1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:52,260 --> 00:00:54,012 EPISODE 6 3 00:01:33,343 --> 00:01:34,886 What happened? 4 00:01:36,679 --> 00:01:37,555 Don't tell me… 5 00:01:49,150 --> 00:01:51,402 Are you crazy? How dare you try to kiss me? 6 00:01:57,075 --> 00:01:58,034 No. 7 00:01:58,660 --> 00:02:01,621 I wouldn't have come back home safely if that was the case. 8 00:02:04,207 --> 00:02:05,375 Then was it… 9 00:02:26,187 --> 00:02:27,397 We shouldn't do this. 10 00:02:29,357 --> 00:02:30,400 What? 11 00:02:30,483 --> 00:02:32,777 I do understand what you must be feeling. 12 00:02:33,653 --> 00:02:36,614 You might want me. 13 00:02:38,366 --> 00:02:39,659 But please go back. 14 00:02:47,083 --> 00:02:48,126 Of course. 15 00:02:49,210 --> 00:02:51,880 You have amazing self-control, Sin-yu. 16 00:02:54,173 --> 00:02:56,551 I can't remember anything. 17 00:03:01,681 --> 00:03:04,350 Get a grip, Sin-yu. 18 00:03:13,943 --> 00:03:14,944 Good morning. 19 00:03:20,450 --> 00:03:22,827 Why are you here? 20 00:03:23,411 --> 00:03:24,495 Well… 21 00:03:24,579 --> 00:03:26,956 I waited for you. 22 00:03:30,043 --> 00:03:31,127 Why? 23 00:03:31,210 --> 00:03:33,880 You're the one who took me home yesterday. 24 00:03:34,547 --> 00:03:35,381 Yes. 25 00:03:35,465 --> 00:03:38,051 What did you do to me in the bedroom? 26 00:03:38,134 --> 00:03:39,719 I was undressed. 27 00:03:42,222 --> 00:03:43,765 I didn't undress you. 28 00:03:44,432 --> 00:03:46,017 Then did I undress myself? 29 00:03:49,562 --> 00:03:52,357 You must not remember anything. 30 00:03:54,108 --> 00:03:55,944 Yes, I remember. 31 00:03:56,027 --> 00:03:57,820 That's why I'm complaining now. 32 00:03:58,863 --> 00:04:00,657 Whatever happened, 33 00:04:00,740 --> 00:04:03,284 it's both our fault. 34 00:04:04,953 --> 00:04:06,162 What happened yesterday? 35 00:04:08,456 --> 00:04:09,707 You know, that happened. 36 00:04:09,791 --> 00:04:10,875 What exactly? 37 00:04:11,459 --> 00:04:13,503 Like I said, that. 38 00:04:21,469 --> 00:04:23,304 Honestly, I can't remember a thing. 39 00:04:24,305 --> 00:04:25,515 I think we did kiss. 40 00:04:26,307 --> 00:04:28,518 Oh, that's what you're talking about. 41 00:04:30,520 --> 00:04:31,729 You were terrible at it. 42 00:04:33,690 --> 00:04:34,524 At what? 43 00:04:35,858 --> 00:04:36,734 Congratulations. 44 00:04:36,818 --> 00:04:39,195 You said you wanted to black out. Your wish came true. 45 00:04:39,862 --> 00:04:42,615 But don't drink so much next time. 46 00:04:42,699 --> 00:04:44,325 I think you have low alcohol tolerance. 47 00:04:56,296 --> 00:04:59,007 These are five years' worth of reports 48 00:04:59,090 --> 00:05:00,508 from the Road Division. 49 00:05:02,927 --> 00:05:04,679 What does a man normally do 50 00:05:05,972 --> 00:05:07,849 when he blacks out? 51 00:05:09,350 --> 00:05:10,935 Can a man, who's very collected, 52 00:05:11,602 --> 00:05:13,688 has strong self-control, 53 00:05:13,771 --> 00:05:16,316 and is overly neat, 54 00:05:17,025 --> 00:05:19,485 make a mistake when he's drunk? 55 00:05:19,569 --> 00:05:21,279 -Did you make a mistake? -It's not me. 56 00:05:21,362 --> 00:05:23,531 You sound angry. So it is you. 57 00:05:25,783 --> 00:05:27,160 When you woke up, 58 00:05:27,869 --> 00:05:29,037 were you totally naked? 59 00:05:29,120 --> 00:05:30,330 I wasn't. 60 00:05:30,413 --> 00:05:31,914 Then I swear 61 00:05:31,998 --> 00:05:33,541 nothing happened. 62 00:05:34,208 --> 00:05:36,294 Wearing your underwear again before sleeping 63 00:05:36,377 --> 00:05:38,671 when you're drunk enough to black out? 64 00:05:38,755 --> 00:05:40,131 That's not easy. 65 00:05:49,098 --> 00:05:52,351 Get a grip, Sin-yu. 66 00:05:53,728 --> 00:05:56,439 Yes. I checked the complaint. 67 00:05:56,522 --> 00:05:57,648 I investigated it. 68 00:05:57,732 --> 00:06:00,443 Based on the Wildlife Protection and Management Act, 69 00:06:00,526 --> 00:06:02,487 we cannot capture raccoons. 70 00:06:05,031 --> 00:06:07,950 We must abide by the law, after all. 71 00:06:08,534 --> 00:06:12,497 But we'll do our best to make the trail around the water… 72 00:06:13,664 --> 00:06:15,583 cleaner and safer. 73 00:06:19,003 --> 00:06:20,671 Did he swear and hang up again? 74 00:06:22,173 --> 00:06:24,842 Yes. He says I should come and catch the raccoon now. 75 00:06:25,968 --> 00:06:27,136 It's okay. 76 00:06:27,220 --> 00:06:28,429 Shall we eat? 77 00:06:28,513 --> 00:06:30,640 -Yes. -Okay, let's eat. 78 00:06:32,850 --> 00:06:36,104 I'm dying after a 16-hour fast. 79 00:06:36,187 --> 00:06:37,021 Mr. Gong. 80 00:06:37,855 --> 00:06:38,981 What do you want to eat? 81 00:06:39,482 --> 00:06:42,360 I'll eat with Hong-jo. 82 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 We need to eat and go catch the raccoon. 83 00:06:51,202 --> 00:06:54,372 Article 19, paragraph 4, sub-paragraph 1 of that act states 84 00:06:54,455 --> 00:06:56,999 exceptional situations for catching raccoons. 85 00:06:59,919 --> 00:07:01,337 I made a mistake. 86 00:07:02,046 --> 00:07:04,465 I should've checked the act more thoroughly. 87 00:07:04,549 --> 00:07:08,052 Let's decide whether to catch the raccoon or not after seeing it. 88 00:07:09,262 --> 00:07:10,930 Now that's called slacking. 89 00:07:11,013 --> 00:07:11,889 Why decide later? 90 00:07:12,473 --> 00:07:13,432 Decide now. 91 00:07:16,978 --> 00:07:19,355 Hong-jo. Pack up. Let's go quickly. 92 00:07:20,565 --> 00:07:21,941 What do you want for lunch? 93 00:07:26,696 --> 00:07:28,948 Greenway Building Division of Onju City Hall. 94 00:07:33,661 --> 00:07:34,745 What is it about? 95 00:07:36,497 --> 00:07:39,041 Did I surprise you by calling you out of the blue? 96 00:07:41,210 --> 00:07:42,044 Yes. 97 00:07:42,628 --> 00:07:44,797 What is it that you must tell me? 98 00:07:47,008 --> 00:07:48,593 It's not easy to say it. 99 00:07:49,093 --> 00:07:51,762 I was shocked after hearing it from him. 100 00:07:55,016 --> 00:07:55,933 May I ask 101 00:07:57,143 --> 00:07:59,854 what it is that you heard? 102 00:08:02,607 --> 00:08:05,318 I found out about it when I ran into Min-ho a few days ago. 103 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 That your dad passed away after you dropped out. 104 00:08:11,365 --> 00:08:13,534 I cried a lot when I heard that. 105 00:08:15,745 --> 00:08:19,373 I didn't know anything and assumed you were doing fine. 106 00:08:21,042 --> 00:08:23,002 I'm not asking for your forgiveness. 107 00:08:24,295 --> 00:08:27,006 I know saying this doesn't mean anything to you now. 108 00:08:27,089 --> 00:08:29,383 But I just wanted to tell you how I feel. 109 00:08:32,386 --> 00:08:34,263 You must've resented me a lot. 110 00:08:53,616 --> 00:08:55,660 I did resent you, 111 00:08:57,119 --> 00:09:00,665 but it's not your fault that my dad passed away. 112 00:09:04,710 --> 00:09:07,255 Thank you for saying that. 113 00:09:16,222 --> 00:09:17,223 Sin-yu. 114 00:09:25,898 --> 00:09:26,941 Hurry up. This way. 115 00:09:35,575 --> 00:09:36,659 Sit here. 116 00:09:42,081 --> 00:09:42,999 Were you crying? 117 00:09:43,583 --> 00:09:44,959 She made me cry. 118 00:09:46,711 --> 00:09:48,212 You moved me. 119 00:09:49,797 --> 00:09:51,257 Is it fine for me to be here? 120 00:09:51,882 --> 00:09:53,593 You didn't say you had company. 121 00:09:53,676 --> 00:09:55,761 I wanted the three of us to meet. 122 00:09:55,845 --> 00:09:57,221 So I can officially introduce you. 123 00:09:57,305 --> 00:09:59,473 You've met before, remember? 124 00:10:00,057 --> 00:10:03,060 We had a misunderstanding before, but we just made up. 125 00:10:03,144 --> 00:10:05,855 She's my best friend from high school. 126 00:10:06,480 --> 00:10:08,566 And he's my fiancé. 127 00:10:09,609 --> 00:10:10,651 Say hello. 128 00:10:12,236 --> 00:10:13,446 Hello. 129 00:10:14,989 --> 00:10:16,824 Yes, hello. 130 00:10:18,951 --> 00:10:20,536 You don't look good. 131 00:10:21,245 --> 00:10:22,413 Are you sick? 132 00:10:24,165 --> 00:10:24,999 Well… 133 00:10:25,625 --> 00:10:27,668 I don't think I should be here. 134 00:10:28,294 --> 00:10:29,795 Enjoy your time with her. 135 00:10:29,879 --> 00:10:32,006 I have something to do. I'll be off. 136 00:10:32,923 --> 00:10:33,924 Hong-jo. 137 00:10:35,384 --> 00:10:36,552 What's up with her? 138 00:10:45,519 --> 00:10:48,272 Why do I feel like I've been cheating and then caught? 139 00:10:49,482 --> 00:10:50,691 This feels awful. 140 00:10:53,069 --> 00:10:57,531 Didn't you say we couldn't meet often because of a city hall renovation? 141 00:10:57,615 --> 00:10:58,741 Yes. 142 00:10:58,824 --> 00:11:00,660 I don't think we can meet. 143 00:11:00,743 --> 00:11:01,827 But you'll see me around. 144 00:11:02,328 --> 00:11:03,871 The city hall I'm in charge of 145 00:11:04,747 --> 00:11:05,998 is Onju City Hall. 146 00:11:07,875 --> 00:11:09,627 Why didn't you tell me that before? 147 00:11:09,710 --> 00:11:11,796 I wanted to surprise you. 148 00:11:12,338 --> 00:11:14,090 But then I realized I shouldn't. 149 00:11:14,840 --> 00:11:17,927 After all, I'm the daughter of the mayor and I'm dating you. 150 00:11:18,010 --> 00:11:21,389 People will definitely say that I pulled strings to get the job. 151 00:11:32,316 --> 00:11:33,609 Is that your lunch? 152 00:11:36,821 --> 00:11:38,447 I missed my lunch break. 153 00:11:40,324 --> 00:11:41,575 Then let's eat together. 154 00:11:43,285 --> 00:11:44,161 Sorry? 155 00:11:49,083 --> 00:11:51,252 Did something happen between you and Sin-yu? 156 00:11:51,335 --> 00:11:53,045 You came back at dawn. 157 00:11:54,630 --> 00:11:55,881 Did I wake you up? 158 00:11:56,632 --> 00:11:58,634 I tried not to make any noise though. 159 00:11:58,717 --> 00:12:00,302 I couldn't sleep. I was concerned. 160 00:12:02,430 --> 00:12:05,808 When did you two establish such a relationship? 161 00:12:06,976 --> 00:12:08,310 There's nothing going on. 162 00:12:08,394 --> 00:12:13,315 Men normally don't go to a woman's house drunk 163 00:12:13,899 --> 00:12:15,651 unless they really like that woman. 164 00:12:16,694 --> 00:12:19,780 Sin-yu didn't come because he liked me. 165 00:12:19,864 --> 00:12:21,282 He came to make a complaint. 166 00:12:21,824 --> 00:12:24,827 I caused a bit of trouble. 167 00:12:25,578 --> 00:12:30,332 I think he has a bigger fault in this, but he keeps insisting that he doesn't. 168 00:12:30,916 --> 00:12:34,920 Anyway, all these issues will be resolved when the full moon rises. 169 00:12:36,881 --> 00:12:39,675 It can be resolved by making a wish upon a full moon? 170 00:12:41,886 --> 00:12:45,139 Then you should've eaten a round bread instead of triangular gimbap. 171 00:12:48,434 --> 00:12:51,145 Right. Thank you for the flower basket. 172 00:12:51,228 --> 00:12:53,147 I've never received one before. 173 00:12:54,356 --> 00:12:55,316 What flower basket? 174 00:12:56,942 --> 00:13:00,154 Didn't you send me the roses? 175 00:13:00,946 --> 00:13:02,490 No, I didn't. 176 00:13:03,157 --> 00:13:05,993 Then who was it? There's nobody else who'd send me that. 177 00:13:07,286 --> 00:13:08,496 Maybe it was Sin-yu. 178 00:13:08,579 --> 00:13:10,247 No way. 179 00:13:11,790 --> 00:13:13,417 Throw away the flower basket 180 00:13:13,501 --> 00:13:15,920 unless you have feelings for whoever sent it. 181 00:13:25,638 --> 00:13:28,891 Is the triangular gimbap enough? Do you want more? 182 00:13:28,974 --> 00:13:30,893 I had lunch with the mayor. 183 00:13:32,686 --> 00:13:34,897 Are you eating again because of me? 184 00:13:39,401 --> 00:13:41,487 Triangular gimbap is perfect for dessert. 185 00:13:48,744 --> 00:13:51,038 Will you stop being mad already? 186 00:13:52,623 --> 00:13:53,916 I just got divorced. 187 00:13:55,376 --> 00:13:57,836 I'm already upset. I don't need you to add to it. 188 00:14:02,216 --> 00:14:03,676 When you took an extended leave, 189 00:14:03,759 --> 00:14:05,928 I couldn't sleep because I was worried. 190 00:14:06,720 --> 00:14:08,472 As soon as I saw the news story 191 00:14:08,556 --> 00:14:11,809 about your trashy husband, I almost had a panic attack. 192 00:14:12,476 --> 00:14:15,354 I was worried about you harming yourself. 193 00:14:15,854 --> 00:14:18,691 Why did I even care? Because clearly, I'm nothing to you. 194 00:14:20,693 --> 00:14:22,194 Why did you do that? 195 00:14:22,278 --> 00:14:24,154 When my mom was battling cancer, 196 00:14:24,238 --> 00:14:26,490 why did you visit her to help her so often? 197 00:14:26,574 --> 00:14:28,826 On her deathbed, she said she missed you. 198 00:14:28,909 --> 00:14:31,203 I guess I was delusional. 199 00:14:31,287 --> 00:14:33,747 I thought you were my family. 200 00:14:34,373 --> 00:14:36,125 But no. I'm nothing to you. 201 00:14:37,668 --> 00:14:40,337 Have a good life and stay strong, on your own. 202 00:14:40,421 --> 00:14:41,672 Like a lonely rhino. 203 00:14:42,506 --> 00:14:44,925 Or should I say, a malicious rhino? 204 00:14:47,761 --> 00:14:50,306 He's so petty. He's still upset over what I said. 205 00:14:52,141 --> 00:14:53,392 Fine. Go. 206 00:14:55,352 --> 00:14:57,271 MA EUN-YEONG 207 00:14:57,354 --> 00:14:58,856 Darn it. 208 00:15:09,950 --> 00:15:11,035 Ms. Ma? 209 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 Who are you? 210 00:15:12,786 --> 00:15:14,204 Gosh. 211 00:15:14,788 --> 00:15:17,166 You sure look malicious. 212 00:15:17,750 --> 00:15:18,584 Right? 213 00:15:21,503 --> 00:15:22,880 You wanted to see my face. 214 00:15:22,963 --> 00:15:24,757 You wanted to fight with me. Right? 215 00:15:25,507 --> 00:15:28,052 So here I am, you fucking bitch! 216 00:15:32,056 --> 00:15:34,266 You're the one who called multiple times. 217 00:15:35,100 --> 00:15:36,810 But as I said, 218 00:15:36,894 --> 00:15:39,688 I don't fight with someone who's drunk. 219 00:15:39,772 --> 00:15:40,981 Go get some sleep. 220 00:15:41,065 --> 00:15:43,150 A nap is good for day drinking. 221 00:15:46,195 --> 00:15:47,237 Hey. 222 00:15:47,821 --> 00:15:50,032 Do you think I'm here because I'm drunk? 223 00:15:50,115 --> 00:15:51,533 You piece of… 224 00:15:56,288 --> 00:16:00,167 How dare a mere civil servant talk back? 225 00:16:02,086 --> 00:16:03,045 Hey. 226 00:16:03,128 --> 00:16:05,005 Can't you see my broken leg? 227 00:16:05,089 --> 00:16:06,131 Can't you? 228 00:16:06,215 --> 00:16:07,925 Are you sure it's broken? 229 00:16:08,008 --> 00:16:09,885 You kicked the pot just fine. 230 00:16:11,387 --> 00:16:12,805 You! 231 00:16:12,888 --> 00:16:14,306 Shut that mouth. 232 00:16:14,390 --> 00:16:18,310 I'll show you what I can do. I'll show you. 233 00:16:18,394 --> 00:16:20,104 Hey. 234 00:16:20,187 --> 00:16:22,314 What do you say? Should I cut your face? 235 00:16:22,898 --> 00:16:24,108 Put it down. 236 00:16:24,191 --> 00:16:26,193 -Put it down. -Get lost. 237 00:16:27,111 --> 00:16:29,697 Don't come close. Put the damn camera away. 238 00:16:30,280 --> 00:16:32,741 People like you 239 00:16:32,825 --> 00:16:36,453 need to be taught a lesson. 240 00:16:36,537 --> 00:16:37,871 Got it? 241 00:16:39,748 --> 00:16:40,582 Who are you? 242 00:16:40,666 --> 00:16:42,584 Let me go, punk. 243 00:16:44,962 --> 00:16:46,380 How dare you? 244 00:16:46,964 --> 00:16:48,173 You jerk. 245 00:17:13,866 --> 00:17:15,909 Ms. Ma, are you okay? 246 00:17:20,080 --> 00:17:21,081 Call the cops. 247 00:17:21,165 --> 00:17:22,082 Sorry? 248 00:17:23,000 --> 00:17:24,043 Okay. 249 00:17:26,628 --> 00:17:28,630 Stupid problematic complainants. 250 00:17:46,440 --> 00:17:47,983 Are you hurt anywhere? 251 00:17:48,567 --> 00:17:49,443 No. 252 00:17:52,112 --> 00:17:54,114 Thank you. I mean it. 253 00:17:55,324 --> 00:17:57,868 I didn't do that for you. 254 00:17:58,702 --> 00:18:02,331 I just did what a martial artist should do. 255 00:18:20,808 --> 00:18:24,353 LEE NAM-HO, HONG WOO-SEOK, JO NEUNG-HAN 256 00:18:24,436 --> 00:18:26,313 LEE HONG-JO 257 00:18:30,609 --> 00:18:32,903 How can you appear 258 00:18:33,487 --> 00:18:34,738 out of the blue? 259 00:18:45,457 --> 00:18:46,917 Throw away the flower basket 260 00:18:47,000 --> 00:18:49,294 unless you have feelings for whoever sent it. 261 00:18:53,006 --> 00:18:53,841 All right. 262 00:19:10,190 --> 00:19:11,108 Wait. 263 00:19:11,191 --> 00:19:12,151 My pajamas. 264 00:19:12,234 --> 00:19:14,611 Laundry's done. 265 00:19:16,864 --> 00:19:17,906 Where did they go? 266 00:19:21,451 --> 00:19:22,578 Are they here? 267 00:19:40,053 --> 00:19:40,929 What? 268 00:19:45,309 --> 00:19:49,146 -Yes? -It's new for you to pick up so fast. 269 00:19:49,229 --> 00:19:52,024 I had to check something. 270 00:19:52,983 --> 00:19:55,110 Did something happen? Why are you panting? 271 00:19:55,194 --> 00:19:58,071 I was looking for my pajamas. 272 00:19:58,155 --> 00:19:59,823 My favorite pajamas are gone. 273 00:20:00,616 --> 00:20:02,451 I hung them on the drying rack. 274 00:20:02,534 --> 00:20:03,869 But I can't find them. 275 00:20:04,453 --> 00:20:05,704 You're like me. 276 00:20:05,787 --> 00:20:08,457 Both you and I need to find something immediately. 277 00:20:08,540 --> 00:20:12,127 Jae-gyeong is more like, "It should be somewhere," and leave it be. 278 00:20:12,211 --> 00:20:13,462 I'm busy. 279 00:20:13,545 --> 00:20:14,922 I don't have time for this. 280 00:20:15,005 --> 00:20:17,216 Why did you pick up when you were busy? 281 00:20:18,300 --> 00:20:20,135 I said I had to check something. 282 00:20:20,219 --> 00:20:22,846 Did you send me a flower basket? 283 00:20:22,930 --> 00:20:25,140 I sent it in my thoughts. Did you get it? 284 00:20:25,224 --> 00:20:26,058 I'm serious. 285 00:20:26,141 --> 00:20:27,351 Did you not send me one? 286 00:20:28,894 --> 00:20:31,813 You're the only one who would send me something like that. 287 00:20:31,897 --> 00:20:32,940 Well, 288 00:20:33,023 --> 00:20:35,525 your destiny on the first floor must've sent it. 289 00:20:36,360 --> 00:20:37,569 What flowers were they? 290 00:20:37,653 --> 00:20:39,571 Were they roses by any chance? 291 00:20:39,655 --> 00:20:42,366 Whatever I got is none of your business. 292 00:20:42,449 --> 00:20:45,202 How is it not? It makes me jealous. 293 00:20:48,288 --> 00:20:50,457 I'm not being jealous because I want to. 294 00:20:51,166 --> 00:20:52,251 I don't want to, 295 00:20:52,834 --> 00:20:55,420 but I end up being jealous before I realize it. 296 00:20:56,546 --> 00:20:58,257 I know that too. 297 00:20:59,174 --> 00:21:00,926 I'm busy with an important trial. 298 00:21:01,009 --> 00:21:03,303 But I can't focus on work 299 00:21:03,387 --> 00:21:04,846 because you keep appearing. 300 00:21:04,930 --> 00:21:06,765 It must be the hangover. 301 00:21:06,848 --> 00:21:08,767 You looked very tired in the afternoon. 302 00:21:08,850 --> 00:21:09,935 That's not it. 303 00:21:12,688 --> 00:21:13,689 I miss you. 304 00:21:19,361 --> 00:21:20,946 Hold it in for a few days. 305 00:21:22,114 --> 00:21:25,200 Those feelings will disappear soon anyway. 306 00:21:29,788 --> 00:21:32,916 Yes. I want the full moon to rise quickly. 307 00:21:33,000 --> 00:21:34,710 Two-timing 308 00:21:34,793 --> 00:21:36,336 feels terrible. 309 00:21:36,420 --> 00:21:37,838 The same goes for me. 310 00:21:37,921 --> 00:21:40,382 Being with Na-yeon and you felt very strange. 311 00:21:40,465 --> 00:21:43,176 Just prepare the Disaster Nullification Spell well. 312 00:21:43,260 --> 00:21:44,970 We must succeed this time. 313 00:21:45,053 --> 00:21:46,388 Especially the peach branch. 314 00:21:46,471 --> 00:21:48,223 Get a nice, decent one. 315 00:21:48,307 --> 00:21:50,350 You prepare well. 316 00:21:50,434 --> 00:21:53,353 Don't eat meat or drink because they might jinx it. 317 00:21:53,437 --> 00:21:54,855 Don't even kiss. 318 00:21:54,938 --> 00:21:55,939 Stay pure, okay? 319 00:21:56,023 --> 00:21:56,940 Wait. 320 00:21:57,524 --> 00:22:01,278 Must I not kiss to stay pure? 321 00:22:01,361 --> 00:22:05,407 Then we can't do it this month. We kissed yester-- 322 00:22:05,490 --> 00:22:06,867 I said we didn't do it! 323 00:22:10,787 --> 00:22:13,206 I shouldn't have picked up. He's of no help. 324 00:22:15,625 --> 00:22:18,337 She sounds angry. That must mean I was right. 325 00:22:31,349 --> 00:22:33,560 Get a grip, Sin-yu. 326 00:22:41,985 --> 00:22:43,070 Do you think we can win? 327 00:22:43,737 --> 00:22:45,739 In a lawsuit to cancel the penalty, 328 00:22:45,822 --> 00:22:49,284 Onju City Hall needs to prove the legality of the disposition. 329 00:22:49,367 --> 00:22:51,328 But they didn't in the first trial. 330 00:22:51,411 --> 00:22:53,622 We can't lose this trial 331 00:22:53,705 --> 00:22:55,499 because we got the evidence. 332 00:22:56,416 --> 00:22:59,336 That's good. When we get the overdue road occupancy fee, 333 00:22:59,419 --> 00:23:02,172 I'm planning to use it to support small businesses. 334 00:23:02,756 --> 00:23:04,841 Even if we win, Haum won't just accept it. 335 00:23:05,425 --> 00:23:08,011 They'll take it to the Supreme Court and stall for time. 336 00:23:09,721 --> 00:23:10,806 By the way, 337 00:23:11,348 --> 00:23:13,725 why did you move into that house? 338 00:23:14,810 --> 00:23:17,187 Why did you come to see Hong-jo that night? 339 00:23:18,146 --> 00:23:19,481 The driver made a mistake. 340 00:23:19,564 --> 00:23:20,941 That's not true. 341 00:23:25,737 --> 00:23:28,532 Don't come to our house ever again. 342 00:23:30,951 --> 00:23:31,827 "Our"? 343 00:23:32,410 --> 00:23:34,287 If that bothers you, I'll rephrase it. 344 00:23:34,371 --> 00:23:38,416 Don't come to Hong-jo's house ever again. 345 00:23:41,128 --> 00:23:42,587 That won't happen. 346 00:23:46,174 --> 00:23:49,136 Mayor is looking for you. 347 00:23:53,974 --> 00:23:55,934 Welcome, Mr. Jang. 348 00:23:56,017 --> 00:23:57,185 You must be busy. 349 00:24:06,820 --> 00:24:08,029 Did you call for me? 350 00:24:08,113 --> 00:24:10,532 Yes. I wanted to introduce you to someone. 351 00:24:10,615 --> 00:24:12,284 Hello. Nice to meet you again. 352 00:24:13,869 --> 00:24:15,787 Do you know him? 353 00:24:16,371 --> 00:24:17,247 Of course. 354 00:24:17,330 --> 00:24:20,417 He had my back when he worked in Law & High. 355 00:24:20,500 --> 00:24:21,710 What are you doing? Sit. 356 00:24:23,461 --> 00:24:25,005 I'm busy. 357 00:24:25,088 --> 00:24:27,215 I have a trial with your company. 358 00:24:27,299 --> 00:24:29,301 That's why I'm telling you to sit. 359 00:24:31,761 --> 00:24:33,763 Mr. Jang. Have a seat for a bit. 360 00:24:35,265 --> 00:24:36,683 Just for a while. 361 00:24:46,234 --> 00:24:49,529 Why is such a skilled lawyer like you working here? 362 00:24:49,613 --> 00:24:50,822 That's private. 363 00:24:50,906 --> 00:24:53,700 Didn't you quit the law firm because I hurt your pride? 364 00:24:53,783 --> 00:24:55,660 It wasn't because you hurt my pride. 365 00:24:55,744 --> 00:24:56,995 It was because it felt dirty. 366 00:24:59,998 --> 00:25:01,208 Lawyers are so eloquent. 367 00:25:03,001 --> 00:25:05,879 This is the problem with rich kids. 368 00:25:05,962 --> 00:25:07,923 If you were penniless, 369 00:25:08,006 --> 00:25:11,343 you wouldn't have quit even if your work felt dirty. 370 00:25:11,927 --> 00:25:12,761 Am I wrong? 371 00:25:14,262 --> 00:25:15,138 Jeez, 372 00:25:15,222 --> 00:25:17,349 why are you so touchy today, Mr. Lee? 373 00:25:18,016 --> 00:25:19,726 I should get going. 374 00:25:22,020 --> 00:25:25,565 Because the company you run, which makes you richer than me, 375 00:25:25,649 --> 00:25:27,400 I need to receive compensation 376 00:25:27,484 --> 00:25:31,696 for the illegal occupation of the road and the failure to make timely payment for it. 377 00:25:33,490 --> 00:25:34,741 You don't need to go. 378 00:25:36,326 --> 00:25:37,452 What do you mean? 379 00:25:37,535 --> 00:25:39,579 I'm just going to pay 3.7 billion won. 380 00:25:42,916 --> 00:25:43,959 After all this? 381 00:25:44,042 --> 00:25:44,918 Yes. 382 00:25:45,001 --> 00:25:46,836 I know you well. 383 00:25:46,920 --> 00:25:48,255 Why would I waste my time? 384 00:25:48,338 --> 00:25:50,548 I'll definitely lose the trial. 385 00:25:51,508 --> 00:25:52,634 Right? 386 00:25:52,717 --> 00:25:55,303 Gosh, Mr. Lee. 387 00:25:55,387 --> 00:25:57,222 Thank you for your promise to pay. 388 00:25:58,390 --> 00:26:00,684 Mr. Jang. Good job. See you later. 389 00:26:11,486 --> 00:26:13,405 The CEO of Haum gave up on the trial. 390 00:26:13,488 --> 00:26:16,408 He'll pay the compensation for occupying the road. 391 00:26:16,491 --> 00:26:19,286 In return, he'll get development preference. 392 00:26:19,953 --> 00:26:21,746 You better assist the mayor well. 393 00:26:22,330 --> 00:26:24,249 Anyway, didn't it end well? 394 00:26:24,332 --> 00:26:26,543 We got 3.7 billion won without a trial. 395 00:26:27,544 --> 00:26:28,753 Dinner to celebrate? 396 00:26:28,837 --> 00:26:30,630 I'll pass. I have somewhere to go. 397 00:26:32,215 --> 00:26:33,842 You can go there tomorrow. 398 00:26:33,925 --> 00:26:35,468 I can't. 399 00:26:35,552 --> 00:26:36,761 Tonight's the full moon. 400 00:26:37,762 --> 00:26:39,639 What? What about the full moon? 401 00:26:40,223 --> 00:26:41,099 All these issues 402 00:26:41,182 --> 00:26:43,518 will be resolved when the full moon rises. 403 00:26:56,364 --> 00:26:57,198 The moon. 404 00:27:10,462 --> 00:27:14,007 But now I know what my habit is when I'm drunk. 405 00:27:15,300 --> 00:27:17,218 If someone's next to me… 406 00:27:19,804 --> 00:27:21,473 I want to kiss them. 407 00:28:07,394 --> 00:28:10,397 He dozes off when he's drunk. 408 00:28:22,951 --> 00:28:25,453 He's so annoying whenever he talks. 409 00:28:26,121 --> 00:28:28,164 But he looks so handsome when he sleeps. 410 00:28:32,001 --> 00:28:34,254 Gosh. Wake up. 411 00:28:35,380 --> 00:28:36,214 Sin-yu. 412 00:28:37,006 --> 00:28:38,508 Wake up, Sin-yu. 413 00:28:38,591 --> 00:28:42,387 Why are you shouting? 414 00:28:43,555 --> 00:28:44,431 What is it? 415 00:28:45,014 --> 00:28:46,933 Why am I lying down here? 416 00:28:47,016 --> 00:28:49,477 Never drink again if you're going to act this way. 417 00:28:50,061 --> 00:28:51,104 Let's go now. 418 00:28:56,234 --> 00:28:57,527 Aren't you going home? 419 00:28:58,737 --> 00:28:59,654 I will. 420 00:28:59,738 --> 00:29:02,198 Then why are you lying down? 421 00:29:03,158 --> 00:29:05,493 My body won't listen to me. 422 00:29:07,412 --> 00:29:08,246 I see. 423 00:29:08,329 --> 00:29:11,249 You'll wake up when you get wet with dew. 424 00:29:11,332 --> 00:29:13,001 Your body will listen to you then. 425 00:29:13,084 --> 00:29:14,878 I'm too tired, so I'm off. 426 00:29:14,961 --> 00:29:17,464 What if I get bitten by some killer ticks 427 00:29:17,547 --> 00:29:21,342 or get scrub typhus and die? 428 00:29:21,426 --> 00:29:23,636 Then this would become a field where a person died. 429 00:29:27,223 --> 00:29:28,099 You're cruel. 430 00:29:30,268 --> 00:29:31,436 Hong-jo. 431 00:29:32,520 --> 00:29:34,981 Take me home. 432 00:29:35,899 --> 00:29:37,692 I'm scared of bugs. 433 00:29:42,739 --> 00:29:43,740 Gosh. 434 00:29:49,579 --> 00:29:51,456 You're heavy! 435 00:29:52,123 --> 00:29:54,167 Hey, wake up! 436 00:29:57,295 --> 00:29:58,463 I'm beat. 437 00:29:59,923 --> 00:30:01,341 He's freakishly heavy. 438 00:30:01,424 --> 00:30:03,259 I'm thirsty. 439 00:30:06,262 --> 00:30:07,889 Give me water. 440 00:30:11,017 --> 00:30:11,851 Drink. 441 00:30:12,519 --> 00:30:13,353 Thank you. 442 00:30:13,937 --> 00:30:15,647 Rest well. I'll get going. 443 00:30:16,648 --> 00:30:17,941 Right. 444 00:30:18,024 --> 00:30:19,400 Change your door password. 445 00:30:19,484 --> 00:30:21,277 How could you use 12345678? 446 00:30:22,070 --> 00:30:23,196 Unbelievable. 447 00:30:23,279 --> 00:30:24,781 I won't change it. 448 00:30:25,865 --> 00:30:28,701 Don't forget my door password. 449 00:30:31,454 --> 00:30:32,539 Sleep now. 450 00:30:34,040 --> 00:30:35,250 I don't want to do it. 451 00:30:36,209 --> 00:30:37,669 The Disaster Nullification Spell. 452 00:30:47,887 --> 00:30:52,308 My heart keeps beating fast when I see you. 453 00:30:57,564 --> 00:30:59,566 You die if your heart doesn't race. 454 00:31:04,153 --> 00:31:07,782 My heart has never beaten this fast for anyone. 455 00:31:09,742 --> 00:31:13,621 I've never spent the whole night awake thinking about someone either. 456 00:31:15,540 --> 00:31:17,750 Do you know how much my heart ached… 457 00:31:20,253 --> 00:31:22,338 in the cab on the way back from Sokcho? 458 00:31:26,551 --> 00:31:28,553 When you talked about your father… 459 00:31:31,306 --> 00:31:33,474 I thought my heart was going to melt. 460 00:31:41,816 --> 00:31:43,776 I don't cry 461 00:31:44,777 --> 00:31:46,279 for others. 462 00:31:47,864 --> 00:31:50,617 But when I look at you, I want to cry. 463 00:31:53,328 --> 00:31:54,621 I can't sleep either. 464 00:31:55,371 --> 00:31:57,916 All day long, I'm curious about what you're doing. 465 00:31:58,499 --> 00:32:01,878 It's so annoying that you live in the same house as Jae-gyeong. 466 00:32:01,961 --> 00:32:03,880 But still, 467 00:32:05,548 --> 00:32:06,466 I like you. 468 00:32:11,095 --> 00:32:12,472 Do you really think 469 00:32:14,349 --> 00:32:16,351 this is the spell's doing? 470 00:32:23,942 --> 00:32:24,817 Yes. 471 00:32:25,401 --> 00:32:26,694 It's the spell. 472 00:32:27,195 --> 00:32:28,029 No, it isn't. 473 00:32:30,490 --> 00:32:31,449 It's… 474 00:32:34,410 --> 00:32:35,453 love. 475 00:33:04,399 --> 00:33:07,568 He made me feel uneasy by saying strange things, 476 00:33:07,652 --> 00:33:09,112 and he doesn't even remember. 477 00:33:37,724 --> 00:33:38,725 You look like gimbap. 478 00:33:39,350 --> 00:33:40,810 Your clothes aren't neat. 479 00:33:47,066 --> 00:33:49,485 Why won't you look? I'm very neat. 480 00:33:57,035 --> 00:33:58,369 I don't have a car. 481 00:33:59,162 --> 00:34:02,373 I couldn't get on the bus without a jacket because it was too cold. 482 00:34:03,833 --> 00:34:05,418 Good job on wearing the seaweed. 483 00:34:06,377 --> 00:34:09,047 So you didn't shock people with your beauty. 484 00:34:11,883 --> 00:34:15,303 Just wait for a while. I won't look beautiful to you anymore. 485 00:34:15,928 --> 00:34:16,846 That's a relief. 486 00:34:16,929 --> 00:34:18,139 Exactly. 487 00:34:18,222 --> 00:34:20,224 Let's go nullify the disaster quickly. 488 00:34:22,226 --> 00:34:23,144 Sure. 489 00:34:43,748 --> 00:34:44,999 I'm ready. 490 00:34:51,964 --> 00:34:53,299 What are you doing? Come. 491 00:34:55,885 --> 00:34:56,761 It feels ominous. 492 00:34:57,512 --> 00:34:59,555 You think of me as a disaster. 493 00:34:59,639 --> 00:35:02,100 If you cast this spell, I might disappear. 494 00:35:04,102 --> 00:35:06,521 I never thought of you as a disaster. 495 00:35:06,604 --> 00:35:10,316 The fact that you like me is a disaster. 496 00:35:11,109 --> 00:35:11,984 You don't want it. 497 00:35:12,068 --> 00:35:13,319 I don't want it. 498 00:35:14,821 --> 00:35:16,072 Are you sure? 499 00:35:16,155 --> 00:35:17,240 Do you not want me? 500 00:35:17,323 --> 00:35:18,616 Let's get started quickly. 501 00:35:20,535 --> 00:35:23,121 I don't think that's a peach tree branch. 502 00:35:26,999 --> 00:35:28,793 If you keep this up, I won't cast the spell. 503 00:35:30,253 --> 00:35:34,382 You promised I could have all the spells except one, but you're using them all. 504 00:35:45,226 --> 00:35:46,227 Come here. 505 00:35:50,106 --> 00:35:50,982 Sit. 506 00:36:07,915 --> 00:36:09,667 "Prepare a branch of a peach tree, 507 00:36:09,750 --> 00:36:11,752 red chili, red beans, 508 00:36:12,336 --> 00:36:15,590 black ink, and red Korean paper." 509 00:36:16,674 --> 00:36:19,302 "Close your eyes and think peacefully 510 00:36:19,385 --> 00:36:22,138 about the disaster you wish to nullify." 511 00:36:31,439 --> 00:36:32,982 Close your eyes. 512 00:36:37,987 --> 00:36:39,447 Bong-gil! 513 00:36:41,324 --> 00:36:43,284 Bong-gil! 514 00:36:46,746 --> 00:36:48,539 Bong-gil! 515 00:36:51,083 --> 00:36:53,085 Have you seen Bong-gil? 516 00:36:55,379 --> 00:36:56,505 Did you lose your child? 517 00:36:57,381 --> 00:36:58,925 No. My dog. 518 00:36:59,926 --> 00:37:02,637 We were on a walk, and when I answered my phone, 519 00:37:02,720 --> 00:37:03,888 I let go of the leash. 520 00:37:03,971 --> 00:37:06,933 I've been looking for him, but I just can't find him. 521 00:37:07,516 --> 00:37:09,143 He wouldn't be here. 522 00:37:09,227 --> 00:37:11,437 We've been here awhile. We didn't see him. 523 00:37:12,188 --> 00:37:14,774 Then will I never find him? 524 00:37:14,857 --> 00:37:16,901 He's like my son. 525 00:37:16,984 --> 00:37:18,361 Bong-gil, you jerk. 526 00:37:18,986 --> 00:37:20,071 We'll look for him. 527 00:37:21,656 --> 00:37:22,740 Really? 528 00:37:22,823 --> 00:37:26,202 We can't ignore a civilian in need of help. She's a civil servant. 529 00:37:26,285 --> 00:37:28,537 She's in charge of park maintenance too. 530 00:37:28,621 --> 00:37:29,705 But not this park. 531 00:37:29,789 --> 00:37:30,706 So? 532 00:37:32,917 --> 00:37:34,126 Are you not going to help? 533 00:37:39,340 --> 00:37:41,717 I'll help, of course. 534 00:37:42,969 --> 00:37:43,886 Bong-gil. 535 00:37:44,887 --> 00:37:45,972 Bong-gil. 536 00:37:46,806 --> 00:37:48,057 Woof. Bong-gil. 537 00:37:48,140 --> 00:37:49,767 Where are you, Bong-gil? 538 00:37:49,850 --> 00:37:51,018 You little punk. 539 00:37:51,769 --> 00:37:53,062 Park Bong-gil. 540 00:37:53,145 --> 00:37:54,563 Lee Bong-gil. 541 00:37:54,647 --> 00:37:55,898 Kim Bong-gil. 542 00:37:56,649 --> 00:37:57,733 Bong-gil. 543 00:37:57,817 --> 00:37:59,110 Where are you, Bong-gil? 544 00:37:59,193 --> 00:38:00,403 Bong-gil, where are you? 545 00:38:00,486 --> 00:38:01,654 Bong-gil. 546 00:38:19,297 --> 00:38:22,258 Hong-jo. Keep calm and listen to me. 547 00:38:24,051 --> 00:38:27,388 Can you walk toward me slowly? 548 00:38:28,889 --> 00:38:29,890 Bong-gil. 549 00:38:30,766 --> 00:38:31,767 Are you Bong-gil? 550 00:38:44,196 --> 00:38:45,448 Are you hiding behind me? 551 00:38:46,824 --> 00:38:48,284 We should just go. 552 00:38:48,367 --> 00:38:49,243 Look at it. 553 00:38:49,327 --> 00:38:51,370 It doesn't look like Bong-gil. 554 00:38:51,454 --> 00:38:55,249 He looks like a Maximus, a Darth Vader, or something along the same lines. 555 00:38:57,001 --> 00:38:57,877 Right? 556 00:39:16,854 --> 00:39:17,897 Oh, my goodness! 557 00:39:24,195 --> 00:39:25,571 What happened? 558 00:39:26,614 --> 00:39:27,740 Did it bite you? 559 00:39:28,574 --> 00:39:30,117 It's dangerous. Stay still. 560 00:39:32,453 --> 00:39:33,329 I… 561 00:39:34,121 --> 00:39:35,748 I can't breathe. 562 00:39:37,792 --> 00:39:39,543 -Are you okay? -Yes. 563 00:39:43,964 --> 00:39:44,882 I am 564 00:39:45,758 --> 00:39:46,759 not okay. 565 00:39:48,177 --> 00:39:49,053 What? 566 00:39:49,136 --> 00:39:52,264 My heart keeps pounding. 567 00:39:56,018 --> 00:39:57,144 Move aside. 568 00:39:59,772 --> 00:40:00,940 It startled me. 569 00:40:09,698 --> 00:40:10,616 Bong-gil. 570 00:40:10,699 --> 00:40:13,661 His heart must be pounding because of you. 571 00:40:15,996 --> 00:40:17,123 Goodness. 572 00:40:17,873 --> 00:40:20,668 Dogs sure get along. 573 00:40:22,545 --> 00:40:25,423 You said it yourself. You are as cute as a puppy. 574 00:40:26,382 --> 00:40:27,258 Sit. 575 00:40:28,217 --> 00:40:29,718 Are you ordering me? 576 00:40:30,386 --> 00:40:32,221 Not you. Bong-gil. 577 00:40:33,055 --> 00:40:34,348 Bong-gil, sit. 578 00:40:36,100 --> 00:40:37,393 Paw. 579 00:40:41,272 --> 00:40:42,481 Gosh. 580 00:40:46,318 --> 00:40:47,486 Bong-gil! 581 00:40:48,821 --> 00:40:50,197 Bong-gil. 582 00:40:50,281 --> 00:40:51,407 There's your mom. 583 00:40:52,825 --> 00:40:53,951 Thank you. 584 00:40:54,034 --> 00:40:55,161 It's nothing. 585 00:40:56,454 --> 00:40:57,955 Bye, Bong-gil. 586 00:40:58,038 --> 00:40:59,540 Let's go. Thank you. 587 00:40:59,623 --> 00:41:00,875 Bye. 588 00:41:03,752 --> 00:41:04,920 Let's really start now. 589 00:41:05,004 --> 00:41:07,214 Wait. We can't do it now. 590 00:41:07,715 --> 00:41:10,676 I'm dirty because Bong-gil licked me all over. 591 00:41:11,427 --> 00:41:13,137 -Sin-yu-- -Look at the moon. 592 00:41:13,220 --> 00:41:16,265 When I look at it closely, it doesn't look completely round. 593 00:41:16,765 --> 00:41:17,808 Are you serious? 594 00:41:18,392 --> 00:41:20,561 If today passes, we need to wait for a month. 595 00:41:20,644 --> 00:41:23,898 Honestly, don't you think it's a waste to use a spell on this? 596 00:41:24,482 --> 00:41:26,775 Shouldn't we save it for a car accident 597 00:41:26,859 --> 00:41:29,236 or an earthquake that may happen in the future? 598 00:41:31,447 --> 00:41:33,115 Fine then. I won't cast it. 599 00:41:33,699 --> 00:41:36,118 You'll like me forever and I'll like Mr. Kwon. 600 00:41:36,202 --> 00:41:38,162 A tangled love triangle is not bad. 601 00:41:38,245 --> 00:41:39,413 But what about Na-yeon? 602 00:41:40,122 --> 00:41:41,457 What about her? 603 00:41:42,458 --> 00:41:45,753 Just as it's a disaster that you fell in love with me, 604 00:41:45,836 --> 00:41:47,880 being sick is a disaster too. 605 00:41:49,381 --> 00:41:52,801 I want you to recover quickly 606 00:41:52,885 --> 00:41:55,471 and I hope everything works out for you and Na-yeon. 607 00:41:58,098 --> 00:41:59,266 That's not the reason. 608 00:42:00,100 --> 00:42:04,271 You want to get rid of me and get together with Jae-gyeong. 609 00:42:08,817 --> 00:42:11,278 Still, I'm grateful to you. 610 00:42:12,571 --> 00:42:14,782 You ate with me 611 00:42:14,865 --> 00:42:16,867 and joined me to help honor my dad. 612 00:42:17,535 --> 00:42:19,036 You even called me. 613 00:42:24,333 --> 00:42:26,502 Actually, I was very lonely. 614 00:42:27,586 --> 00:42:29,797 But I felt less lonely 615 00:42:30,297 --> 00:42:32,591 because you called me every day. 616 00:42:45,020 --> 00:42:46,814 Sit down now. 617 00:42:53,445 --> 00:42:54,363 Hurry. 618 00:43:34,737 --> 00:43:37,239 "Close your eyes and think peacefully 619 00:43:37,948 --> 00:43:40,784 about the disaster you wish to nullify." 620 00:43:43,370 --> 00:43:45,456 "Dip the peach tree branch into the ink 621 00:43:45,539 --> 00:43:46,790 and write… 622 00:43:49,418 --> 00:43:51,420 'prevent disaster' on red Korean paper." 623 00:43:53,922 --> 00:43:56,342 "Fold the Korean paper carefully 624 00:43:57,635 --> 00:44:00,554 and make the person keep it for 100 days." 625 00:44:04,224 --> 00:44:05,476 Here. 626 00:44:05,559 --> 00:44:07,353 Keep this with you for 100 days. 627 00:44:07,436 --> 00:44:08,646 Don't lose it. 628 00:44:10,481 --> 00:44:11,440 Don't worry. 629 00:44:12,024 --> 00:44:13,484 You don't need to take me home. 630 00:44:13,567 --> 00:44:15,486 I wasn't planning to. 631 00:44:16,528 --> 00:44:17,821 Because this is the end. 632 00:44:20,824 --> 00:44:21,950 Then I'm off. 633 00:44:22,660 --> 00:44:24,370 Sure. Goodbye. 634 00:44:43,472 --> 00:44:44,556 Gosh. 635 00:44:48,018 --> 00:44:49,186 What? 636 00:44:49,853 --> 00:44:52,314 Did the Disaster Nullification Spell not work? 637 00:44:56,527 --> 00:44:58,779 Why did you call again? 638 00:44:58,862 --> 00:45:00,447 I feel so refreshed. 639 00:45:00,531 --> 00:45:02,658 I didn't think about you at all overnight. 640 00:45:05,119 --> 00:45:06,453 -Really? -Yes. 641 00:45:06,537 --> 00:45:09,998 I stayed up all night to check if I would think of you. 642 00:45:10,082 --> 00:45:11,500 And I didn't. 643 00:45:11,583 --> 00:45:13,794 I think the charm really worked. 644 00:45:13,877 --> 00:45:15,337 That's a relief. 645 00:45:15,921 --> 00:45:20,259 Actually, I was nervous when I wrote the charm yesterday. 646 00:45:20,342 --> 00:45:21,552 Don't worry. 647 00:45:21,635 --> 00:45:23,804 I won't chase you around 648 00:45:23,887 --> 00:45:26,265 or call you ever again. 649 00:45:27,015 --> 00:45:28,016 Congratulations. 650 00:45:28,559 --> 00:45:29,977 I'm so happy. 651 00:45:31,061 --> 00:45:34,440 But shouldn't you sleep to get to work tomorrow? 652 00:45:34,523 --> 00:45:36,567 I'm going to sleep now. 653 00:45:37,317 --> 00:45:39,445 Did I wake you up by any chance? 654 00:45:39,528 --> 00:45:40,904 It's okay. 655 00:45:40,988 --> 00:45:42,239 I woke up to good news. 656 00:45:42,322 --> 00:45:43,198 Right? 657 00:45:43,282 --> 00:45:45,075 Go back to sleep. Sweet dreams. 658 00:45:45,159 --> 00:45:47,619 Sure. Sweet dreams too. 659 00:45:48,203 --> 00:45:49,496 Thank you. 660 00:46:10,142 --> 00:46:11,268 Hello. 661 00:46:12,311 --> 00:46:13,145 You look happy. 662 00:46:13,228 --> 00:46:14,146 Yes. 663 00:46:14,229 --> 00:46:16,899 I'll get going. I came out just in time for the bus. 664 00:46:16,982 --> 00:46:17,941 Wait. 665 00:46:24,031 --> 00:46:25,949 Did you wrap things up with Sin-yu? 666 00:46:26,033 --> 00:46:27,493 Yesterday was the full moon. 667 00:46:27,993 --> 00:46:30,704 Yes, we wrapped it up neatly. 668 00:46:32,414 --> 00:46:35,417 I'll get off at the supermarket. 669 00:46:35,501 --> 00:46:37,920 If we go all the way to City Hall together, 670 00:46:38,003 --> 00:46:40,214 people might misunderstand. 671 00:46:41,757 --> 00:46:43,008 Okay. 672 00:46:43,717 --> 00:46:46,512 It feels rather strange. 673 00:46:47,221 --> 00:46:49,765 I'm going to get out halfway secretly. 674 00:46:49,848 --> 00:46:53,018 It feels like we're doing something secretive. 675 00:46:53,644 --> 00:46:54,978 Like Bonnie and Clyde? 676 00:46:55,938 --> 00:46:57,356 Are they a famous couple? 677 00:46:59,149 --> 00:47:01,693 Bonnie and Clyde. 678 00:47:07,282 --> 00:47:08,909 They worked as a duo. 679 00:47:09,952 --> 00:47:11,620 They robbed and murdered 680 00:47:12,663 --> 00:47:13,580 and died. 681 00:47:15,457 --> 00:47:16,708 They were that kind of couple? 682 00:47:24,299 --> 00:47:26,301 You've made my commute much easier. 683 00:47:26,385 --> 00:47:27,261 Thank you. 684 00:47:28,512 --> 00:47:30,180 Are you free this Sunday? 685 00:47:32,516 --> 00:47:33,392 Why? 686 00:47:34,851 --> 00:47:37,521 Let's go to the dog shelter together. 687 00:47:39,856 --> 00:47:40,732 I see. 688 00:47:42,693 --> 00:47:43,819 Sure. 689 00:47:46,321 --> 00:47:49,241 What nice weather. 690 00:48:09,094 --> 00:48:09,970 Yes! 691 00:48:21,523 --> 00:48:22,566 What was that? 692 00:48:24,109 --> 00:48:26,278 Hey! 693 00:48:39,249 --> 00:48:42,294 Look. Which is better? 694 00:48:43,295 --> 00:48:45,380 -Aren't they the same? -How are they the same? 695 00:48:45,464 --> 00:48:47,549 This is slim-fit. This is regular. 696 00:48:48,216 --> 00:48:49,384 Well… 697 00:48:50,135 --> 00:48:51,887 -Right? -I'll go with the left one. 698 00:48:51,970 --> 00:48:54,473 Always go with the left one for special occasions. 699 00:49:00,187 --> 00:49:01,271 Which is better? 700 00:49:01,355 --> 00:49:03,106 -Left? -Okay. 701 00:49:03,190 --> 00:49:04,149 They both look bad. 702 00:49:04,232 --> 00:49:05,275 I'm going with red. 703 00:49:09,863 --> 00:49:10,781 Which is the best? 704 00:49:10,864 --> 00:49:12,366 Just wear whatever. 705 00:49:12,449 --> 00:49:13,659 Who looks at the belt? 706 00:49:14,284 --> 00:49:16,119 I knew I should go with my feelings. 707 00:49:17,454 --> 00:49:19,623 -Then why did you even ask me? -Exactly. 708 00:49:19,706 --> 00:49:20,624 Why did I ask you? 709 00:49:21,833 --> 00:49:22,959 I shouldn't ask you. 710 00:49:39,893 --> 00:49:41,395 Why are you dressing up? 711 00:49:41,478 --> 00:49:42,771 Are you cheating on me? 712 00:49:43,522 --> 00:49:46,858 I have a meeting with Kim Hee-ae today. 713 00:49:48,276 --> 00:49:49,528 Didn't I tell you? 714 00:49:49,611 --> 00:49:52,364 Ms. Kim agreed to star in our company's commercial. 715 00:49:53,949 --> 00:49:54,950 Ms. Kim, my foot. 716 00:49:57,786 --> 00:50:00,330 I look perfect. This is great. 717 00:50:05,877 --> 00:50:07,421 Daddy will get going. 718 00:50:07,504 --> 00:50:09,965 Keep the house safe while I'm gone, okay? 719 00:50:25,981 --> 00:50:26,857 You. 720 00:50:27,566 --> 00:50:30,819 Today's your last day with your dad. 721 00:50:37,534 --> 00:50:39,828 Those were the days. 722 00:50:41,747 --> 00:50:42,914 I'm jealous. 723 00:51:02,058 --> 00:51:02,893 Gosh. 724 00:51:03,685 --> 00:51:05,353 Is that you, Wook? 725 00:51:05,437 --> 00:51:07,272 Yes. Hello. 726 00:51:09,775 --> 00:51:11,693 Are you here to sell secondhand goods? 727 00:51:12,527 --> 00:51:13,820 How did you know? 728 00:51:14,404 --> 00:51:16,156 Is your nickname "Beyonce"? 729 00:51:17,699 --> 00:51:21,328 Then are you "The Jade Sleeve"? 730 00:51:21,953 --> 00:51:23,830 -Yes. -Gosh. 731 00:51:23,914 --> 00:51:25,165 I can't believe this. 732 00:51:26,333 --> 00:51:27,250 Here. 733 00:51:28,084 --> 00:51:29,252 Gosh. 734 00:51:29,836 --> 00:51:32,255 Are you sure you want to sell it for 200,000 won? 735 00:51:32,339 --> 00:51:33,965 Originally, it's over a million. 736 00:51:34,049 --> 00:51:35,425 Do you want more discount? 737 00:51:35,509 --> 00:51:37,803 That's what they do when they sell used goods. 738 00:51:38,386 --> 00:51:39,846 I can't ask for that. 739 00:51:39,930 --> 00:51:41,640 It's already a great deal. 740 00:51:42,432 --> 00:51:44,351 Coffee's on me. 741 00:51:47,437 --> 00:51:49,231 That's pretty. 742 00:51:49,856 --> 00:51:50,941 I needed a tumbler. 743 00:51:53,151 --> 00:51:55,654 Which is better? 744 00:51:56,947 --> 00:51:57,864 What? 745 00:52:02,285 --> 00:52:03,161 This? 746 00:52:04,329 --> 00:52:05,705 You sure have good taste. 747 00:52:05,789 --> 00:52:07,541 I found this better too. 748 00:52:11,545 --> 00:52:12,838 Don't you want a drink? 749 00:52:16,132 --> 00:52:18,927 I wished women like her wouldn't come to City Hall. 750 00:52:19,010 --> 00:52:21,221 I hate she looks so pretty in such basic clothes. 751 00:52:22,305 --> 00:52:24,349 The renovation will take over a month. 752 00:52:24,432 --> 00:52:26,268 What if she meets Mr. Jang here? 753 00:52:26,351 --> 00:52:28,019 I hope they don't fall in love. 754 00:52:28,770 --> 00:52:31,731 Let's eat salad instead of pork backbone stew. I'm on a diet. 755 00:52:31,815 --> 00:52:32,941 Hong-jo. 756 00:52:37,112 --> 00:52:38,864 I was waiting for you. 757 00:52:40,031 --> 00:52:41,700 Is this why you suddenly apologized? 758 00:52:41,783 --> 00:52:43,159 Because you had to work here? 759 00:52:44,119 --> 00:52:44,953 Yes. 760 00:52:45,036 --> 00:52:48,206 We'll get to meet often. It's better to become friends again. 761 00:52:48,915 --> 00:52:51,167 But don't tell others that I'm dating Sin-yu 762 00:52:51,251 --> 00:52:53,378 and that I'm the mayor's daughter. 763 00:52:53,461 --> 00:52:55,964 I don't want to get attention for stuff like that. 764 00:52:57,465 --> 00:52:59,801 The news won't spread if you don't advertise it. 765 00:53:01,052 --> 00:53:02,345 Good luck with your work. 766 00:53:05,348 --> 00:53:07,350 A drunk complainant came a few days ago 767 00:53:08,018 --> 00:53:10,395 and caused a ruckus. 768 00:53:10,478 --> 00:53:13,273 I just grabbed his arm and did this. 769 00:53:13,857 --> 00:53:15,483 Let me check the situation. 770 00:53:15,567 --> 00:53:17,319 It might have been self-defense. 771 00:53:19,779 --> 00:53:22,240 Isn't that considered self-defense? 772 00:53:22,741 --> 00:53:26,077 Some might think you overdid it. 773 00:53:26,161 --> 00:53:27,370 Then what happens to me? 774 00:53:27,454 --> 00:53:29,414 Will I be locked up for assault? 775 00:53:30,081 --> 00:53:31,583 You'll be fined at most. 776 00:53:32,584 --> 00:53:35,128 I won't be promoted this year either. 777 00:53:36,922 --> 00:53:37,923 I'm sorry, Mr. Gong. 778 00:53:39,799 --> 00:53:41,134 Thank you for your advice. 779 00:53:44,095 --> 00:53:45,055 Wait for me. 780 00:54:07,786 --> 00:54:10,580 Dad is home. 781 00:54:13,667 --> 00:54:15,043 Where did my baby go? 782 00:54:21,883 --> 00:54:23,343 Where did my baby go? 783 00:54:24,636 --> 00:54:25,637 Did you move it? 784 00:54:27,138 --> 00:54:27,973 Yes. 785 00:54:29,516 --> 00:54:32,811 Your baby was such an eyesore. 786 00:54:32,894 --> 00:54:35,313 So I disowned it. 787 00:54:37,941 --> 00:54:39,693 Put it back right now. 788 00:54:39,776 --> 00:54:41,361 Or we'll get a divorce. 789 00:54:44,239 --> 00:54:45,907 That's great! 790 00:54:46,408 --> 00:54:49,619 I have more than enough reasons to get a divorce now. 791 00:54:53,748 --> 00:54:57,293 GREEN BREATH ONJU 792 00:54:59,212 --> 00:55:02,382 GREEN LANDSCAPE GARDEN 793 00:55:03,258 --> 00:55:05,385 Why does he call at this hour? 794 00:55:18,690 --> 00:55:20,025 Why aren't you picking up? 795 00:55:22,527 --> 00:55:24,738 I was just going to. 796 00:55:24,821 --> 00:55:26,823 What brings you here at this hour? 797 00:55:26,906 --> 00:55:28,324 I waited for you. 798 00:55:28,408 --> 00:55:29,659 Let's have dinner together. 799 00:55:31,036 --> 00:55:32,037 With me? 800 00:55:32,704 --> 00:55:33,538 Yes. 801 00:55:35,248 --> 00:55:36,124 This is for you. 802 00:55:37,584 --> 00:55:40,628 Did you send me the flower basket? 803 00:55:41,838 --> 00:55:43,048 No pressure. 804 00:55:43,131 --> 00:55:47,218 The roses would rather bring joy to someone 805 00:55:47,802 --> 00:55:49,846 than be thrown away for not being sold. 806 00:55:50,513 --> 00:55:53,266 But roses are a bit too much. 807 00:55:53,933 --> 00:55:55,393 These are ranunculus. 808 00:55:55,977 --> 00:55:58,605 They're fine since they're not roses, right? 809 00:55:59,564 --> 00:56:01,691 Well… Sir. 810 00:56:02,442 --> 00:56:06,780 Last time, you remembered what my tumbler looked like. 811 00:56:06,863 --> 00:56:09,866 Did you drink the water in it? 812 00:56:09,949 --> 00:56:12,243 Oh, yes. 813 00:56:12,327 --> 00:56:15,163 I wanted to know what tea you drank. 814 00:56:15,246 --> 00:56:17,082 It tasted rather unique. 815 00:56:17,749 --> 00:56:18,958 What was that? 816 00:56:20,960 --> 00:56:24,798 I'll treat you to dinner to apologize for drinking it. 817 00:56:24,881 --> 00:56:27,342 Let's go. I reserved a restaurant. 818 00:56:28,384 --> 00:56:29,219 I'm sorry, 819 00:56:29,886 --> 00:56:32,764 but I don't want to meet privately after working hours. 820 00:56:33,807 --> 00:56:37,852 Let's talk about the confederate rose festival then. That's work-related. 821 00:56:38,895 --> 00:56:39,729 Sir. 822 00:56:39,813 --> 00:56:41,606 You told me to tell you 823 00:56:42,482 --> 00:56:44,359 when I wanted to talk about my wife. 824 00:56:47,821 --> 00:56:49,614 I'm not available today. 825 00:56:49,697 --> 00:56:50,782 I have dinner plans. 826 00:56:50,865 --> 00:56:52,492 I'm going to meet him in front. 827 00:56:52,575 --> 00:56:53,701 Who? 828 00:56:55,328 --> 00:56:56,579 You won't know him. 829 00:56:56,663 --> 00:56:58,206 Still, tell me. 830 00:57:01,918 --> 00:57:02,919 It's me. 831 00:57:09,551 --> 00:57:11,094 Let's go, Hong-jo. 832 00:57:13,596 --> 00:57:14,973 Isn't Ms. Ma waiting? 833 00:57:17,267 --> 00:57:18,226 Okay. 834 00:57:20,019 --> 00:57:21,354 I'll get going. 835 00:57:47,213 --> 00:57:48,756 What's wrong with him? 836 00:57:50,967 --> 00:57:52,051 He drank it. 837 00:57:53,887 --> 00:57:54,804 Drank what? 838 00:57:54,888 --> 00:57:57,390 The love potion? 839 00:57:57,974 --> 00:58:00,310 He might have drunk more than you did. 840 00:58:00,393 --> 00:58:05,190 You've put so many people in trouble. You should've poured it into Han River. 841 00:58:05,273 --> 00:58:08,860 So everyone in Seoul drinks the love potion and falls in love with you. 842 00:58:09,736 --> 00:58:11,279 I didn't think of that. 843 00:58:11,362 --> 00:58:13,198 I should've just done that instead. 844 00:58:13,281 --> 00:58:16,951 I went through trouble to make it only to have irrelevant people drink it. 845 00:58:17,035 --> 00:58:18,328 I didn't drink it on purpose. 846 00:58:18,411 --> 00:58:19,996 I didn't do that on purpose either. 847 00:58:20,079 --> 00:58:22,332 That doesn't make you guiltless. 848 00:58:22,415 --> 00:58:24,667 Ignorance is the source of crimes and misery. 849 00:58:24,751 --> 00:58:28,129 You shouldn't be saying that. I cast the Disaster Nullification Spell. 850 00:58:38,890 --> 00:58:40,558 -Get out. -I'm going to. 851 00:58:41,976 --> 00:58:43,603 Still, thank you for just now. 852 00:58:44,604 --> 00:58:45,522 Don't get out. 853 00:58:49,984 --> 00:58:51,194 I want to drive you home. 854 00:58:52,779 --> 00:58:54,447 The charm must not be working yet. 855 00:58:57,534 --> 00:58:58,451 That's right. 856 00:58:59,744 --> 00:59:02,163 Actually, I missed you. 857 00:59:04,958 --> 00:59:05,833 Here we go again. 858 00:59:08,461 --> 00:59:12,173 Why would the spell instruct me to keep the charm with me for 100 days? 859 00:59:12,257 --> 00:59:14,092 We need to wait for 100 days. 860 00:59:14,175 --> 00:59:16,094 There's always the first 100 days. 861 00:59:16,177 --> 00:59:18,471 It won't work for me overnight either. 862 00:59:19,180 --> 00:59:20,890 I'll just disappear. 863 00:59:23,643 --> 00:59:25,061 Don't… 864 01:00:04,017 --> 01:00:06,811 What's wrong with you? Get a grip. 865 01:00:36,924 --> 01:00:38,676 What's this? 866 01:00:49,187 --> 01:00:50,229 Gosh. 867 01:00:50,313 --> 01:00:51,814 Don't you think this is too much? 868 01:00:51,898 --> 01:00:54,817 We just saw each other. And you're here again? 869 01:00:55,652 --> 01:00:57,362 I didn't come because I wanted to. 870 01:00:57,445 --> 01:00:59,364 I had no choice but to come this time. 871 01:01:00,448 --> 01:01:02,325 Did you miss me again? 872 01:01:02,408 --> 01:01:05,495 Yes. I missed you so much. 873 01:01:06,162 --> 01:01:07,997 And I think I will forever. 874 01:01:09,415 --> 01:01:10,792 What do you mean? 875 01:01:13,336 --> 01:01:14,545 What will you do about this? 876 01:01:15,672 --> 01:01:17,674 What about it? Keep it. 877 01:01:17,757 --> 01:01:19,467 There's no use keeping it with me. 878 01:01:19,550 --> 01:01:22,303 When I saw the CCTV footage, all I could see was you. 879 01:01:22,387 --> 01:01:25,473 Seeing you fall made my heart ache tremendously. 880 01:01:25,556 --> 01:01:28,476 Seeing the strange man flirt with you made my insides burn. 881 01:01:28,559 --> 01:01:32,397 When you got on the bus and disappeared, I felt like crying. 882 01:01:32,480 --> 01:01:33,690 Of course I felt that way. 883 01:01:33,773 --> 01:01:35,316 It couldn't be helped. 884 01:01:35,817 --> 01:01:38,486 Because you ruined the spell completely. 885 01:01:40,530 --> 01:01:43,157 What did I ruin? 886 01:01:43,658 --> 01:01:45,493 This character means "flower." 887 01:01:45,576 --> 01:01:47,620 It doesn't mean "prevent disaster." 888 01:01:48,871 --> 01:01:49,872 What? 889 01:01:50,873 --> 01:01:52,250 Can't you tell even now? 890 01:01:52,834 --> 01:01:54,711 They're clearly different characters. 891 01:01:54,794 --> 01:01:57,046 SACRIFICE 892 01:01:57,130 --> 01:01:59,090 FLOWER 893 01:02:00,258 --> 01:02:02,927 I could've turned into a flower. Why did you do this? 894 01:02:03,511 --> 01:02:05,638 Why did you make such a critical mistake? 895 01:02:08,307 --> 01:02:09,475 Well… 896 01:02:10,643 --> 01:02:12,395 I must've been too nervous. 897 01:02:12,478 --> 01:02:14,689 Why get nervous at that important moment? 898 01:02:14,772 --> 01:02:17,024 You stared at me too intensely. 899 01:02:23,740 --> 01:02:26,617 Did you get nervous because I stared at you? 900 01:02:27,201 --> 01:02:28,035 Why? 901 01:02:28,578 --> 01:02:31,080 You said you never liked me so far. 902 01:02:33,374 --> 01:02:35,334 I didn't say it was because I liked you. 903 01:02:36,169 --> 01:02:39,046 You keep making me feel uneasy. 904 01:02:39,630 --> 01:02:42,049 Saying you loved me and whatnot. 905 01:02:45,011 --> 01:02:47,597 I said that? 906 01:02:52,310 --> 01:02:53,436 No way. 907 01:02:54,812 --> 01:02:56,689 I don't cry 908 01:02:57,774 --> 01:02:59,150 for others. 909 01:02:59,984 --> 01:03:02,987 But when I look at you, I want to cry. 910 01:03:03,613 --> 01:03:04,530 It's… 911 01:03:07,575 --> 01:03:08,701 love. 912 01:03:17,710 --> 01:03:18,836 I was drunk. 913 01:03:19,587 --> 01:03:20,880 I know that too. 914 01:03:22,590 --> 01:03:24,175 Don't take it seriously. 915 01:03:24,258 --> 01:03:26,636 I didn't take it seriously. 916 01:03:27,220 --> 01:03:28,679 You were just drunk. 917 01:03:29,430 --> 01:03:33,059 You were just saying nonsense. So why would I take it seriously? 918 01:03:33,643 --> 01:03:35,895 I wasn't just saying nonsense, 919 01:03:36,687 --> 01:03:37,563 to be exact. 920 01:03:54,121 --> 01:03:56,249 Sin-yu, what's wrong with you? 921 01:03:59,168 --> 01:04:00,670 You promised you'd never come. 922 01:04:04,715 --> 01:04:05,800 You said it was over. 923 01:04:05,883 --> 01:04:07,468 Yes. Well-- 924 01:04:07,552 --> 01:04:08,928 I'm not done with it. 925 01:04:10,972 --> 01:04:11,848 What? 926 01:04:12,723 --> 01:04:14,100 Apparently, 927 01:04:14,183 --> 01:04:15,059 I love her. 928 01:04:15,685 --> 01:04:16,811 I love Hong-jo. 929 01:04:58,227 --> 01:05:01,147 DESTINED WITH YOU 930 01:05:01,230 --> 01:05:04,400 I regret turning down those feelings. 931 01:05:04,483 --> 01:05:05,610 I'll be straight with her. 932 01:05:05,693 --> 01:05:07,486 You haven't heard the rumor yet? 933 01:05:07,570 --> 01:05:09,405 They say she's dating Mr. Jang. 934 01:05:09,906 --> 01:05:11,824 Congrats on revealing your relationship. 935 01:05:12,533 --> 01:05:13,576 Be honest with me. 936 01:05:13,659 --> 01:05:15,912 You were attracted to Hong-jo from the start. 937 01:05:15,995 --> 01:05:18,706 Isn't the spell just an excuse? 938 01:05:19,540 --> 01:05:21,250 Then do it. 939 01:05:21,334 --> 01:05:24,211 Let's check if the spell works right now. 940 01:05:24,837 --> 01:05:27,715 If it's proven to work, what will you do? 941 01:05:31,469 --> 01:05:33,471 Subtitle translation by Yeeun Kim