1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:01:21,206 --> 00:01:22,082 Jag fick reda på… 3 00:01:25,251 --> 00:01:26,419 …svaret. 4 00:01:45,605 --> 00:01:46,523 Era öden… 5 00:01:49,025 --> 00:01:50,276 Era öden… 6 00:01:55,740 --> 00:01:57,867 -…kan inte brytas. -…kan inte brytas. 7 00:02:01,704 --> 00:02:02,872 Acceptera det. 8 00:02:21,891 --> 00:02:23,810 AVSNITT 5 9 00:02:53,214 --> 00:02:55,258 Det är inte din plats. 10 00:02:55,341 --> 00:02:58,720 Du gillar inte att äta ensam. Ska du äta ensam här med? 11 00:03:00,221 --> 00:03:01,973 Hur blev du advokat? 12 00:03:02,557 --> 00:03:04,183 Kan du inte fatta en vink? 13 00:03:04,267 --> 00:03:06,811 Det är inte din plats. 14 00:03:07,353 --> 00:03:08,730 Vems plats är det? 15 00:03:10,690 --> 00:03:11,649 Min pappas. 16 00:03:16,571 --> 00:03:18,156 Det är årsdagen för hans död. 17 00:03:30,084 --> 00:03:31,878 Jag beklagar djupt. 18 00:03:34,172 --> 00:03:35,465 Vill ni beställa? 19 00:03:35,548 --> 00:03:37,800 Ja. En stor portion grillade snäckor, 20 00:03:37,884 --> 00:03:39,844 ett kilo valthornssnäckor och soju. 21 00:03:39,928 --> 00:03:41,012 Jösses. 22 00:03:41,095 --> 00:03:43,765 Det är för mycket för två personer. 23 00:03:43,848 --> 00:03:45,516 Det är okej. Det är för tre. 24 00:03:46,267 --> 00:03:47,685 Jaså? 25 00:03:47,769 --> 00:03:48,811 Okej. 26 00:03:48,895 --> 00:03:50,313 Jag kommer med det strax. 27 00:03:50,396 --> 00:03:51,439 Tack. 28 00:04:15,046 --> 00:04:18,383 Tack för att du är här med mig på hans minnesdag. 29 00:04:31,854 --> 00:04:33,189 Varför dricker du inte? 30 00:04:33,273 --> 00:04:34,232 Jag måste köra. 31 00:04:34,816 --> 00:04:35,984 Du körde inte hit. 32 00:04:39,946 --> 00:04:42,740 Det är ohövligt att inte dricka på en minnesdag. 33 00:04:43,992 --> 00:04:46,202 Kan du hantera min dryckesvana? 34 00:04:47,870 --> 00:04:49,038 Vad är det? 35 00:04:49,122 --> 00:04:50,581 Upprepar du vad du säger? 36 00:04:50,665 --> 00:04:52,292 Eller sover du var som helst? 37 00:04:52,375 --> 00:04:53,918 Det anses vara sött. 38 00:04:56,629 --> 00:04:57,463 Säg inte… 39 00:04:59,549 --> 00:05:02,343 …att du kysser nån bredvid dig eller nåt sånt. 40 00:05:03,011 --> 00:05:03,886 Vem vet? 41 00:05:04,387 --> 00:05:06,556 Det kan vara farligare än så. 42 00:05:07,765 --> 00:05:10,977 Jag har redan ingen kontroll på grund av kärleksformeln. 43 00:05:11,060 --> 00:05:12,979 Om jag dricker också… 44 00:05:13,062 --> 00:05:13,938 Drick inte. 45 00:05:17,275 --> 00:05:21,154 Jag vet faktiskt inte vad min dryckesvana är. Jag har aldrig druckit. 46 00:05:22,488 --> 00:05:24,574 Har du aldrig druckit alkohol? 47 00:05:24,657 --> 00:05:25,575 Som i 48 00:05:26,868 --> 00:05:27,827 aldrig i ditt liv? 49 00:05:30,538 --> 00:05:31,998 Lägg av. Du ljuger. 50 00:05:33,249 --> 00:05:34,125 Varför… 51 00:05:36,169 --> 00:05:37,378 Men det är så gott. 52 00:05:37,462 --> 00:05:39,213 Du är galen. Jag fattar inte… 53 00:05:41,382 --> 00:05:43,426 Är det på grund av din sjukdom? 54 00:05:43,509 --> 00:05:44,761 Den är genetisk. 55 00:05:44,844 --> 00:05:46,637 Ingen har kunnat undvika den. 56 00:05:47,221 --> 00:05:50,099 Pappa tror att det är på grund av en förbannelse. 57 00:05:50,600 --> 00:05:53,311 Jag ville inte höra det, så jag drack aldrig. 58 00:05:55,730 --> 00:05:57,815 Rika killar har också problem. 59 00:05:57,899 --> 00:06:00,693 Stackars dig som levde ett tråkigt liv. 60 00:06:06,157 --> 00:06:08,659 Hur gick din pappa bort? 61 00:06:12,163 --> 00:06:14,957 Jag pratar inte om mig själv med nån jag inte står nära. 62 00:06:15,041 --> 00:06:17,668 Man pratar inte om sig själv med närstående. 63 00:06:17,752 --> 00:06:20,588 Man pratar om sig själv för att komma någon nära. 64 00:06:32,475 --> 00:06:33,893 -De är klara. -Akta. 65 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 Du bränner dig. Jag gör det. 66 00:06:51,577 --> 00:06:52,411 Pappa! 67 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 Du sa alltid 68 00:06:55,081 --> 00:06:57,750 att ett stabilt jobb var bäst. 69 00:06:58,376 --> 00:07:01,504 Så jag blev statsanställd. 70 00:07:03,840 --> 00:07:05,258 Oroa dig inte för mig. 71 00:07:09,095 --> 00:07:10,263 Och… 72 00:07:10,763 --> 00:07:14,016 Jag planerade att ta hit en pojkvän den här gången. 73 00:07:14,600 --> 00:07:18,104 Men en konstig kille följde efter mig. 74 00:07:20,690 --> 00:07:22,066 Vad gör du? 75 00:07:22,150 --> 00:07:23,234 Hälsa. 76 00:07:35,288 --> 00:07:36,622 Jag är inte hennes pojkvän. 77 00:07:37,457 --> 00:07:39,167 Ingen konstig kille heller. 78 00:07:39,917 --> 00:07:40,918 Men… 79 00:07:43,713 --> 00:07:45,465 Jag är Hong-jos öde, 80 00:07:46,090 --> 00:07:47,008 tydligen. 81 00:07:53,848 --> 00:07:55,057 Jag fick reda på svaret. 82 00:07:57,935 --> 00:08:00,480 "Era öden kan inte brytas." 83 00:08:00,563 --> 00:08:01,397 "Acceptera det." 84 00:08:06,402 --> 00:08:09,280 Du kunde inte säga det högt, för du var ledsen, va? 85 00:08:10,281 --> 00:08:14,118 Oåterkalleliga öden betyder normalt kärlek. 86 00:08:14,202 --> 00:08:18,247 Förtrollningen du kastade över mig kanske aldrig kommer att brytas. 87 00:08:18,831 --> 00:08:22,418 Jag får väl fortsätta att uppvakta dig med mitt rusande hjärta. 88 00:08:23,294 --> 00:08:24,378 Vad tänker du göra? 89 00:08:33,346 --> 00:08:35,389 Jag är för full. Jag borde gå hem. 90 00:08:36,015 --> 00:08:37,767 Var inte så oansvarig 91 00:08:38,267 --> 00:08:41,270 med personen som är ditt öde. 92 00:08:44,273 --> 00:08:45,691 Personen som är ditt öde. 93 00:08:45,775 --> 00:08:47,818 -Är inte hon i Gangnam nu? -Jo. 94 00:08:47,902 --> 00:08:51,531 Jag kom hela vägen hit för att leva upp till det ödet. 95 00:08:51,614 --> 00:08:53,449 Löjligt nog, 96 00:08:54,116 --> 00:08:55,576 är vi menade för varandra. 97 00:08:56,327 --> 00:08:58,996 Hände inte detta för att du uttalade formeln fel? 98 00:09:00,581 --> 00:09:01,791 Det stämmer inte. 99 00:09:01,874 --> 00:09:06,212 Du drack kärleksdrycken som inte var menad till dig. 100 00:09:06,295 --> 00:09:07,421 Jag är också ett offer. 101 00:09:07,505 --> 00:09:10,174 Du borde ha varit mer försiktig. 102 00:09:10,258 --> 00:09:12,885 Du borde ha varit försiktig när du gav mig lådan. 103 00:09:17,139 --> 00:09:20,851 Det viktigaste är att lösa problemet. Ta ansvar oavsett vad. 104 00:09:24,188 --> 00:09:25,690 Sin-yu. 105 00:09:25,773 --> 00:09:27,900 Acceptera inte bara ödet. 106 00:09:27,984 --> 00:09:29,569 Du kan trotsa det. 107 00:09:30,152 --> 00:09:32,321 Öden är till för att trotsas. 108 00:09:32,822 --> 00:09:33,864 Sin-yu. 109 00:09:34,448 --> 00:09:36,951 -Vill du vara mitt öde? -Absolut inte. 110 00:09:37,034 --> 00:09:39,328 Jag vill inte vara ditt öde heller. 111 00:09:39,412 --> 00:09:43,624 Så vi gör vårt bästa för att trotsa våra öden. Okej? 112 00:09:43,708 --> 00:09:44,792 Vi klarar det här. 113 00:09:46,168 --> 00:09:47,169 Okej. 114 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 Jag ska göra mitt bästa för att trotsa mitt öde. 115 00:09:50,214 --> 00:09:53,467 Jag vill inte vara 116 00:09:53,551 --> 00:09:56,304 ditt öde heller. 117 00:09:56,929 --> 00:09:59,056 Okej. Ta min hand. 118 00:10:05,229 --> 00:10:06,314 Bara den här gången. 119 00:10:13,112 --> 00:10:14,113 Jösses! 120 00:10:14,196 --> 00:10:15,573 Han släppte med vilje. 121 00:10:15,656 --> 00:10:17,116 Han är så jobbig. 122 00:10:42,391 --> 00:10:44,560 Jag tar hellre den Röda handen. 123 00:10:50,274 --> 00:10:52,652 Den luktar gott. 124 00:10:54,737 --> 00:10:56,197 Trälukten. 125 00:11:07,124 --> 00:11:08,167 Det är därför… 126 00:11:11,337 --> 00:11:13,172 …jag inte kan trotsa mitt öde. 127 00:11:23,808 --> 00:11:25,017 Vad är det? 128 00:11:32,942 --> 00:11:34,568 Vad? Blod? 129 00:11:35,152 --> 00:11:37,696 -Okej. -Vad hände? 130 00:11:38,531 --> 00:11:40,616 -Onju-berget är täckt av blod. -Va? 131 00:11:41,367 --> 00:11:43,077 Åk till berget först. 132 00:11:43,160 --> 00:11:44,954 -Okej. -Vi åker tillsammans. 133 00:11:45,037 --> 00:11:45,913 Det går inte. 134 00:11:46,664 --> 00:11:49,166 Du låtsas åka med henne, sen skolkar du. 135 00:11:49,750 --> 00:11:52,795 Du sa åt mig att se efter dem. Det är täckt av blod. 136 00:11:52,878 --> 00:11:55,214 Det kan vara farligt. Jag följer med. 137 00:11:55,297 --> 00:11:56,549 Som hennes gruppledare. 138 00:11:57,675 --> 00:11:58,801 -Jag åker. -Nu åker vi. 139 00:11:58,884 --> 00:12:00,136 -Vad? Jag… -Skynda. 140 00:12:00,719 --> 00:12:01,762 Varför… Jösses. 141 00:12:02,346 --> 00:12:03,389 EKTRÄD 142 00:12:04,390 --> 00:12:06,225 Borde vi inte ringa polisen? 143 00:12:06,308 --> 00:12:08,102 Tänk om det är människoblod? 144 00:12:08,185 --> 00:12:10,771 Det kan finnas ett lik där borta. 145 00:12:10,855 --> 00:12:12,648 Det är kycklingblod. 146 00:12:14,316 --> 00:12:16,026 Hur vet du det? 147 00:12:16,110 --> 00:12:19,029 När jag var ung serverades inte friterad kyckling. 148 00:12:19,113 --> 00:12:21,490 För att äta kyckling fick man döda en hemma. 149 00:12:21,574 --> 00:12:23,576 Och det luktade precis så här. 150 00:12:23,659 --> 00:12:24,493 -Du… -Herr Gong. 151 00:12:24,577 --> 00:12:27,121 Det är inte bara här. Där borta också. 152 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 Det finns mer än 200 om man lägger ihop dem. 153 00:12:30,916 --> 00:12:33,461 Det har gått mindre än tio dagar sen vi bytte dem. 154 00:12:34,086 --> 00:12:35,129 Bara rengör dem. 155 00:12:35,921 --> 00:12:38,549 Det vore förståeligt om de sprayade lack. 156 00:12:38,632 --> 00:12:41,260 Men är inte kycklingblod för konstigt? 157 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 Om det är lack, 158 00:12:43,220 --> 00:12:45,848 går de inte att rengöra. Vi måste ersätta dem. 159 00:12:46,599 --> 00:12:49,643 Under mina år i yrket har jag aldrig sett nåt liknande, 160 00:12:49,727 --> 00:12:51,312 men jag är tacksam. 161 00:12:51,395 --> 00:12:53,439 Varför? Vi kan väl rengöra dem. 162 00:12:53,522 --> 00:12:55,733 Ta bilder på alla 163 00:12:55,816 --> 00:12:57,818 och städa upp innan vi får klagomål. 164 00:12:58,486 --> 00:12:59,320 Okej. 165 00:13:00,571 --> 00:13:03,532 -Har du våtservetter? -Nej. 166 00:13:03,616 --> 00:13:05,826 JAPANSK KÖRSBÄRSKORNELL 167 00:13:06,410 --> 00:13:07,620 Vad kan vi använda? 168 00:13:32,478 --> 00:13:34,730 Den luktar gott. 169 00:13:36,357 --> 00:13:37,650 Trälukten. 170 00:14:01,298 --> 00:14:02,716 Vilken tid det tog. 171 00:14:03,592 --> 00:14:05,135 Jag kom så fort du ringde. 172 00:14:05,219 --> 00:14:06,053 Vad gäller det? 173 00:14:06,136 --> 00:14:08,055 Skadade trädskyltar. 174 00:14:08,931 --> 00:14:11,183 Du skulle ha informerat mig först. 175 00:14:12,601 --> 00:14:13,561 Ska du anmäla det? 176 00:14:13,644 --> 00:14:15,020 Sätt dig först. 177 00:14:16,021 --> 00:14:16,897 Okej. 178 00:14:17,648 --> 00:14:18,732 Vad är det för lukt? 179 00:14:19,358 --> 00:14:23,153 Jag tog många bilder. Kolla. 180 00:14:38,752 --> 00:14:40,045 Kolla, sa jag. 181 00:14:41,380 --> 00:14:42,882 Vi kan väl anmäla det här? 182 00:14:44,550 --> 00:14:45,509 Jag anmäler inte. 183 00:14:47,595 --> 00:14:50,514 -Varför inte? -Tjugonio skyltar skadades. 184 00:14:50,598 --> 00:14:52,808 Du har redan rengjort dem. 185 00:14:52,892 --> 00:14:55,519 Du kan inte slösa polisens tid på det här. 186 00:14:57,855 --> 00:14:59,523 Varför kallade du på mig då? 187 00:15:00,608 --> 00:15:02,359 För att se om du kom eller inte. 188 00:15:03,819 --> 00:15:04,653 Va? 189 00:15:04,737 --> 00:15:07,740 Du borde inte ha kommit. Du sa åt mig att trotsa ödet. 190 00:15:08,324 --> 00:15:11,827 Kommer du springande till mig så här gör du saken svårare. 191 00:15:15,122 --> 00:15:17,291 Ditt tillstånd gör saken svårare. 192 00:15:18,375 --> 00:15:19,960 -Hong-jo. -Vad nu? 193 00:15:20,044 --> 00:15:22,588 Du har en sällsynt chans. 194 00:15:23,255 --> 00:15:25,090 Det är inte lätt att se ner på mig. 195 00:15:27,343 --> 00:15:30,220 Hur ser jag ut ovanifrån? 196 00:15:30,930 --> 00:15:33,807 Folk säger att mina långa ögonfransar är charmiga. 197 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 Varför gör du så mot mig? 198 00:15:41,357 --> 00:15:42,775 Jag vill imponera på dig. 199 00:15:47,571 --> 00:15:49,782 De glömmer man inte lätt. 200 00:15:53,077 --> 00:15:55,829 Han är ingen rådgivare. Han är en plåga. 201 00:15:59,583 --> 00:16:02,503 Ska jag ta formeln för ljus hy och göra honom till kvinna? 202 00:16:05,255 --> 00:16:07,216 Nej, då blir han bara snygg. 203 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 Det är ingen idé. 204 00:16:10,719 --> 00:16:12,221 JURIDISK RÅDGIVARE 205 00:16:20,521 --> 00:16:23,399 Vad är det med dig, Jang Sin-yu? 206 00:16:25,693 --> 00:16:27,820 Ge mig tre dagar till. 207 00:16:27,903 --> 00:16:29,613 Du löser det inte på 30 dagar. 208 00:16:30,280 --> 00:16:31,115 Den här. 209 00:16:31,699 --> 00:16:33,867 Din flickväns kompis lämnade den. 210 00:16:35,953 --> 00:16:37,746 Jag är ledsen. 211 00:16:38,580 --> 00:16:40,082 Jag kan inte ge henne den nu. 212 00:16:41,291 --> 00:16:43,585 Vadå? Varför kan du inte ge henne den? 213 00:16:44,670 --> 00:16:45,546 Vi gjorde slut. 214 00:16:47,673 --> 00:16:50,718 Hon brukade flörta. Gör hon slut för att du är sjuk? 215 00:16:50,801 --> 00:16:52,720 Jag trodde hon visste bättre. 216 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 Jag sa inget. 217 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 Är du galen? 218 00:16:56,557 --> 00:17:00,352 Under svåra tider behöver man nån som stöttar en. 219 00:17:00,436 --> 00:17:02,021 Det gör det bara svårare. 220 00:17:03,564 --> 00:17:05,482 Försöker du se cool ut nu? 221 00:17:05,566 --> 00:17:06,984 Det är inte coolt. 222 00:17:07,067 --> 00:17:08,652 Det är bara övermod. 223 00:17:11,196 --> 00:17:13,198 NA-YEON 224 00:17:16,285 --> 00:17:17,953 Du är så frustrerande. 225 00:17:18,954 --> 00:17:21,081 Hej, Na-yeon. Det är jag, Wook. 226 00:17:21,999 --> 00:17:25,252 Jag är Na-yeons vän. Nåt har hänt Na-yeon. 227 00:17:25,335 --> 00:17:26,295 Vad hände? 228 00:17:44,855 --> 00:17:49,777 GIFT DIG 229 00:17:58,911 --> 00:18:00,037 Ser den bra ut? 230 00:18:00,829 --> 00:18:01,830 Är den rak? 231 00:18:03,791 --> 00:18:04,833 Hur ser den ut? 232 00:18:04,917 --> 00:18:05,918 Nej. 233 00:18:07,002 --> 00:18:08,504 Du borde sätta den högre. 234 00:18:13,634 --> 00:18:16,553 Du ska inte vara här än. Jag är inte klar. 235 00:18:18,680 --> 00:18:19,932 Vad är det? 236 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 "Gift dig med mig." 237 00:18:30,317 --> 00:18:33,529 Jag kunde inte vänta längre på ditt frieri, 238 00:18:33,612 --> 00:18:35,114 så jag friar till dig först. 239 00:18:38,575 --> 00:18:39,910 -Na-yeon. -Jag vet nu. 240 00:18:42,621 --> 00:18:44,498 Jag vet hur sjuk du är. 241 00:18:46,416 --> 00:18:48,377 Jag funderade på det i några dagar. 242 00:18:49,419 --> 00:18:51,380 Jag gillar nog svaga killar. 243 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 Vill du 244 00:18:55,259 --> 00:18:56,635 gifta dig med mig? 245 00:18:59,263 --> 00:19:01,557 Ett äktenskap handlar inte bara om oss. 246 00:19:03,183 --> 00:19:04,893 Om borgmästaren får reda på det, 247 00:19:05,686 --> 00:19:07,187 kommer han att protestera. 248 00:19:07,271 --> 00:19:08,981 Det är inte min far som äktar dig. 249 00:19:09,481 --> 00:19:11,108 Det är mitt äktenskap. 250 00:19:21,160 --> 00:19:22,452 Jag älskar dig så mycket. 251 00:19:23,495 --> 00:19:24,913 Jag vill inte släppa dig. 252 00:19:56,737 --> 00:19:58,363 Ingredienserna är färska. 253 00:19:58,447 --> 00:19:59,364 Gillar du det? 254 00:19:59,448 --> 00:20:00,324 Är det gott? 255 00:20:02,910 --> 00:20:06,455 Att äta så här känns som en familjemiddag före äktenskap. 256 00:20:07,873 --> 00:20:09,666 Åh, nej. Så är det inte. 257 00:20:10,209 --> 00:20:13,086 Jag kom hit utan vidare eftertanke, 258 00:20:13,170 --> 00:20:15,339 för min make bjöd mig på middag. 259 00:20:17,090 --> 00:20:19,468 Vi borde ha ett ordentligt möte nästa gång. 260 00:20:20,385 --> 00:20:21,261 Noggrann också. 261 00:20:24,014 --> 00:20:26,391 Båda familjer är här, så det är en familjemiddag. 262 00:20:26,975 --> 00:20:30,437 -Förfarandet är oviktigt. -Förfarandet är viktigt. 263 00:20:31,063 --> 00:20:35,567 Äktenskap är en mycket viktig semester. 264 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 Jösses. 265 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 Ursäkta. 266 00:20:41,114 --> 00:20:41,990 Tja… 267 00:20:43,784 --> 00:20:44,952 Det är en "händelse". 268 00:20:45,035 --> 00:20:45,953 Va? 269 00:20:47,913 --> 00:20:49,957 Na-yeon, vill du ha nåt mer? 270 00:20:50,040 --> 00:20:51,166 Vad sägs om vin? 271 00:20:51,917 --> 00:20:52,834 Det är okej. 272 00:20:52,918 --> 00:20:54,544 Både du och Sin-yu dricker inte. 273 00:20:56,922 --> 00:21:00,342 Förresten, du är alltid så söt, mamma. 274 00:21:02,219 --> 00:21:03,136 Inte så söt som du. 275 00:21:08,475 --> 00:21:09,393 Ät upp. 276 00:21:11,353 --> 00:21:12,271 "Söt"? 277 00:21:14,106 --> 00:21:15,732 Hon var väl sarkastisk? 278 00:21:15,816 --> 00:21:17,651 Det var hon inte. 279 00:21:17,734 --> 00:21:20,946 Jag är tacksam att hon tyckte du var söt. 280 00:21:22,489 --> 00:21:24,825 Vad är "en mycket viktig semester"? 281 00:21:24,908 --> 00:21:27,286 Din hjärna är på semester. 282 00:21:28,495 --> 00:21:29,830 Det var ett misstag. 283 00:21:32,124 --> 00:21:35,168 Hur kan jag ta med dig nånstans om du är så pinsam? 284 00:21:35,252 --> 00:21:36,461 Vadå pinsam? 285 00:21:37,004 --> 00:21:39,256 Alla gör misstag när de pratar. 286 00:21:40,090 --> 00:21:41,508 Du gjorde inget misstag. 287 00:21:41,591 --> 00:21:43,093 Du var bara korkad. 288 00:21:43,719 --> 00:21:45,429 Prata inte nästa gång. 289 00:21:45,512 --> 00:21:46,763 Din dumhet märks. 290 00:21:46,847 --> 00:21:48,807 HI. 291 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 Kallade du mig hjärnlös idiot? 292 00:21:52,060 --> 00:21:54,730 Du fattar sånt snabbt. 293 00:21:55,355 --> 00:21:57,274 Gå tillbaka till nöjesbranschen. 294 00:21:57,357 --> 00:22:01,361 Du blir populär på varietéshower för att vara korkad. 295 00:22:01,445 --> 00:22:02,321 Va? 296 00:22:12,331 --> 00:22:14,666 Det var ett tag sen vi var på en dejt. 297 00:22:17,044 --> 00:22:19,296 Men det är så jobbigt. 298 00:22:20,672 --> 00:22:21,590 Varför då? 299 00:22:22,424 --> 00:22:23,300 Han är så stilig. 300 00:22:23,383 --> 00:22:25,677 -Alla tittar på dig. -Är han en kändis? 301 00:22:25,761 --> 00:22:27,137 De tittar inte på mig. 302 00:22:27,220 --> 00:22:29,473 -De tittar på dig. -Vem är kvinnan? 303 00:22:29,556 --> 00:22:31,475 De tittar på dig med förundran. 304 00:22:31,558 --> 00:22:33,310 De stirrar på mig av avund. 305 00:22:34,352 --> 00:22:36,146 Hanbok-kläder är fint. 306 00:22:36,229 --> 00:22:38,565 Visst? Vi borde ha hyrt några också. 307 00:22:40,358 --> 00:22:42,527 Jag gillar palats. 308 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 Jag är nog en pånyttfödd prinsessa. 309 00:22:55,499 --> 00:22:56,500 Och det här är 310 00:22:57,542 --> 00:22:58,543 soju! 311 00:23:13,517 --> 00:23:17,145 Jag tror att jag träffade min pappa tack vare dig. 312 00:23:18,146 --> 00:23:20,482 Jag åkte till havet den här gången. 313 00:23:20,565 --> 00:23:24,861 Det kändes som om min pappa gick vid min sida. 314 00:23:25,654 --> 00:23:26,738 Bra jobbat. 315 00:23:27,489 --> 00:23:28,990 Vad hände med Sin-yu? 316 00:23:30,951 --> 00:23:33,578 När du säger oåterkalleliga öden, 317 00:23:33,662 --> 00:23:35,789 tänker folk på ödesbestämd kärlek och sånt. 318 00:23:36,373 --> 00:23:38,458 Men inget av det gäller för oss, 319 00:23:38,542 --> 00:23:41,002 så vi bestämde oss för att trotsa våra öden. 320 00:23:42,921 --> 00:23:45,715 Var alltid på din vakt. 321 00:23:45,799 --> 00:23:47,884 Du luktar blod. 322 00:23:51,054 --> 00:23:52,347 Du är fantastisk! 323 00:23:52,430 --> 00:23:54,516 Jag såg blod för några dagar sen. 324 00:23:54,599 --> 00:23:55,559 Kycklingblod. 325 00:24:10,157 --> 00:24:11,992 Jag gillar det så mycket. 326 00:24:12,701 --> 00:24:13,910 Ditt leende ansikte. 327 00:24:20,041 --> 00:24:21,084 Vänta. 328 00:24:24,254 --> 00:24:25,213 MAMMA 329 00:24:25,297 --> 00:24:27,883 Det ringer. Låt mig svara. 330 00:24:32,429 --> 00:24:33,263 Ja, mamma. 331 00:24:36,975 --> 00:24:38,518 Jag är med Na-yeon. 332 00:24:40,562 --> 00:24:41,479 Är du arg? 333 00:24:54,618 --> 00:24:56,286 Jag ringer tillbaka. 334 00:26:13,780 --> 00:26:16,616 Det här är Sin-yus bil. 335 00:26:25,000 --> 00:26:26,167 Du är tillbaka. 336 00:26:26,251 --> 00:26:29,045 Du sa att jag inte skulle göra saken svårare. 337 00:26:29,129 --> 00:26:30,964 Men du kom till mig. 338 00:26:31,047 --> 00:26:33,675 Jag hade inget val. Jag behövde kolla nåt. 339 00:26:34,467 --> 00:26:37,095 -Var du i Changdeokgung idag? -Konstig fråga. 340 00:26:37,178 --> 00:26:39,222 Svara mig. Var du i Changdeokgung? 341 00:26:40,724 --> 00:26:43,601 Jag var i rådhuset hela dagen, sen besökte jag Eun-wol. 342 00:26:43,685 --> 00:26:45,228 Än sen? 343 00:26:47,689 --> 00:26:49,232 Den här formeln är hemsk. 344 00:26:49,858 --> 00:26:52,235 Nu hallucinerar jag om dig. 345 00:26:52,319 --> 00:26:53,987 Jag var i Changdeokgung nyss. 346 00:26:54,571 --> 00:26:56,614 Jag såg dig springa i hanbok-kläder. 347 00:26:58,616 --> 00:27:00,076 Hon måste ha liknat mig. 348 00:27:00,160 --> 00:27:02,454 Nej. Det var definitivt du. 349 00:27:02,537 --> 00:27:06,416 Då säger vi att jag har varit där. Jag var där för två år sen. 350 00:27:06,499 --> 00:27:07,792 Det här är inget skämt. 351 00:27:07,876 --> 00:27:09,627 Jag menar allvar. 352 00:27:10,712 --> 00:27:14,591 Tror du verkligen att trollformeln kan göra så? 353 00:27:14,674 --> 00:27:16,384 Jag har en flickvän. 354 00:27:16,468 --> 00:27:20,513 Jag kallar henne Na-yeon, men andra kallar henne för gudinna. 355 00:27:20,597 --> 00:27:24,434 Så varför skulle jag gilla dig när jag har nån som henne? 356 00:27:29,272 --> 00:27:30,190 Hong-jo. 357 00:27:33,443 --> 00:27:36,404 Vill du verkligen att jag trotsar mitt öde? 358 00:27:36,488 --> 00:27:37,697 Självklart. 359 00:27:37,781 --> 00:27:42,202 Jag vill inte ha ett oåterkalleligt öde med dig heller. 360 00:27:42,285 --> 00:27:45,455 Då borde du inte ha vänt dig om när jag sa ditt namn. 361 00:27:45,538 --> 00:27:48,291 Varför vänder du dig om och får mitt hjärta att rusa? 362 00:27:51,836 --> 00:27:52,921 Snälla 363 00:27:54,422 --> 00:27:56,341 håll dig borta från mig. 364 00:28:01,221 --> 00:28:03,014 Det var du som kom hit. 365 00:28:17,862 --> 00:28:19,823 Jag har en flickvän. 366 00:28:19,906 --> 00:28:24,035 Jag kallar henne Na-yeon, men andra kallar henne för gudinna. 367 00:28:24,119 --> 00:28:28,081 Så varför skulle jag gilla dig när jag har nån som henne? 368 00:28:28,706 --> 00:28:30,542 Jösses alltså. 369 00:28:35,713 --> 00:28:36,548 Hong-jo. 370 00:28:37,340 --> 00:28:38,341 Sitt här. 371 00:28:41,928 --> 00:28:42,804 Okej. 372 00:28:54,482 --> 00:28:55,442 Sätt dig. 373 00:28:56,985 --> 00:28:58,695 Då håller jag dig vid min sida. 374 00:29:00,447 --> 00:29:04,951 Ursäkta. Jag kan inte förlåta nån som flörtar med och stjäl sin väns pojkvän. 375 00:29:05,869 --> 00:29:07,620 Jag sa ju att han ville prata… 376 00:29:07,704 --> 00:29:09,998 Min-ho pratar inte med fattiga. 377 00:29:12,167 --> 00:29:15,253 Du sa att jag var din bästa vän. Varför tror du mig inte? 378 00:29:16,379 --> 00:29:17,714 Trodde du på det? 379 00:29:23,386 --> 00:29:25,013 Rengör brickan åt mig. 380 00:29:25,722 --> 00:29:26,973 Och 381 00:29:28,308 --> 00:29:30,018 du är inte min bästa vän. 382 00:29:30,769 --> 00:29:31,853 Du är min piga. 383 00:29:34,105 --> 00:29:35,064 Jag går. 384 00:29:40,904 --> 00:29:42,614 Han har dålig människokännedom. 385 00:29:43,114 --> 00:29:44,783 Ska jag bara avslöja det? 386 00:29:46,075 --> 00:29:47,035 Nej. 387 00:29:47,118 --> 00:29:49,496 Han borde gifta sig och lida hela livet. 388 00:30:18,650 --> 00:30:19,651 Älskling. 389 00:30:21,027 --> 00:30:24,239 Vill du se på stjärnorna med mig? 390 00:30:26,616 --> 00:30:27,575 Nej. 391 00:30:28,326 --> 00:30:31,204 Jag ska på toa. Jag har ont i magen. 392 00:30:45,343 --> 00:30:46,511 NYÅRSFYRVERKERIER 393 00:30:46,594 --> 00:30:49,764 Förra året var placeringarna rätt dåliga. 394 00:30:49,848 --> 00:30:54,394 Vi kan väl flytta specialbåset till vänster om huvudtorget? 395 00:30:56,813 --> 00:30:58,606 Gör vad du vill. 396 00:31:01,359 --> 00:31:03,111 Vad är det för svar? 397 00:31:03,695 --> 00:31:06,990 Har du problem med det? Jag höll med dig. 398 00:31:09,826 --> 00:31:11,661 Vem är gästartist? 399 00:31:12,829 --> 00:31:13,872 Ring och fråga. 400 00:31:13,955 --> 00:31:15,206 Okej. 401 00:31:15,290 --> 00:31:16,708 Har du inte frågat än? 402 00:31:17,292 --> 00:31:18,835 Det här är Onjus huvudfestival. 403 00:31:18,918 --> 00:31:21,629 Det viktigaste evenemanget på Greenway byggnadsenhet. 404 00:31:21,713 --> 00:31:23,006 Kan du få jobbet gjort? 405 00:31:24,299 --> 00:31:27,135 Jag är nog inte kvar här tills dess. 406 00:31:27,802 --> 00:31:28,761 Va? 407 00:31:30,638 --> 00:31:32,849 Gong, kom ut en stund. 408 00:31:40,023 --> 00:31:41,399 Du har tappat förståndet. 409 00:31:41,482 --> 00:31:44,694 Vadå? Jag bad bara hövligt om förflyttning. 410 00:31:44,777 --> 00:31:47,322 Du gör det för att jäklas med mig. 411 00:31:50,325 --> 00:31:51,993 Är det för att du är upprörd? 412 00:31:52,076 --> 00:31:54,412 Strunta i mig. Jag är lat och undviker problem. 413 00:31:54,495 --> 00:31:57,457 Jag har alla egenskaper hos en tjänsteman som du hatar. 414 00:31:57,540 --> 00:31:59,167 Varför bryr du dig om jag slutar? 415 00:32:01,085 --> 00:32:03,796 Förlåt. Jag ber om ursäkt. 416 00:32:03,880 --> 00:32:05,506 Jag var hård mot dig då. 417 00:32:06,716 --> 00:32:09,052 Varför be om ursäkt till en nolla som mig? 418 00:32:09,135 --> 00:32:10,720 En kollega sen 21 år är inget. 419 00:32:10,803 --> 00:32:13,139 -Det var… -Du sårade mig djupt. 420 00:32:14,724 --> 00:32:15,934 Bäst jag går. 421 00:32:17,018 --> 00:32:18,645 Du överdriver. 422 00:32:18,728 --> 00:32:20,855 Herr Gong. Stanna. 423 00:32:24,817 --> 00:32:25,652 Hallå! 424 00:32:27,153 --> 00:32:29,822 Vad använder du för handkräm? Den luktar gott. 425 00:32:29,906 --> 00:32:31,783 Jag fick den i present. 426 00:32:31,866 --> 00:32:34,160 Av nån från jobbet? Varför fick jag ingen? 427 00:32:41,709 --> 00:32:42,919 Hej. 428 00:32:44,212 --> 00:32:45,129 Hej. 429 00:32:52,220 --> 00:32:54,764 -Ska du luncha? -Ja. 430 00:32:57,100 --> 00:32:58,726 Om du går ensam, 431 00:32:59,352 --> 00:33:01,312 vill du gå med oss? 432 00:33:01,396 --> 00:33:02,814 Jag har planer. 433 00:33:03,439 --> 00:33:04,649 Jag förstår. 434 00:33:13,950 --> 00:33:16,744 Jag borde ha sagt smaklig måltid. 435 00:33:19,789 --> 00:33:20,707 Hong-jo. 436 00:33:21,833 --> 00:33:23,001 En minut, tack. 437 00:33:34,220 --> 00:33:35,680 Ursäkta mig. 438 00:33:41,602 --> 00:33:43,688 Du kommer väl inte säga det där? 439 00:33:45,023 --> 00:33:46,733 "Du borde inte ha kommit." 440 00:33:46,816 --> 00:33:48,192 Vi har nånstans att gå. 441 00:33:48,818 --> 00:33:49,819 Du hade lunchplaner. 442 00:33:49,902 --> 00:33:52,238 Det här är planen. 443 00:33:54,115 --> 00:33:56,159 Jag planerade aldrig nåt med dig. 444 00:33:56,242 --> 00:33:59,537 Bäst du följer med mig om du vill att jag ska trotsa mitt öde. 445 00:34:01,164 --> 00:34:03,416 Sa du inte att jag skulle hålla mig borta? 446 00:34:04,167 --> 00:34:06,502 Jag tillåter det idag. 447 00:34:06,586 --> 00:34:08,129 Om jag följer med dig, 448 00:34:08,212 --> 00:34:10,423 säger du: "Du borde inte ha följt med mig." 449 00:34:10,506 --> 00:34:12,341 Kan du snälla följa med mig? 450 00:34:12,425 --> 00:34:13,468 Nej. 451 00:34:13,551 --> 00:34:16,471 -Okej. Jag vill inte heller gå. -Okej. 452 00:34:16,554 --> 00:34:19,015 Faktiskt så, nej. Snälla. 453 00:34:19,974 --> 00:34:21,309 Kan du följa med mig? 454 00:34:31,235 --> 00:34:32,403 Okej, vi går. 455 00:34:34,113 --> 00:34:34,947 Men 456 00:34:35,615 --> 00:34:37,909 jag får välja restaurang. 457 00:34:46,709 --> 00:34:48,461 Jag bjuder. 458 00:34:49,337 --> 00:34:51,297 Det är svårt att trotsa ödet. 459 00:34:51,380 --> 00:34:53,007 Ät laxen och gaska upp dig. 460 00:34:53,091 --> 00:34:54,092 Ät upp. 461 00:34:55,426 --> 00:34:58,846 Det känns väl bra att ha nån som mig som uppvaktar dig? 462 00:34:59,472 --> 00:35:02,725 Hoppas du i hemlighet att förtrollningen inte bryts? 463 00:35:03,226 --> 00:35:04,811 Jag är en människokännare. 464 00:35:04,894 --> 00:35:06,729 Det är problemet. 465 00:35:07,647 --> 00:35:08,898 Jag är svår att ogilla. 466 00:35:10,108 --> 00:35:11,943 Alla har olika smak. 467 00:35:12,026 --> 00:35:14,237 Du är inte min typ. 468 00:35:14,904 --> 00:35:16,823 -Det kan inte stämma. -Jo. 469 00:35:16,906 --> 00:35:19,784 Exakt vilken del av mig är inte din typ? 470 00:35:21,577 --> 00:35:23,579 Du är alldeles för lång och stilig. 471 00:35:23,663 --> 00:35:25,414 Du är för mycket. 472 00:35:34,715 --> 00:35:37,677 Alla gillar mig oavsett vad de har för typ. 473 00:35:38,469 --> 00:35:39,428 Jag förstår. 474 00:35:40,054 --> 00:35:43,182 Är jag så svår att ta kontakt med att du gav upp? 475 00:35:43,850 --> 00:35:45,184 Tro vad du vill. 476 00:35:45,268 --> 00:35:46,519 Ät upp. 477 00:35:47,228 --> 00:35:50,523 Jag kan inte bryta oåterkalleliga öden genom att äta ensam. 478 00:35:50,606 --> 00:35:53,359 Vi borde äta och samarbeta. 479 00:35:53,442 --> 00:35:55,570 Okej, jag ska äta mycket. 480 00:35:55,653 --> 00:35:58,614 Jag behöver energi för att möta mitt öde. 481 00:35:59,448 --> 00:36:01,367 Så, du vill vara med mig. 482 00:36:01,951 --> 00:36:03,077 Jag är ditt öde. 483 00:36:05,037 --> 00:36:06,038 Nej. 484 00:36:06,122 --> 00:36:08,833 Mitt öde är på första våningen. 485 00:36:10,251 --> 00:36:12,545 -Vad menar du? -Du behöver inte veta. 486 00:36:13,379 --> 00:36:14,380 Ät upp. 487 00:36:14,463 --> 00:36:16,048 Lunchen är snart över. 488 00:36:18,759 --> 00:36:19,594 GRÖNA TRÄDGÅRDEN 489 00:36:19,677 --> 00:36:22,555 Idag är jag här för en privatsak, inte för jobbet. 490 00:36:22,638 --> 00:36:24,223 Jag vill börja odla. 491 00:36:25,183 --> 00:36:26,184 Är du okej? 492 00:36:26,684 --> 00:36:29,562 Jag var orolig. Jag hörde om skyltarna. 493 00:36:29,645 --> 00:36:33,357 Ja. Det stör mig, men jag är van vid såna saker 494 00:36:33,441 --> 00:36:34,817 från min förra arbetsplats. 495 00:36:34,901 --> 00:36:38,821 Det finns en massa galningar som ser normala ut på utsidan. 496 00:36:40,489 --> 00:36:42,700 Idag tar jag den här krysantemumen. 497 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 Om du köper den bjuder jag på en helig bambu. 498 00:36:47,121 --> 00:36:49,081 Det är det bästa landskapsträdet. 499 00:37:06,349 --> 00:37:07,725 Vad gör du? 500 00:37:09,727 --> 00:37:11,938 Varför är du hemma så tidigt idag? 501 00:37:13,522 --> 00:37:14,774 Jag slutade tidigt. 502 00:37:15,358 --> 00:37:17,318 Jag sa ju att jag skulle plantera. 503 00:37:19,111 --> 00:37:21,239 Jag har inget att göra på kvällen. 504 00:37:22,782 --> 00:37:23,824 Vad sägs? 505 00:37:28,412 --> 00:37:29,622 De är fina, 506 00:37:30,122 --> 00:37:31,457 som en begravningskrans. 507 00:37:34,252 --> 00:37:36,629 De ser bättre ut med det här trädet bredvid. 508 00:37:36,712 --> 00:37:38,297 Det är det bästa landskapsträdet. 509 00:37:38,381 --> 00:37:39,507 Det är helig bambu. 510 00:37:39,590 --> 00:37:40,758 Helig pojkvän? 511 00:37:42,218 --> 00:37:43,636 Helig bambu. 512 00:37:47,223 --> 00:37:49,600 Gå in du. Jag ska plantera klart. 513 00:37:50,518 --> 00:37:51,811 Nej, jag gör det. 514 00:37:51,894 --> 00:37:54,855 Det är okej. Det är mina inflyttningspresenter. 515 00:37:54,939 --> 00:37:56,691 Även om du inte firar sånt. 516 00:38:01,320 --> 00:38:02,863 Är du ledig om 30 minuter? 517 00:38:04,740 --> 00:38:05,741 Absolut. 518 00:38:06,659 --> 00:38:07,660 Hur så? 519 00:38:08,411 --> 00:38:09,829 Vi har en inflyttningsfest. 520 00:38:10,371 --> 00:38:11,330 Vi ses. 521 00:38:22,717 --> 00:38:24,010 "Vi ses." 522 00:38:30,808 --> 00:38:31,642 En jacka? 523 00:38:33,352 --> 00:38:34,228 En klänning? 524 00:39:01,881 --> 00:39:03,215 Vi har matchande kläder. 525 00:39:05,551 --> 00:39:07,261 Som grannar, antar jag. 526 00:39:08,888 --> 00:39:10,723 Ja, som grannar. 527 00:39:11,432 --> 00:39:12,391 Kom in. 528 00:39:12,475 --> 00:39:13,351 Okej. 529 00:39:18,773 --> 00:39:20,358 Sätt dig och vänta lite. 530 00:39:21,025 --> 00:39:21,984 Okej. 531 00:39:22,735 --> 00:39:24,945 Jag måste se upp med vad jag säger. 532 00:39:32,495 --> 00:39:33,746 Jag lagade en enkel rätt. 533 00:39:33,829 --> 00:39:35,790 Äggplanta och ris i ostronsås? 534 00:39:35,873 --> 00:39:39,001 Ja. Ostron och äggplanta är mina favoriter. 535 00:39:39,877 --> 00:39:41,670 Ostron luktar så gott. 536 00:39:42,254 --> 00:39:43,381 Det är inga ostron i. 537 00:39:48,094 --> 00:39:50,137 Du måste vara bra på att laga mat. 538 00:39:50,221 --> 00:39:52,139 Ja. Jag har bott ensam länge. 539 00:39:54,850 --> 00:39:58,104 Det har jag med, men jag är usel på att laga mat. 540 00:39:58,187 --> 00:39:59,688 Matlagning är också en talang. 541 00:40:01,774 --> 00:40:04,276 Kan du gå tillbaka upp och komma ner om 30 minuter? 542 00:40:05,361 --> 00:40:06,695 Varför då? 543 00:40:07,905 --> 00:40:10,533 Det finns inget ris. Jag glömde sätta igång det. 544 00:40:22,962 --> 00:40:25,089 Mitt öde är på första våningen. 545 00:40:27,049 --> 00:40:29,552 Vilket öde är på första våningen? 546 00:40:30,886 --> 00:40:32,638 Jae-gyeong jobbar på elfte våningen. 547 00:40:33,264 --> 00:40:36,600 Jag behöver energi för att möta mitt öde. 548 00:40:38,227 --> 00:40:41,439 Ja, jag ska möta mitt med energi också. 549 00:40:41,522 --> 00:40:46,068 Jag ska aldrig nånsin tänka på dig. 550 00:40:52,825 --> 00:40:54,034 Gillar du det? 551 00:40:55,161 --> 00:40:57,371 Ja. Så fort jag äter det, 552 00:40:57,455 --> 00:41:00,666 känns äggplantan len mot tungan 553 00:41:00,749 --> 00:41:03,210 och jag känner färskheten, 554 00:41:03,294 --> 00:41:05,087 smaken som följer, 555 00:41:06,088 --> 00:41:07,756 den härliga ostronlukten. 556 00:41:07,840 --> 00:41:09,049 Det är inga ostron i. 557 00:41:11,302 --> 00:41:12,303 Så… 558 00:41:13,137 --> 00:41:15,806 Vet du vad en glädjedödare är? 559 00:41:16,932 --> 00:41:18,642 Ja. Nån som förstör stämningen. 560 00:41:19,727 --> 00:41:21,020 Jag försökte vara rolig. 561 00:41:21,103 --> 00:41:22,480 Jag förstörde stämningen. 562 00:41:29,695 --> 00:41:30,863 Jösses. 563 00:41:33,824 --> 00:41:37,244 Du är väldigt annorlunda från det jag sett i rådhuset. 564 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 Inte på ett bra sätt? 565 00:41:42,041 --> 00:41:43,584 Jag menade det på ett bra sätt. 566 00:41:44,752 --> 00:41:48,130 Jag blev faktiskt förvånad över att du flyttade hit. 567 00:41:48,714 --> 00:41:52,384 Du ser ut som nån som skulle bo 568 00:41:52,468 --> 00:41:55,012 i en fin höghuslägenhet. 569 00:41:58,349 --> 00:42:00,768 Jag bodde i en lägenhet innan detta. 570 00:42:01,477 --> 00:42:03,729 Jag såg persienner året runt. 571 00:42:03,812 --> 00:42:07,107 Jag märkte inte om det regnade eller snöade ute, 572 00:42:08,150 --> 00:42:09,902 eller vilken årstid det var. 573 00:42:11,987 --> 00:42:14,198 Jag ville bo i ett hus med trädgård. 574 00:42:19,203 --> 00:42:20,162 Varför ler du? 575 00:42:21,247 --> 00:42:22,081 Va? 576 00:42:22,998 --> 00:42:26,961 För jag gillar att lyssna när du pratar. 577 00:42:27,878 --> 00:42:29,046 Vad konstigt. 578 00:42:29,129 --> 00:42:30,589 Folk tycker att jag är trist. 579 00:42:36,011 --> 00:42:38,264 -Vill du ha en öl? -Visst. 580 00:42:45,479 --> 00:42:47,022 Det måste regna. 581 00:42:55,322 --> 00:42:58,075 Jag diskar när vi druckit färdigt. 582 00:42:58,784 --> 00:43:00,995 Jag kan inte laga mat, men jag kan diska. 583 00:43:01,078 --> 00:43:02,204 Det behöver du inte. 584 00:43:03,080 --> 00:43:05,416 Jag är bra på matlagning och att diska. 585 00:43:07,293 --> 00:43:09,378 Att vara bra på allt är inte så kul. 586 00:43:10,045 --> 00:43:11,589 Jag är orolig över 587 00:43:12,089 --> 00:43:13,674 att se ut som en AI-robot. 588 00:43:21,724 --> 00:43:23,684 Känn inte att du måste skratta. 589 00:43:24,560 --> 00:43:26,562 Du behöver inte vara rolig. 590 00:43:27,229 --> 00:43:29,815 Bara att se på dig får mig att le. 591 00:43:31,942 --> 00:43:33,694 Det är vad folk säger. 592 00:43:35,237 --> 00:43:36,071 Vem sa det? 593 00:43:36,655 --> 00:43:37,698 Tja… 594 00:43:37,781 --> 00:43:40,451 Finns det en massa hundar på hundhemmet? 595 00:43:45,914 --> 00:43:50,044 Finns det nån rufsig hund på hundhemmet du besöker? 596 00:43:52,087 --> 00:43:53,672 Det här är topphemligt. 597 00:43:54,715 --> 00:43:57,301 Om man har en i tio år blir man rik. 598 00:43:59,303 --> 00:44:01,472 -Du är full. -Jag menar det. 599 00:44:02,890 --> 00:44:04,600 Vill du följa med mig nästa gång? 600 00:44:04,683 --> 00:44:06,185 Det finns ingen rufsig hund. 601 00:44:08,604 --> 00:44:09,647 Gärna. 602 00:44:29,708 --> 00:44:30,793 Du kan svara. 603 00:44:31,752 --> 00:44:32,711 Okej. 604 00:44:37,966 --> 00:44:39,009 Vad är det? 605 00:44:40,844 --> 00:44:42,346 Varför tog det tid att svara? 606 00:44:43,722 --> 00:44:44,682 Vad är det? 607 00:44:44,765 --> 00:44:46,058 Vad gör du nu? 608 00:44:46,141 --> 00:44:47,518 Ingenting. 609 00:44:47,601 --> 00:44:50,646 Kan du inte berätta längre och i detalj? 610 00:44:51,939 --> 00:44:52,940 Varför skulle jag? 611 00:44:53,023 --> 00:44:54,525 Jag vill höra din röst. 612 00:44:55,484 --> 00:44:56,443 Jag lägger på. 613 00:44:56,527 --> 00:44:59,947 Om du skulle lägga på så snabbt, borde du inte ha svarat. 614 00:45:00,030 --> 00:45:01,365 Du hjälper mig inte. 615 00:45:01,448 --> 00:45:03,617 Jag försöker trotsa mitt öde. 616 00:45:03,700 --> 00:45:05,035 Du borde inte ha svarat. 617 00:45:05,119 --> 00:45:06,620 Vill du ha mer öl? 618 00:45:07,579 --> 00:45:08,580 Gärna. 619 00:45:09,123 --> 00:45:10,457 Varför förändrades din röst? 620 00:45:10,541 --> 00:45:12,376 -Är du med en man? -Ja. 621 00:45:13,293 --> 00:45:14,378 Var är du? 622 00:45:15,379 --> 00:45:16,922 Vem är du med? 623 00:45:17,005 --> 00:45:19,216 Varför skulle jag berätta det? 624 00:45:26,557 --> 00:45:31,478 "Gärna." 625 00:45:32,438 --> 00:45:33,439 Irriterande. 626 00:45:38,152 --> 00:45:39,278 Tack. 627 00:45:51,582 --> 00:45:54,918 ONJU CITY 628 00:45:57,296 --> 00:46:00,215 STATSANSTÄLLD (SPÖKHUS) 629 00:46:06,763 --> 00:46:10,726 Jag äter bara med dig för att du var så desperat. 630 00:46:10,809 --> 00:46:11,810 Tack så mycket. 631 00:46:11,894 --> 00:46:13,687 Jag äter inte ensam nu. 632 00:46:16,148 --> 00:46:17,316 Vad heter du? 633 00:46:18,150 --> 00:46:19,651 U-ram. Oh U-ram. 634 00:46:19,735 --> 00:46:21,653 U-ram betyder stor, 635 00:46:21,737 --> 00:46:23,197 men du är så liten. 636 00:46:23,780 --> 00:46:25,866 Ät upp. Hoppas det smakar. 637 00:46:29,453 --> 00:46:31,079 GROOT 638 00:46:38,921 --> 00:46:40,130 Jag blir inte lurad igen. 639 00:46:42,341 --> 00:46:43,509 Bara ignorera det. 640 00:46:43,592 --> 00:46:45,594 Ja, jag ska ignorera det. 641 00:46:46,220 --> 00:46:47,304 Men han ringer igen. 642 00:46:47,387 --> 00:46:48,805 Jag tänker inte svara. 643 00:46:48,889 --> 00:46:50,682 Om jag svarar, skyller han på mig. 644 00:46:56,605 --> 00:46:58,565 Han ringer inte. Det är nytt. 645 00:46:58,649 --> 00:47:00,567 Ring bara. Jag tänker inte svara. 646 00:47:04,238 --> 00:47:06,532 -Hur är mackan? -God. 647 00:47:06,615 --> 00:47:08,325 Förresten, Hong-jo. 648 00:47:08,408 --> 00:47:11,828 Du sa att du skulle ignorera det, men du tänker på det. 649 00:47:13,121 --> 00:47:14,873 Gör jag? Nej. 650 00:47:14,957 --> 00:47:16,083 Jo, det gör du. 651 00:47:29,304 --> 00:47:31,473 Jag ringde inte för att höra din röst. 652 00:47:31,557 --> 00:47:34,560 Jag ringde för att se om du skulle svara eller inte. 653 00:47:34,643 --> 00:47:37,312 Läs inte mina sms. 654 00:47:37,396 --> 00:47:38,772 Svara inte heller. 655 00:47:39,356 --> 00:47:41,108 Det distraherar mig från jobbet. 656 00:47:59,251 --> 00:48:00,877 Jag sa åt dig att inte ringa. 657 00:48:01,670 --> 00:48:03,714 NA-YEON 658 00:48:08,969 --> 00:48:10,012 Hallå? 659 00:48:10,095 --> 00:48:11,221 Gissa var jag är. 660 00:48:12,055 --> 00:48:13,098 Var är du? 661 00:48:13,181 --> 00:48:15,809 I lobbyn i rådhuset. Vi har en renovering. 662 00:48:16,393 --> 00:48:18,645 Det är väl inte vårt rådhus? 663 00:48:19,187 --> 00:48:21,231 Det är inte vårt rådhus. 664 00:48:22,149 --> 00:48:25,027 Vi lär inte kunna träffas mycket på grund av bygget. 665 00:48:25,110 --> 00:48:26,653 Sorgligt, va? 666 00:48:27,654 --> 00:48:28,530 Jag måste gå. 667 00:48:29,114 --> 00:48:30,032 Hej. 668 00:48:39,958 --> 00:48:41,585 Alla är så upprymda i lobbyn. 669 00:48:41,668 --> 00:48:44,755 Det är en vacker kvinna där. Jag trodde hon var känd. 670 00:48:46,590 --> 00:48:47,716 Bra tajming. 671 00:48:47,799 --> 00:48:49,676 Vi har väl en rättegång med Haum? 672 00:48:49,760 --> 00:48:53,263 Skriv ut varje rapport om det från trafikkontoret. 673 00:48:54,097 --> 00:48:54,931 Okej. 674 00:48:55,474 --> 00:48:58,894 Vänta. Eftersom hon träffade byggavdelningschefen, 675 00:48:58,977 --> 00:49:00,687 är det inte ett engångsbesök. 676 00:49:01,188 --> 00:49:02,564 Jag har inte tid för detta. 677 00:49:14,618 --> 00:49:15,702 Hej. 678 00:49:15,786 --> 00:49:17,245 Jag heter Kim Wook. 679 00:49:22,918 --> 00:49:24,294 Vad för dig hit? 680 00:49:25,712 --> 00:49:27,673 Du känner igen mig. 681 00:49:28,924 --> 00:49:31,760 Skulle inte glömma ditt ansikte ens om jag var full. 682 00:49:31,843 --> 00:49:33,470 Jag har sett alla dina reklamer. 683 00:49:34,262 --> 00:49:36,098 Har de klipp från 30 år tillbaka? 684 00:49:36,181 --> 00:49:37,307 Självklart. 685 00:49:37,891 --> 00:49:39,976 När du var ung, var du min typ. 686 00:49:42,938 --> 00:49:45,232 Men har nåt hänt? 687 00:49:47,317 --> 00:49:48,151 Ja. 688 00:49:49,277 --> 00:49:51,822 Jag vill skilja mig. 689 00:49:54,157 --> 00:49:55,200 Jag förstår. 690 00:49:57,244 --> 00:49:59,830 Vad fick dig att vilja skiljas helt plötsligt? 691 00:50:03,500 --> 00:50:04,751 Man går inte upp i vikt 692 00:50:05,544 --> 00:50:07,754 över natten. 693 00:50:08,880 --> 00:50:11,633 Man går upp gradvis. 694 00:50:13,135 --> 00:50:17,305 Men en dag inser man plötsligt 695 00:50:19,349 --> 00:50:20,809 att man har gått upp i vikt. 696 00:50:22,519 --> 00:50:25,689 Finns det nån tydlig anledning till skilsmässan? 697 00:50:25,772 --> 00:50:27,983 Otrohet eller misshandel, till exempel. 698 00:50:32,946 --> 00:50:34,448 Vi ser inte på stjärnorna. 699 00:50:36,283 --> 00:50:37,159 Ursäkta? 700 00:50:54,468 --> 00:50:55,302 Hej. 701 00:50:55,927 --> 00:50:58,555 Fick du skäll av VD:n? Du ser dyster ut. 702 00:50:58,638 --> 00:51:00,849 Jag såg en kvinna gråta idag. 703 00:51:02,601 --> 00:51:03,602 Det känns inte bra. 704 00:51:11,109 --> 00:51:13,737 Hallå. Hon sa att det var hemligt. 705 00:51:14,321 --> 00:51:15,781 Vet du redan om det? 706 00:51:16,948 --> 00:51:17,783 Om vad? 707 00:51:20,702 --> 00:51:21,536 Inget. 708 00:51:23,622 --> 00:51:25,999 Varför drack du när du inte visste nåt? 709 00:51:26,082 --> 00:51:28,877 Det här är whisky, över 40 % alkohol. 710 00:51:30,378 --> 00:51:31,213 Inte illa. 711 00:51:32,088 --> 00:51:34,800 Va? Sin-yu, vad är det med dig? 712 00:51:35,801 --> 00:51:38,261 Du har aldrig druckit. Vad hände? 713 00:51:38,345 --> 00:51:39,387 Jag lider. 714 00:51:40,388 --> 00:51:42,307 Sinne och kropp jobbar separat. 715 00:51:45,477 --> 00:51:46,520 Kan du inte 716 00:51:47,979 --> 00:51:49,105 prestera på natten? 717 00:51:49,189 --> 00:51:51,650 Jag vet inte vad sann kärlek är. 718 00:51:51,733 --> 00:51:54,194 Det kan hända när man är fysiskt sjuk. 719 00:51:54,277 --> 00:51:57,113 Det finns en riktig märkesklocka och en kopia. 720 00:51:58,031 --> 00:52:00,826 Jag vet tydligt vilken som är kopian. 721 00:52:01,701 --> 00:52:02,953 Men jag blir förvirrad. 722 00:52:03,537 --> 00:52:04,955 "Är den verkligen fejk? 723 00:52:05,664 --> 00:52:06,790 Kan den vara äkta?" 724 00:52:06,873 --> 00:52:09,042 Köp båda bara. Du kan göra det. 725 00:52:09,125 --> 00:52:10,585 Lyssnar du ens på mig? 726 00:52:10,669 --> 00:52:12,420 Du lyssnar inte på mig heller. 727 00:52:12,504 --> 00:52:14,923 Sluta prata nonsens 728 00:52:15,006 --> 00:52:16,716 och ta hand om din mamma. 729 00:52:17,717 --> 00:52:20,262 Kvällshimlen är stjärnklar och vacker. 730 00:52:20,345 --> 00:52:22,722 Ta med henne på stjärnskådning. 731 00:52:23,390 --> 00:52:27,310 Kom och se på stjärnorna med mig 732 00:52:29,104 --> 00:52:31,273 Jag har inte tid för det. 733 00:52:32,148 --> 00:52:34,526 Jag är överväldigad med bara en person. 734 00:52:37,737 --> 00:52:39,489 Vad är det för fel på dig? 735 00:52:50,709 --> 00:52:51,668 Vad är detta? 736 00:52:55,505 --> 00:52:57,257 "Jag hade kul igår." 737 00:52:59,801 --> 00:53:01,344 De måste vara från herr Kwon. 738 00:53:05,223 --> 00:53:07,267 JAG HADE KUL IGÅR. 739 00:53:24,492 --> 00:53:26,369 Jag hoppade av skolan. 740 00:53:27,245 --> 00:53:28,872 Jag trodde att han skulle bli arg 741 00:53:29,748 --> 00:53:31,917 när jag sa att jag hade hoppat av. 742 00:53:34,252 --> 00:53:36,338 "Gör vad du vill. 743 00:53:37,422 --> 00:53:41,301 Eftersom du inte ska till skolan, reser vi nånstans." 744 00:53:42,052 --> 00:53:43,511 Han sa det. 745 00:53:44,220 --> 00:53:46,890 Vi åkte till en flod och fiskade 746 00:53:47,474 --> 00:53:49,059 och fångade sniglar. 747 00:53:50,477 --> 00:53:52,395 Vi hade så kul. 748 00:53:54,314 --> 00:53:58,443 Sen föll två barn som lekte med en boll precis bredvid oss i floden. 749 00:54:00,820 --> 00:54:02,822 Pappa hoppade i. 750 00:54:06,534 --> 00:54:08,620 Han räddade barnen. 751 00:54:10,789 --> 00:54:12,707 Men han kom inte upp. 752 00:54:17,253 --> 00:54:19,172 Han försvann bara så där. 753 00:54:21,466 --> 00:54:23,259 Jag kunde inte hitta honom, 754 00:54:24,344 --> 00:54:27,055 så jag kunde inte ordna en riktig begravning. 755 00:54:33,186 --> 00:54:35,397 Om jag bara inte hade hoppat av… 756 00:54:39,275 --> 00:54:42,362 Om jag hade stannat och ignorerat mobbningen… 757 00:54:45,031 --> 00:54:46,950 Då hade det aldrig hänt. 758 00:54:51,371 --> 00:54:53,415 Jag dödade min pappa. 759 00:55:22,193 --> 00:55:23,611 Vad fina. 760 00:55:23,695 --> 00:55:24,988 Jag ska visa upp dem. 761 00:55:30,243 --> 00:55:32,162 TELEFON 762 00:55:33,621 --> 00:55:36,624 Han måste ha sansat sig. 763 00:55:36,708 --> 00:55:37,751 Han slutade ringa. 764 00:55:38,835 --> 00:55:40,503 Vad spännande. 765 00:55:41,296 --> 00:55:43,381 Jag är upprymd. 766 00:55:51,848 --> 00:55:53,308 Herrn, vi är framme. 767 00:56:26,591 --> 00:56:29,094 GROOT 768 00:56:29,677 --> 00:56:31,596 Är det ohövligt att lämna dem olästa? 769 00:56:38,520 --> 00:56:39,687 Det skrämde mig. 770 00:56:41,106 --> 00:56:42,607 Vem är det så här dags? 771 00:56:51,741 --> 00:56:53,409 Han är så jobbig. 772 00:56:53,493 --> 00:56:55,036 Vad är det för fel på honom? 773 00:56:57,997 --> 00:56:59,833 Säg inget och gå. 774 00:56:59,916 --> 00:57:01,584 Jag vet vad du tänker säga. 775 00:57:10,635 --> 00:57:11,594 Missuppfatta inte. 776 00:57:12,178 --> 00:57:13,638 Jag kom inte hit för dig. 777 00:57:14,222 --> 00:57:16,015 Jag kom hit för att jag är full. 778 00:57:17,851 --> 00:57:19,144 Har du druckit? 779 00:57:25,358 --> 00:57:28,027 Du ska inte dricka. Du är sjuk. 780 00:57:28,111 --> 00:57:30,196 Du sa att du aldrig har druckit. 781 00:57:30,280 --> 00:57:32,115 Varför drack du helt plötsligt? 782 00:57:33,158 --> 00:57:36,411 -För du svarade inte. -Du sa åt mig att inte svara. 783 00:57:38,455 --> 00:57:39,414 Ja. 784 00:57:40,582 --> 00:57:42,292 Bra jobbat med att inte svara. 785 00:57:42,375 --> 00:57:44,544 Jag ville inte att du skulle svara. 786 00:57:45,128 --> 00:57:47,172 Men du kunde ha läst mina sms. 787 00:57:49,215 --> 00:57:50,425 Nej. 788 00:57:51,134 --> 00:57:52,510 Bra att du inte läste dem. 789 00:57:55,930 --> 00:57:57,849 Var är din förare? 790 00:57:58,725 --> 00:58:00,768 Du kom väl inte hit ensam? 791 00:58:01,519 --> 00:58:02,437 Han stack. 792 00:58:02,520 --> 00:58:06,316 Jag bad honom köra hem, men han släppte av mig här. 793 00:58:07,901 --> 00:58:10,612 Jag måste ha memorerat din adress. 794 00:58:12,363 --> 00:58:14,199 Hur mycket drack du? 795 00:58:16,284 --> 00:58:17,202 Mycket. 796 00:58:18,912 --> 00:58:23,875 Jag tänkte att när jag tuppar av, kan jag sluta tänka på dig. 797 00:58:27,921 --> 00:58:30,632 Ring föraren igen och vänta i din bil. 798 00:58:30,715 --> 00:58:32,342 Jag köper nåt mot bakfylla. 799 00:58:33,176 --> 00:58:34,093 Gå inte. 800 00:58:39,015 --> 00:58:40,225 Sin-yu. 801 00:58:43,186 --> 00:58:44,103 Varför är du här? 802 00:58:57,492 --> 00:58:59,035 Vad händer här? 803 00:59:02,705 --> 00:59:03,581 Sin-yu. 804 00:59:04,165 --> 00:59:05,833 Vad gör du här? 805 00:59:05,917 --> 00:59:09,254 Jag kan ställa samma fråga, Jae-gyeong. 806 00:59:09,837 --> 00:59:10,755 Jag bor här. 807 00:59:13,424 --> 00:59:14,968 På första våningen. 808 00:59:16,970 --> 00:59:19,472 Var ditt öde på första våningen Jae-gyeong? 809 00:59:21,307 --> 00:59:24,060 Kan du förklara varför han är här, Hong-jo? 810 00:59:24,143 --> 00:59:25,770 Hon kan inte förklara. 811 00:59:25,853 --> 00:59:27,689 Har jag fel, Hong-jo? 812 00:59:30,441 --> 00:59:31,734 Åk hem. 813 00:59:31,818 --> 00:59:35,154 Det är inte lämpligt att besöka en dams hem onykter. 814 00:59:35,238 --> 00:59:36,197 Jag vet det. 815 00:59:36,823 --> 00:59:38,324 Men jag kunde inte hjälpa det. 816 00:59:38,408 --> 00:59:39,784 Jag saknade henne. 817 00:59:39,867 --> 00:59:41,035 Sin-yu. 818 00:59:41,953 --> 00:59:45,039 Det du håller på med kallas otrohet. 819 00:59:46,624 --> 00:59:47,667 Gör det? 820 00:59:49,419 --> 00:59:51,504 Men det är inte bara mitt fel. 821 00:59:52,130 --> 00:59:54,299 Egentligen är det Hong-jos fel. 822 00:59:54,882 --> 00:59:57,343 Hon fick mig att bli så här. 823 01:00:02,307 --> 01:00:03,308 Vad menar han? 824 01:00:04,684 --> 01:00:05,685 Tja… 825 01:00:06,436 --> 01:00:08,938 Det är för komplicerat att förklara. 826 01:00:15,069 --> 01:00:15,987 Hong-jo. 827 01:00:17,655 --> 01:00:21,075 Jag sa åt dig att träffa en trevlig kille, inte nån med flickvän. 828 01:00:24,245 --> 01:00:25,121 Okej. 829 01:00:25,997 --> 01:00:26,831 Gå in. 830 01:00:27,415 --> 01:00:30,126 -Var bor du? Jag skjutsar hem dig. -Det vill jag inte. 831 01:00:31,127 --> 01:00:32,837 Jag vill vara med Hong-jo. 832 01:00:33,963 --> 01:00:36,549 Hör du dig själv? Du har en flickvän. 833 01:00:36,633 --> 01:00:38,468 Oroa dig inte så mycket. 834 01:00:39,135 --> 01:00:41,429 Den här känslan är inte äkta. 835 01:00:42,722 --> 01:00:44,265 Om den inte är äkta, 836 01:00:44,349 --> 01:00:46,851 är det en ännu viktigare att du tar ansvar. 837 01:00:49,646 --> 01:00:51,689 Hoppa in. Jag kör dig hem. 838 01:01:04,869 --> 01:01:06,663 Jag kör honom hem. Gå in. 839 01:01:06,746 --> 01:01:09,832 Nej. Jag hanterar det här. 840 01:01:10,458 --> 01:01:13,336 En stor del av det här är faktiskt mitt fel. 841 01:01:50,832 --> 01:01:54,210 Ni måste ha haft kul efter att ha gjort mig till en enda röra. 842 01:01:55,253 --> 01:01:57,380 Jag är ditt oåterkalleliga öde, 843 01:01:57,463 --> 01:01:59,632 men du vill vara med honom, eller hur? 844 01:02:00,925 --> 01:02:04,053 I slutändan ville du att jag skulle jobba hårt för din sak. 845 01:02:04,679 --> 01:02:06,264 För att trotsa ditt öde. 846 01:02:07,765 --> 01:02:11,144 Vad är det för fel på att gå våra egna vägar? 847 01:02:11,894 --> 01:02:15,064 Dina känslor för mig är inte äkta heller. 848 01:02:30,413 --> 01:02:31,622 Hong-jo. 849 01:02:32,331 --> 01:02:33,583 Stanna bilen. 850 01:02:33,666 --> 01:02:36,586 Jag mår lite illa. 851 01:02:40,840 --> 01:02:44,677 Vad gillar du så mycket med Jae-gyeong? 852 01:02:52,894 --> 01:02:56,189 Jag tycker att han och jag är lika. 853 01:02:56,272 --> 01:02:57,607 Ni är inte lika alls. 854 01:02:57,690 --> 01:02:59,525 Jae-gyeong är en perfektionist. 855 01:02:59,609 --> 01:03:01,569 Du är klumpig. 856 01:03:02,612 --> 01:03:03,988 Herr Kwon är också klumpig. 857 01:03:04,071 --> 01:03:06,282 Jag är också klumpig. 858 01:03:07,325 --> 01:03:08,951 Klumpig på ett annat sätt. 859 01:03:09,952 --> 01:03:13,331 Herr Kwon ser perfekt ut på utsidan, 860 01:03:14,040 --> 01:03:15,583 men han saknar nåt. 861 01:03:18,628 --> 01:03:20,338 Ser du inte vad jag saknar? 862 01:03:30,807 --> 01:03:33,851 Är du ledig den 19:e på kvällen? 863 01:03:36,771 --> 01:03:37,939 Jag går inte ut. 864 01:03:38,689 --> 01:03:40,149 Det är farligt på kvällen. 865 01:03:41,150 --> 01:03:43,945 -Det är fullmåne den kvällen. -Än sen? 866 01:03:46,405 --> 01:03:49,408 Det finns en formel för att omintetgöra katastrofer. 867 01:03:52,411 --> 01:03:57,166 Den formeln kan bara uttalas på kvällar med fullmåne. 868 01:03:58,251 --> 01:04:00,586 Den 19:e är det fullmåne. 869 01:04:01,754 --> 01:04:04,924 Jag ska prova formeln som omintetgör katastrofer då. 870 01:04:08,719 --> 01:04:10,388 Säger du att jag är en katastrof? 871 01:04:15,017 --> 01:04:18,229 Du hatar det faktum att du gillar mig. 872 01:04:18,813 --> 01:04:21,774 Jag vill inte att du gör så här heller. 873 01:04:23,693 --> 01:04:24,986 Låt mig fråga en sak. 874 01:04:29,574 --> 01:04:31,576 Har du aldrig känt 875 01:04:32,827 --> 01:04:34,579 nåt romantiskt för mig? 876 01:04:45,506 --> 01:04:46,507 Nej. 877 01:04:50,219 --> 01:04:51,888 Varför rodnar du? 878 01:04:53,639 --> 01:04:57,184 Jag sa ju att jag rodnar när jag är arg också. 879 01:04:57,268 --> 01:04:59,687 -Det är en lögn. -Nej, det är det inte. 880 01:05:03,190 --> 01:05:05,818 Jag visste inte förrän nu, för jag har aldrig druckit. 881 01:05:08,487 --> 01:05:11,240 Men nu vet jag vad min dryckesvana är. 882 01:05:14,911 --> 01:05:16,871 Vad är din dryckesvana? 883 01:05:22,043 --> 01:05:23,878 Jag vill kyssa personen bredvid… 884 01:05:26,464 --> 01:05:27,882 Jag vill kyssa personen. 885 01:06:39,870 --> 01:06:42,707 DESTINED WITH YOU 886 01:06:42,790 --> 01:06:46,961 Vad brukar män göra när de tuppar av? 887 01:06:47,044 --> 01:06:49,505 Du minns säkert inget. 888 01:06:49,588 --> 01:06:52,383 Jag kan officiellt presentera dig. Min blivande make. 889 01:06:52,466 --> 01:06:54,760 Hände det nåt mellan dig och Sin-yu? 890 01:06:54,844 --> 01:06:56,387 Jag låg vaken, orolig. 891 01:06:56,470 --> 01:07:00,016 Alla problem kommer att lösas när fullmånen stiger. 892 01:07:00,099 --> 01:07:03,144 Är det inte slöseri att använda en formel på det här? 893 01:07:03,227 --> 01:07:04,770 De känslorna försvinner. 894 01:07:04,854 --> 01:07:05,896 Nej. 895 01:07:05,980 --> 01:07:08,816 Det är… kärlek. 896 01:07:12,611 --> 01:07:15,448 Undertexter: Jeni Orimalade