1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 ÉS O MEU DESTINO 2 00:01:21,206 --> 00:01:22,082 Descobri… 3 00:01:25,251 --> 00:01:26,419 … a resposta. 4 00:01:45,605 --> 00:01:46,523 Os vossos destinos… 5 00:01:49,025 --> 00:01:50,276 Os vossos destinos… 6 00:01:55,740 --> 00:01:57,867 … não podem ser separados. 7 00:02:01,704 --> 00:02:02,872 Aceitem-no. 8 00:02:21,891 --> 00:02:23,810 EPISÓDIO 5 9 00:02:53,214 --> 00:02:55,258 Esse lugar não é para ti. 10 00:02:55,341 --> 00:02:58,720 Não gostas de comer sozinha. Vais fazê-lo aqui também? 11 00:03:00,221 --> 00:03:01,973 Como te tornaste advogado? 12 00:03:02,557 --> 00:03:04,183 Não percebes a diferença? 13 00:03:04,267 --> 00:03:06,811 Esse lugar não é para ti. 14 00:03:07,353 --> 00:03:08,730 Então, para quem é? 15 00:03:10,690 --> 00:03:11,649 Para o meu pai. 16 00:03:16,571 --> 00:03:18,156 É o aniversário da morte dele. 17 00:03:30,084 --> 00:03:31,878 Os meus sentidos pêsames. 18 00:03:34,172 --> 00:03:35,465 Já escolheram? 19 00:03:35,548 --> 00:03:37,800 Sim. Uma dose grande de vieiras grelhadas, 20 00:03:37,884 --> 00:03:39,844 um quilo de búzios e uma garrafa de soju. 21 00:03:39,928 --> 00:03:41,012 Céus! 22 00:03:41,095 --> 00:03:43,765 É muita comida para duas pessoas. 23 00:03:43,848 --> 00:03:45,516 Tudo bem, é para três. 24 00:03:46,267 --> 00:03:47,685 Ai, sim? 25 00:03:47,769 --> 00:03:48,811 Está bem. 26 00:03:48,895 --> 00:03:50,313 Eu não demoro. 27 00:03:50,396 --> 00:03:51,439 Obrigada. 28 00:04:15,046 --> 00:04:18,383 Obrigada por te juntares a mim no aniversário da morte dele. 29 00:04:31,854 --> 00:04:33,189 Porque não bebes? 30 00:04:33,273 --> 00:04:34,232 Tenho de conduzir. 31 00:04:34,816 --> 00:04:35,984 Não conduziste até aqui. 32 00:04:39,946 --> 00:04:42,740 É falta de educação não beber num aniversário. 33 00:04:43,992 --> 00:04:46,202 És capaz de me aturar quando bebo? 34 00:04:47,870 --> 00:04:49,038 O que fazes? 35 00:04:49,122 --> 00:04:50,581 Repetes o que disseste? 36 00:04:50,665 --> 00:04:52,292 Ou adormeces em qualquer lado? 37 00:04:52,375 --> 00:04:53,918 Isso é considerado fofo. 38 00:04:56,629 --> 00:04:57,463 Não me digas 39 00:04:59,549 --> 00:05:02,343 que beijas as pessoas ao teu lado ou algo assim. 40 00:05:03,011 --> 00:05:03,886 Quem sabe? 41 00:05:04,387 --> 00:05:06,556 Pode ser mais perigoso do que isso. 42 00:05:07,765 --> 00:05:10,977 De qualquer modo, já não me controlo por causa do feitiço. 43 00:05:11,060 --> 00:05:12,979 Se ainda por cima beber… 44 00:05:13,062 --> 00:05:13,938 Não bebas. 45 00:05:17,275 --> 00:05:21,154 Na verdade, não sei o que faço quando bebo. Nunca bebi álcool. 46 00:05:22,488 --> 00:05:24,574 Nunca bebeste álcool? 47 00:05:24,657 --> 00:05:25,575 Tipo, 48 00:05:26,868 --> 00:05:27,827 nunca na vida? 49 00:05:30,538 --> 00:05:31,998 Não acredito. É mentira. 50 00:05:33,249 --> 00:05:34,125 Porque… 51 00:05:36,169 --> 00:05:37,378 Mas sabe tão bem. 52 00:05:37,462 --> 00:05:39,213 Deves ser doido. Não comp… 53 00:05:41,382 --> 00:05:43,426 É por causa da tua doença? 54 00:05:43,509 --> 00:05:44,761 É genética. 55 00:05:44,844 --> 00:05:46,637 Não se pode evitar. 56 00:05:47,221 --> 00:05:50,099 O meu pai acha que fomos amaldiçoados. 57 00:05:50,600 --> 00:05:53,311 Não queria que me chateasse, por isso, não bebo. 58 00:05:55,730 --> 00:05:57,815 Os ricos também têm problemas. 59 00:05:57,899 --> 00:06:00,693 Coitado de ti, tens uma vida aborrecida. 60 00:06:06,157 --> 00:06:08,659 Como faleceu o teu pai? 61 00:06:12,163 --> 00:06:14,957 Não falo de mim com pessoas de quem não sou íntima. 62 00:06:15,041 --> 00:06:17,668 Não falas de ti com pessoas de quem és íntima. 63 00:06:17,752 --> 00:06:20,588 Falas de ti para te tornares íntima de alguém. 64 00:06:32,475 --> 00:06:33,893 - Estão feitas. - Cuidado. 65 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 Vais queimar-te. Eu faço. 66 00:06:51,577 --> 00:06:52,411 Pai! 67 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 Sempre disseste 68 00:06:55,081 --> 00:06:57,750 que o melhor era um emprego estável. 69 00:06:58,376 --> 00:07:01,504 Por isso, fui para a função pública. 70 00:07:03,840 --> 00:07:05,258 Não te preocupes comigo. 71 00:07:09,095 --> 00:07:10,263 E… 72 00:07:10,763 --> 00:07:14,016 Estava a planear trazer um namorado comigo, desta vez. 73 00:07:14,600 --> 00:07:18,104 Mas fui seguida por um tipo estranho. 74 00:07:20,690 --> 00:07:22,066 O que estás a fazer? 75 00:07:22,150 --> 00:07:23,234 Diz olá. 76 00:07:35,288 --> 00:07:36,622 Não sou o namorado dela. 77 00:07:37,457 --> 00:07:39,167 Nem sou um tipo estranho. 78 00:07:39,917 --> 00:07:40,918 Mas… 79 00:07:43,713 --> 00:07:45,465 … sou o destino da Hong-jo, 80 00:07:46,090 --> 00:07:47,008 aparentemente. 81 00:07:53,848 --> 00:07:55,057 Descobri a resposta. 82 00:07:57,935 --> 00:08:00,480 "Os vossos destinos não podem ser separados. 83 00:08:00,563 --> 00:08:01,397 Aceitem-no." 84 00:08:06,402 --> 00:08:09,280 Não podias dizer o que era porque ficaste triste, certo? 85 00:08:10,281 --> 00:08:14,118 Normalmente, destinos que não podem ser separados significam amor. 86 00:08:14,202 --> 00:08:18,247 Podemos deduzir que o feitiço nunca poderá ser desfeito. 87 00:08:18,831 --> 00:08:22,418 Vou ter de andar atrás de ti, com o coração a palpitar. 88 00:08:23,294 --> 00:08:24,378 O que vais fazer? 89 00:08:33,346 --> 00:08:35,389 Estou muito bêbeda. Vou para casa. 90 00:08:36,015 --> 00:08:37,767 Não sejas tão irresponsável 91 00:08:38,267 --> 00:08:41,270 com quem te está destinado. 92 00:08:44,273 --> 00:08:45,691 Quem te está destinado 93 00:08:45,775 --> 00:08:47,818 não está em Gangnam? - Sim. 94 00:08:47,902 --> 00:08:51,531 Vim até aqui para restabelecer esse destino. 95 00:08:51,614 --> 00:08:53,449 Mas, ridiculamente, 96 00:08:54,116 --> 00:08:55,576 nós estamos predestinados. 97 00:08:56,327 --> 00:08:58,996 Isso não aconteceu porque fizeste mal o feitiço? 98 00:09:00,581 --> 00:09:01,791 Não é verdade. 99 00:09:01,874 --> 00:09:06,212 Tu é que bebeste uma poção de amor que não era para ti. 100 00:09:06,295 --> 00:09:07,421 Também sou uma vítima. 101 00:09:07,505 --> 00:09:10,174 Em primeiro lugar, devias ter tido cuidado. 102 00:09:10,258 --> 00:09:12,885 E tu devias ter tido cuidado quando me deste a caixa! 103 00:09:17,139 --> 00:09:20,851 O mais importante é resolver isto. Assume a responsabilidade. 104 00:09:24,188 --> 00:09:25,690 Sin-yu, 105 00:09:25,773 --> 00:09:27,900 não te rendas ao teu destino. 106 00:09:27,984 --> 00:09:29,569 Revolta-te contra ele. 107 00:09:30,152 --> 00:09:32,321 Os destinos são para ser contrariados. 108 00:09:32,822 --> 00:09:33,864 Sin-yu, 109 00:09:34,448 --> 00:09:36,951 queres ser o meu destino? - Nem pensar. 110 00:09:37,034 --> 00:09:39,328 Eu também não quero ser o teu. 111 00:09:39,412 --> 00:09:43,624 Por isso, vamos esforçar-nos para contrariar os nossos destinos, sim? 112 00:09:43,708 --> 00:09:44,792 Nós conseguimos! 113 00:09:46,168 --> 00:09:47,169 Está bem. 114 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 Vou esforçar-me para contrariar o meu destino. 115 00:09:50,214 --> 00:09:53,467 Também não quero ser 116 00:09:53,551 --> 00:09:56,304 o teu destino. 117 00:09:56,929 --> 00:09:59,056 Certo. Dá-me a mão. 118 00:10:05,229 --> 00:10:06,314 Só desta vez. 119 00:10:13,112 --> 00:10:14,113 Caramba! 120 00:10:14,196 --> 00:10:15,573 Largou-me de propósito! 121 00:10:15,656 --> 00:10:17,116 É tão irritante! 122 00:10:42,391 --> 00:10:44,560 Acho que preferia a Mão Vermelha. 123 00:10:50,274 --> 00:10:52,652 Cheira bem. 124 00:10:54,737 --> 00:10:56,197 Cheira a madeira. 125 00:11:07,124 --> 00:11:08,167 Por isto é que… 126 00:11:11,337 --> 00:11:13,172 … não posso contrariar o meu destino. 127 00:11:23,808 --> 00:11:25,017 O que é aquilo? 128 00:11:32,942 --> 00:11:34,568 O quê? Sangue? 129 00:11:35,152 --> 00:11:37,696 - Está bem. - O que aconteceu? 130 00:11:38,531 --> 00:11:40,616 - O monte Onju está cheio de sangue. - Quê? 131 00:11:41,367 --> 00:11:43,077 Vai ao monte agora. 132 00:11:43,160 --> 00:11:44,954 - Certo. - Vamos juntos. 133 00:11:45,037 --> 00:11:45,913 Não pode ser. 134 00:11:46,664 --> 00:11:49,166 Vais fingir que vais com ela e baldar-te. 135 00:11:49,750 --> 00:11:52,795 Disseste-me para cuidar delas. E estamos a falar de sangue. 136 00:11:52,878 --> 00:11:55,214 Pode ser perigoso. Por isso, vou. 137 00:11:55,297 --> 00:11:56,549 Sou o chefe da equipa. 138 00:11:57,675 --> 00:11:58,801 - Vou andando. - Vamos. 139 00:11:58,884 --> 00:12:00,136 - O quê? Eu… - Rápido. 140 00:12:00,719 --> 00:12:01,762 Porque… Céus! 141 00:12:02,346 --> 00:12:03,389 CARVALHO 142 00:12:04,390 --> 00:12:06,225 Não devíamos chamar a polícia? 143 00:12:06,308 --> 00:12:08,102 E se for sangue humano? 144 00:12:08,185 --> 00:12:10,771 Pode haver um cadáver ali. 145 00:12:10,855 --> 00:12:12,648 É sangue de galinha. 146 00:12:14,316 --> 00:12:16,026 Como sabe? 147 00:12:16,110 --> 00:12:19,029 No meu tempo, os restaurantes não serviam frango. 148 00:12:19,113 --> 00:12:21,490 Se o quisesses comer, tinhas de o matar em casa. 149 00:12:21,574 --> 00:12:23,576 E o cheiro era exatamente este. 150 00:12:23,659 --> 00:12:24,493 - Corta… - Chefe. 151 00:12:24,577 --> 00:12:27,121 Não foi só aqui, ali também. 152 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 Se as contarmos todas, foram mais de 200. 153 00:12:30,916 --> 00:12:33,461 Mudámo-las há menos de dez dias. 154 00:12:34,086 --> 00:12:35,129 Limpa-as. 155 00:12:35,921 --> 00:12:38,549 Perceberia se tivessem usado um spray. 156 00:12:38,632 --> 00:12:41,260 Mas sangue de galinha é demasiado estranho. 157 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 Se isto fosse spray, 158 00:12:43,220 --> 00:12:45,848 não se poderiam limpar. Teríamos de as substituir. 159 00:12:46,599 --> 00:12:49,643 Em 21 anos na função pública, nunca vi algo assim, 160 00:12:49,727 --> 00:12:51,312 mas estou grato. 161 00:12:51,395 --> 00:12:53,439 Porquê? Porque podemos limpá-las. 162 00:12:53,522 --> 00:12:55,733 Fotografem as placas todas 163 00:12:55,816 --> 00:12:57,818 e limpem isto, antes que se queixem. 164 00:12:58,486 --> 00:12:59,320 Está bem. 165 00:13:00,571 --> 00:13:03,532 - Tens toalhitas? - Não. 166 00:13:06,410 --> 00:13:07,620 Como as limpamos? 167 00:13:32,478 --> 00:13:34,730 Cheira bem. 168 00:13:36,357 --> 00:13:37,650 Cheira a madeira. 169 00:14:01,298 --> 00:14:02,716 Porque demoraste tanto? 170 00:14:03,592 --> 00:14:05,135 Vim assim que me chamaste. 171 00:14:05,219 --> 00:14:06,053 O que queres? 172 00:14:06,136 --> 00:14:08,055 Placas de árvores vandalizadas. 173 00:14:08,931 --> 00:14:11,183 Devias ter-me informado primeiro. 174 00:14:12,601 --> 00:14:13,561 Vais fazer queixa? 175 00:14:13,644 --> 00:14:15,020 Primeiro, senta-te. 176 00:14:16,021 --> 00:14:16,897 Está bem. 177 00:14:17,648 --> 00:14:18,732 Que cheiro é este? 178 00:14:19,358 --> 00:14:23,153 Tirei muitas fotografias. Vê. 179 00:14:38,752 --> 00:14:40,045 Disse-te para veres. 180 00:14:41,380 --> 00:14:42,882 Podemos fazer queixa disto? 181 00:14:44,550 --> 00:14:45,509 Não vou fazer isso. 182 00:14:47,595 --> 00:14:50,514 - Porque não? - Só estragaram 29 placas. 183 00:14:50,598 --> 00:14:52,808 Vocês até já as limparam. 184 00:14:52,892 --> 00:14:55,519 Não podemos fazer perder tempo à polícia com isto. 185 00:14:57,855 --> 00:14:59,523 Então, porque me chamaste? 186 00:15:00,608 --> 00:15:02,359 Para ver se virias ou não. 187 00:15:03,819 --> 00:15:04,653 O quê? 188 00:15:04,737 --> 00:15:07,740 Não devias ter vindo. Disseste-me para contrariar o destino. 189 00:15:08,324 --> 00:15:11,827 Não devias ter vindo a correr assim. 190 00:15:15,122 --> 00:15:17,291 Tu é que não devias fazer isto. 191 00:15:18,375 --> 00:15:19,960 - Hong-jo. - O que é agora? 192 00:15:20,044 --> 00:15:22,588 Tens uma oportunidade rara. 193 00:15:23,255 --> 00:15:25,090 Olhar-me de cima para baixo. 194 00:15:27,343 --> 00:15:30,220 Como te pareço, daí de cima? 195 00:15:30,930 --> 00:15:33,807 Dizem que as minhas pestanas compridas são lindas. 196 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 Porque me estás a fazer isto? 197 00:15:41,357 --> 00:15:42,775 Quero impressionar-te. 198 00:15:47,571 --> 00:15:49,782 As minhas pestanas são inesquecíveis. 199 00:15:53,077 --> 00:15:55,829 Ele não é um conselheiro, é um torturador. 200 00:15:59,583 --> 00:16:02,503 E se usar um feitiço para o transformar em mulher? 201 00:16:05,255 --> 00:16:07,216 Não, só iria ficar bonito. 202 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 Não vale a pena. 203 00:16:10,719 --> 00:16:12,221 CONSELHEIRO LEGAL 204 00:16:20,521 --> 00:16:23,399 Qual é o teu problema, Jang Sin-yu? 205 00:16:25,693 --> 00:16:27,820 Dá-me mais três dias. 206 00:16:27,903 --> 00:16:29,613 Não o resolverás em 30 dias. 207 00:16:30,280 --> 00:16:31,115 Isto… 208 00:16:31,699 --> 00:16:33,867 A sua namorada deixou isto. 209 00:16:35,953 --> 00:16:37,746 Lamento. 210 00:16:38,580 --> 00:16:40,082 Já não lho posso dar. 211 00:16:41,291 --> 00:16:43,585 Como assim? Porque não lho podes dar? 212 00:16:44,670 --> 00:16:45,546 Acabámos. 213 00:16:47,673 --> 00:16:50,718 Ela andava sempre atrás de ti. Acabou por estares doente? 214 00:16:50,801 --> 00:16:52,720 Pensei que fosse melhor do que isso. 215 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 Eu não lhe disse. 216 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 És louco? 217 00:16:56,557 --> 00:17:00,352 Precisas de alguém ao teu lado nos momentos difíceis. 218 00:17:00,436 --> 00:17:02,021 Só iria dificultar-lhe as coisas. 219 00:17:03,564 --> 00:17:05,482 Estás mesmo a tentar parecer fixe? 220 00:17:05,566 --> 00:17:06,984 Isso não é ser fixe. 221 00:17:07,067 --> 00:17:08,652 É só fanfarronice. 222 00:17:11,196 --> 00:17:13,198 NA-YEON 223 00:17:16,285 --> 00:17:17,953 És tão frustrante! 224 00:17:18,954 --> 00:17:21,081 Olá, Na-yeon. Sou eu, o Wook. 225 00:17:21,999 --> 00:17:25,252 Sou uma amiga da Na-yeon. Aconteceu-lhe uma coisa. 226 00:17:25,335 --> 00:17:26,295 O que aconteceu? 227 00:17:44,855 --> 00:17:49,777 CASA-TE 228 00:17:58,911 --> 00:18:00,037 Está bem posto? 229 00:18:00,829 --> 00:18:01,830 Está direito? 230 00:18:03,791 --> 00:18:04,833 Como te parece? 231 00:18:04,917 --> 00:18:05,918 Não. 232 00:18:07,002 --> 00:18:08,504 Devias pô-lo mais alto. 233 00:18:13,634 --> 00:18:16,553 Não devias estar aqui. Ainda não acabei. 234 00:18:18,680 --> 00:18:19,932 O que é isso? 235 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 "Casa-te comigo." 236 00:18:30,317 --> 00:18:33,529 Estava à espera que me pedisses em casamento, 237 00:18:33,612 --> 00:18:35,114 mas peço-te eu primeiro. 238 00:18:38,575 --> 00:18:39,910 - Na-yeon… - Já sei. 239 00:18:42,621 --> 00:18:44,498 Sei quão doente estás. 240 00:18:46,416 --> 00:18:48,377 Pensei muito nisso durante uns dias. 241 00:18:49,419 --> 00:18:51,380 Acho que gosto de homens frágeis. 242 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 Casas-te… 243 00:18:55,259 --> 00:18:56,635 … comigo? 244 00:18:59,263 --> 00:19:01,557 Há outras coisas a ter em conta. 245 00:19:03,183 --> 00:19:04,893 Se o presidente descobrir, 246 00:19:05,686 --> 00:19:07,187 não vai concordar. 247 00:19:07,271 --> 00:19:08,981 Não te vais casar com o meu pai. 248 00:19:09,481 --> 00:19:11,108 O casamento é meu. 249 00:19:21,160 --> 00:19:22,452 Amo-te tanto. 250 00:19:23,495 --> 00:19:24,913 Não quero abdicar de ti. 251 00:19:56,737 --> 00:19:58,363 Os ingredientes são frescos. 252 00:19:58,447 --> 00:19:59,364 Gostam? 253 00:19:59,448 --> 00:20:00,324 É bom? 254 00:20:02,910 --> 00:20:06,455 Parece um jantar em família antes do casamento. 255 00:20:07,873 --> 00:20:09,666 Não, não é isso. 256 00:20:10,209 --> 00:20:13,086 Vim sem pensar muito nisso, 257 00:20:13,170 --> 00:20:15,339 porque ele me convidou para jantar. 258 00:20:17,090 --> 00:20:19,468 Não devíamos ter um encontro melhor? 259 00:20:20,385 --> 00:20:21,261 Bem planeado. 260 00:20:24,014 --> 00:20:26,391 Estão todos aqui, por isso é um jantar em família. 261 00:20:26,975 --> 00:20:30,437 - As normas não interessam. - As normas são importantes. 262 00:20:31,063 --> 00:20:35,567 O casamento é uma obstipação muito importante. 263 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 Céus! 264 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 Perdão. 265 00:20:41,114 --> 00:20:41,990 Bem… 266 00:20:43,784 --> 00:20:44,952 É "ocasião". 267 00:20:45,035 --> 00:20:45,953 O quê? 268 00:20:47,913 --> 00:20:49,957 Na-yeon, queres mais alguma coisa? 269 00:20:50,040 --> 00:20:51,166 Que tal vinho? 270 00:20:51,917 --> 00:20:52,834 Não é preciso. 271 00:20:52,918 --> 00:20:54,544 O senhor e o Sin-yu não bebem. 272 00:20:56,922 --> 00:21:00,342 A propósito, está sempre tão gira. 273 00:21:02,219 --> 00:21:03,136 Não tanto como tu. 274 00:21:08,475 --> 00:21:09,393 Comam. 275 00:21:11,353 --> 00:21:12,271 "Gira"? 276 00:21:14,106 --> 00:21:15,732 Ela estava a gozar, não? 277 00:21:15,816 --> 00:21:17,651 Não. 278 00:21:17,734 --> 00:21:20,946 Ainda bem que te acha gira. 279 00:21:22,489 --> 00:21:24,825 O que é "uma obstipação muito importante"? 280 00:21:24,908 --> 00:21:27,286 És impossível. 281 00:21:28,495 --> 00:21:29,830 Foi um erro. 282 00:21:32,124 --> 00:21:35,168 Como posso sair contigo, se me embaraças assim? 283 00:21:35,252 --> 00:21:36,461 Porque te embaraço? 284 00:21:37,004 --> 00:21:39,256 Todos se enganam a falar. 285 00:21:40,090 --> 00:21:41,508 Tu não te enganaste. 286 00:21:41,591 --> 00:21:43,093 Foste só burra. 287 00:21:43,719 --> 00:21:45,429 Da próxima vez, não fales. 288 00:21:45,512 --> 00:21:46,763 Nota-se a tua burrice. 289 00:21:46,847 --> 00:21:48,807 CI. 290 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 Chamaste-me "cretina imbecil"? 291 00:21:52,060 --> 00:21:54,730 Estas coisas, compreende-las logo. 292 00:21:55,355 --> 00:21:57,274 Volta para o entretenimento. 293 00:21:57,357 --> 00:22:01,361 És tão estúpida que vais ter sucesso em programas de variedades. 294 00:22:01,445 --> 00:22:02,321 O quê? 295 00:22:12,331 --> 00:22:14,666 Há muito tempo que não saíamos. 296 00:22:17,044 --> 00:22:19,296 Mas é tão chato. 297 00:22:20,672 --> 00:22:21,590 Porquê? 298 00:22:22,424 --> 00:22:23,300 Ele é tão giro! 299 00:22:23,383 --> 00:22:25,677 - Todas olham para ti. - É famoso? 300 00:22:25,761 --> 00:22:27,137 Não estão a olhar para mim. 301 00:22:27,220 --> 00:22:29,473 - Estão a olhar para ti. - Quem é ela? 302 00:22:29,556 --> 00:22:31,475 Estão a olhar para ti com espanto 303 00:22:31,558 --> 00:22:33,310 e a fitar-me com ciúmes. 304 00:22:34,352 --> 00:22:36,146 Os hanboks são bonitos. 305 00:22:36,229 --> 00:22:38,565 Sim. Também devíamos ter alugado um. 306 00:22:40,358 --> 00:22:42,527 Gosto muito de palácios. 307 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 Devo ser uma princesa reencarnada. 308 00:22:55,499 --> 00:22:56,500 E isto é… 309 00:22:57,542 --> 00:22:58,543 … soju! 310 00:23:13,517 --> 00:23:17,145 Acho que falei com o meu pai, graças a si. 311 00:23:18,146 --> 00:23:20,482 Desta vez, fui até ao mar. 312 00:23:20,565 --> 00:23:24,861 Parecia que o meu pai estava ao meu lado. 313 00:23:25,654 --> 00:23:26,738 Muito bem. 314 00:23:27,489 --> 00:23:28,990 O que se passou com o Sin-yu? 315 00:23:30,951 --> 00:23:33,578 Quando falamos em destinos inseparáveis, 316 00:23:33,662 --> 00:23:35,789 pensamos em amor predestinado. 317 00:23:36,373 --> 00:23:38,458 Mas isso não se aplica a nós, 318 00:23:38,542 --> 00:23:41,002 por isso, decidimos contrariar o nosso destino. 319 00:23:42,921 --> 00:23:45,715 Tem cuidado. 320 00:23:45,799 --> 00:23:47,884 Cheiras a sangue. 321 00:23:51,054 --> 00:23:52,347 A senhora é incrível! 322 00:23:52,430 --> 00:23:54,516 Vi mesmo sangue, há uns dias. 323 00:23:54,599 --> 00:23:55,559 Sangue de galinha. 324 00:24:10,157 --> 00:24:11,992 Gosto tanto dela. 325 00:24:12,701 --> 00:24:13,910 Da tua cara sorridente. 326 00:24:20,041 --> 00:24:21,084 Espera. 327 00:24:24,254 --> 00:24:25,213 MÃE 328 00:24:25,297 --> 00:24:27,883 Tenho uma chamada. Deixa-me atender. 329 00:24:32,429 --> 00:24:33,263 Sim, mãe? 330 00:24:36,975 --> 00:24:38,518 Estou com a Na-yeon. 331 00:24:40,562 --> 00:24:41,479 Está zangada? 332 00:24:54,618 --> 00:24:56,286 Eu já ligo de volta. 333 00:26:13,780 --> 00:26:16,616 É o carro do Sin-yu. 334 00:26:25,000 --> 00:26:26,167 Voltaste. 335 00:26:26,251 --> 00:26:29,045 Disseste-me para não ir a correr para ti, 336 00:26:29,129 --> 00:26:30,964 mas vieste a correr para mim. 337 00:26:31,047 --> 00:26:33,675 Teve de ser, tinha de verificar uma coisa. 338 00:26:34,467 --> 00:26:37,095 - Hoje estiveste em Changdeokgung? - O quê? 339 00:26:37,178 --> 00:26:39,222 Responde. Estiveste lá? 340 00:26:40,724 --> 00:26:43,601 Estive na Câmara o dia todo e depois fui ver a Eun-wol. 341 00:26:43,685 --> 00:26:45,228 Porquê? 342 00:26:47,689 --> 00:26:49,232 Este feitiço é terrível. 343 00:26:49,858 --> 00:26:52,235 Agora, alucino contigo. 344 00:26:52,319 --> 00:26:53,987 Acabo de vir de Changdeokgung. 345 00:26:54,571 --> 00:26:56,614 Vi-te com um hanbok, a correr. 346 00:26:58,616 --> 00:27:00,076 Era alguém parecido. 347 00:27:00,160 --> 00:27:02,454 Não. Eras tu, de certeza. 348 00:27:02,537 --> 00:27:06,416 Então, digamos que estava lá. Fui lá há dois anos. 349 00:27:06,499 --> 00:27:07,792 Não estou a brincar. 350 00:27:07,876 --> 00:27:09,627 Estou a falar a sério. 351 00:27:10,712 --> 00:27:14,591 Sin-yu, achas mesmo que é por causa do feitiço? 352 00:27:14,674 --> 00:27:16,384 Tenho uma namorada. 353 00:27:16,468 --> 00:27:20,513 Eu chamo-a de Na-yeon, mas há quem a chame de deusa. 354 00:27:20,597 --> 00:27:24,434 Por isso, porque gostaria de ti, se tenho alguém como ela? 355 00:27:29,272 --> 00:27:30,190 Hong-jo. 356 00:27:33,443 --> 00:27:36,404 Queres mesmo que contrarie o meu destino? 357 00:27:36,488 --> 00:27:37,697 Claro que sim. 358 00:27:37,781 --> 00:27:42,202 Eu também não quero ter um destino inseparável contigo. 359 00:27:42,285 --> 00:27:45,455 Então, não te devias ter virado quando te chamei. 360 00:27:45,538 --> 00:27:48,291 Porque te viraste e fizeste o meu coração palpitar? 361 00:27:51,836 --> 00:27:52,921 Por favor, 362 00:27:54,422 --> 00:27:56,341 não me apareças à frente. 363 00:28:01,221 --> 00:28:03,014 Tu é que vieste aqui. 364 00:28:17,862 --> 00:28:19,823 Tenho uma namorada. 365 00:28:19,906 --> 00:28:24,035 Eu chamo-a de Na-yeon, mas há quem a chame de deusa. 366 00:28:24,119 --> 00:28:28,081 Por isso, porque gostaria de ti, se tenho alguém como ela? 367 00:28:28,706 --> 00:28:30,542 Deusa, o tanas. 368 00:28:35,713 --> 00:28:36,548 Hong-jo. 369 00:28:37,340 --> 00:28:38,341 Senta-te aqui. 370 00:28:41,928 --> 00:28:42,804 Está bem. 371 00:28:54,482 --> 00:28:55,442 Senta-te. 372 00:28:56,985 --> 00:28:58,695 Assim, ficas ao meu lado. 373 00:29:00,447 --> 00:29:04,951 Não, desculpa. Não posso perdoar alguém que se atira ao namorado da amiga. 374 00:29:05,869 --> 00:29:07,620 Eu disse-te. Ele queria falar… 375 00:29:07,704 --> 00:29:09,998 O Min-ho não fala com pobres. 376 00:29:12,167 --> 00:29:15,253 Disseste que sou a tua melhor amiga. Não acreditas em mim? 377 00:29:16,379 --> 00:29:17,714 Acreditaste nisso? 378 00:29:23,386 --> 00:29:25,013 Leva o meu tabuleiro. 379 00:29:25,722 --> 00:29:26,973 Além disso, 380 00:29:28,308 --> 00:29:30,018 não és a minha melhor amiga. 381 00:29:30,769 --> 00:29:31,853 És a minha criada. 382 00:29:34,105 --> 00:29:35,064 Adeus. 383 00:29:40,904 --> 00:29:42,614 Ele não sabe avaliar as pessoas. 384 00:29:43,114 --> 00:29:44,783 Será que devia contar-lhe? 385 00:29:46,075 --> 00:29:47,035 Não. 386 00:29:47,118 --> 00:29:49,496 Que se case e sofra a vida toda. 387 00:29:59,130 --> 00:29:59,964 VEM VER ESTRELAS 388 00:30:18,650 --> 00:30:19,651 Querido. 389 00:30:21,027 --> 00:30:24,239 Queres ir ver as estrelas comigo? 390 00:30:26,616 --> 00:30:27,575 Não. 391 00:30:28,326 --> 00:30:31,204 Quero ir à casa de banho. Dói-me o estômago. 392 00:30:45,343 --> 00:30:46,511 FESTA DE ANO NOVO 393 00:30:46,594 --> 00:30:49,764 No ano passado, a disposição foi muito má. 394 00:30:49,848 --> 00:30:54,394 Porque não pomos a banca de petiscos à esquerda da praça principal? 395 00:30:56,813 --> 00:30:58,606 Faz o que quiseres. 396 00:31:01,359 --> 00:31:03,111 Que raio de resposta é essa? 397 00:31:03,695 --> 00:31:06,990 Não gostaste? Concordei contigo. 398 00:31:09,826 --> 00:31:11,661 Quem é o cantor convidado? 399 00:31:12,829 --> 00:31:13,872 Telefona e pergunta. 400 00:31:13,955 --> 00:31:15,206 Está bem. 401 00:31:15,290 --> 00:31:16,708 Ainda não sabes? 402 00:31:17,292 --> 00:31:18,835 É o maior festival de Onju. 403 00:31:18,918 --> 00:31:21,629 É o evento mais importante do nosso departamento. 404 00:31:21,713 --> 00:31:23,006 Trabalha como deve ser. 405 00:31:24,299 --> 00:31:27,135 Acho que vou sair deste departamento antes. 406 00:31:27,802 --> 00:31:28,761 O quê? 407 00:31:30,638 --> 00:31:32,849 Gong, vem comigo um instante. 408 00:31:40,023 --> 00:31:41,399 Perdeste o juízo. 409 00:31:41,482 --> 00:31:44,694 Pedir educadamente uma transferência é perder o juízo? 410 00:31:44,777 --> 00:31:47,322 Estás a fazer isso para me lixar. 411 00:31:50,325 --> 00:31:51,993 É porque estás chateado? 412 00:31:52,076 --> 00:31:54,412 Ignora-me. Sou preguiçoso e fujo aos problemas. 413 00:31:54,495 --> 00:31:57,457 Estou à cabeça da lista dos maiores defeitos dos funcionários. 414 00:31:57,540 --> 00:31:59,167 Por isso, porque te importas? 415 00:32:01,085 --> 00:32:03,796 Desculpa. Perdoa-me. 416 00:32:03,880 --> 00:32:05,506 Fui muito dura. 417 00:32:06,716 --> 00:32:09,052 Porque pedes desculpa a um zé-ninguém? 418 00:32:09,135 --> 00:32:10,720 Vinte e um anos não são nada. 419 00:32:10,803 --> 00:32:13,139 - Isso foi… - Magoaste-me profundamente. 420 00:32:14,724 --> 00:32:15,934 Vou andando. 421 00:32:17,018 --> 00:32:18,645 "Magoar profundamente" é demais. 422 00:32:18,728 --> 00:32:20,855 Gong, para. 423 00:32:24,817 --> 00:32:25,652 Então? 424 00:32:27,153 --> 00:32:29,822 Que creme para as mãos usas? Cheira tão bem. 425 00:32:29,906 --> 00:32:31,783 Foi uma prenda. 426 00:32:31,866 --> 00:32:34,160 De alguém do trabalho? Porque não me deram um? 427 00:32:41,709 --> 00:32:42,919 Olá. 428 00:32:44,212 --> 00:32:45,129 Olá. 429 00:32:52,220 --> 00:32:54,764 - Deves ir almoçar. - Sim. 430 00:32:57,100 --> 00:32:58,726 Se vais almoçar sozinho, 431 00:32:59,352 --> 00:33:01,312 queres vir connosco? 432 00:33:01,396 --> 00:33:02,814 Já tenho planos. 433 00:33:03,439 --> 00:33:04,649 Estou a ver. 434 00:33:13,950 --> 00:33:16,744 Devia ter-lhe desejado um bom almoço. 435 00:33:19,789 --> 00:33:20,707 Hong-jo. 436 00:33:21,833 --> 00:33:23,001 Um minuto, por favor. 437 00:33:34,220 --> 00:33:35,680 Desculpem. 438 00:33:41,602 --> 00:33:43,688 Não vais dizê-lo, pois não? 439 00:33:45,023 --> 00:33:46,733 "Não devias ter vindo." 440 00:33:46,816 --> 00:33:48,192 Temos de ir a um sítio. 441 00:33:48,818 --> 00:33:49,819 Tinhas planos. 442 00:33:49,902 --> 00:33:52,238 Este é o plano. 443 00:33:54,115 --> 00:33:56,159 Eu não fiz nenhum plano contigo. 444 00:33:56,242 --> 00:33:59,537 Se quiseres que contrarie o meu destino, vem comigo. 445 00:34:01,164 --> 00:34:03,416 Não me disseste para não te aparecer à frente? 446 00:34:04,167 --> 00:34:06,502 Hoje, pode ser. Posso ver-te. 447 00:34:06,586 --> 00:34:08,129 E, se for contigo, 448 00:34:08,212 --> 00:34:10,423 vais dizer: "Não devias ter vindo." 449 00:34:10,506 --> 00:34:12,341 Podes vir comigo, por favor? 450 00:34:12,425 --> 00:34:13,468 Não. 451 00:34:13,551 --> 00:34:16,471 - Então, também não quero ir. - Está bem. 452 00:34:16,554 --> 00:34:19,015 Na verdade, não. Por favor. 453 00:34:19,974 --> 00:34:21,309 Podes vir comigo? 454 00:34:31,235 --> 00:34:32,403 Está bem, vamos. 455 00:34:34,113 --> 00:34:34,947 Mas, 456 00:34:35,615 --> 00:34:37,909 eu escolho o restaurante. 457 00:34:46,709 --> 00:34:48,461 Eu pago. 458 00:34:49,337 --> 00:34:51,297 É difícil contrariar o destino, não? 459 00:34:51,380 --> 00:34:53,007 Come o salmão e anima-te. 460 00:34:53,091 --> 00:34:54,092 Come. 461 00:34:55,426 --> 00:34:58,846 Sinceramente, é bom ter alguém como eu atrás de ti, não é? 462 00:34:59,472 --> 00:35:02,725 Desejas secretamente que o feitiço continue? 463 00:35:03,226 --> 00:35:04,811 Avalio bem as pessoas. 464 00:35:04,894 --> 00:35:06,729 O problema é esse. 465 00:35:07,647 --> 00:35:08,898 Como não gostar de mim? 466 00:35:10,108 --> 00:35:11,943 Gostos não se discutem. 467 00:35:12,026 --> 00:35:14,237 Não és o meu tipo. 468 00:35:14,904 --> 00:35:16,823 - Não pode ser verdade. - É. 469 00:35:16,906 --> 00:35:19,784 Que parte de mim não é o teu tipo? 470 00:35:21,577 --> 00:35:23,579 És demasiado alto e atraente. 471 00:35:23,663 --> 00:35:25,414 És um exagero. 472 00:35:34,715 --> 00:35:37,677 Todos gostam de mim, independentemente do seu tipo ideal. 473 00:35:38,469 --> 00:35:39,428 Compreendo. 474 00:35:40,054 --> 00:35:43,182 Sou tão inacessível que desististe? 475 00:35:43,850 --> 00:35:45,184 Pensa o que quiseres. 476 00:35:45,268 --> 00:35:46,519 Come. 477 00:35:47,228 --> 00:35:50,523 Não posso separar os destinos inseparáveis a comer sozinho. 478 00:35:50,606 --> 00:35:53,359 Devíamos comer e colaborar. 479 00:35:53,442 --> 00:35:55,570 Está bem, vou comer muito. 480 00:35:55,653 --> 00:35:58,614 Preciso de energia para avançar em direção ao meu destino. 481 00:35:59,448 --> 00:36:01,367 Então, queres estar comigo. 482 00:36:01,951 --> 00:36:03,077 Sou o teu destino. 483 00:36:05,037 --> 00:36:06,038 Não. 484 00:36:06,122 --> 00:36:08,833 O meu destino está no rés-do-chão. 485 00:36:10,251 --> 00:36:12,545 - Como assim? - Não é da tua conta. 486 00:36:13,379 --> 00:36:14,380 Come. 487 00:36:14,463 --> 00:36:16,048 A pausa está quase a acabar. 488 00:36:18,759 --> 00:36:19,594 JARDINEIRO PAISAGISTA 489 00:36:19,677 --> 00:36:22,555 Vim falar de um assunto pessoal, não de trabalho. 490 00:36:22,638 --> 00:36:24,223 Quero aprender a jardinar. 491 00:36:25,183 --> 00:36:26,184 Está tudo bem? 492 00:36:26,684 --> 00:36:29,562 Fiquei preocupado. Ouvi falar das placas. 493 00:36:29,645 --> 00:36:33,357 Certo. Incomoda-me, mas habituei-me a lidar com essas coisas 494 00:36:33,441 --> 00:36:34,817 no meu cargo anterior. 495 00:36:34,901 --> 00:36:38,821 Há muitos malucos que parecem perfeitamente normais. 496 00:36:40,489 --> 00:36:42,700 Vou levar este crisântemo. 497 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 Se vai comprar esse, leve bambu celeste também. 498 00:36:47,121 --> 00:36:49,081 É o melhor arbusto decorativo. 499 00:37:06,349 --> 00:37:07,725 O que estás a fazer? 500 00:37:09,727 --> 00:37:11,938 Porque vieste tão cedo para casa? 501 00:37:13,522 --> 00:37:14,774 O trabalho acabou cedo. 502 00:37:15,358 --> 00:37:17,318 Disse-te que plantava eu o jardim. 503 00:37:19,111 --> 00:37:21,239 Não tenho nada para fazer à noite. 504 00:37:22,782 --> 00:37:23,824 O que achas? 505 00:37:28,412 --> 00:37:29,622 São bonitas. 506 00:37:30,122 --> 00:37:31,457 Como uma coroa fúnebre. 507 00:37:34,252 --> 00:37:36,629 Vão ficar melhor com este arbusto ao lado. 508 00:37:36,712 --> 00:37:38,297 É o melhor arbusto decorativo. 509 00:37:38,381 --> 00:37:39,507 É bambu celeste. 510 00:37:39,590 --> 00:37:40,758 Namorado celeste? 511 00:37:42,218 --> 00:37:43,636 Bambu celeste. 512 00:37:47,223 --> 00:37:49,600 Vai lá. Eu acabo de plantar. 513 00:37:50,518 --> 00:37:51,811 Não, eu faço. 514 00:37:51,894 --> 00:37:54,855 Tudo bem. É a minha prenda de boas-vindas. 515 00:37:54,939 --> 00:37:56,691 Embora não tenhas dado uma festa. 516 00:38:01,320 --> 00:38:02,863 Estás livre daqui a meia hora? 517 00:38:04,740 --> 00:38:05,741 Completamente. 518 00:38:06,659 --> 00:38:07,660 Porquê? 519 00:38:08,411 --> 00:38:09,829 Vamos dar uma festa. 520 00:38:10,371 --> 00:38:11,330 Até já. 521 00:38:22,717 --> 00:38:24,010 "Até já." 522 00:38:30,808 --> 00:38:31,642 Um casaco? 523 00:38:33,352 --> 00:38:34,228 Um vestido? 524 00:39:01,881 --> 00:39:03,215 A nossa roupa combina. 525 00:39:05,551 --> 00:39:07,261 Como vizinhos, sim. 526 00:39:08,888 --> 00:39:10,723 Sim, como vizinhos. 527 00:39:11,432 --> 00:39:12,391 Entra. 528 00:39:12,475 --> 00:39:13,351 Está bem. 529 00:39:18,773 --> 00:39:20,358 Senta-te, espera um pouco. 530 00:39:21,025 --> 00:39:21,984 Está bem. 531 00:39:22,735 --> 00:39:24,945 Tem cuidado com o que dizes. 532 00:39:32,495 --> 00:39:33,746 Fiz um prato simples. 533 00:39:33,829 --> 00:39:35,790 Arroz com beringela e molho de ostra. 534 00:39:35,873 --> 00:39:39,001 Adoro ostra e beringela. 535 00:39:39,877 --> 00:39:41,670 As ostras cheiram tão bem. 536 00:39:42,254 --> 00:39:43,381 Não tem ostras. 537 00:39:48,094 --> 00:39:50,137 Deves ser um bom cozinheiro. 538 00:39:50,221 --> 00:39:52,139 Sim. Vivo sozinho há muito tempo. 539 00:39:54,850 --> 00:39:58,104 Eu também, mas cozinho pessimamente. 540 00:39:58,187 --> 00:39:59,688 A culinária é um talento. 541 00:40:01,774 --> 00:40:04,276 Podes ir para casa e voltar daqui a meia hora? 542 00:40:05,361 --> 00:40:06,695 Porquê? 543 00:40:07,905 --> 00:40:10,533 Não temos arroz. Esqueci-me de ligar o botão. 544 00:40:22,962 --> 00:40:25,089 O meu destino está no rés-do-chão. 545 00:40:27,049 --> 00:40:29,552 Que destino está no rés-do-chão? 546 00:40:30,886 --> 00:40:32,638 O Jae-gyeong trabalha no 11.º piso. 547 00:40:33,264 --> 00:40:36,600 Preciso de energia para avançar em direção ao meu destino. 548 00:40:38,227 --> 00:40:41,439 Sim, também vou avançar em direção ao meu destino. 549 00:40:41,522 --> 00:40:46,068 Não vou pensar em ti. Nunca. 550 00:40:52,825 --> 00:40:54,034 Gostas? 551 00:40:55,161 --> 00:40:57,371 Sim. A cada dentada, 552 00:40:57,455 --> 00:41:00,666 a textura da beringela envolve gentilmente a minha boca 553 00:41:00,749 --> 00:41:03,210 e sinto a sua frescura. 554 00:41:03,294 --> 00:41:05,087 Nessa altura, segue-se 555 00:41:06,088 --> 00:41:07,756 o cheiro maravilhoso a ostras. 556 00:41:07,840 --> 00:41:09,049 Não tem ostras. 557 00:41:11,302 --> 00:41:12,303 Então… 558 00:41:13,137 --> 00:41:15,806 Sabes o que é um desmancha-prazeres? 559 00:41:16,932 --> 00:41:18,642 Sim. Alguém que estraga o prazer. 560 00:41:19,727 --> 00:41:21,020 Tentei fazer uma piada. 561 00:41:21,103 --> 00:41:22,480 Devo ter estragado o prazer. 562 00:41:29,695 --> 00:41:30,863 Caramba! 563 00:41:33,824 --> 00:41:37,244 És muito diferente do que vi na Câmara. 564 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 Não no bom sentido, certo? 565 00:41:42,041 --> 00:41:43,584 Sim, no bom sentido. 566 00:41:44,752 --> 00:41:48,130 Sinceramente, espantei-me por te teres mudado para aqui. 567 00:41:48,714 --> 00:41:52,384 Pareces alguém que viveria 568 00:41:52,468 --> 00:41:55,012 num arranha-céus de luxo. 569 00:41:58,349 --> 00:42:00,768 Vivi num, antes de vir para aqui. 570 00:42:01,477 --> 00:42:03,729 A olhar para os estores o ano todo. 571 00:42:03,812 --> 00:42:07,107 Não sabia se estava a chover ou a nevar. 572 00:42:08,150 --> 00:42:09,902 Nem sabia em que estação estava. 573 00:42:11,987 --> 00:42:14,198 Por isso, quis uma casa com um jardim. 574 00:42:19,203 --> 00:42:20,162 Porque sorris? 575 00:42:21,247 --> 00:42:22,081 O quê? 576 00:42:22,998 --> 00:42:26,961 Porque gosto de te ouvir falar. 577 00:42:27,878 --> 00:42:29,046 Que estranho. 578 00:42:29,129 --> 00:42:30,589 As pessoas acham-me chato. 579 00:42:36,011 --> 00:42:38,264 - Queres uma cerveja? - Sim. 580 00:42:45,479 --> 00:42:47,022 Deve estar a chover. 581 00:42:55,322 --> 00:42:58,075 Eu lavo a louça depois de bebermos. 582 00:42:58,784 --> 00:43:00,995 Não sei cozinhar, mas lavo bem a louça. 583 00:43:01,078 --> 00:43:02,204 Não é preciso. 584 00:43:03,080 --> 00:43:05,416 Eu faço bem as duas coisas. 585 00:43:07,293 --> 00:43:09,378 Ser bom a tudo não é fixe. 586 00:43:10,045 --> 00:43:11,589 Sinceramente, tenho medo 587 00:43:12,089 --> 00:43:13,674 de parecer um robô. 588 00:43:21,724 --> 00:43:23,684 Não tens de te rir. 589 00:43:24,560 --> 00:43:26,562 Não tens de ser engraçado. 590 00:43:27,229 --> 00:43:29,815 Só o facto de olhar para ti faz-me sorrir. 591 00:43:31,942 --> 00:43:33,694 Foi isso que ouvi. 592 00:43:35,237 --> 00:43:36,071 Quem disse isso? 593 00:43:36,655 --> 00:43:37,698 Bem… 594 00:43:37,781 --> 00:43:40,451 Vários cães do abrigo? 595 00:43:45,914 --> 00:43:50,044 Há cão de pelo comprido no teu abrigo? 596 00:43:52,087 --> 00:43:53,672 Isto é segredo. 597 00:43:54,715 --> 00:43:57,301 Se tiveres um durante dez anos, ficas rico. 598 00:43:59,303 --> 00:44:01,472 - Estás bêbeda. - A sério. 599 00:44:02,890 --> 00:44:04,600 Da próxima vez, queres ir comigo? 600 00:44:04,683 --> 00:44:06,185 Não há cães de pelo comprido. 601 00:44:08,604 --> 00:44:09,647 Gostaria muito. 602 00:44:29,708 --> 00:44:30,793 Podes atender. 603 00:44:31,752 --> 00:44:32,711 Está bem. 604 00:44:37,966 --> 00:44:39,009 O que é? 605 00:44:40,844 --> 00:44:42,346 Porque demoraste a atender? 606 00:44:43,722 --> 00:44:44,682 O que queres? 607 00:44:44,765 --> 00:44:46,058 O que estás a fazer? 608 00:44:46,141 --> 00:44:47,518 Nada. 609 00:44:47,601 --> 00:44:50,646 Não podes falar mais e dar-me mais pormenores? 610 00:44:51,939 --> 00:44:52,940 Porquê? 611 00:44:53,023 --> 00:44:54,525 Quero ouvir a tua voz. 612 00:44:55,484 --> 00:44:56,443 Vou desligar. 613 00:44:56,527 --> 00:44:59,947 Se ias desligar tão rapidamente, não devias ter atendido. 614 00:45:00,030 --> 00:45:01,365 Não me estás a ajudar. 615 00:45:01,448 --> 00:45:03,617 Estou a tentar contrariar o meu destino. 616 00:45:03,700 --> 00:45:05,035 Não devias ter atendido. 617 00:45:05,119 --> 00:45:06,620 Queres mais cerveja? 618 00:45:07,579 --> 00:45:08,580 Sim, por favor. 619 00:45:09,123 --> 00:45:10,457 Porque mudaste a voz? 620 00:45:10,541 --> 00:45:12,376 - Estás com um homem? - Sim. 621 00:45:13,293 --> 00:45:14,378 Onde estás? 622 00:45:15,379 --> 00:45:16,922 Com quem estás? 623 00:45:17,005 --> 00:45:19,216 Porque haveria de te dizer? 624 00:45:26,557 --> 00:45:31,478 "Sim, por favor." 625 00:45:32,438 --> 00:45:33,439 Chato. 626 00:45:38,152 --> 00:45:39,278 Obrigada. 627 00:45:51,582 --> 00:45:54,918 CIDADE DE ONJU 628 00:45:57,296 --> 00:46:00,215 FUNCIONÁRIA PÚBLICA (CASA ASSOMBRADA) 629 00:46:06,763 --> 00:46:10,726 Só vim comer contigo porque me pediste desesperadamente. 630 00:46:10,809 --> 00:46:11,810 Muito obrigada. 631 00:46:11,894 --> 00:46:13,687 Graças a ti, não como sozinha. 632 00:46:16,148 --> 00:46:17,316 Como te chamas? 633 00:46:18,150 --> 00:46:19,651 Oh U-ram. 634 00:46:19,735 --> 00:46:21,653 U-ram significa "grande", 635 00:46:21,737 --> 00:46:23,197 mas és tão pequeno. 636 00:46:23,780 --> 00:46:25,866 Come. Bom apetite. 637 00:46:29,453 --> 00:46:31,079 GROOT 638 00:46:38,921 --> 00:46:40,130 Não me engana outra vez. 639 00:46:42,341 --> 00:46:43,509 Ignora. 640 00:46:43,592 --> 00:46:45,594 Sim, vou ignorá-lo. 641 00:46:46,220 --> 00:46:47,304 Vai ligar outra vez, 642 00:46:47,387 --> 00:46:48,805 mas não vou atender. 643 00:46:48,889 --> 00:46:50,682 Se atender, põe-me as culpas. 644 00:46:56,605 --> 00:46:58,565 Não ligou. Que estranho. 645 00:46:58,649 --> 00:47:00,567 Liga à vontade. Não vou atender. 646 00:47:04,238 --> 00:47:06,532 - Que tal a sandes? - É boa. 647 00:47:06,615 --> 00:47:08,325 A propósito, Hong-jo, 648 00:47:08,408 --> 00:47:11,828 disseste que ias ignorar, mas estás a pensar muito nisso. 649 00:47:13,121 --> 00:47:14,873 A sério? Não estou nada. 650 00:47:14,957 --> 00:47:16,083 Estás, sim. 651 00:47:29,304 --> 00:47:31,473 Não liguei para ouvir a tua voz. 652 00:47:31,557 --> 00:47:34,560 Liguei para ver se atendias ou não. 653 00:47:34,643 --> 00:47:37,312 Não leias as minhas mensagens. 654 00:47:37,396 --> 00:47:38,772 Nem respondas. 655 00:47:39,356 --> 00:47:41,108 Vais distrair-me do trabalho. 656 00:47:59,251 --> 00:48:00,877 Disse-te para não ligares. 657 00:48:01,670 --> 00:48:03,714 NA-YEON 658 00:48:08,969 --> 00:48:10,012 Estou? 659 00:48:10,095 --> 00:48:11,221 Adivinha onde estou. 660 00:48:12,055 --> 00:48:13,098 Onde estás? 661 00:48:13,181 --> 00:48:15,809 Na Câmara. Temos um trabalho de renovação. 662 00:48:16,393 --> 00:48:18,645 Não é a nossa Câmara, pois não? 663 00:48:19,187 --> 00:48:21,231 Não, não é. 664 00:48:22,149 --> 00:48:25,027 Não vamos poder ver-nos muito por causa das obras. 665 00:48:25,110 --> 00:48:26,653 Não é triste? 666 00:48:27,654 --> 00:48:28,530 Tenho de ir. 667 00:48:29,114 --> 00:48:30,032 Olá! 668 00:48:39,958 --> 00:48:41,585 Há muita animação na receção. 669 00:48:41,668 --> 00:48:44,755 Está lá uma mulher lindíssima. Pensei que era famosa. 670 00:48:46,590 --> 00:48:47,716 Vieste na hora certa. 671 00:48:47,799 --> 00:48:49,676 Temos um julgamento com a Haum. 672 00:48:49,760 --> 00:48:53,263 Imprime os relatórios todos do Departamento de Estradas. 673 00:48:54,097 --> 00:48:54,931 Está bem. 674 00:48:55,474 --> 00:48:58,894 Espera. Como ela falou com o diretor da Divisão de Obras, 675 00:48:58,977 --> 00:49:00,687 quer dizer que virá mais vezes. 676 00:49:01,188 --> 00:49:02,564 Não tenho tempo para isto. 677 00:49:14,618 --> 00:49:15,702 Olá. 678 00:49:15,786 --> 00:49:17,245 Chamo-me Kim Wook. 679 00:49:22,918 --> 00:49:24,294 Porque está aqui? 680 00:49:25,712 --> 00:49:27,673 Reconheceu-me. 681 00:49:28,924 --> 00:49:31,760 Mesmo bêbedo, nunca esqueceria a sua cara. 682 00:49:31,843 --> 00:49:33,470 Vi os seus anúncios todos. 683 00:49:34,262 --> 00:49:36,098 Têm clipes de há 30 anos? 684 00:49:36,181 --> 00:49:37,307 Claro. 685 00:49:37,891 --> 00:49:39,976 A senhora era o meu tipo, quando era nova. 686 00:49:42,938 --> 00:49:45,232 Mas aconteceu alguma coisa? 687 00:49:47,317 --> 00:49:48,151 Sim. 688 00:49:49,277 --> 00:49:51,822 Quero divorciar-me. 689 00:49:54,157 --> 00:49:55,200 Compreendo. 690 00:49:57,244 --> 00:49:59,830 Porque decidiu divorciar-se subitamente? 691 00:50:03,500 --> 00:50:04,751 Não se engorda 692 00:50:05,544 --> 00:50:07,754 de um dia para o outro. 693 00:50:08,880 --> 00:50:11,633 Engorda-se todos os dias, aos poucos. 694 00:50:13,135 --> 00:50:17,305 Mas, um dia, apercebemo-nos de repente 695 00:50:19,349 --> 00:50:20,809 que engordámos. 696 00:50:22,519 --> 00:50:25,689 Há uma razão clara para o divórcio? 697 00:50:25,772 --> 00:50:27,983 Adultério ou violência, por exemplo. 698 00:50:32,946 --> 00:50:34,448 Não quer ver estrelas comigo. 699 00:50:36,283 --> 00:50:37,159 Desculpe? 700 00:50:54,468 --> 00:50:55,302 Olá. 701 00:50:55,927 --> 00:50:58,555 O CEO deu-te um sermão? Tens um ar deprimido. 702 00:50:58,638 --> 00:51:00,849 Hoje, vi uma mulher chorar. 703 00:51:02,601 --> 00:51:03,602 Sinto-me mal. 704 00:51:11,109 --> 00:51:13,737 Então? Ela disse que era segredo. 705 00:51:14,321 --> 00:51:15,781 Já sabes disso? 706 00:51:16,948 --> 00:51:17,783 Do quê? 707 00:51:20,702 --> 00:51:21,536 Nada. 708 00:51:23,622 --> 00:51:25,999 Porque bebeste, se não sabes nada? 709 00:51:26,082 --> 00:51:28,877 Isto é uísque, tem mais de 40 % de álcool. 710 00:51:30,378 --> 00:51:31,213 Não é mau. 711 00:51:32,088 --> 00:51:34,800 Credo! Sin-yu, qual é o teu problema? 712 00:51:35,801 --> 00:51:38,261 Não bebes. O que aconteceu? 713 00:51:38,345 --> 00:51:39,387 Estou a sofrer. 714 00:51:40,388 --> 00:51:42,307 Tenho a mente e o corpo separados. 715 00:51:45,477 --> 00:51:46,520 Tens problemas de… 716 00:51:47,979 --> 00:51:49,105 … desempenho na cama? 717 00:51:49,189 --> 00:51:51,650 Não sei o que é o verdadeiro amor. 718 00:51:51,733 --> 00:51:54,194 Pode acontecer, quando se está doente. 719 00:51:54,277 --> 00:51:57,113 Há um relógio de marca e uma imitação. 720 00:51:58,031 --> 00:52:00,826 Sei claramente qual é a imitação. 721 00:52:01,701 --> 00:52:02,953 Mas fico confuso. 722 00:52:03,537 --> 00:52:04,955 "Será mesmo falso? 723 00:52:05,664 --> 00:52:06,790 Poderá ser genuíno?" 724 00:52:06,873 --> 00:52:09,042 Compra os dois. Podes fazer isso. 725 00:52:09,125 --> 00:52:10,585 Mas tu ouves-me, sequer? 726 00:52:10,669 --> 00:52:12,420 Tu também não me ouves. 727 00:52:12,504 --> 00:52:14,923 Para de dizer disparates 728 00:52:15,006 --> 00:52:16,716 e cuida da tua mãe. 729 00:52:17,717 --> 00:52:20,262 O céu à noite anda bonito e estrelado. 730 00:52:20,345 --> 00:52:22,722 Leva-a a ver as estrelas e assim. 731 00:52:23,390 --> 00:52:27,310 Vem ver as estrelas comigo 732 00:52:29,104 --> 00:52:31,273 Não tenho tempo para isso. 733 00:52:32,148 --> 00:52:34,526 Já me sinto assoberbado só com uma pessoa. 734 00:52:37,737 --> 00:52:39,489 Qual é o teu problema? 735 00:52:50,709 --> 00:52:51,668 O que é isto? 736 00:52:55,505 --> 00:52:57,257 "Diverti-me, ontem." 737 00:52:59,801 --> 00:53:01,344 Deve ser do Sr. Kwon. 738 00:53:05,223 --> 00:53:07,267 DIVERTI-ME, ONTEM 739 00:53:24,492 --> 00:53:26,369 Abandonei os estudos. 740 00:53:27,245 --> 00:53:28,872 Pensei que ficaria zangado 741 00:53:29,748 --> 00:53:31,917 quando lhe disse que faria isso. 742 00:53:34,252 --> 00:53:36,338 "Faz o que quiseres. 743 00:53:37,422 --> 00:53:41,301 Já que não vais às aulas, vamos viajar." 744 00:53:42,052 --> 00:53:43,511 Ele disse isso. 745 00:53:44,220 --> 00:53:46,890 Fomos a um rio, pescámos 746 00:53:47,474 --> 00:53:49,059 e apanhámos caramujos. 747 00:53:50,477 --> 00:53:52,395 Divertimo-nos tanto. 748 00:53:54,314 --> 00:53:58,443 Depois, dois miúdos que brincavam com uma bola ao nosso lado caíram ao rio. 749 00:54:00,820 --> 00:54:02,822 O meu pai saltou para a água. 750 00:54:06,534 --> 00:54:08,620 Salvou os miúdos. 751 00:54:10,789 --> 00:54:12,707 Mas não regressou. 752 00:54:17,253 --> 00:54:19,172 Desapareceu, simplesmente. 753 00:54:21,466 --> 00:54:23,259 Não o encontraram, 754 00:54:24,344 --> 00:54:27,055 nem pude dar-lhe um funeral como deve ser. 755 00:54:33,186 --> 00:54:35,397 Se eu tivesse continuado a estudar… 756 00:54:39,275 --> 00:54:42,362 Se tivesse ficado na escola e ignorado o bullying… 757 00:54:45,031 --> 00:54:46,950 … aquilo não teria acontecido. 758 00:54:51,371 --> 00:54:53,415 Matei o meu pai. 759 00:55:22,193 --> 00:55:23,611 Tão bonitas. 760 00:55:23,695 --> 00:55:24,988 Vou publicá-las. 761 00:55:30,243 --> 00:55:32,162 TELEMÓVEL 762 00:55:33,621 --> 00:55:36,624 Ele já deve ter atinado. 763 00:55:36,708 --> 00:55:37,751 Deixou de telefonar. 764 00:55:38,835 --> 00:55:40,503 Que entusiasmante! 765 00:55:41,296 --> 00:55:43,381 Estou entusiasmada. 766 00:55:51,848 --> 00:55:53,308 Chegámos, senhor. 767 00:56:26,591 --> 00:56:29,094 GROOT 768 00:56:29,677 --> 00:56:31,596 É mal-educado não as ler? 769 00:56:38,520 --> 00:56:39,687 Assustei-me. 770 00:56:41,106 --> 00:56:42,607 Quem será, a estas horas? 771 00:56:51,741 --> 00:56:53,409 Ele é tão chato. 772 00:56:53,493 --> 00:56:55,036 Qual é o problema dele? 773 00:56:57,997 --> 00:56:59,833 Não digas nada e vai-te embora. 774 00:56:59,916 --> 00:57:01,584 Acho que sei o que vais dizer. 775 00:57:10,635 --> 00:57:11,594 Não interpretes mal. 776 00:57:12,178 --> 00:57:13,638 Não vim para te ver. 777 00:57:14,222 --> 00:57:16,015 Vim por acidente, estou bêbedo. 778 00:57:17,851 --> 00:57:19,144 Bebeste? 779 00:57:25,358 --> 00:57:28,027 Não devias beber. Estás doente. 780 00:57:28,111 --> 00:57:30,196 Disseste que nunca tinhas bebido. 781 00:57:30,280 --> 00:57:32,115 Porquê começar, de repente? 782 00:57:33,158 --> 00:57:36,411 - Porque não atendeste. - Disseste para não atender. 783 00:57:38,455 --> 00:57:39,414 Sim. 784 00:57:40,582 --> 00:57:42,292 Fizeste muito bem em não atender. 785 00:57:42,375 --> 00:57:44,544 Não queria que atendesses. 786 00:57:45,128 --> 00:57:47,172 Mas podias ter lido as mensagens. 787 00:57:49,215 --> 00:57:50,425 Não. 788 00:57:51,134 --> 00:57:52,510 Fizeste muito bem. 789 00:57:55,930 --> 00:57:57,849 O teu taxista? 790 00:57:58,725 --> 00:58:00,768 Não vieste sozinho, pois não? 791 00:58:01,519 --> 00:58:02,437 Foi-se embora. 792 00:58:02,520 --> 00:58:06,316 Pedi-lhe para me levar a casa, mas deixou-me aqui. 793 00:58:07,901 --> 00:58:10,612 Devo ter decorado o teu endereço. 794 00:58:12,363 --> 00:58:14,199 Quanto bebeste? 795 00:58:16,284 --> 00:58:17,202 Muito. 796 00:58:18,912 --> 00:58:23,875 Pensei que, se bebesse até cair, deixaria de pensar em ti. 797 00:58:27,921 --> 00:58:30,632 Chama um taxista e espera dentro do táxi. 798 00:58:30,715 --> 00:58:32,342 Vou comprar algo para a ressaca. 799 00:58:33,176 --> 00:58:34,093 Não vás. 800 00:58:39,015 --> 00:58:40,225 Sin-yu. 801 00:58:43,186 --> 00:58:44,103 Porque estás aqui? 802 00:58:57,492 --> 00:58:59,035 O que se passa aqui? 803 00:59:02,705 --> 00:59:03,581 Sin-yu, 804 00:59:04,165 --> 00:59:05,833 o que fazes aqui? 805 00:59:05,917 --> 00:59:09,254 O que fazes tu aqui, Jae-gyeong? 806 00:59:09,837 --> 00:59:10,755 Vivo aqui. 807 00:59:13,424 --> 00:59:14,968 Mudei-me para o rés-do-chão. 808 00:59:16,970 --> 00:59:19,472 O teu destino no rés-do-chão era o Jae-gyeong? 809 00:59:21,307 --> 00:59:24,060 Podes explicar por que razão ele está aqui? 810 00:59:24,143 --> 00:59:25,770 Ela não pode explicar. 811 00:59:25,853 --> 00:59:27,689 Estou errado, Hong-jo? 812 00:59:30,441 --> 00:59:31,734 Vai para casa. 813 00:59:31,818 --> 00:59:35,154 Não é próprio ir a casa de uma senhora à noite, bêbedo. 814 00:59:35,238 --> 00:59:36,197 Eu sei. 815 00:59:36,823 --> 00:59:38,324 Mas não consegui evitar. 816 00:59:38,408 --> 00:59:39,784 Tive saudades dela. 817 00:59:39,867 --> 00:59:41,035 Sin-yu. 818 00:59:41,953 --> 00:59:45,039 Estás a ser infiel à tua namorada. 819 00:59:46,624 --> 00:59:47,667 Estou? 820 00:59:49,419 --> 00:59:51,504 Mas a culpa não é toda minha. 821 00:59:52,130 --> 00:59:54,299 Em rigor, a culpa é da Hong-jo. 822 00:59:54,882 --> 00:59:57,343 Ela transformou-me nisto. 823 01:00:02,307 --> 01:00:03,308 O que quer dizer? 824 01:00:04,684 --> 01:00:05,685 Bem… 825 01:00:06,436 --> 01:00:08,938 É demasiado complicado para explicar. 826 01:00:15,069 --> 01:00:15,987 Hong-jo. 827 01:00:17,655 --> 01:00:21,075 Disse-te para encontrares alguém bom, não alguém comprometido. 828 01:00:24,245 --> 01:00:25,121 Certo. 829 01:00:25,997 --> 01:00:26,831 Entra. 830 01:00:27,415 --> 01:00:30,126 - Onde vives? Levo-te a casa. - Não quero. 831 01:00:31,127 --> 01:00:32,837 Quero ficar com a Hong-jo. 832 01:00:33,963 --> 01:00:36,549 Já viste o que estás a dizer? Tens uma namorada. 833 01:00:36,633 --> 01:00:38,468 Não te preocupes. 834 01:00:39,135 --> 01:00:41,429 Este sentimento não é verdadeiro. 835 01:00:42,722 --> 01:00:44,265 Se não é verdadeiro, 836 01:00:44,349 --> 01:00:46,851 mais uma razão para assumires a responsabilidade. 837 01:00:49,646 --> 01:00:51,689 Entra no carro. Eu levo-te a casa. 838 01:01:04,869 --> 01:01:06,663 Eu levo-o. Vai para casa. 839 01:01:06,746 --> 01:01:09,832 Não. Eu trato disto. 840 01:01:10,458 --> 01:01:13,336 Na verdade, grande parte disto é culpa minha. 841 01:01:50,832 --> 01:01:54,210 Vocês devem ter-se divertido, depois de me pores neste estado. 842 01:01:55,253 --> 01:01:57,380 Sou o teu destino inseparável, 843 01:01:57,463 --> 01:01:59,632 mas queres estar destinada a ele. 844 01:02:00,925 --> 01:02:04,053 No fim de contas, querias que trabalhasse por ti. 845 01:02:04,679 --> 01:02:06,264 Para contrariar o teu destino. 846 01:02:07,765 --> 01:02:11,144 Qual é o mal de seguirmos o nosso próprio caminho? 847 01:02:11,894 --> 01:02:15,064 Os teus sentimentos por mim também não são verdadeiros. 848 01:02:30,413 --> 01:02:31,622 Hong-jo. 849 01:02:32,331 --> 01:02:33,583 Para o carro. 850 01:02:33,666 --> 01:02:36,586 Estou enjoado. 851 01:02:40,840 --> 01:02:44,677 Porque gostas tanto do Jae-gyeong? 852 01:02:52,894 --> 01:02:56,189 Acho que somos parecidos. 853 01:02:56,272 --> 01:02:57,607 Não são nada parecidos. 854 01:02:57,690 --> 01:02:59,525 O Jae-gyeong é perfecionista. 855 01:02:59,609 --> 01:03:01,569 Tu és desastrada. 856 01:03:02,612 --> 01:03:03,988 O Sr. Kwon também é. 857 01:03:04,071 --> 01:03:06,282 Eu também sou. 858 01:03:07,325 --> 01:03:08,951 É de um tipo diferente. 859 01:03:09,952 --> 01:03:13,331 Exteriormente, ele parece perfeito, 860 01:03:14,040 --> 01:03:15,583 mas falta-lhe algo. 861 01:03:18,628 --> 01:03:20,338 Não vês o que me falta? 862 01:03:30,807 --> 01:03:33,851 Estás livre na noite do dia 19? 863 01:03:36,771 --> 01:03:37,939 Não quero sair. 864 01:03:38,689 --> 01:03:40,149 É perigoso sair à noite. 865 01:03:41,150 --> 01:03:43,945 - Nessa noite, há lua cheia. - E daí? 866 01:03:46,405 --> 01:03:49,408 Há o Feitiço Para Anular Calamidades. 867 01:03:52,411 --> 01:03:57,166 Só pode ser feito em noites de lua cheia. 868 01:03:58,251 --> 01:04:00,586 No dia 19, há lua cheia. 869 01:04:01,754 --> 01:04:04,924 Vou experimentar o Feitiço Para Anular Calamidades. 870 01:04:08,719 --> 01:04:10,388 Achas que sou uma calamidade? 871 01:04:15,017 --> 01:04:18,229 Não queres gostar de mim à força. 872 01:04:18,813 --> 01:04:21,774 E eu também não quero que faças isso. 873 01:04:23,693 --> 01:04:24,986 Diz-me uma coisa. 874 01:04:29,574 --> 01:04:31,576 Ainda não tiveste 875 01:04:32,827 --> 01:04:34,579 sentimentos românticos por mim? 876 01:04:45,506 --> 01:04:46,507 Não. 877 01:04:50,219 --> 01:04:51,888 Porque estás a corar? 878 01:04:53,639 --> 01:04:57,184 Já te disse que também coro quando estou zangada. 879 01:04:57,268 --> 01:04:59,687 - Isso é mentira. - É verdade. 880 01:05:03,190 --> 01:05:05,818 Antes, não sabia, porque nunca tinha bebido. 881 01:05:08,487 --> 01:05:11,240 Mas agora sei o que faço quando bebo. 882 01:05:14,911 --> 01:05:16,871 O que fazes? 883 01:05:22,043 --> 01:05:23,878 Quero beijar a pessoa ao meu lado… 884 01:05:26,464 --> 01:05:27,882 Quero beijá-la. 885 01:06:39,870 --> 01:06:42,707 ÉS O MEU DESTINO 886 01:06:42,790 --> 01:06:46,961 O que é que um homem faz normalmente quando desmaia? 887 01:06:47,044 --> 01:06:49,505 Não te deves lembrar de nada. 888 01:06:49,588 --> 01:06:52,383 Eu queria apresentar oficialmente o meu futuro marido. 889 01:06:52,466 --> 01:06:54,760 Aconteceu alguma coisa entre ti e a Sin-yu? 890 01:06:54,844 --> 01:06:56,387 Não consegui dormir. 891 01:06:56,470 --> 01:07:00,016 Todos os problemas serão resolvidos quando a lua cheia nascer. 892 01:07:00,099 --> 01:07:03,144 Não achas que é um desperdício usar um feitiço nisto? 893 01:07:03,227 --> 01:07:04,770 Esses sentimentos desaparecerão. 894 01:07:04,854 --> 01:07:05,896 Não. 895 01:07:05,980 --> 01:07:08,816 É amor. 896 01:07:12,611 --> 01:07:15,448 Legendas: Teresa Silva