1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 HĂRĂZIȚI 2 00:01:21,206 --> 00:01:22,082 Am aflat… 3 00:01:25,251 --> 00:01:26,419 răspunsul. 4 00:01:45,605 --> 00:01:46,523 Destinele voastre… 5 00:01:49,025 --> 00:01:50,276 Destinele voastre… 6 00:01:55,740 --> 00:01:57,867 …nu pot fi despărțite. 7 00:02:01,704 --> 00:02:02,872 - Acceptă! - Acceptă! 8 00:02:21,891 --> 00:02:23,810 EPISODUL 5 9 00:02:53,214 --> 00:02:55,258 Locul ăla nu e pentru tine. 10 00:02:55,341 --> 00:02:58,720 Nu-ți place să mănânci singură. Vrei să mănânci singură și aici? 11 00:03:00,221 --> 00:03:01,973 Cum ai ajuns avocat? 12 00:03:02,557 --> 00:03:04,183 Nu pricepi nuanțele? 13 00:03:04,267 --> 00:03:06,811 Locul ăla nu este pentru tine. 14 00:03:07,353 --> 00:03:08,730 Dar pentru cine? 15 00:03:10,690 --> 00:03:11,649 Pentru tata. 16 00:03:16,571 --> 00:03:18,156 Azi e ziua în care a murit. 17 00:03:30,084 --> 00:03:31,878 Sincere condoleanțe! 18 00:03:34,172 --> 00:03:35,465 Vreți să comandați? 19 00:03:35,548 --> 00:03:37,800 Da. O porție mare de scoici la grătar, 20 00:03:37,884 --> 00:03:39,844 un kilogram de whelk și o sticlă de soju. 21 00:03:41,095 --> 00:03:43,765 E prea mult pentru două persoane. 22 00:03:43,848 --> 00:03:45,516 Nu-i nimic. Suntem trei. 23 00:03:46,267 --> 00:03:47,685 Da? 24 00:03:47,769 --> 00:03:48,811 Bine. 25 00:03:48,895 --> 00:03:50,313 Le aduc imediat. 26 00:03:50,396 --> 00:03:51,439 Mulțumim. 27 00:04:15,046 --> 00:04:18,383 Mulțumesc că ești cu mine în ziua comemorării sale. 28 00:04:31,854 --> 00:04:33,189 De ce nu bei? 29 00:04:33,273 --> 00:04:34,232 Trebuie să conduc. 30 00:04:34,816 --> 00:04:35,984 N-ai venit cu mașina. 31 00:04:39,946 --> 00:04:42,740 Nu e politicos să nu bei la o comemorare. 32 00:04:43,992 --> 00:04:46,202 Faci față beției mele? 33 00:04:47,870 --> 00:04:49,038 De ce, ce faci? 34 00:04:49,122 --> 00:04:50,581 Repeți ceea ce spui? 35 00:04:50,665 --> 00:04:52,292 Sau adormi pe unde apuci? 36 00:04:52,375 --> 00:04:53,918 Astea sunt aspectele drăguțe. 37 00:04:56,629 --> 00:04:57,463 Nu-mi spune 38 00:04:59,549 --> 00:05:02,343 că săruți pe cine stă lângă tine sau așa ceva! 39 00:05:03,011 --> 00:05:03,886 Mai știi? 40 00:05:04,387 --> 00:05:06,556 Ar putea fi ceva și mai periculos. 41 00:05:07,765 --> 00:05:10,977 Nu pot să mă controlez din cauza vrăjii pentru iubire. 42 00:05:11,060 --> 00:05:12,979 Dacă mai și beau… 43 00:05:13,062 --> 00:05:13,938 Nu bea! 44 00:05:17,275 --> 00:05:21,154 De fapt, nu știu exact cum fac la băutură. N-am băut niciodată. 45 00:05:22,488 --> 00:05:24,574 N-ai băut niciodată? 46 00:05:24,657 --> 00:05:25,575 Adică, 47 00:05:26,868 --> 00:05:27,827 în viața ta? 48 00:05:30,538 --> 00:05:31,998 Nu se poate! E o minciună. 49 00:05:33,249 --> 00:05:34,125 De ce… 50 00:05:36,169 --> 00:05:37,378 E așa de bun! 51 00:05:37,462 --> 00:05:39,213 Nebun să fii să nu bei! Nu înțeleg… 52 00:05:41,382 --> 00:05:43,426 Este din cauza bolii? 53 00:05:43,509 --> 00:05:44,761 E o boală de familie. 54 00:05:44,844 --> 00:05:46,637 N-a scăpat nimeni de ea. 55 00:05:47,221 --> 00:05:50,099 Tata crede că e un blestem. 56 00:05:50,600 --> 00:05:53,311 N-am vrut să-mi spună asta, așa că n-am băut. 57 00:05:55,730 --> 00:05:57,815 Și bogătanii au grijile lor. 58 00:05:57,899 --> 00:06:00,693 Bietul de tine, ce viață plictisitoare! 59 00:06:06,157 --> 00:06:08,659 Cum a murit tatăl tău? 60 00:06:12,163 --> 00:06:14,957 Nu vorbesc despre mine cu cei care nu-mi sunt apropiați. 61 00:06:15,041 --> 00:06:17,668 Nu vorbești despre tine celor apropiați. 62 00:06:17,752 --> 00:06:20,588 Vorbești despre tine ca să te apropii de cineva. 63 00:06:32,475 --> 00:06:33,893 - Sunt gata. - Ai grijă! 64 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 Te rănești. Lasă-mă pe mine! 65 00:06:51,577 --> 00:06:52,411 Tată! 66 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 Ai zis mereu 67 00:06:55,081 --> 00:06:57,750 că o slujbă stabilă e cea mai bună. 68 00:06:58,376 --> 00:07:01,504 Așa că m-am făcut funcționară. 69 00:07:03,840 --> 00:07:05,258 Nu-ți face griji pentru mine! 70 00:07:09,095 --> 00:07:10,263 Și… 71 00:07:10,763 --> 00:07:14,016 chiar voiam să aduc un iubit cu mine de data asta. 72 00:07:14,600 --> 00:07:18,104 Dar m-a urmărit un tip ciudat. 73 00:07:20,690 --> 00:07:22,066 Ce faci? 74 00:07:22,150 --> 00:07:23,234 Salută! 75 00:07:35,288 --> 00:07:36,622 Nu sunt iubitul ei. 76 00:07:37,457 --> 00:07:39,167 Și nu sunt nici un tip ciudat. 77 00:07:39,917 --> 00:07:40,918 Dar… 78 00:07:43,713 --> 00:07:45,465 sunt hărăzit lui Hong-jo, 79 00:07:46,090 --> 00:07:47,008 după cum pare. 80 00:07:53,848 --> 00:07:55,057 Am aflat răspunsul. 81 00:07:57,935 --> 00:08:00,480 „Destinele voastre nu pot fi despărțite. 82 00:08:00,563 --> 00:08:01,397 Acceptă!” 83 00:08:06,402 --> 00:08:09,280 N-ai spus-o cu voce tare pentru că îți părea rău, nu? 84 00:08:10,281 --> 00:08:14,118 Destine inseparabile de obicei înseamnă iubire. 85 00:08:14,202 --> 00:08:18,247 Putem deduce că vraja pe care mi-ai făcut-o nu poate fi ruptă. 86 00:08:18,831 --> 00:08:22,418 Va trebui să alerg după tine cu inima bubuindu-mi în piept. 87 00:08:23,294 --> 00:08:24,378 Ce ai de gând să faci? 88 00:08:33,346 --> 00:08:35,389 Sunt prea beată. Mă duc acasă. 89 00:08:36,015 --> 00:08:37,767 Nu fi iresponsabilă 90 00:08:38,267 --> 00:08:41,270 cu persoana care ți-e hărăzită! 91 00:08:44,273 --> 00:08:45,691 Cea care ți-e hărăzită ție 92 00:08:45,775 --> 00:08:47,818 - …nu e cumva în Gangnam? - Ba da. 93 00:08:47,902 --> 00:08:51,531 Am venit până aici ca să reînnod acel destin, 94 00:08:51,614 --> 00:08:53,449 dar, în mod ridicol, 95 00:08:54,116 --> 00:08:55,576 suntem hărăziți noi doi. 96 00:08:56,327 --> 00:08:58,996 N-a fost din cauză că ai făcut vraja prost? 97 00:09:00,581 --> 00:09:01,791 Nu e adevărat. 98 00:09:01,874 --> 00:09:06,212 Tu ai băut poțiunea de iubire care nu era pentru tine. 99 00:09:06,295 --> 00:09:07,421 Și eu sunt o victimă. 100 00:09:07,505 --> 00:09:10,174 În primul rând, tu ar fi trebuit să fii atentă. 101 00:09:10,258 --> 00:09:12,885 Și tu ar fi trebuit să fii atent când mi-ai dat cutia. 102 00:09:17,139 --> 00:09:20,851 Problema trebuie rezolvată urgent. Asumă-ți răspunderea! 103 00:09:24,188 --> 00:09:25,690 Sin-yu, 104 00:09:25,773 --> 00:09:27,900 nu-ți accepta așa destinul! 105 00:09:27,984 --> 00:09:29,569 Luptă împotriva destinului! 106 00:09:30,152 --> 00:09:32,321 Trebuie să luptăm împotriva destinelor. 107 00:09:32,822 --> 00:09:33,864 Sin-yu. 108 00:09:34,448 --> 00:09:36,951 - Tu vrei să-mi fii hărăzit? - Nici gând! 109 00:09:37,034 --> 00:09:39,328 Nici eu nu vreau asta. 110 00:09:39,412 --> 00:09:43,624 Hai să ne străduim și să ne opunem destinelor noastre, da? 111 00:09:43,708 --> 00:09:44,792 Putem s-o facem. 112 00:09:46,168 --> 00:09:47,169 Bine. 113 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 Eu o să fac tot posibilul să mă opun. 114 00:09:50,214 --> 00:09:53,467 Nici eu nu vreau 115 00:09:53,551 --> 00:09:56,304 să-ți fiu hărăzit. 116 00:09:56,929 --> 00:09:59,056 Bine. Dă-mi mâna! 117 00:10:05,229 --> 00:10:06,314 Doar de data asta. 118 00:10:14,196 --> 00:10:15,573 M-a împins intenționat. 119 00:10:15,656 --> 00:10:17,116 Ce enervant e! 120 00:10:42,391 --> 00:10:44,560 Mâna Roșie e mai plăcută. 121 00:10:50,274 --> 00:10:52,652 Ce miros frumos! 122 00:10:54,737 --> 00:10:56,197 Esență lemnoasă… 123 00:11:07,124 --> 00:11:08,167 De aceea… 124 00:11:11,337 --> 00:11:13,172 nu pot să mă împotrivesc destinului. 125 00:11:23,808 --> 00:11:25,017 Ce e aia? 126 00:11:32,942 --> 00:11:34,568 Ce? Sânge? 127 00:11:35,152 --> 00:11:37,696 - Bine. - Ce s-a întâmplat? 128 00:11:38,531 --> 00:11:40,616 E sânge peste tot pe Muntele Onju. 129 00:11:41,367 --> 00:11:43,077 Du-te pe munte! 130 00:11:43,160 --> 00:11:44,954 - Bine. - Hai împreună! 131 00:11:45,037 --> 00:11:45,913 Nu se poate. 132 00:11:46,664 --> 00:11:49,166 Te faci că te duci cu ea, apoi umbli haihui. 133 00:11:49,750 --> 00:11:52,795 Tu ai zis să am grijă de subalterni. E sânge peste tot. 134 00:11:52,878 --> 00:11:55,214 Poate fi periculos. Mă duc și eu. 135 00:11:55,297 --> 00:11:56,549 Sunt șeful ei de echipă. 136 00:11:57,675 --> 00:11:58,801 - Am plecat. - Vino! 137 00:11:58,884 --> 00:12:00,136 - Ce? - Mai repede! 138 00:12:00,719 --> 00:12:01,762 De ce… 139 00:12:02,346 --> 00:12:03,389 STEJAR 140 00:12:04,390 --> 00:12:06,225 N-ar trebui să chemăm poliția? 141 00:12:06,308 --> 00:12:08,102 Dacă e sânge uman? 142 00:12:08,185 --> 00:12:10,771 Poate e vreun cadavru pe acolo. 143 00:12:10,855 --> 00:12:12,648 E sânge de pui. 144 00:12:14,316 --> 00:12:16,026 De unde știi? 145 00:12:16,110 --> 00:12:19,029 Pe vremea mea, nu se găsea pui la magazin. 146 00:12:19,113 --> 00:12:21,490 Dacă voiai să mănânci pui, îl tăiai acasă. 147 00:12:21,574 --> 00:12:23,576 Și mirosea exact așa. 148 00:12:23,659 --> 00:12:24,493 - Tu… - Dle Gong, 149 00:12:24,577 --> 00:12:27,121 nu e doar aici, ci și acolo. 150 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 Sunt peste 200 de pancarte, cu astea trei. 151 00:12:30,916 --> 00:12:33,461 Le-am schimbat abia acum zece zile. 152 00:12:34,086 --> 00:12:35,129 Șterge-le! 153 00:12:35,921 --> 00:12:38,549 Înțelegeam dacă dădeau cu spray. 154 00:12:38,632 --> 00:12:41,260 Dar nu e ciudat că au folosit sânge de pui? 155 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 Dacă dădeau cu spray, 156 00:12:43,220 --> 00:12:45,848 nu mai puteam să le ștergem. Trebuia să le schimbăm. 157 00:12:46,599 --> 00:12:49,643 În 21 de ani de muncă, n-am mai văzut așa o nebunie, 158 00:12:49,727 --> 00:12:51,312 dar mai bine așa. 159 00:12:51,395 --> 00:12:53,439 De ce? Pentru că le putem șterge. 160 00:12:53,522 --> 00:12:55,733 Fă-le poze tuturor 161 00:12:55,816 --> 00:12:57,818 și șterge-le înainte să primim reclamații! 162 00:12:58,486 --> 00:12:59,320 Bine. 163 00:13:00,571 --> 00:13:03,532 - Ai șervețele umede? - Nu. 164 00:13:06,410 --> 00:13:07,620 Cu ce le putem șterge? 165 00:13:32,478 --> 00:13:34,730 Ce miros frumos! 166 00:13:36,357 --> 00:13:37,650 Esență lemnoasă… 167 00:14:01,298 --> 00:14:02,716 Ce-a durat atât? 168 00:14:03,592 --> 00:14:05,135 Am venit cum m-ai chemat. 169 00:14:05,219 --> 00:14:06,053 Ce e? 170 00:14:06,136 --> 00:14:08,055 E vorba de pancartele deteriorate. 171 00:14:08,931 --> 00:14:11,183 Trebuia să mă anunți întâi pe mine. 172 00:14:12,601 --> 00:14:13,561 Îi denunți? 173 00:14:13,644 --> 00:14:15,020 Ia loc, întâi! 174 00:14:16,021 --> 00:14:16,897 Bine. 175 00:14:17,648 --> 00:14:18,732 Ce e mirosul ăsta? 176 00:14:19,358 --> 00:14:23,153 Am făcut multe poze. Uite! 177 00:14:38,752 --> 00:14:40,045 Ți-am zis să te uiți. 178 00:14:41,380 --> 00:14:42,882 Putem să-i denunțăm, nu? 179 00:14:44,550 --> 00:14:45,509 Nu denunț pe nimeni. 180 00:14:47,595 --> 00:14:50,514 - De ce? - Au fost avariate 29 de pancarte. 181 00:14:50,598 --> 00:14:52,808 Iar tu le-ai șters deja. 182 00:14:52,892 --> 00:14:55,519 Nu poți face poliția să-și piardă timpul. 183 00:14:57,855 --> 00:14:59,523 Atunci, de ce m-ai chemat? 184 00:15:00,608 --> 00:15:02,359 Să văd dacă vii sau nu. 185 00:15:04,737 --> 00:15:07,740 N-ar fi trebuit să vii. Ai zis să ne împotrivim destinului. 186 00:15:08,324 --> 00:15:11,827 Dacă dai fuga așa la mine, înrăutățești situația. 187 00:15:15,122 --> 00:15:17,291 Starea ta înrăutățește lucrurile. 188 00:15:18,375 --> 00:15:19,960 - Hong-jo! - Ce mai e? 189 00:15:20,044 --> 00:15:22,588 Ai o șansă rară. 190 00:15:23,255 --> 00:15:25,090 Nu-i ușor să fiu privit de sus. 191 00:15:27,343 --> 00:15:30,220 Cum arăt de sus? 192 00:15:30,930 --> 00:15:33,807 Cică am gene lungi, de-aia ochii mei arată superb. 193 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 De ce îmi faci asta? 194 00:15:41,357 --> 00:15:42,775 Vreau să te impresionez. 195 00:15:47,571 --> 00:15:49,782 Nu le mai uiți după ce le vezi. 196 00:15:53,077 --> 00:15:55,829 Nu e consilier, e un nesuferit. 197 00:15:59,583 --> 00:16:02,503 Să fac vraja pentru pielea albă și să-l transform în femeie? 198 00:16:05,255 --> 00:16:07,216 Nu, o să arate frumos și-atât. 199 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 N-are rost. 200 00:16:10,719 --> 00:16:12,221 CONSILIER JURIDIC 201 00:16:20,521 --> 00:16:23,399 Ce-ai pățit, Jang Sin-yu? 202 00:16:25,693 --> 00:16:27,820 Mai dă-mi trei zile! 203 00:16:27,903 --> 00:16:29,613 N-o rezolvi nici în 30 de zile. 204 00:16:30,280 --> 00:16:31,115 Uite! 205 00:16:31,699 --> 00:16:33,867 L-a uitat prietena ta. 206 00:16:35,953 --> 00:16:37,746 Îmi pare rău! 207 00:16:38,580 --> 00:16:40,082 Nu pot să i-l dau eu. 208 00:16:41,291 --> 00:16:43,585 Ce vrei să spui? De ce nu poți? 209 00:16:44,670 --> 00:16:45,546 Ne-am despărțit. 210 00:16:47,673 --> 00:16:50,718 S-a ținut scai de tine, iar acum te lasă că ești bolnav? 211 00:16:50,801 --> 00:16:52,720 N-o credeam așa de rea. 212 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 Nu i-am spus. 213 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 Ești nebun? 214 00:16:56,557 --> 00:17:00,352 La vremuri grele, ai nevoie de cineva alături. 215 00:17:00,436 --> 00:17:02,021 I-aș îngreuna situația. 216 00:17:03,564 --> 00:17:05,482 Chiar vrei să pari relaxat? 217 00:17:05,566 --> 00:17:06,984 Nu ești relaxat. 218 00:17:07,067 --> 00:17:08,652 Doar te dai mare. 219 00:17:11,196 --> 00:17:13,198 NA-YEON 220 00:17:16,285 --> 00:17:17,953 Ce mă enervezi! 221 00:17:18,954 --> 00:17:21,081 Bună, Na-yeon! Sunt eu, Wook. 222 00:17:21,999 --> 00:17:25,252 Sunt prietena lui Na-yeon. Na-yeon a pățit ceva. 223 00:17:25,335 --> 00:17:26,295 Ce s-a întâmplat? 224 00:17:44,855 --> 00:17:49,777 CĂSĂTOREȘTE-TE 225 00:17:58,911 --> 00:18:00,037 L-am pus bine? 226 00:18:00,829 --> 00:18:01,830 Este drept? 227 00:18:03,791 --> 00:18:04,833 Cum arată? 228 00:18:04,917 --> 00:18:05,918 Nu. 229 00:18:07,002 --> 00:18:08,504 Ar trebui să-l pui mai sus. 230 00:18:13,634 --> 00:18:16,553 N-ar fi trebuit să vii încă. N-am terminat. 231 00:18:18,680 --> 00:18:19,932 Ce e asta? 232 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 „Marry me.” 233 00:18:30,317 --> 00:18:33,529 N-am putut să mai aștept ă mă ceri tu în căsătorie, 234 00:18:33,612 --> 00:18:35,114 așa că te cer eu prima. 235 00:18:38,575 --> 00:18:39,910 - Na-yeon. - Am aflat. 236 00:18:42,621 --> 00:18:44,498 Știu cât ești de bolnav. 237 00:18:46,416 --> 00:18:48,377 M-am gândit mult câteva zile. 238 00:18:49,419 --> 00:18:51,380 Cred că îmi plac băieții fragili. 239 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 Vrei 240 00:18:55,259 --> 00:18:56,635 să te căsătorești cu mine? 241 00:18:59,263 --> 00:19:01,557 Căsătoria nu este doar între noi. 242 00:19:03,183 --> 00:19:04,893 Dacă află primarul, 243 00:19:05,686 --> 00:19:07,187 n-o să fie de acord. 244 00:19:07,271 --> 00:19:08,981 Nu te însori cu primarul. 245 00:19:09,481 --> 00:19:11,108 Este căsătoria mea. 246 00:19:21,160 --> 00:19:22,452 Te iubesc tare mult. 247 00:19:23,495 --> 00:19:24,913 Nu vreau să renunț la tine. 248 00:19:56,737 --> 00:19:58,363 Ingredientele sunt proaspete. 249 00:19:58,447 --> 00:19:59,364 Îți place mâncarea? 250 00:19:59,448 --> 00:20:00,324 E bună? 251 00:20:02,910 --> 00:20:06,455 Parcă am fi la cina dinainte de nuntă. 252 00:20:07,873 --> 00:20:09,666 Nu, nici pomeneală! 253 00:20:10,209 --> 00:20:13,086 Eu am venit fără să mă gândesc prea mult, 254 00:20:13,170 --> 00:20:15,339 doar că m-a invitat soțul meu la cină. 255 00:20:17,090 --> 00:20:19,468 Data viitoare trebuie să ne organizăm mai bine 256 00:20:20,385 --> 00:20:21,261 și mai cu grijă. 257 00:20:24,014 --> 00:20:26,391 Sunt prezente ambele familii, deci asta e. 258 00:20:26,975 --> 00:20:30,437 - Nu contează pregătirea. - Ba e foarte importantă. 259 00:20:31,063 --> 00:20:35,567 Căsnicia este o ocaziune importantă. 260 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 Iertați-mă! 261 00:20:41,114 --> 00:20:41,990 Ei bine… 262 00:20:43,784 --> 00:20:44,952 Se spune „ocazie”. 263 00:20:45,035 --> 00:20:45,953 Ce? 264 00:20:47,913 --> 00:20:49,957 Na-yeon, mai vrei ceva? 265 00:20:50,040 --> 00:20:51,166 Puțin vin? 266 00:20:51,917 --> 00:20:52,834 Nu. 267 00:20:52,918 --> 00:20:54,544 Tu și Sin-yu nu beți alcool. 268 00:20:56,922 --> 00:21:00,342 Apropo, ești foarte drăguță, mamă. 269 00:21:02,219 --> 00:21:03,136 Nu ca tine. 270 00:21:08,475 --> 00:21:09,393 Poftă bună! 271 00:21:11,353 --> 00:21:12,271 „Drăguță”? 272 00:21:14,106 --> 00:21:15,732 A fost sarcastică, nu? 273 00:21:15,816 --> 00:21:17,651 Nu. 274 00:21:17,734 --> 00:21:20,946 Bine că i s-a părut că ești drăguță. 275 00:21:22,489 --> 00:21:24,825 Ce înseamnă „ocaziune importantă”? 276 00:21:24,908 --> 00:21:27,286 Creierul tău a luat vacanță. 277 00:21:28,495 --> 00:21:29,830 Am făcut o greșeală. 278 00:21:32,124 --> 00:21:35,168 Cum să ies cu tine în lume? Mă pui în situații penibile. 279 00:21:35,252 --> 00:21:36,461 De ce penibile? 280 00:21:37,004 --> 00:21:39,256 Toată lumea face greșeli când vorbește. 281 00:21:40,090 --> 00:21:41,508 Tu n-ai făcut o greșeală. 282 00:21:41,591 --> 00:21:43,093 Ai fost de-a dreptul proastă. 283 00:21:43,719 --> 00:21:45,429 Nu mai vorbi data viitoare! 284 00:21:45,512 --> 00:21:46,763 Se vede că ești toantă. 285 00:21:46,847 --> 00:21:48,807 IP. 286 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 M-ai făcut idioată prostănacă? 287 00:21:52,060 --> 00:21:54,730 Te prinzi repede de chestiile astea. 288 00:21:55,355 --> 00:21:57,274 Vezi-ți de emisiunile tale! 289 00:21:57,357 --> 00:22:01,361 O să devii celebră pentru prostie la emisiunile de divertisment. 290 00:22:01,445 --> 00:22:02,321 Ce? 291 00:22:12,331 --> 00:22:14,666 De mult n-am mai ieșit la întâlnire. 292 00:22:17,044 --> 00:22:19,296 Dar e enervant. 293 00:22:20,672 --> 00:22:21,590 De ce? 294 00:22:22,424 --> 00:22:23,300 Ce frumos e! 295 00:22:23,383 --> 00:22:25,677 - Se uită toată lumea la tine. - E o vedetă? 296 00:22:25,761 --> 00:22:27,137 Nu se uită la mine. 297 00:22:27,220 --> 00:22:29,473 - Se uită la tine. - Cine e tipa? 298 00:22:29,556 --> 00:22:31,475 Se uită la tine cu admirație. 299 00:22:31,558 --> 00:22:33,310 La mine se uită cu gelozie. 300 00:22:34,352 --> 00:22:36,146 Îmi plac costumele hanbok. 301 00:22:36,229 --> 00:22:38,565 Nu-i așa? Ar fi trebuit să închiriem și noi. 302 00:22:40,358 --> 00:22:42,527 Îmi plac mult palatele. 303 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 Cred că sunt o prințesă reîncarnată. 304 00:22:55,499 --> 00:22:56,500 Iar ăsta e 305 00:22:57,542 --> 00:22:58,543 soju! 306 00:23:13,517 --> 00:23:17,145 Cred că am comunicat cu tata datorită ție. 307 00:23:18,146 --> 00:23:20,482 M-am dus la mare de data asta. 308 00:23:20,565 --> 00:23:24,861 Simțeam că tata merge alături de mine. 309 00:23:25,654 --> 00:23:26,738 Bravo! 310 00:23:27,489 --> 00:23:28,990 Ce s-a întâmplat cu Sin-yu? 311 00:23:30,951 --> 00:23:33,578 Când spui „destine inseparabile”, 312 00:23:33,662 --> 00:23:35,789 lumea se gândește la iubirea hărăzită. 313 00:23:36,373 --> 00:23:38,458 Dar nu e valabil pentru noi, 314 00:23:38,542 --> 00:23:41,002 așa că am decis să ne sfidăm destinele. 315 00:23:42,921 --> 00:23:45,715 Fii mereu cu ochii în patru! 316 00:23:45,799 --> 00:23:47,884 Simt miros de sânge. 317 00:23:51,054 --> 00:23:52,347 Ești incredibilă. 318 00:23:52,430 --> 00:23:54,516 Chiar am văzut sânge acum câteva zile. 319 00:23:54,599 --> 00:23:55,559 Sânge de găină. 320 00:24:10,157 --> 00:24:11,992 Ce mult îmi place 321 00:24:12,701 --> 00:24:13,910 când zâmbești! 322 00:24:20,041 --> 00:24:21,084 Stai! 323 00:24:24,254 --> 00:24:25,213 MAMA 324 00:24:25,297 --> 00:24:27,883 Trebuie să răspund la telefon. 325 00:24:32,429 --> 00:24:33,263 Da, mamă. 326 00:24:36,975 --> 00:24:38,518 Sunt cu Na-yeon. 327 00:24:40,562 --> 00:24:41,479 Ești furioasă? 328 00:24:54,618 --> 00:24:56,286 Te sun eu înapoi. 329 00:26:13,780 --> 00:26:16,616 E mașina lui Sin-yu. 330 00:26:25,000 --> 00:26:26,167 Iar ai venit. 331 00:26:26,251 --> 00:26:29,045 Ai zis că, dacă dau fuga la tine, înrăutățesc lucrurile. 332 00:26:29,129 --> 00:26:30,964 Dar dai tu fuga la mine. 333 00:26:31,047 --> 00:26:33,675 N-am avut de ales. Trebuia să verific ceva. 334 00:26:34,467 --> 00:26:37,095 - Ai fost în Changdeokgung azi? - Ce întrebare! 335 00:26:37,178 --> 00:26:39,222 Răspunde-mi! Ai fost în Changdeokgung? 336 00:26:40,724 --> 00:26:43,601 Am fost la primărie toată ziua, apoi am vizitat-o pe Eun-wol. 337 00:26:43,685 --> 00:26:45,228 De ce? 338 00:26:47,689 --> 00:26:49,232 Vraja asta e teribilă. 339 00:26:49,858 --> 00:26:52,235 Acum am halucinații cu tine. 340 00:26:52,319 --> 00:26:53,987 Eram în Changdeokgung mai devreme. 341 00:26:54,571 --> 00:26:56,614 Te-am văzut alergând îmbrăcată cu hanbok. 342 00:26:58,616 --> 00:27:00,076 Poate îmi semăna. 343 00:27:00,160 --> 00:27:02,454 Nu, tu erai. 344 00:27:02,537 --> 00:27:06,416 Atunci, să zicem că eram eu. Am fost acolo acum doi ani. 345 00:27:06,499 --> 00:27:07,792 Nu glumesc. 346 00:27:07,876 --> 00:27:09,627 Vorbesc serios acum. 347 00:27:10,712 --> 00:27:14,591 Sin-yu, chiar crezi că e din cauza vrăjii? 348 00:27:14,674 --> 00:27:16,384 Am o iubită. 349 00:27:16,468 --> 00:27:20,513 Eu îi spun Na-yeon, dar ceilalți o numesc zeiță. 350 00:27:20,597 --> 00:27:24,434 De ce te-aș plăcea pe tine când am pe cineva ca ea? 351 00:27:29,272 --> 00:27:30,190 Hong-jo! 352 00:27:33,443 --> 00:27:36,404 Chiar vrei să sfidez destinul? 353 00:27:36,488 --> 00:27:37,697 Bineînțeles. 354 00:27:37,781 --> 00:27:42,202 Nici eu nu vreau să-ți fiu hărăzită ție. 355 00:27:42,285 --> 00:27:45,455 Atunci, n-ar fi trebuit să te întorci când te-am chemat. 356 00:27:45,538 --> 00:27:48,291 De ce te întorci și îmi faci inima să bubuie? 357 00:27:51,836 --> 00:27:52,921 Te rog, 358 00:27:54,422 --> 00:27:56,341 nu vreau să te mai văd. 359 00:28:01,221 --> 00:28:03,014 Tu ai venit aici. 360 00:28:17,862 --> 00:28:19,823 Am o iubită. 361 00:28:19,906 --> 00:28:24,035 Eu îi spun Na-yeon, dar ceilalți o numesc zeiță. 362 00:28:24,119 --> 00:28:28,081 De ce te-aș plăcea pe tine când am pe cineva ca ea? 363 00:28:28,706 --> 00:28:30,542 Zeiță, pe naiba! 364 00:28:35,713 --> 00:28:36,548 Hong-jo! 365 00:28:37,340 --> 00:28:38,341 Ia loc aici! 366 00:28:41,928 --> 00:28:42,804 Bine. 367 00:28:54,482 --> 00:28:55,442 Așază-te! 368 00:28:56,985 --> 00:28:58,695 Așa te las să stai lângă mine. 369 00:29:00,447 --> 00:29:04,951 Scuze, dar nu pot ierta pe cineva care flirtează cu iubitul prietenei ei. 370 00:29:05,869 --> 00:29:07,620 Ți-am zis. El a vrut să discute… 371 00:29:07,704 --> 00:29:09,998 Min-ho nu discută cu săracii. 372 00:29:12,167 --> 00:29:15,253 Ai zis că-ți sunt cea mai bună prietenă. De ce nu mă crezi? 373 00:29:16,379 --> 00:29:17,714 Și tu ai crezut? 374 00:29:23,386 --> 00:29:25,013 Curăță-mi tu tava! 375 00:29:25,722 --> 00:29:26,973 De asemenea… 376 00:29:28,308 --> 00:29:30,018 nu ești cea mai bună prietenă. 377 00:29:30,769 --> 00:29:31,853 Ești servitoarea mea. 378 00:29:34,105 --> 00:29:35,064 Am plecat. 379 00:29:40,904 --> 00:29:42,614 Nu știe să citească oamenii. 380 00:29:43,114 --> 00:29:44,783 Să-i spun? 381 00:29:46,075 --> 00:29:47,035 Nu. 382 00:29:47,118 --> 00:29:49,496 Mai bine să se însoare și să sufere toată viața! 383 00:29:59,130 --> 00:29:59,964 SĂ PRIVIM STELELE 384 00:30:18,650 --> 00:30:19,651 Scumpule, 385 00:30:21,027 --> 00:30:24,239 vrei să mergi să vezi stelele cu mine? 386 00:30:26,616 --> 00:30:27,575 Nu. 387 00:30:28,326 --> 00:30:31,204 Mă duc la toaletă. Mă doare burta. 388 00:30:45,343 --> 00:30:46,511 ARTIFICII DE ANUL NOU 389 00:30:46,594 --> 00:30:49,764 Anul trecut, amplasările n-au fost făcute bine. 390 00:30:49,848 --> 00:30:54,394 De ce nu mutăm chioșcul cu specialități în stânga pieței principale? 391 00:30:56,813 --> 00:30:58,606 Fă cum vrei! 392 00:31:01,359 --> 00:31:03,111 Ce răspuns mai e și ăsta? 393 00:31:03,695 --> 00:31:06,990 Care e problema? Am fost de acord cu tine. 394 00:31:09,826 --> 00:31:11,661 Cine este cântărețul invitat? 395 00:31:12,829 --> 00:31:13,872 Sună și întreabă! 396 00:31:13,955 --> 00:31:15,206 Bine. 397 00:31:15,290 --> 00:31:16,708 Încă n-ai întrebat? 398 00:31:17,292 --> 00:31:18,835 E un festival mare la Onju. 399 00:31:18,918 --> 00:31:21,629 Cel mai important eveniment de la Clădiri Verzi. 400 00:31:21,713 --> 00:31:23,006 Fă-ți bine treaba! 401 00:31:24,299 --> 00:31:27,135 Nu cred că o să mai fiu în departament atunci. 402 00:31:27,802 --> 00:31:28,761 Poftim? 403 00:31:30,638 --> 00:31:32,849 Gong, vino puțin! 404 00:31:40,023 --> 00:31:41,399 Ți-ai pierdut mințile. 405 00:31:41,482 --> 00:31:44,694 De ce, că ți-am cerut frumos să-mi aprobi un transfer? 406 00:31:44,777 --> 00:31:47,322 Faci așa ca să mă oftici pe mine. 407 00:31:50,325 --> 00:31:51,993 Ești supărat? 408 00:31:52,076 --> 00:31:54,412 Nu mă băga în seamă! Sunt leneș, evit problemele. 409 00:31:54,495 --> 00:31:57,457 Am toate defectele pe care le urăști la funcționari. 410 00:31:57,540 --> 00:31:59,167 Ce-ți pasă dacă plec? 411 00:32:01,085 --> 00:32:03,796 Iartă-mă, îți cer scuze! 412 00:32:03,880 --> 00:32:05,506 Am fost cam brutală. 413 00:32:06,716 --> 00:32:09,052 De ce i-ai cere scuze unui nimeni? 414 00:32:09,135 --> 00:32:10,720 Un coleg de 21 de ani e nimeni. 415 00:32:10,803 --> 00:32:13,139 - A fost… - M-ai rănit profund. 416 00:32:14,724 --> 00:32:15,934 Am plecat. 417 00:32:17,018 --> 00:32:18,645 Mi se pare cam exagerat. 418 00:32:18,728 --> 00:32:20,855 Dle Gong, oprește-te! 419 00:32:24,817 --> 00:32:25,652 Hei! 420 00:32:27,153 --> 00:32:29,822 Ce cremă de mâini folosești? Miroase bine. 421 00:32:29,906 --> 00:32:31,783 Am primit-o cadou. 422 00:32:31,866 --> 00:32:34,160 De la serviciu? De ce n-am primit și eu? 423 00:32:41,709 --> 00:32:42,919 Bună! 424 00:32:44,212 --> 00:32:45,129 Bună! 425 00:32:52,220 --> 00:32:54,764 - Te duci la masă, nu? - Da. 426 00:32:57,100 --> 00:32:58,726 Dacă te duci singur, 427 00:32:59,352 --> 00:33:01,312 vrei să mâncăm împreună? 428 00:33:01,396 --> 00:33:02,814 Am alte planuri. 429 00:33:03,439 --> 00:33:04,649 Înțeleg. 430 00:33:13,950 --> 00:33:16,744 Ar fi trebuit să-i spun „poftă bună”. 431 00:33:19,789 --> 00:33:20,707 Hong-jo! 432 00:33:21,833 --> 00:33:23,001 O clipă, te rog. 433 00:33:34,220 --> 00:33:35,680 Scuzați-mă! 434 00:33:41,602 --> 00:33:43,688 N-o să spui asta, nu-i așa? 435 00:33:45,023 --> 00:33:46,733 „N-ar fi trebuit să vii.” 436 00:33:46,816 --> 00:33:48,192 Trebuie să mergem undeva. 437 00:33:48,818 --> 00:33:49,819 N-aveai planuri? 438 00:33:49,902 --> 00:33:52,238 Ăsta e planul. 439 00:33:54,115 --> 00:33:56,159 N-am făcut niciun plan cu tine. 440 00:33:56,242 --> 00:33:59,537 Ar fi cazul să vii cu mine dacă vrei să înfrunt destinul. 441 00:34:01,164 --> 00:34:03,416 N-ai zis să nu apar în fața ta? 442 00:34:04,167 --> 00:34:06,502 Îți permit azi. Poți să stai în fața mea. 443 00:34:06,586 --> 00:34:08,129 Dacă vin după tine, 444 00:34:08,212 --> 00:34:10,423 o să zici că n-ar fi trebuit să vin. 445 00:34:10,506 --> 00:34:12,341 Vii cu mine, te rog? 446 00:34:12,425 --> 00:34:13,468 Nu. 447 00:34:13,551 --> 00:34:16,471 - Bine, atunci. Nu mă duc nici eu. - Bine. 448 00:34:16,554 --> 00:34:19,015 De fapt, nu. Te rog! 449 00:34:19,974 --> 00:34:21,309 Poți să vii cu mine? 450 00:34:31,235 --> 00:34:32,403 Bine, haide! 451 00:34:34,113 --> 00:34:34,947 Dar… 452 00:34:35,615 --> 00:34:37,909 eu aleg restaurantul. 453 00:34:46,709 --> 00:34:48,461 Fac eu cinste. 454 00:34:49,337 --> 00:34:51,297 E greu să sfidezi destinul, nu? 455 00:34:51,380 --> 00:34:53,007 Mănâncă somon și înveselește-te! 456 00:34:53,091 --> 00:34:54,092 Poftă bună! 457 00:34:55,426 --> 00:34:58,846 Sincer, nu e rău să alerge după tine unul ca mine, nu? 458 00:34:59,472 --> 00:35:02,725 Speri în sinea ta să nu se rupă vraja? 459 00:35:03,226 --> 00:35:04,811 Știu să judec caracterul omului. 460 00:35:04,894 --> 00:35:06,729 Asta e problema. 461 00:35:07,647 --> 00:35:08,898 E greu să nu mă placi. 462 00:35:10,108 --> 00:35:11,943 Fiecare cu gusturile sale. 463 00:35:12,026 --> 00:35:14,237 Nu ești genul meu. 464 00:35:14,904 --> 00:35:16,823 - Nu se poate. - Așa e. 465 00:35:16,906 --> 00:35:19,784 Ce parte din mine nu e genul tău? 466 00:35:21,577 --> 00:35:23,579 Ești înalt și prea frumos. 467 00:35:23,663 --> 00:35:25,414 E prea mult. 468 00:35:34,715 --> 00:35:37,677 Toată lumea mă place, indiferent de tipul lor ideal. 469 00:35:40,054 --> 00:35:43,182 Sunt greu de abordat, așa că te-ai lăsat păgubașă? 470 00:35:43,850 --> 00:35:45,184 N-ai decât să crezi ce vrei! 471 00:35:45,268 --> 00:35:46,519 Mănâncă! 472 00:35:47,228 --> 00:35:50,523 Nu pot despărți destinele inseparabile mâncând singur. 473 00:35:50,606 --> 00:35:53,359 Hai să mâncăm împreună și să colaborăm! 474 00:35:53,442 --> 00:35:55,570 Bine, o să mănânc mult. 475 00:35:55,653 --> 00:35:58,614 Am nevoie de energie ca să mă duc spre destinul meu. 476 00:35:59,448 --> 00:36:01,367 Deci vrei să fii cu mine. 477 00:36:01,951 --> 00:36:03,077 Eu sunt destinul tău. 478 00:36:05,037 --> 00:36:06,038 Nu. 479 00:36:06,122 --> 00:36:08,833 Destinul meu e la etajul unu. 480 00:36:10,251 --> 00:36:12,545 - Ce vrei să spui? - Nu trebuie să știi. 481 00:36:13,379 --> 00:36:14,380 Hai, mănâncă! 482 00:36:14,463 --> 00:36:16,048 Se termină pauza de prânz. 483 00:36:18,759 --> 00:36:19,594 GRĂDINA VERDE 484 00:36:19,677 --> 00:36:22,555 Azi am venit în interes personal, nu de serviciu. 485 00:36:22,638 --> 00:36:24,223 Vreau să mă apuc de grădinărit. 486 00:36:25,183 --> 00:36:26,184 Ești bine? 487 00:36:26,684 --> 00:36:29,562 M-am îngrijorat. Am auzit de pancarte. 488 00:36:29,645 --> 00:36:33,357 Da. Mă deranjează, dar sunt obișnuită cu chestiile astea 489 00:36:33,441 --> 00:36:34,817 de la slujba anterioară. 490 00:36:34,901 --> 00:36:38,821 E multă lume nebună care pare perfect sănătoasă din exterior. 491 00:36:40,489 --> 00:36:42,700 Azi aș dori crizantemele astea. 492 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 Dacă iei alea, îți dau și bambus sacru. 493 00:36:47,121 --> 00:36:49,081 E un arbust perfect pentru amenajare. 494 00:37:06,349 --> 00:37:07,725 Ce faci? 495 00:37:09,727 --> 00:37:11,938 De ce te-ai întors acasă așa devreme? 496 00:37:13,522 --> 00:37:14,774 Am terminat mai repede. 497 00:37:15,358 --> 00:37:17,318 Ți-am zis că mă ocup eu de grădinărit. 498 00:37:19,111 --> 00:37:21,239 N-am nimic de făcut seara. 499 00:37:22,782 --> 00:37:23,824 Cum ți se par? 500 00:37:28,412 --> 00:37:29,622 Sunt drăguțe… 501 00:37:30,122 --> 00:37:31,457 ca o coroană funerară. 502 00:37:34,252 --> 00:37:36,629 O să arate mai bine cu arbustul ăsta. 503 00:37:36,712 --> 00:37:38,297 E cel mai bun pentru amenajări. 504 00:37:38,381 --> 00:37:39,507 E bambus sacru. 505 00:37:39,590 --> 00:37:40,758 Bambus socru? 506 00:37:42,218 --> 00:37:43,636 Bambus sacru. 507 00:37:47,223 --> 00:37:49,600 Du-te! Eu termin de plantat. 508 00:37:50,518 --> 00:37:51,811 Nu, o fac eu. 509 00:37:51,894 --> 00:37:54,855 Nu, e cadoul meu pentru petrecerea de bun-venit. 510 00:37:54,939 --> 00:37:56,691 Deși nu dai nicio petrecere. 511 00:38:01,320 --> 00:38:02,863 Ești liberă peste 30 de minute? 512 00:38:04,740 --> 00:38:05,741 Complet. 513 00:38:06,659 --> 00:38:07,660 De ce? 514 00:38:08,411 --> 00:38:09,829 Să dăm petrecerea aia. 515 00:38:10,371 --> 00:38:11,330 Pe mai târziu! 516 00:38:22,717 --> 00:38:24,010 „Pe mai târziu”! 517 00:38:30,808 --> 00:38:31,642 Un sacou? 518 00:38:33,352 --> 00:38:34,228 O rochie? 519 00:39:01,881 --> 00:39:03,215 Ne asortăm. 520 00:39:05,551 --> 00:39:07,261 Ca vecini, bănuiesc. 521 00:39:08,888 --> 00:39:10,723 Da, ca vecini. 522 00:39:11,432 --> 00:39:12,391 Intră! 523 00:39:12,475 --> 00:39:13,351 Bine. 524 00:39:18,773 --> 00:39:20,358 Ia loc și așteaptă puțin! 525 00:39:21,025 --> 00:39:21,984 Bine. 526 00:39:22,735 --> 00:39:24,945 Ce gură slobodă am! 527 00:39:32,495 --> 00:39:33,746 Am gătit ceva simplu. 528 00:39:33,829 --> 00:39:35,790 E bine orez cu vinete și sos de stridii? 529 00:39:35,873 --> 00:39:39,001 Da, stridiile și vinetele sunt preferatele mele. 530 00:39:39,877 --> 00:39:41,670 Stridiile miros frumos. 531 00:39:42,254 --> 00:39:43,381 E fără stridii. 532 00:39:48,094 --> 00:39:50,137 Se vede că știi să gătești. 533 00:39:50,221 --> 00:39:52,139 Da, locuiesc singur de multă vreme. 534 00:39:54,850 --> 00:39:58,104 Și eu locuiesc singură de mult, dar habar n-am să gătesc. 535 00:39:58,187 --> 00:39:59,688 Și gătitul e un talent. 536 00:40:01,774 --> 00:40:04,276 Poți să te duci sus și să revii peste 30 de minute? 537 00:40:05,361 --> 00:40:06,695 De ce? 538 00:40:07,905 --> 00:40:10,533 N-avem orez. Am uitat să apăs pe buton. 539 00:40:22,962 --> 00:40:25,089 Destinul meu e la etajul unu. 540 00:40:27,049 --> 00:40:29,552 Ce destin e la etajul unu? 541 00:40:30,886 --> 00:40:32,638 Jae-gyeong lucrează la etajul 11. 542 00:40:33,264 --> 00:40:36,600 Am nevoie de energie ca să mă duc spre destinul meu. 543 00:40:38,227 --> 00:40:41,439 Da, și eu o să mă duc spre al meu în forță. 544 00:40:41,522 --> 00:40:46,068 N-o să mă mai gândesc niciodată la tine. 545 00:40:52,825 --> 00:40:54,034 Îți place? 546 00:40:55,161 --> 00:40:57,371 Da. Când mănânc, 547 00:40:57,455 --> 00:41:00,666 mă învăluie ușor textura vinetelor 548 00:41:00,749 --> 00:41:03,210 și simt prospețimea lor. După care, 549 00:41:03,294 --> 00:41:05,087 urmează 550 00:41:06,088 --> 00:41:07,756 mirosul plăcut de stridii. 551 00:41:07,840 --> 00:41:09,049 N-are stridii. 552 00:41:13,137 --> 00:41:15,806 Știe ce e un cârcotaș? 553 00:41:16,932 --> 00:41:18,642 Unul care-ți strică mereu cheful. 554 00:41:19,727 --> 00:41:21,020 Voiam să fac o glumă. 555 00:41:21,103 --> 00:41:22,480 Dar ți-am stricat cheful. 556 00:41:33,824 --> 00:41:37,244 Ești foarte diferit de cum pari la primărie. 557 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 Nu în sens pozitiv, nu? 558 00:41:42,041 --> 00:41:43,584 Ba în sens pozitiv. 559 00:41:44,752 --> 00:41:48,130 Sincer, m-am mirat că te-ai mutat aici. 560 00:41:48,714 --> 00:41:52,384 Pari unul care ar locui 561 00:41:52,468 --> 00:41:55,012 într-un zgârie-nori șic. 562 00:41:58,349 --> 00:42:00,768 Locuiam într-un zgârie-nori înainte. 563 00:42:01,477 --> 00:42:03,729 Vedeam doar jaluzele tot anul. 564 00:42:03,812 --> 00:42:07,107 Nu știam dacă plouă sau ninge afară. 565 00:42:08,150 --> 00:42:09,902 Nu știam în ce anotimp sunt. 566 00:42:11,987 --> 00:42:14,198 Am vrut să vin într-o casă cu grădină. 567 00:42:19,203 --> 00:42:20,162 De ce zâmbești? 568 00:42:21,247 --> 00:42:22,081 De ce? 569 00:42:22,998 --> 00:42:26,961 Fiindcă îmi place să te aud vorbind. 570 00:42:27,878 --> 00:42:29,046 Ciudat. 571 00:42:29,129 --> 00:42:30,589 Lumea mă crede plictisitor. 572 00:42:36,011 --> 00:42:38,264 - Vrei o bere? - Da. 573 00:42:45,479 --> 00:42:47,022 Cred că plouă. 574 00:42:55,322 --> 00:42:58,075 După ce bem, spăl eu vasele. 575 00:42:58,784 --> 00:43:00,995 Nu știu să gătesc, dar știu să spăl vasele. 576 00:43:01,078 --> 00:43:02,204 Nu e nevoie. 577 00:43:03,080 --> 00:43:05,416 Eu știu și să gătesc, și să spăl vasele. 578 00:43:07,293 --> 00:43:09,378 Nu e plăcut să fii bun la toate. 579 00:43:10,045 --> 00:43:11,589 Sincer, mă tem 580 00:43:12,089 --> 00:43:13,674 că par un robot. 581 00:43:21,724 --> 00:43:23,684 Nu te simți obligată să râzi! 582 00:43:24,560 --> 00:43:26,562 Nu trebuie să fii comic. 583 00:43:27,229 --> 00:43:29,815 Îmi vine să zâmbesc doar uitându-mă la tine. 584 00:43:31,942 --> 00:43:33,694 Așa spuneau oamenii. 585 00:43:35,237 --> 00:43:36,071 Ce oameni? 586 00:43:36,655 --> 00:43:37,698 Păi… 587 00:43:37,781 --> 00:43:40,451 Sunt mulți câini în adăpost? 588 00:43:45,914 --> 00:43:50,044 Este vreun maidanez în adăpostul unde te duci tu? 589 00:43:52,087 --> 00:43:53,672 E top secret. 590 00:43:54,715 --> 00:43:57,301 Dacă ții un maidanez zece ani, devii bogat. 591 00:43:59,303 --> 00:44:01,472 - Ești beată. - Vorbesc serios. 592 00:44:02,890 --> 00:44:04,600 Vii cu mine data viitoare? 593 00:44:04,683 --> 00:44:06,185 Dar nu sunt maidanezi acolo. 594 00:44:08,604 --> 00:44:09,647 Mi-ar plăcea. 595 00:44:29,708 --> 00:44:30,793 Poți să răspunzi. 596 00:44:31,752 --> 00:44:32,711 Bine. 597 00:44:37,966 --> 00:44:39,009 Ce e? 598 00:44:40,844 --> 00:44:42,346 Ce ți-a luat atât să răspunzi? 599 00:44:43,722 --> 00:44:44,682 Ce vrei? 600 00:44:44,765 --> 00:44:46,058 Ce faci acum? 601 00:44:46,141 --> 00:44:47,518 Nimic. 602 00:44:47,601 --> 00:44:50,646 Nu poți să-mi spui mai în amănunt? 603 00:44:51,939 --> 00:44:52,940 De ce aș face-o? 604 00:44:53,023 --> 00:44:54,525 Vreau să-ți aud vocea. 605 00:44:55,484 --> 00:44:56,443 Închid. 606 00:44:56,527 --> 00:44:59,947 Dacă ai fi vrut să închizi așa repede, n-ai fi răspuns. 607 00:45:00,030 --> 00:45:01,365 Nu mă ajuți. 608 00:45:01,448 --> 00:45:03,617 Încerc să mă împotrivesc destinului. 609 00:45:03,700 --> 00:45:05,035 N-ar fi trebuit să răspunzi. 610 00:45:05,119 --> 00:45:06,620 Mai vrei bere? 611 00:45:07,579 --> 00:45:08,580 Da, te rog. 612 00:45:09,123 --> 00:45:10,457 De ce ți-ai schimbat vocea? 613 00:45:10,541 --> 00:45:12,376 - Ești cu un bărbat? - Da. 614 00:45:13,293 --> 00:45:14,378 Unde ești? 615 00:45:15,379 --> 00:45:16,922 Cu cine ești? 616 00:45:17,005 --> 00:45:19,216 De ce ți-aș spune? 617 00:45:26,557 --> 00:45:31,478 „Da, te rog.” 618 00:45:32,438 --> 00:45:33,439 Enervant. 619 00:45:38,152 --> 00:45:39,278 Mulțumesc. 620 00:45:57,296 --> 00:46:00,215 FUNCȚIONARA PUBLICĂ (CASA BÂNTUITĂ) 621 00:46:06,763 --> 00:46:10,726 Mănânc cu tine doar pentru că m-ai rugat cu disperare. 622 00:46:10,809 --> 00:46:11,810 Mulțumesc mult. 623 00:46:11,894 --> 00:46:13,687 Nu mănânc singură datorită ție. 624 00:46:16,148 --> 00:46:17,316 Cum te numești? 625 00:46:18,150 --> 00:46:19,651 Oh U-ram. 626 00:46:19,735 --> 00:46:21,653 U-ram înseamnă „mare”, 627 00:46:21,737 --> 00:46:23,197 dar tu ești micuț. 628 00:46:23,780 --> 00:46:25,866 Hai, mănâncă! Poftă bună! 629 00:46:29,453 --> 00:46:31,079 GROOT 630 00:46:38,921 --> 00:46:40,130 N-o să mă mai păcălești. 631 00:46:42,341 --> 00:46:43,509 Ignoră-l! 632 00:46:43,592 --> 00:46:45,594 Da, o să-l ignor. 633 00:46:46,220 --> 00:46:47,304 Dar o să mă sune iar. 634 00:46:47,387 --> 00:46:48,805 Și eu n-o să răspund. 635 00:46:48,889 --> 00:46:50,682 Dacă răspund, dă vina pe mine. 636 00:46:56,605 --> 00:46:58,565 Nu mai sună. Asta-i nouă. 637 00:46:58,649 --> 00:47:00,567 N-ai decât să suni. Nu-ți răspund. 638 00:47:04,238 --> 00:47:06,532 - Cum e sendvișul? - Bun. 639 00:47:06,615 --> 00:47:08,325 Apropo, Hong-jo, 640 00:47:08,408 --> 00:47:11,828 ai zis că îl ignori, dar te gândești mult la el. 641 00:47:13,121 --> 00:47:14,873 Da? Nu e adevărat. 642 00:47:14,957 --> 00:47:16,083 Ba da. 643 00:47:29,304 --> 00:47:31,473 N-am sunat ca să-ți aud vocea. 644 00:47:31,557 --> 00:47:34,560 Am sunat ca să verific dacă răspunzi. 645 00:47:34,643 --> 00:47:37,312 Nu-mi citi mesajele! 646 00:47:37,396 --> 00:47:38,772 Și nu-mi răspunde! 647 00:47:39,356 --> 00:47:41,108 Îmi distragi atenția de la muncă. 648 00:47:59,251 --> 00:48:00,877 Ți-am zis să nu suni! 649 00:48:01,670 --> 00:48:03,714 NA-YEON 650 00:48:08,969 --> 00:48:10,012 Alo? 651 00:48:10,095 --> 00:48:11,221 Ghici unde sunt! 652 00:48:12,055 --> 00:48:13,098 Unde ești? 653 00:48:13,181 --> 00:48:15,809 În holul primăriei. Avem un proiect de renovare. 654 00:48:16,393 --> 00:48:18,645 Nu în primăria noastră, nu? 655 00:48:19,187 --> 00:48:21,231 Nu în primăria noastră. 656 00:48:22,149 --> 00:48:25,027 N-o să prea am timp de întâlniri din cauza construcției. 657 00:48:25,110 --> 00:48:26,653 Ce păcat, nu? 658 00:48:27,654 --> 00:48:28,530 Trebuie să închid. 659 00:48:29,114 --> 00:48:30,032 Bună ziua! 660 00:48:39,958 --> 00:48:41,585 Toată lumea e agitată în hol. 661 00:48:41,668 --> 00:48:44,755 A venit o femeie superbă. Credeam că e o vedetă. 662 00:48:46,590 --> 00:48:47,716 Ai venit la fix. 663 00:48:47,799 --> 00:48:49,676 Avem un proces cu Haum, nu? 664 00:48:49,760 --> 00:48:53,263 Imprimă toate rapoartele de la Direcția de Drumuri! 665 00:48:54,097 --> 00:48:54,931 Bine. 666 00:48:55,474 --> 00:48:58,894 Stai! S-a dus la directorul de la Departamentul de Construcții. 667 00:48:58,977 --> 00:49:00,687 Sigur mai vine. 668 00:49:01,188 --> 00:49:02,564 N-am timp de asta. 669 00:49:14,618 --> 00:49:15,702 Bună ziua! 670 00:49:15,786 --> 00:49:17,245 Sunt Kim Wook. 671 00:49:22,918 --> 00:49:24,294 Cu ce ocazie pe la noi? 672 00:49:25,712 --> 00:49:27,673 M-ai recunoscut. 673 00:49:28,924 --> 00:49:31,760 Nu vă uit chipul nici dacă sunt beat. 674 00:49:31,843 --> 00:49:33,470 V-am văzut toate reclamele. 675 00:49:34,262 --> 00:49:36,098 Mai sunt reclamele de acum 30 de ani? 676 00:49:36,181 --> 00:49:37,307 Sigur că da. 677 00:49:37,891 --> 00:49:39,976 Când erați tânără, erați genul meu. 678 00:49:42,938 --> 00:49:45,232 S-a întâmplat ceva? 679 00:49:47,317 --> 00:49:48,151 Da. 680 00:49:49,277 --> 00:49:51,822 Vreau să divorțez. 681 00:49:54,157 --> 00:49:55,200 Înțeleg. 682 00:49:57,244 --> 00:49:59,830 De ce vreți să divorțați așa, deodată? 683 00:50:03,500 --> 00:50:04,751 Nu te îngrași 684 00:50:05,544 --> 00:50:07,754 peste noapte. 685 00:50:08,880 --> 00:50:11,633 Te îngrași treptat, puțin câte puțin. 686 00:50:13,135 --> 00:50:17,305 Iar, într-o zi, îți dai seama 687 00:50:19,349 --> 00:50:20,809 că te-ai îngrășat. 688 00:50:22,519 --> 00:50:25,689 Există un motiv clar de divorț? 689 00:50:25,772 --> 00:50:27,983 Adulter sau abuz, de exemplu. 690 00:50:32,946 --> 00:50:34,448 N-a vrut să vedem stelele. 691 00:50:36,283 --> 00:50:37,159 Poftim? 692 00:50:54,468 --> 00:50:55,302 Bună! 693 00:50:55,927 --> 00:50:58,555 Te-a certat directorul? Pari abătut. 694 00:50:58,638 --> 00:51:00,849 Am văzut o femeie plângând azi. 695 00:51:02,601 --> 00:51:03,602 Sunt trist. 696 00:51:11,109 --> 00:51:13,737 Hei! A zis că e secret. 697 00:51:14,321 --> 00:51:15,781 Ai aflat deja? 698 00:51:16,948 --> 00:51:17,783 Ce anume? 699 00:51:20,702 --> 00:51:21,536 Nimic. 700 00:51:23,622 --> 00:51:25,999 Atunci, de ce bei dacă nu știi nimic? 701 00:51:26,082 --> 00:51:28,877 Ăsta e whisky. Are peste 40% alcool. 702 00:51:30,378 --> 00:51:31,213 Nu e rău. 703 00:51:32,088 --> 00:51:34,800 Ce? Sin-yu, ce te-a apucat? 704 00:51:35,801 --> 00:51:38,261 Tu nu bei niciodată. Ce s-a întâmplat? 705 00:51:38,345 --> 00:51:39,387 Sufăr. 706 00:51:40,388 --> 00:51:42,307 Mintea și trupul meu sunt detașate. 707 00:51:45,477 --> 00:51:46,520 Ai probleme 708 00:51:47,979 --> 00:51:49,105 de virilitate noaptea? 709 00:51:49,189 --> 00:51:51,650 Nu știu ce este iubirea adevărată. 710 00:51:51,733 --> 00:51:54,194 Se întâmplă când ești bolnav. 711 00:51:54,277 --> 00:51:57,113 Există un ceas scump de marcă și unul contrafăcut. 712 00:51:58,031 --> 00:52:00,826 Știu exact care e cel contrafăcut. 713 00:52:01,701 --> 00:52:02,953 Dar sunt confuz. 714 00:52:03,537 --> 00:52:04,955 „Oare chiar e contrafăcut? 715 00:52:05,664 --> 00:52:06,790 Poate fi veritabil?” 716 00:52:06,873 --> 00:52:09,042 Cumpără-le pe amândouă! Îți permiți. 717 00:52:09,125 --> 00:52:10,585 Mă asculți cu adevărat? 718 00:52:10,669 --> 00:52:12,420 Nici tu nu mă asculți. 719 00:52:12,504 --> 00:52:14,923 Nu mai vorbi prostii 720 00:52:15,006 --> 00:52:16,716 și ai grijă de mama ta! 721 00:52:17,717 --> 00:52:20,262 Cerul e frumos și înstela în perioada asta. 722 00:52:20,345 --> 00:52:22,722 Du-o să admire stelele sau așa ceva! 723 00:52:23,390 --> 00:52:27,310 Hai să vedem stelele împreună 724 00:52:29,104 --> 00:52:31,273 N-am timp de așa ceva. 725 00:52:32,148 --> 00:52:34,526 Sunt prea copleșit de o persoană. 726 00:52:37,737 --> 00:52:39,489 E ceva în neregulă cu tine? 727 00:52:50,709 --> 00:52:51,668 Ce e asta? 728 00:52:55,505 --> 00:52:57,257 „M-am distrat ieri.” 729 00:52:59,801 --> 00:53:01,344 Cred că e de la dl Kwon. 730 00:53:05,223 --> 00:53:07,267 M-AM DISTRAT IERI. 731 00:53:24,492 --> 00:53:26,369 M-am lăsat de școală. 732 00:53:27,245 --> 00:53:28,872 Credeam că o să se înfurie 733 00:53:29,748 --> 00:53:31,917 când urma să-i spun că m-am lăsat de școală. 734 00:53:34,252 --> 00:53:36,338 „Fă ce vrei! 735 00:53:37,422 --> 00:53:41,301 Dacă nu te mai duci la școală, hai să mergem în excursie!” 736 00:53:42,052 --> 00:53:43,511 Așa a zis. 737 00:53:44,220 --> 00:53:46,890 Ne-am dus la un râu și am pescuit 738 00:53:47,474 --> 00:53:49,059 melci de mlaștină. 739 00:53:50,477 --> 00:53:52,395 Ne-am distrat bine. 740 00:53:54,314 --> 00:53:58,443 Apoi, doi copii care se jucau cu o minge lângă noi au căzut în râu. 741 00:54:00,820 --> 00:54:02,822 Tata a sărit în apă. 742 00:54:06,534 --> 00:54:08,620 A salvat copiii. 743 00:54:10,789 --> 00:54:12,707 Dar el n-a mai ieșit la suprafață. 744 00:54:17,253 --> 00:54:19,172 A dispărut pur și simplu. 745 00:54:21,466 --> 00:54:23,259 N-a fost găsit, 746 00:54:24,344 --> 00:54:27,055 așa că n-am putut nici măcar să-l îngrop cum trebuie. 747 00:54:33,186 --> 00:54:35,397 Dacă nu m-aș fi lăsat de școală… 748 00:54:39,275 --> 00:54:42,362 Dacă aș fi continuat și aș fi ignorat hărțuielile… 749 00:54:45,031 --> 00:54:46,950 nu s-ar fi întâmplat asta. 750 00:54:51,371 --> 00:54:53,415 Mi-am omorât tatăl. 751 00:55:22,193 --> 00:55:23,611 Ce frumos! 752 00:55:23,695 --> 00:55:24,988 O să mă dau mare. 753 00:55:30,243 --> 00:55:32,162 TELEFON 754 00:55:33,621 --> 00:55:36,624 I-o fi venit mintea la cap! 755 00:55:36,708 --> 00:55:37,751 Nu mă mai sună. 756 00:55:38,835 --> 00:55:40,503 Ce palpitant! 757 00:55:41,296 --> 00:55:43,381 Sunt încântată. 758 00:55:51,848 --> 00:55:53,308 Domnule, am ajuns. 759 00:56:26,591 --> 00:56:29,094 GROOT 760 00:56:29,677 --> 00:56:31,596 E nepoliticos să nu le citesc? 761 00:56:38,520 --> 00:56:39,687 Ce m-am speriat! 762 00:56:41,106 --> 00:56:42,607 Cine o fi la ora asta? 763 00:56:51,741 --> 00:56:53,409 Enervant mai e! 764 00:56:53,493 --> 00:56:55,036 Ce l-a apucat? 765 00:56:57,997 --> 00:56:59,833 Nu spune nimic și pleacă! 766 00:56:59,916 --> 00:57:01,584 Cred că știu ce o să spui. 767 00:57:10,635 --> 00:57:11,594 Nu înțelege greșit! 768 00:57:12,178 --> 00:57:13,638 N-am venit să te văd. 769 00:57:14,222 --> 00:57:16,015 Am venit din greșeală, că-s beat. 770 00:57:17,851 --> 00:57:19,144 Ai băut? 771 00:57:25,358 --> 00:57:28,027 N-ar trebui să bei. Ești bolnav. 772 00:57:28,111 --> 00:57:30,196 Ai zis că n-ai băut în viața ta. 773 00:57:30,280 --> 00:57:32,115 De ce te-ai apucat de băutură? 774 00:57:33,158 --> 00:57:36,411 - Fiindcă nu-mi răspunzi la telefon. - Tu ai zis să n-o fac. 775 00:57:38,455 --> 00:57:39,414 Da. 776 00:57:40,582 --> 00:57:42,292 Bine că n-ai răspuns. 777 00:57:42,375 --> 00:57:44,544 Nu voiam să răspunzi. 778 00:57:45,128 --> 00:57:47,172 Dar ai fi putut să-mi citești mesajele. 779 00:57:49,215 --> 00:57:50,425 Nu. 780 00:57:51,134 --> 00:57:52,510 Bine că nu le-ai citit. 781 00:57:55,930 --> 00:57:57,849 Unde ți-e șoferul? 782 00:57:58,725 --> 00:58:00,768 N-ai venit aici singur, nu? 783 00:58:01,519 --> 00:58:02,437 A plecat. 784 00:58:02,520 --> 00:58:06,316 L-am rugat să mă ducă acasă, dar m-a lăsat aici. 785 00:58:07,901 --> 00:58:10,612 Cred că aveam adresa ta memorată. 786 00:58:12,363 --> 00:58:14,199 Cât ai băut? 787 00:58:16,284 --> 00:58:17,202 Mult. 788 00:58:18,912 --> 00:58:23,875 Mă gândeam că, dacă pic lat, n-o să mă mai gândesc la tine. 789 00:58:27,921 --> 00:58:30,632 Cheamă șoferul și așteaptă în mașină! 790 00:58:30,715 --> 00:58:32,342 Îți cumpăr ceva de mahmureală. 791 00:58:33,176 --> 00:58:34,093 Nu pleca! 792 00:58:39,015 --> 00:58:40,225 Sin-yu… 793 00:58:43,186 --> 00:58:44,103 Ce cauți aici? 794 00:58:57,492 --> 00:58:59,035 Ce se întâmplă? 795 00:59:02,705 --> 00:59:03,581 Sin-yu. 796 00:59:04,165 --> 00:59:05,833 Ce cauți aici? 797 00:59:05,917 --> 00:59:09,254 Te-aș putea întreba același lucru, Jae-gyeong. 798 00:59:09,837 --> 00:59:10,755 Locuiesc aici. 799 00:59:13,424 --> 00:59:14,968 M-am mutat la etajul unu. 800 00:59:16,970 --> 00:59:19,472 Destinul tău de la etajul unu era Jae-gyeong? 801 00:59:21,307 --> 00:59:24,060 Poți să-mi explici ce caută aici, Hong-jo? 802 00:59:24,143 --> 00:59:25,770 Nu poate să-ți explice. 803 00:59:25,853 --> 00:59:27,689 Greșesc, Hong-jo? 804 00:59:30,441 --> 00:59:31,734 Du-te acasă! 805 00:59:31,818 --> 00:59:35,154 Nu se cuvine să vizitezi o femeie noaptea, băut. 806 00:59:35,238 --> 00:59:36,197 Știu și eu. 807 00:59:36,823 --> 00:59:38,324 Dar n-am putut să mă abțin. 808 00:59:38,408 --> 00:59:39,784 Mi-era dor de ea. 809 00:59:39,867 --> 00:59:41,035 Sin-yu, 810 00:59:41,953 --> 00:59:45,039 ceea ce faci se numește infidelitate. 811 00:59:46,624 --> 00:59:47,667 Nu? 812 00:59:49,419 --> 00:59:51,504 Nu e în întregime vina mea. 813 00:59:52,130 --> 00:59:54,299 Mai degrabă e vina lui Hong-jo. 814 00:59:54,882 --> 00:59:57,343 Din cauza ei am devenit așa. 815 01:00:02,307 --> 01:00:03,308 Ce vrea să spună? 816 01:00:04,684 --> 01:00:05,685 Păi… 817 01:00:06,436 --> 01:00:08,938 e prea greu de explicat. 818 01:00:15,069 --> 01:00:15,987 Hong-jo, 819 01:00:17,655 --> 01:00:21,075 ți-am zis să cunoști un băiat de treabă, nu unul cu iubită. 820 01:00:24,245 --> 01:00:25,121 Da. 821 01:00:25,997 --> 01:00:26,831 Du-te înăuntru! 822 01:00:27,415 --> 01:00:30,126 - Unde locuiești? Te duc acasă. - Nu vreau. 823 01:00:31,127 --> 01:00:32,837 Vreau să stau cu Hong-jo. 824 01:00:33,963 --> 01:00:36,549 N-auzi ce spui? Ai iubită. 825 01:00:36,633 --> 01:00:38,468 Nu-ți face prea multe griji! 826 01:00:39,135 --> 01:00:41,429 Nu e un sentiment real. 827 01:00:42,722 --> 01:00:44,265 Dacă nu e real, 828 01:00:44,349 --> 01:00:46,851 cu atât mai mult trebuie să-ți asumi răspunderea. 829 01:00:49,646 --> 01:00:51,689 Urcă! Te duc eu cu mașina. 830 01:01:04,869 --> 01:01:06,663 Îl duc eu. Tu du-te acasă! 831 01:01:06,746 --> 01:01:09,832 Nu, o fac eu. 832 01:01:10,458 --> 01:01:13,336 De fapt, în mare parte este vina mea. 833 01:01:50,832 --> 01:01:54,210 Cred că v-ați amuzat pe seama mea după ce m-ați adus în halul ăsta. 834 01:01:55,253 --> 01:01:57,380 Eu îți sunt hărăzit ție, 835 01:01:57,463 --> 01:01:59,632 dar tu vrei să-i fii hărăzită lui, nu? 836 01:02:00,925 --> 01:02:04,053 În fond, ai vrut să mă străduiesc pentru binele tău. 837 01:02:04,679 --> 01:02:06,264 Să te împotrivești destinului. 838 01:02:07,765 --> 01:02:11,144 Ce e rău să încercăm din răsputeri să ne găsim calea? 839 01:02:11,894 --> 01:02:15,064 Nici sentimentele tale pentru mine nu sunt reale. 840 01:02:30,413 --> 01:02:31,622 Hong-jo, 841 01:02:32,331 --> 01:02:33,583 oprește mașina! 842 01:02:33,666 --> 01:02:36,586 Îmi vine să vomit. 843 01:02:40,840 --> 01:02:44,677 Ce-ți place așa de mult la Jae-gyeong? 844 01:02:52,894 --> 01:02:56,189 Cred că ne asemănăm. 845 01:02:56,272 --> 01:02:57,607 Nu vă asemănați deloc. 846 01:02:57,690 --> 01:02:59,525 Jae-gyeong e un perfecționist. 847 01:02:59,609 --> 01:03:01,569 Tu ești neîndemânatică. 848 01:03:02,612 --> 01:03:03,988 Și dl Kwon e neîndemânatic. 849 01:03:04,071 --> 01:03:06,282 Și eu sunt neîndemânatic. 850 01:03:07,325 --> 01:03:08,951 La tine e altceva. 851 01:03:09,952 --> 01:03:13,331 Dl Kwon arată perfect din exterior, 852 01:03:14,040 --> 01:03:15,583 dar îi lipsește ceva. 853 01:03:18,628 --> 01:03:20,338 Nu vezi și ce îmi lipsește mie? 854 01:03:30,807 --> 01:03:33,851 Ești liber în data de 19, seara? 855 01:03:36,771 --> 01:03:37,939 Nu pot să ies. 856 01:03:38,689 --> 01:03:40,149 Poate fi periculos seara. 857 01:03:41,150 --> 01:03:43,945 - O să fie lună plină în noaptea aia. - Și ce? 858 01:03:46,405 --> 01:03:49,408 Există o vrajă pentru anularea dezastrelor. 859 01:03:52,411 --> 01:03:57,166 Vraja poate fi făcută doar noaptea, când e lună plină. 860 01:03:58,251 --> 01:04:00,586 Pe 19 va fi lună plină. 861 01:04:01,754 --> 01:04:04,924 O să încerc vraja pentru anularea dezastrelor. 862 01:04:08,719 --> 01:04:10,388 Vrei să zici că sunt un dezastru? 863 01:04:15,017 --> 01:04:18,229 Nici tu nu vrei să mă placi. 864 01:04:18,813 --> 01:04:21,774 Și nici eu nu vreau s-o faci. 865 01:04:23,693 --> 01:04:24,986 Vreau să te întreb ceva. 866 01:04:29,574 --> 01:04:31,576 Ai avut vreodată 867 01:04:32,827 --> 01:04:34,579 sentimente romantice față de mine? 868 01:04:45,506 --> 01:04:46,507 Nu. 869 01:04:50,219 --> 01:04:51,888 De ce te îmbujorezi? 870 01:04:53,639 --> 01:04:57,184 Ți-am zis că mă înroșesc și când sunt furioasă. 871 01:04:57,268 --> 01:04:59,687 - E o minciună. - Nu e. 872 01:05:03,190 --> 01:05:05,818 N-am știut până acum pentru că nu mai băusem. 873 01:05:08,487 --> 01:05:11,240 Dar am aflat ce fac la băutură. 874 01:05:14,911 --> 01:05:16,871 Ce faci la băutură? 875 01:05:22,043 --> 01:05:23,878 Vreau să sărut persoana… 876 01:05:26,464 --> 01:05:27,882 de lângă mine. 877 01:06:39,870 --> 01:06:42,707 HĂRĂZIȚI 878 01:06:42,790 --> 01:06:46,961 Ce se întâmplă când leșină omul? 879 01:06:47,044 --> 01:06:49,505 Cred că nu-ți mai amintești nimic. 880 01:06:49,588 --> 01:06:52,383 Voiam să-l prezint oficial pe logodnicul meu. 881 01:06:52,466 --> 01:06:54,760 S-a întâmplat ceva între tine și Sin-yu? 882 01:06:54,844 --> 01:06:56,387 N-am putut să dorm de grijă. 883 01:06:56,470 --> 01:07:00,016 Se vor rezolva toate problemele când se va înălța luna plină. 884 01:07:00,099 --> 01:07:03,144 Nu crezi că irosești degeaba o vrajă ca asta? 885 01:07:03,227 --> 01:07:04,770 Sentimentele alea vor dispărea. 886 01:07:04,854 --> 01:07:05,896 Ba nu. 887 01:07:05,980 --> 01:07:08,816 Este… iubire. 888 01:07:12,611 --> 01:07:15,448 Subtitrarea: Aurelia Costache