1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:01:21,206 --> 00:01:22,082 Cevabı… 3 00:01:25,251 --> 00:01:26,419 …buldum. 4 00:01:45,605 --> 00:01:46,523 Kaderleriniz… 5 00:01:49,025 --> 00:01:50,276 Kaderleriniz… 6 00:01:55,740 --> 00:01:57,867 …birbirinden ayrılamaz. 7 00:02:01,704 --> 00:02:02,872 Kabul edin. 8 00:02:21,891 --> 00:02:23,810 BEŞİNCİ BÖLÜM 9 00:02:53,214 --> 00:02:55,258 O sandalye senin değil. 10 00:02:55,341 --> 00:02:58,720 Yalnız yemeyi sevmiyorsun. Yine mi yalnız yiyeceksin? 11 00:03:00,221 --> 00:03:01,973 Nasıl avukat oldun? 12 00:03:02,557 --> 00:03:04,183 Farkı anlamıyor musun? 13 00:03:04,267 --> 00:03:06,811 O sandalye senin değil. 14 00:03:07,353 --> 00:03:08,730 Kimin peki? 15 00:03:10,690 --> 00:03:11,649 Babamın. 16 00:03:16,571 --> 00:03:18,156 Bugün ölüm yıl dönümü. 17 00:03:30,084 --> 00:03:31,878 Başın sağ olsun. 18 00:03:34,172 --> 00:03:35,465 Siparişinizi alayım. 19 00:03:35,548 --> 00:03:37,800 Evet. Bir büyük ızgara midye, 20 00:03:37,884 --> 00:03:39,844 bir kilo salyangoz, bir şişe soju. 21 00:03:39,928 --> 00:03:41,012 Amanın. 22 00:03:41,095 --> 00:03:43,765 İki kişiye fazla gelir. 23 00:03:43,848 --> 00:03:45,516 Sorun yok. Üç kişiyiz. 24 00:03:46,267 --> 00:03:47,685 Öyle mi? 25 00:03:47,769 --> 00:03:48,811 Tamam. 26 00:03:48,895 --> 00:03:50,313 Hemen getiriyorum. 27 00:03:50,396 --> 00:03:51,439 Teşekkürler. 28 00:04:15,046 --> 00:04:18,383 Onu anarken bana katıldığın için sağ ol. 29 00:04:31,854 --> 00:04:33,189 Niye içmiyorsun? 30 00:04:33,273 --> 00:04:34,232 Araba süreceğim. 31 00:04:34,816 --> 00:04:35,984 Arabayla gelmedin. 32 00:04:39,946 --> 00:04:42,740 Bence anma gününde içmemek kabalık olur. 33 00:04:43,992 --> 00:04:46,202 Sarhoş hâlimi kaldırabilir misin? 34 00:04:47,870 --> 00:04:49,038 Ne yapıyorsun? 35 00:04:49,122 --> 00:04:50,581 Çok mu konuşuyorsun? 36 00:04:50,665 --> 00:04:52,292 Sağda solda mı yatıyorsun? 37 00:04:52,375 --> 00:04:53,918 Bunlar şirin şeyler. 38 00:04:56,629 --> 00:04:57,463 Aman ha. 39 00:04:59,549 --> 00:05:02,343 Yanımdaki kişiyi öpüyorum falan deme. 40 00:05:03,011 --> 00:05:03,886 Kim bilir? 41 00:05:04,387 --> 00:05:06,556 Daha tehlikeli olabilir. 42 00:05:07,765 --> 00:05:10,977 Aşk Büyüsü yüzünden kendime hâkim olamıyorum. 43 00:05:11,060 --> 00:05:12,979 Üstüne bir de içersem… 44 00:05:13,062 --> 00:05:13,938 İçme. 45 00:05:17,275 --> 00:05:21,154 Aslında sarhoş hâlim nasıl bilmiyorum. Hiç içki içmedim. 46 00:05:22,488 --> 00:05:24,574 Hiç içki içmedin mi? 47 00:05:24,657 --> 00:05:25,575 Yani 48 00:05:26,868 --> 00:05:27,827 hayatında hiç mi? 49 00:05:30,538 --> 00:05:31,998 Daha neler. Yalan bu. 50 00:05:33,249 --> 00:05:34,125 Neden… 51 00:05:36,169 --> 00:05:37,378 Ama tadı çok güzel. 52 00:05:37,462 --> 00:05:39,213 Delisin sen. Anlamıyorum… 53 00:05:41,382 --> 00:05:43,426 Hastalığından mı? 54 00:05:43,509 --> 00:05:44,761 İrsi bir hastalık. 55 00:05:44,844 --> 00:05:46,637 Ailemde hastalanmayan yok. 56 00:05:47,221 --> 00:05:50,099 Babam lanet olduğunu düşünüyor. 57 00:05:50,600 --> 00:05:53,311 Bana öyle demesini istemedim. O yüzden içmedim. 58 00:05:55,730 --> 00:05:57,815 Zenginlerin de dertleri var. 59 00:05:57,899 --> 00:06:00,693 Yazık, hayatın çok sıkıcıymış. 60 00:06:06,157 --> 00:06:08,659 Baban nasıl öldü? 61 00:06:12,163 --> 00:06:14,957 Samimi olmadığım kişilere kendimden bahsetmem. 62 00:06:15,041 --> 00:06:17,668 Samimi olduklarına kendini anlatmazsın. 63 00:06:17,752 --> 00:06:20,588 Biriyle yakınlaşmak için kendini anlatırsın. 64 00:06:32,475 --> 00:06:33,893 -Piştiler. -Dikkat et. 65 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 Canın yanmasın. Ben yaparım. 66 00:06:51,577 --> 00:06:52,411 Baba! 67 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 Sabit bir işin 68 00:06:55,081 --> 00:06:57,750 en iyisi olduğunu söylerdin. 69 00:06:58,376 --> 00:07:01,504 O yüzden memur oldum. 70 00:07:03,840 --> 00:07:05,258 Beni merak etme. 71 00:07:09,095 --> 00:07:10,263 Ayrıca 72 00:07:10,763 --> 00:07:14,016 bu kez yanımda sevgilimi getirmeyi planlıyordum. 73 00:07:14,600 --> 00:07:18,104 Ama peşime yabancının biri takıldı. 74 00:07:20,690 --> 00:07:22,066 Ne yapıyorsun? 75 00:07:22,150 --> 00:07:23,234 Merhaba de. 76 00:07:35,288 --> 00:07:36,622 Sevgilisi değilim. 77 00:07:37,457 --> 00:07:39,167 Tuhaf bir adam da değilim. 78 00:07:39,917 --> 00:07:40,918 Ama… 79 00:07:43,713 --> 00:07:45,465 …Hong-jo'nun kaderi olduğum 80 00:07:46,090 --> 00:07:47,008 ortaya çıktı. 81 00:07:53,848 --> 00:07:55,057 Cevabı buldum. 82 00:07:57,935 --> 00:08:00,480 "Kaderleriniz birbirinden ayrılamaz. 83 00:08:00,563 --> 00:08:01,397 Kabul edin." 84 00:08:06,402 --> 00:08:09,280 Üzüldüğün için sesli söyleyemedin, değil mi? 85 00:08:10,281 --> 00:08:14,118 Ayrılmaz kaderler normalde aşk demektir. 86 00:08:14,202 --> 00:08:18,247 Bana yaptığın büyünün bozulamayacağı sonucuna varabiliriz. 87 00:08:18,831 --> 00:08:22,418 Kalbim küt küt atarak peşinden koşmam gerekecek. 88 00:08:23,294 --> 00:08:24,378 Ne yapacaksın? 89 00:08:33,346 --> 00:08:35,389 Çok sarhoşum. Eve gitmeliyim. 90 00:08:36,015 --> 00:08:37,767 Kaderindeki kişiye 91 00:08:38,267 --> 00:08:41,270 böyle sorumsuz davranma. 92 00:08:44,273 --> 00:08:45,691 Kaderindeki kişi. 93 00:08:45,775 --> 00:08:47,818 -O Gangnam'da değil mi? -Evet. 94 00:08:47,902 --> 00:08:51,531 O kadere yeniden bağlanmak için ta buralara geldim. 95 00:08:51,614 --> 00:08:53,449 Ama ne saçmadır ki 96 00:08:54,116 --> 00:08:55,576 kaderim senmişsin. 97 00:08:56,327 --> 00:08:58,996 Büyüyü yanlış yaptığın için böyle olmadı mı? 98 00:09:00,581 --> 00:09:01,791 Ondan değil. 99 00:09:01,874 --> 00:09:06,212 Senin için hazırlanmamış bir iksiri içen sensin. 100 00:09:06,295 --> 00:09:07,421 Ben de mağdurum. 101 00:09:07,505 --> 00:09:10,174 Başta, büyüyü yaparken dikkatli olmalıydın. 102 00:09:10,258 --> 00:09:12,885 Sen de kutuyu bana verirken dikkatli olmalıydın. 103 00:09:17,139 --> 00:09:20,851 Önceliğimiz bu sorunu çözmek. Sorumluluk alman lazım. 104 00:09:24,188 --> 00:09:25,690 Sin-yu. 105 00:09:25,773 --> 00:09:27,900 Kaderini hemen kabul etme. 106 00:09:27,984 --> 00:09:29,569 Ona karşı gel. 107 00:09:30,152 --> 00:09:32,321 Kadere karşı gelmek gerekir. 108 00:09:32,822 --> 00:09:33,864 Sin-yu. 109 00:09:34,448 --> 00:09:36,951 -Kaderim olmak istiyor musun? -Yok canım. 110 00:09:37,034 --> 00:09:39,328 Ben de senin kaderin olmak istemiyorum. 111 00:09:39,412 --> 00:09:43,624 Elimizden geleni yapıp kaderimize karşı gelelim, tamam mı? 112 00:09:43,708 --> 00:09:44,792 Başarabiliriz. 113 00:09:46,168 --> 00:09:47,169 Tamam. 114 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 Kaderime karşı gelmeye çalışacağım. 115 00:09:50,214 --> 00:09:53,467 Senin kaderin olmayı 116 00:09:53,551 --> 00:09:56,304 ben de istemiyorum. 117 00:09:56,929 --> 00:09:59,056 Tamam. Elimi tut. 118 00:10:05,229 --> 00:10:06,314 Bir kereliğine. 119 00:10:13,112 --> 00:10:14,113 Amanın! 120 00:10:14,196 --> 00:10:15,573 Kasten bıraktı. 121 00:10:15,656 --> 00:10:17,116 Amma gıcık. 122 00:10:42,391 --> 00:10:44,560 Kızıl El daha iyi. 123 00:10:50,274 --> 00:10:52,652 Güzel kokuyor. 124 00:10:54,737 --> 00:10:56,197 Odun kokusu. 125 00:11:07,124 --> 00:11:08,167 İşte bu yüzden… 126 00:11:11,337 --> 00:11:13,172 …kaderime karşı gelemem. 127 00:11:23,808 --> 00:11:25,017 O ne? 128 00:11:32,942 --> 00:11:34,568 Ne? Kan mı? 129 00:11:35,152 --> 00:11:37,696 -Tamam. -Ne oldu? 130 00:11:38,531 --> 00:11:40,616 -Onju Dağı kanla kaplıymış. -Ne? 131 00:11:41,367 --> 00:11:43,077 Hemen dağa git. 132 00:11:43,160 --> 00:11:44,954 -Tamam. -Birlikte gidelim. 133 00:11:45,037 --> 00:11:45,913 Olmaz. 134 00:11:46,664 --> 00:11:49,166 Gidiyor gibi yapıp işten kaçacaksın. 135 00:11:49,750 --> 00:11:52,795 Onlara göz kulak ol, dedin. Dağ kanla kaplıymış. 136 00:11:52,878 --> 00:11:55,214 Tehlikeli olabilir. Gidiyorum. 137 00:11:55,297 --> 00:11:56,549 Ekip lideri olarak. 138 00:11:57,675 --> 00:11:58,801 -Çıkıyorum. -Hadi. 139 00:11:58,884 --> 00:12:00,136 -Ne? Ben… -Çabuk. 140 00:12:00,719 --> 00:12:01,762 Neden… 141 00:12:02,346 --> 00:12:03,389 MEŞE AĞACI 142 00:12:04,390 --> 00:12:06,225 Polisi aramamız gerekmez mi? 143 00:12:06,308 --> 00:12:08,102 Ya insan kanıysa? 144 00:12:08,185 --> 00:12:10,771 Oralarda bir yerde ceset olabilir. 145 00:12:10,855 --> 00:12:12,648 Tavuk kanı bu. 146 00:12:14,316 --> 00:12:16,026 Nereden anladınız ki? 147 00:12:16,110 --> 00:12:19,029 Benim zamanımda restoranda tavuk olmazdı. 148 00:12:19,113 --> 00:12:21,490 Kendi tavuğunu kendin keserdin. 149 00:12:21,574 --> 00:12:23,576 Kanı aynı böyle kokardı. 150 00:12:23,659 --> 00:12:24,493 -Biz… -Bay Gong. 151 00:12:24,577 --> 00:12:27,121 Sadece burada değil, orada da kan var. 152 00:12:28,414 --> 00:12:30,833 Toplamda 200'den fazla ağaç etiketi. 153 00:12:30,916 --> 00:12:33,461 Onları değiştireli 10 gün bile olmadı. 154 00:12:34,086 --> 00:12:35,129 Sil gitsin. 155 00:12:35,921 --> 00:12:38,549 Sprey boya sıksalar anlardım. 156 00:12:38,632 --> 00:12:41,260 Tavuk kanı biraz garip değil mi? 157 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 Bu sprey boyaysa 158 00:12:43,220 --> 00:12:45,848 hepsini değiştirmeliyiz çünkü çıkmaz. 159 00:12:46,599 --> 00:12:49,643 21 yıldır memurum, hiç böyle delilik görmedim. 160 00:12:49,727 --> 00:12:51,312 Ama yine de minnettarım. 161 00:12:51,395 --> 00:12:53,439 Niye mi? Çünkü onları silebiliriz. 162 00:12:53,522 --> 00:12:55,733 Hepsini fotoğraflayın 163 00:12:55,816 --> 00:12:57,818 ve şikâyet gelmeden temizleyin. 164 00:12:58,486 --> 00:12:59,320 Tamam. 165 00:13:00,571 --> 00:13:03,532 -Islak mendilin var mı? -Yok. 166 00:13:03,616 --> 00:13:05,826 JAPON KIZILCIĞI 167 00:13:06,410 --> 00:13:07,620 Neyle sileceğiz? 168 00:13:32,478 --> 00:13:34,730 Güzel kokuyor. 169 00:13:36,357 --> 00:13:37,650 Odun kokusu. 170 00:14:01,298 --> 00:14:02,716 Niye geciktin? 171 00:14:03,592 --> 00:14:05,135 Sen arar aramaz geldim. 172 00:14:05,219 --> 00:14:06,053 Mesele ne? 173 00:14:06,136 --> 00:14:08,055 Hasarlı ağaç etiketleri. 174 00:14:08,931 --> 00:14:11,183 Önce bana haber vermeliydin. 175 00:14:12,601 --> 00:14:13,561 Bildirecek misin? 176 00:14:13,644 --> 00:14:15,020 Önce otur. 177 00:14:16,021 --> 00:14:16,897 Tamam. 178 00:14:17,648 --> 00:14:18,732 Bu koku ne? 179 00:14:19,358 --> 00:14:23,153 Bir sürü fotoğraf çektim. Bak. 180 00:14:38,752 --> 00:14:40,045 Bak, dedim. 181 00:14:41,380 --> 00:14:42,882 Bunu bildirebiliriz. 182 00:14:44,550 --> 00:14:45,509 Bildirmeyeceğim. 183 00:14:47,595 --> 00:14:50,514 -Neden? -29 etiket hasar görmüş. 184 00:14:50,598 --> 00:14:52,808 Temizlemişsiniz bile. 185 00:14:52,892 --> 00:14:55,519 Polisin vaktini böyle ziyan edemezsin. 186 00:14:57,855 --> 00:14:59,523 O zaman beni niye aradın? 187 00:15:00,608 --> 00:15:02,359 Gelecek misin diye. 188 00:15:03,819 --> 00:15:04,653 Ne? 189 00:15:04,737 --> 00:15:07,740 Gelmemeliydin. Kadere karşı gel, dedin. 190 00:15:08,324 --> 00:15:11,827 Böyle koşa koşa bana gelerek işi zorlaştırıyorsun. 191 00:15:15,122 --> 00:15:17,291 Asıl senin durumun her şeyi zorlaştırıyor. 192 00:15:18,375 --> 00:15:19,960 -Hong-jo. -Yine ne var? 193 00:15:20,044 --> 00:15:22,588 Elinde ender bir şans var. 194 00:15:23,255 --> 00:15:25,090 Beni küçük görmek kolay değil. 195 00:15:27,343 --> 00:15:30,220 Tepeden bakınca nasıl görünüyorum? 196 00:15:30,930 --> 00:15:33,807 İnsanlar uzun kirpiklerimi çok beğeniyor. 197 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 Bana bunu niye yapıyorsun? 198 00:15:41,357 --> 00:15:42,775 Seni etkilemek istiyorum. 199 00:15:47,571 --> 00:15:49,782 Kirpiklerimi görürsen unutmazsın. 200 00:15:53,077 --> 00:15:55,829 Danışman değil, baş belası bu. 201 00:15:59,583 --> 00:16:02,503 Güzel Cilt Büyüsü yapıp onu kadına mı dönüştürsem? 202 00:16:05,255 --> 00:16:07,216 Hayır, daha da yakışıklı olur. 203 00:16:09,510 --> 00:16:10,636 Faydası yok. 204 00:16:10,719 --> 00:16:12,221 HUKUKİ DANIŞMAN 205 00:16:20,521 --> 00:16:23,399 Neyin var Jang Sin-yu? 206 00:16:25,693 --> 00:16:27,820 Bana üç gün daha ver. 207 00:16:27,903 --> 00:16:29,613 30 gün versem de çözemezsin. 208 00:16:30,280 --> 00:16:31,115 Bu cüzdan. 209 00:16:31,699 --> 00:16:33,867 Bunu sevgiliniz unutmuş. 210 00:16:35,953 --> 00:16:37,746 Üzgünüm. 211 00:16:38,580 --> 00:16:40,082 Kendisine iletemem. 212 00:16:41,291 --> 00:16:43,585 Nasıl yani? Neden iletemezsin? 213 00:16:44,670 --> 00:16:45,546 Ayrıldık. 214 00:16:47,673 --> 00:16:50,718 Sana çok âşıktı. Hastasın diye mi ayrıldı? 215 00:16:50,801 --> 00:16:52,720 Öyle biri değildi o. 216 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 Ona söylemedim. 217 00:16:55,597 --> 00:16:56,473 Deli misin sen? 218 00:16:56,557 --> 00:17:00,352 Zor günlerde yanında biri olmalı. 219 00:17:00,436 --> 00:17:02,021 Onun için zor olurdu. 220 00:17:03,564 --> 00:17:05,482 Havalı görünmeye mi çalışıyorsun? 221 00:17:05,566 --> 00:17:06,984 Havalı değilsin. 222 00:17:07,067 --> 00:17:08,652 Sırf gösteriş. 223 00:17:11,196 --> 00:17:13,198 NA-YEON 224 00:17:16,285 --> 00:17:17,953 Çok sinir bozucusun. 225 00:17:18,954 --> 00:17:21,081 Selam Na-Yeon. Benim, Wook. 226 00:17:21,999 --> 00:17:25,252 Ben Na-yeon'un arkadaşıyım. Na-yeon'a bir şey oldu. 227 00:17:25,335 --> 00:17:26,295 Ne oldu? 228 00:17:44,855 --> 00:17:49,777 EVLEN 229 00:17:58,911 --> 00:18:00,037 İyi olmuş mu? 230 00:18:00,829 --> 00:18:01,830 Düzgün mü? 231 00:18:03,791 --> 00:18:04,833 Nasıl olmuş? 232 00:18:04,917 --> 00:18:05,918 Hayır. 233 00:18:07,002 --> 00:18:08,504 Daha yukarı asmalısın. 234 00:18:13,634 --> 00:18:16,553 Erken geldin. İşim bitmedi. 235 00:18:18,680 --> 00:18:19,932 O ne? 236 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 "Evlen benimle." 237 00:18:30,317 --> 00:18:33,529 Senin teklif etmeni daha fazla bekleyemedim. 238 00:18:33,612 --> 00:18:35,114 O yüzden ben edeceğim. 239 00:18:38,575 --> 00:18:39,910 -Na-yeon. -Hastaymışsın. 240 00:18:42,621 --> 00:18:44,498 Gerçeği öğrendim. 241 00:18:46,416 --> 00:18:48,377 Birkaç gün çok düşündüm. 242 00:18:49,419 --> 00:18:51,380 Zayıf erkekleri seviyorum sanırım. 243 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 Benimle 244 00:18:55,259 --> 00:18:56,635 evlenir misin? 245 00:18:59,263 --> 00:19:01,557 Evlilik sadece bizimle ilgili değil. 246 00:19:03,183 --> 00:19:04,893 Başkan öğrenirse 247 00:19:05,686 --> 00:19:07,187 karşı çıkar. 248 00:19:07,271 --> 00:19:08,981 Babamla evlenmeyeceksin. 249 00:19:09,481 --> 00:19:11,108 Benimle evleneceksin. 250 00:19:21,160 --> 00:19:22,452 Seni çok seviyorum. 251 00:19:23,495 --> 00:19:24,913 Seni bırakmak istemiyorum. 252 00:19:56,737 --> 00:19:58,363 Malzemeler çok taze. 253 00:19:58,447 --> 00:19:59,364 Sevdin mi? 254 00:19:59,448 --> 00:20:00,324 Güzel mi? 255 00:20:02,910 --> 00:20:06,455 Düğünden önce ailece yemek yiyor gibiyiz. 256 00:20:07,873 --> 00:20:09,666 Hayır, amaç o değil. 257 00:20:10,209 --> 00:20:13,086 Kocam beni davet ettiği için geldim. 258 00:20:13,170 --> 00:20:15,339 Uzun uzadıya düşünmedim. 259 00:20:17,090 --> 00:20:19,468 Bir dahakine düzgün bir aile yemeği yemeliyiz. 260 00:20:20,385 --> 00:20:21,261 Planlı. 261 00:20:24,014 --> 00:20:26,391 Ailelerimiz burada. Aile yemeği işte. 262 00:20:26,975 --> 00:20:30,437 -Protokolün önemi yok. -Protokol önemli. 263 00:20:31,063 --> 00:20:35,567 Evlilik çok önemli bir köseledir. 264 00:20:37,778 --> 00:20:39,071 Amanın. 265 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 Özür dilerim. 266 00:20:41,114 --> 00:20:41,990 Şey… 267 00:20:43,784 --> 00:20:44,952 "Müessese" olacak. 268 00:20:45,035 --> 00:20:45,953 Ne? 269 00:20:47,913 --> 00:20:49,957 Na-yeon, bir şey ister misin? 270 00:20:50,040 --> 00:20:51,166 Şarap mesela? 271 00:20:51,917 --> 00:20:52,834 Almayayım. 272 00:20:52,918 --> 00:20:54,544 Sin-yu da ben de içmiyoruz. 273 00:20:56,922 --> 00:21:00,342 Bu arada hep çok tatlısın anne. 274 00:21:02,219 --> 00:21:03,136 Senin kadar değil. 275 00:21:08,475 --> 00:21:09,393 Ye hadi. 276 00:21:11,353 --> 00:21:12,271 "Tatlı" mı? 277 00:21:14,106 --> 00:21:15,732 Alay ediyordu, değil mi? 278 00:21:15,816 --> 00:21:17,651 Etmiyordu. 279 00:21:17,734 --> 00:21:20,946 Seni tatlı bulmasına sevindim. 280 00:21:22,489 --> 00:21:24,825 "Çok önemli bir kösele"ymiş. 281 00:21:24,908 --> 00:21:27,286 Saçmalayıp duruyorsun. 282 00:21:28,495 --> 00:21:29,830 Dilim sürçtü. 283 00:21:32,124 --> 00:21:35,168 Beni rezil ediyorsun. Seni nasıl yanımda gezdireyim? 284 00:21:35,252 --> 00:21:36,461 Niye rezil olasın? 285 00:21:37,004 --> 00:21:39,256 Bazen herkesin dili sürçer. 286 00:21:40,090 --> 00:21:41,508 Dilin sürçmedi. 287 00:21:41,591 --> 00:21:43,093 Aptal aptal konuştun. 288 00:21:43,719 --> 00:21:45,429 Bir daha çıktığında konuşma. 289 00:21:45,512 --> 00:21:46,763 Aptallığın belli oluyor. 290 00:21:46,847 --> 00:21:48,807 GZ. 291 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 Bana geri zekâlı mı dedin? 292 00:21:52,060 --> 00:21:54,730 Böyle şeyleri hiç kaçırmıyorsun. 293 00:21:55,355 --> 00:21:57,274 Eğlence sektörüne geri dön. 294 00:21:57,357 --> 00:22:01,361 Komedi şovlarında aptalca şeyler yapıp popüler olursun. 295 00:22:01,445 --> 00:22:02,321 Ne? 296 00:22:12,331 --> 00:22:14,666 Epeydir dışarı çıkmamıştık. 297 00:22:17,044 --> 00:22:19,296 Ama çok sinir bozucu. 298 00:22:20,672 --> 00:22:21,590 Ne? 299 00:22:22,424 --> 00:22:23,300 Çok yakışıklı. 300 00:22:23,383 --> 00:22:25,677 -Herkes sana bakıyor. -Ünlü biri mi? 301 00:22:25,761 --> 00:22:27,137 Bana bakmıyorlar. 302 00:22:27,220 --> 00:22:29,473 -Sana bakıyorlar. -O kadın kim? 303 00:22:29,556 --> 00:22:31,475 Sana hayranlıkla bakıyorlar. 304 00:22:31,558 --> 00:22:33,310 Bana da kıskançlıkla. 305 00:22:34,352 --> 00:22:36,146 Hanbok güzel görünüyor. 306 00:22:36,229 --> 00:22:38,565 Öyle değil mi? Keşke biz de kiralasaydık. 307 00:22:40,358 --> 00:22:42,527 Sarayları çok seviyorum. 308 00:22:42,611 --> 00:22:44,446 Kesin önceki hayatımda prensestim. 309 00:22:55,499 --> 00:22:56,500 Bu da 310 00:22:57,542 --> 00:22:58,543 soju! 311 00:23:13,517 --> 00:23:17,145 Sanırım sayenizde babamla buluştum. 312 00:23:18,146 --> 00:23:20,482 Bu kez denize gittim. 313 00:23:20,565 --> 00:23:24,861 Babam yanımda yürüyormuş gibi geldi. 314 00:23:25,654 --> 00:23:26,738 Aferin sana. 315 00:23:27,489 --> 00:23:28,990 Sin-yu'yla ne oldu? 316 00:23:30,951 --> 00:23:33,578 Ayrılmaz kaderler denince 317 00:23:33,662 --> 00:23:35,789 insanın aklına aşk falan geliyor. 318 00:23:36,373 --> 00:23:38,458 Ama bunlar bizim için geçerli değil. 319 00:23:38,542 --> 00:23:41,002 O yüzden kaderimize karşı geleceğiz. 320 00:23:42,921 --> 00:23:45,715 Hep tetikte ol. 321 00:23:45,799 --> 00:23:47,884 Üstünde kan kokusu var. 322 00:23:51,054 --> 00:23:52,347 Müthişsiniz! 323 00:23:52,430 --> 00:23:54,516 Geçen gün kan gördüm gerçekten. 324 00:23:54,599 --> 00:23:55,559 Tavuk kanı. 325 00:24:10,157 --> 00:24:11,992 Gülümsediğini görmeyi 326 00:24:12,701 --> 00:24:13,910 çok seviyorum. 327 00:24:20,041 --> 00:24:21,084 Dur. 328 00:24:24,254 --> 00:24:25,213 ANNEM 329 00:24:25,297 --> 00:24:27,883 Telefon çalıyor. Açayım. 330 00:24:32,429 --> 00:24:33,263 Evet anne. 331 00:24:36,975 --> 00:24:38,518 Na-yeon'layım. 332 00:24:40,562 --> 00:24:41,479 Kızgın mısın? 333 00:24:54,618 --> 00:24:56,286 Seni sonra arayacağım. 334 00:26:13,780 --> 00:26:16,616 Sin-yu'nun arabası. 335 00:26:25,000 --> 00:26:26,167 Yine gelmişsin. 336 00:26:26,251 --> 00:26:29,045 Yanına koşmamamı söylemiştin. 337 00:26:29,129 --> 00:26:30,964 Ama sen yanıma koştun. 338 00:26:31,047 --> 00:26:33,675 Mecburdum. Bir şeyi öğrenmem gerek. 339 00:26:34,467 --> 00:26:37,095 -Bugün Changdeokgung'da mıydın? -Nereden çıktı? 340 00:26:37,178 --> 00:26:39,222 Söyle. Changdeokgung'da mıydın? 341 00:26:40,724 --> 00:26:43,601 Bütün gün belediyedeydim. Sonra Eun-wol'a gittim. 342 00:26:43,685 --> 00:26:45,228 Ne oluyor? 343 00:26:47,689 --> 00:26:49,232 Bu büyü feci bir şey. 344 00:26:49,858 --> 00:26:52,235 Şimdi de halüsinasyon görüyorum. 345 00:26:52,319 --> 00:26:53,987 Demin Changdeokgung'daydım. 346 00:26:54,571 --> 00:26:56,614 Hanbok giymiş koşuyordun. 347 00:26:58,616 --> 00:27:00,076 Bana benzeyen biridir. 348 00:27:00,160 --> 00:27:02,454 Hayır. Kesinlikle sendin. 349 00:27:02,537 --> 00:27:06,416 Tamam, oradaydım. Ama iki yıl önce. 350 00:27:06,499 --> 00:27:07,792 Şaka değil bu. 351 00:27:07,876 --> 00:27:09,627 Çok ciddiyim. 352 00:27:10,712 --> 00:27:14,591 Sin-yu, bu gerçekten büyü yüzünden mi sence? 353 00:27:14,674 --> 00:27:16,384 Sevgilim var benim. 354 00:27:16,468 --> 00:27:20,513 Ben ona Na-yeon diyorum ama diğer herkes tanrıça diyor. 355 00:27:20,597 --> 00:27:24,434 Öyle bir sevgilim varken senden neden hoşlanayım? 356 00:27:29,272 --> 00:27:30,190 Hong-jo. 357 00:27:33,443 --> 00:27:36,404 Kadere karşı gelmemi gerçekten istiyor musun? 358 00:27:36,488 --> 00:27:37,697 Tabii. 359 00:27:37,781 --> 00:27:42,202 Kaderlerimizin ayrılmaz olmasını ben de istemiyorum. 360 00:27:42,285 --> 00:27:45,455 O zaman adını söylediğimde bana doğru dönmeyecektin. 361 00:27:45,538 --> 00:27:48,291 Niye dönüp kalbimi hızlandırdın? 362 00:27:51,836 --> 00:27:52,921 Lütfen, 363 00:27:54,422 --> 00:27:56,341 karşıma çıkma. 364 00:28:01,221 --> 00:28:03,014 Buraya gelen sensin. 365 00:28:17,862 --> 00:28:19,823 Sevgilim var benim. 366 00:28:19,906 --> 00:28:24,035 Ben ona Na-yeon diyorum ama diğer herkes tanrıça diyor. 367 00:28:24,119 --> 00:28:28,081 Öyle bir sevgilim varken senden neden hoşlanayım? 368 00:28:28,706 --> 00:28:30,542 Tanrıçaymış. 369 00:28:35,713 --> 00:28:36,548 Hong-jo. 370 00:28:37,340 --> 00:28:38,341 Buraya otur. 371 00:28:41,928 --> 00:28:42,804 Tamam. 372 00:28:54,482 --> 00:28:55,442 Otur. 373 00:28:56,985 --> 00:28:58,695 O zaman seni yanımda tutarım. 374 00:29:00,447 --> 00:29:04,951 Maalesef arkadaşının sevgilisine asılan birini affedemem. 375 00:29:05,869 --> 00:29:07,620 Dedim ya, konuşmak istedi… 376 00:29:07,704 --> 00:29:09,998 Min-ho fakirlerle konuşmaz. 377 00:29:12,167 --> 00:29:15,253 Hani en iyi arkadaşındım? Niye bana inanmıyorsun? 378 00:29:16,379 --> 00:29:17,714 O yalana inandın mı? 379 00:29:23,386 --> 00:29:25,013 Tepsimi götür. 380 00:29:25,722 --> 00:29:26,973 Ayrıca 381 00:29:28,308 --> 00:29:30,018 en iyi arkadaşım değilsin. 382 00:29:30,769 --> 00:29:31,853 Hizmetçimsin. 383 00:29:34,105 --> 00:29:35,064 Ben gidiyorum. 384 00:29:40,904 --> 00:29:42,614 Sin-yu safın teki. 385 00:29:43,114 --> 00:29:44,783 Olanları ona anlatsam mı? 386 00:29:46,075 --> 00:29:47,035 Hayır. 387 00:29:47,118 --> 00:29:49,496 Evlenip ömür boyu acı çeksin. 388 00:29:59,130 --> 00:29:59,964 YILDIZLARA BAK 389 00:30:18,650 --> 00:30:19,651 Canım. 390 00:30:21,027 --> 00:30:24,239 Benimle yıldızlara bakmak ister misin? 391 00:30:26,616 --> 00:30:27,575 Hayır. 392 00:30:28,326 --> 00:30:31,204 Tuvalete gitmek istiyorum. Karnım ağrıyor. 393 00:30:45,343 --> 00:30:46,511 HAVAİ FİŞEK GÖSTERİSİ 394 00:30:46,594 --> 00:30:49,764 Geçen yıl yerleşim kötüydü. 395 00:30:49,848 --> 00:30:54,394 Özel ürünler tezgâhını ana meydanın soluna koyalım bence. 396 00:30:56,813 --> 00:30:58,606 Ne istiyorsan onu yap. 397 00:31:01,359 --> 00:31:03,111 Bu ne biçim cevap? 398 00:31:03,695 --> 00:31:06,990 Ne var ki? Seninle hemfikir oldum. 399 00:31:09,826 --> 00:31:11,661 Konuk şarkıcı kim? 400 00:31:12,829 --> 00:31:13,872 Ara, sor. 401 00:31:13,955 --> 00:31:15,206 Tamam. 402 00:31:15,290 --> 00:31:16,708 Daha sormadın mı? 403 00:31:17,292 --> 00:31:18,835 Onju'daki ana festival bu. 404 00:31:18,918 --> 00:31:21,629 Yeşil Yol İnşaat'ın en önemli etkinliği. 405 00:31:21,713 --> 00:31:23,006 Düzgün çalış. 406 00:31:24,299 --> 00:31:27,135 O zamana bu bölümden ayrılmış olurum. 407 00:31:27,802 --> 00:31:28,761 Ne? 408 00:31:30,638 --> 00:31:32,849 Gong, biraz dışarı gel. 409 00:31:40,023 --> 00:31:41,399 Delirdin herhâlde. 410 00:31:41,482 --> 00:31:44,694 Kibarca tayin istemenin nesi delilik? 411 00:31:44,777 --> 00:31:47,322 Sinirimi bozmak için yapıyorsun. 412 00:31:50,325 --> 00:31:51,993 Kızdığın için mi? 413 00:31:52,076 --> 00:31:54,412 Boş ver. Tembelim, sorunlardan kaçıyorum. 414 00:31:54,495 --> 00:31:57,457 Memurlarda en sevmediğin bütün özelliklere sahibim. 415 00:31:57,540 --> 00:31:59,167 Gitmem niye umurunda olsun? 416 00:32:01,085 --> 00:32:03,796 Pardon. Özür dilerim. 417 00:32:03,880 --> 00:32:05,506 Çok sert konuştum. 418 00:32:06,716 --> 00:32:09,052 Hiçim ben. Niye özür diliyorsun ki? 419 00:32:09,135 --> 00:32:10,720 Alt tarafı 21 yıl. 420 00:32:10,803 --> 00:32:13,139 -Bu… -Beni çok kırdın. 421 00:32:14,724 --> 00:32:15,934 Gidiyorum. 422 00:32:17,018 --> 00:32:18,645 Çok abartıyor. 423 00:32:18,728 --> 00:32:20,855 Bay Gong. Dur bakalım. 424 00:32:24,817 --> 00:32:25,652 Dur! 425 00:32:27,153 --> 00:32:29,822 El kreminin markası ne? Çok güzel kokuyor. 426 00:32:29,906 --> 00:32:31,783 Birinin hediyesi. 427 00:32:31,866 --> 00:32:34,160 Ofisten biri mi? Bana niye vermedi? 428 00:32:41,709 --> 00:32:42,919 Merhaba. 429 00:32:44,212 --> 00:32:45,129 Merhaba. 430 00:32:52,220 --> 00:32:54,764 -Öğle yemeğine gidiyorsunuz herhâlde. -Evet. 431 00:32:57,100 --> 00:32:58,726 Yalnızsanız 432 00:32:59,352 --> 00:33:01,312 bize katılmak ister misiniz? 433 00:33:01,396 --> 00:33:02,814 Programım var. 434 00:33:03,439 --> 00:33:04,649 Anladım. 435 00:33:13,950 --> 00:33:16,744 Keşke "afiyet olsun" deseydim. 436 00:33:19,789 --> 00:33:20,707 Hong-jo. 437 00:33:21,833 --> 00:33:23,001 Bir dakika. 438 00:33:34,220 --> 00:33:35,680 Affedersiniz. 439 00:33:41,602 --> 00:33:43,688 Şunu demeyeceksin, değil mi? 440 00:33:45,023 --> 00:33:46,733 "Gelmemeliydin." 441 00:33:46,816 --> 00:33:48,192 Bir yere gitmemiz gerek. 442 00:33:48,818 --> 00:33:49,819 Programın vardı. 443 00:33:49,902 --> 00:33:52,238 Programım bu. 444 00:33:54,115 --> 00:33:56,159 Seninle program yapmadım. 445 00:33:56,242 --> 00:33:59,537 Kadere karşı gelmemi istiyorsan benimle gelirsin. 446 00:34:01,164 --> 00:34:03,416 Karşıma çıkma, dememiş miydin? 447 00:34:04,167 --> 00:34:06,502 Bugünlük karşımda durabilirsin. 448 00:34:06,586 --> 00:34:08,129 Seni takip etsem 449 00:34:08,212 --> 00:34:10,423 "Beni takip etmemeliydin" dersin. 450 00:34:10,506 --> 00:34:12,341 Lütfen benimle gelir misin? 451 00:34:12,425 --> 00:34:13,468 Hayır. 452 00:34:13,551 --> 00:34:16,471 -İyi. Ben de gitmem o zaman. -Tamam. 453 00:34:16,554 --> 00:34:19,015 Aslında hayır. Lütfen. 454 00:34:19,974 --> 00:34:21,309 Benimle gelir misin? 455 00:34:31,235 --> 00:34:32,403 Tamam, gidelim. 456 00:34:34,113 --> 00:34:34,947 Ama 457 00:34:35,615 --> 00:34:37,909 restoranı ben seçeceğim. 458 00:34:46,709 --> 00:34:48,461 Ben ısmarlıyorum. 459 00:34:49,337 --> 00:34:51,297 Kadere karşı gelmek zor, değil mi? 460 00:34:51,380 --> 00:34:53,007 Somonunu ye de neşelen. 461 00:34:53,091 --> 00:34:54,092 Hadi. 462 00:34:55,426 --> 00:34:58,846 Benim gibi birinin peşinden koşması iyi hissettiriyordur. 463 00:34:59,472 --> 00:35:02,725 İçten içe büyünün bozulmamasını mı umuyorsun? 464 00:35:03,226 --> 00:35:04,811 İnsan sarrafıyım ben. 465 00:35:04,894 --> 00:35:06,729 Sorun da o zaten. 466 00:35:07,647 --> 00:35:08,898 Benden hoşlanmamak zor. 467 00:35:10,108 --> 00:35:11,943 Herkesin zevki kendine. 468 00:35:12,026 --> 00:35:14,237 Tipim değilsin. 469 00:35:14,904 --> 00:35:16,823 -Bu doğru olamaz. -Ama doğru. 470 00:35:16,906 --> 00:35:19,784 Niye tipin değilmişim? 471 00:35:21,577 --> 00:35:23,579 Fazla uzun boylu ve yakışıklısın. 472 00:35:23,663 --> 00:35:25,414 Çok fazlasın. 473 00:35:34,715 --> 00:35:37,677 Tipi ne olursa olsun herkes beni beğenir. 474 00:35:38,469 --> 00:35:39,428 Anladım. 475 00:35:40,054 --> 00:35:43,182 Bana yaklaşmak zor diye mi vazgeçtin? 476 00:35:43,850 --> 00:35:45,184 İstediğini düşün. 477 00:35:45,268 --> 00:35:46,519 Yemeğini ye. 478 00:35:47,228 --> 00:35:50,523 Yalnız yemek yiyerek ayrılmaz kaderleri ayıramam. 479 00:35:50,606 --> 00:35:53,359 Birlikte yiyip iş birliği yapalım. 480 00:35:53,442 --> 00:35:55,570 Tamam, bol bol yiyeceğim. 481 00:35:55,653 --> 00:35:58,614 Kaderime doğru gitmek için enerjiye ihtiyacım var. 482 00:35:59,448 --> 00:36:01,367 Yani sonunda bana geleceksin. 483 00:36:01,951 --> 00:36:03,077 Kaderin benim. 484 00:36:05,037 --> 00:36:06,038 Hayır. 485 00:36:06,122 --> 00:36:08,833 Kaderim birinci katta. 486 00:36:10,251 --> 00:36:12,545 -Nasıl yani? -Bilmene gerek yok. 487 00:36:13,379 --> 00:36:14,380 Ye hadi. 488 00:36:14,463 --> 00:36:16,048 Öğle arası bitmek üzere. 489 00:36:18,759 --> 00:36:19,594 YEŞİL PEYZAJ 490 00:36:19,677 --> 00:36:22,555 Bugün iş için değil, kendim için geldim. 491 00:36:22,638 --> 00:36:24,223 Bitki yetiştirmek istiyorum. 492 00:36:25,183 --> 00:36:26,184 İyi misiniz? 493 00:36:26,684 --> 00:36:29,562 Sizi merak ettim. Etiket olayını duydum. 494 00:36:29,645 --> 00:36:33,357 Anladım. Biraz canımı sıktı ama böyle şeylere alışığım. 495 00:36:33,441 --> 00:36:34,817 Eski iş yerimden. 496 00:36:34,901 --> 00:36:38,821 Dışarıdan çok normal görünen bir sürü deli var. 497 00:36:40,489 --> 00:36:42,700 Bu krizantemi almak istiyorum. 498 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 Bunu alırsanız size kutsal bambu da veririm. 499 00:36:47,121 --> 00:36:49,081 Peyzaj için çok iyidir. 500 00:37:06,349 --> 00:37:07,725 Ne yapıyorsun? 501 00:37:09,727 --> 00:37:11,938 Niye eve erken geldin? 502 00:37:13,522 --> 00:37:14,774 İşim erken bitti. 503 00:37:15,358 --> 00:37:17,318 Çiçekleri hallederim, demiştim. 504 00:37:19,111 --> 00:37:21,239 Geceleri işim olmuyor. 505 00:37:22,782 --> 00:37:23,824 Nasıllar? 506 00:37:28,412 --> 00:37:29,622 Güzel. 507 00:37:30,122 --> 00:37:31,457 Cenaze çelengi gibi. 508 00:37:34,252 --> 00:37:36,629 Yanında bu ağaçla daha güzel olur. 509 00:37:36,712 --> 00:37:38,297 Peyzaj için en iyi ağaç. 510 00:37:38,381 --> 00:37:39,507 Kutsal bambu. 511 00:37:39,590 --> 00:37:40,758 Kutsal bebiş mi? 512 00:37:42,218 --> 00:37:43,636 Kutsal bambu. 513 00:37:47,223 --> 00:37:49,600 Hadi içeri gir. Ben de bunları ekeyim. 514 00:37:50,518 --> 00:37:51,811 Hayır, ben yaparım. 515 00:37:51,894 --> 00:37:54,855 Gerek yok. Bunlar ev hediyem olsun. 516 00:37:54,939 --> 00:37:56,691 Gerçi ev partisi vermedin. 517 00:38:01,320 --> 00:38:02,863 Yarım saate müsait misin? 518 00:38:04,740 --> 00:38:05,741 Tamamen müsaitim. 519 00:38:06,659 --> 00:38:07,660 Neden? 520 00:38:08,411 --> 00:38:09,829 Ev partisi yapalım. 521 00:38:10,371 --> 00:38:11,330 Görüşürüz. 522 00:38:22,717 --> 00:38:24,010 "Görüşürüz." 523 00:38:30,808 --> 00:38:31,642 Ceket mi giysem? 524 00:38:33,352 --> 00:38:34,228 Elbise mi? 525 00:39:01,881 --> 00:39:03,215 Aynı giyinmişiz. 526 00:39:05,551 --> 00:39:07,261 Ne de olsa komşuyuz. 527 00:39:08,888 --> 00:39:10,723 Evet, ne de olsa komşuyuz. 528 00:39:11,432 --> 00:39:12,391 İçeri gel. 529 00:39:12,475 --> 00:39:13,351 Tamam. 530 00:39:18,773 --> 00:39:20,358 Otur ve biraz bekle. 531 00:39:21,025 --> 00:39:21,984 Tamam. 532 00:39:22,735 --> 00:39:24,945 Dilimin kemiği yok. 533 00:39:32,495 --> 00:39:33,746 Basit bir yemek yaptım. 534 00:39:33,829 --> 00:39:35,790 İstiridye soslu patlıcanlı pilav. 535 00:39:35,873 --> 00:39:39,001 İstiridye ve patlıcana bayılırım. 536 00:39:39,877 --> 00:39:41,670 İstiridye enfes kokuyor. 537 00:39:42,254 --> 00:39:43,381 İçinde istiridye yok. 538 00:39:48,094 --> 00:39:50,137 İyi bir aşçısın sanırım. 539 00:39:50,221 --> 00:39:52,139 Evet. Epeydir yalnız yaşıyorum. 540 00:39:54,850 --> 00:39:58,104 Ben de epeydir yalnız yaşıyorum ama yemeklerim berbat. 541 00:39:58,187 --> 00:39:59,688 Aşçılık da yetenektir. 542 00:40:01,774 --> 00:40:04,276 Yukarı çıkıp yarım saate geri gelir misin? 543 00:40:05,361 --> 00:40:06,695 Neden? 544 00:40:07,905 --> 00:40:10,533 Pilav yok. Düğmeye basmamışım. 545 00:40:22,962 --> 00:40:25,089 Kaderim birinci katta. 546 00:40:27,049 --> 00:40:29,552 Birinci kattaki kader ne? 547 00:40:30,886 --> 00:40:32,638 Jae-gyeong'un ofisi 11'inci katta. 548 00:40:33,264 --> 00:40:36,600 Kaderime doğru gitmek için enerjiye ihtiyacım var. 549 00:40:38,227 --> 00:40:41,439 Evet, ben de bütün enerjimle kendi kaderime gideceğim. 550 00:40:41,522 --> 00:40:46,068 Seni hiç düşünmeyeceğim. Hem de hiç. 551 00:40:52,825 --> 00:40:54,034 Beğendin mi? 552 00:40:55,161 --> 00:40:57,371 Evet. Yer yemez 553 00:40:57,455 --> 00:41:00,666 patlıcanın dokusu ağzımı nazikçe sarıyor 554 00:41:00,749 --> 00:41:03,210 ve tazeliğini hissediyorum. 555 00:41:03,294 --> 00:41:05,087 Sonra güzel istiridye kokusu 556 00:41:06,088 --> 00:41:07,756 burnuma doluyor. 557 00:41:07,840 --> 00:41:09,049 İçinde istiridye yok. 558 00:41:11,302 --> 00:41:12,303 Ya… 559 00:41:13,137 --> 00:41:15,806 Oyunbozan ne, biliyor musun? 560 00:41:16,932 --> 00:41:18,642 Evet. Oyunu bozan kişi. 561 00:41:19,727 --> 00:41:21,020 Komiklik yapıyordum. 562 00:41:21,103 --> 00:41:22,480 Keyfini kaçırdım. 563 00:41:29,695 --> 00:41:30,863 Aman. 564 00:41:33,824 --> 00:41:37,244 Belediyede gördüğümden çok farklısın. 565 00:41:39,997 --> 00:41:41,248 Kötü açıdan, değil mi? 566 00:41:42,041 --> 00:41:43,584 İyi açıdan. 567 00:41:44,752 --> 00:41:48,130 Cidden, buraya taşınmana şaşırdım. 568 00:41:48,714 --> 00:41:52,384 Lüks, çok katlı bir rezidansta oturacak 569 00:41:52,468 --> 00:41:55,012 birine benziyorsun. 570 00:41:58,349 --> 00:42:00,768 Bundan önce rezidansta yaşıyordum. 571 00:42:01,477 --> 00:42:03,729 Bütün yıl panjurları izliyordum. 572 00:42:03,812 --> 00:42:07,107 Dışarıda yağmur mu, kar mı yağdığını bilemiyordum. 573 00:42:08,150 --> 00:42:09,902 Hangi mevsim olduğunu da. 574 00:42:11,987 --> 00:42:14,198 Bahçeli bir evde yaşamak istedim. 575 00:42:19,203 --> 00:42:20,162 Niye gülüyorsun? 576 00:42:21,247 --> 00:42:22,081 Ne? 577 00:42:22,998 --> 00:42:26,961 Konuşmanı dinlemek hoşuma gidiyor da ondan. 578 00:42:27,878 --> 00:42:29,046 Tuhaf. 579 00:42:29,129 --> 00:42:30,589 İnsanlar beni sıkıcı bulur. 580 00:42:36,011 --> 00:42:38,264 -Bira içer misin? -Tabii. 581 00:42:45,479 --> 00:42:47,022 Yağmur yağıyor herhâlde. 582 00:42:55,322 --> 00:42:58,075 Bunu içince bulaşıkları yıkayacağım. 583 00:42:58,784 --> 00:43:00,995 Yemeklerim kötü ama iyi bulaşık yıkarım. 584 00:43:01,078 --> 00:43:02,204 Gerek yok. 585 00:43:03,080 --> 00:43:05,416 Hem aşçılıkta hem bulaşıkta iyiyim. 586 00:43:07,293 --> 00:43:09,378 Her konuda iyi olmak çok hoş değil. 587 00:43:10,045 --> 00:43:11,589 Yapay zekâlı bir robota 588 00:43:12,089 --> 00:43:13,674 benzediğimden korkuyorum. 589 00:43:21,724 --> 00:43:23,684 Gülmek zorunda hissetme. 590 00:43:24,560 --> 00:43:26,562 Komiklik yapmana gerek yok. 591 00:43:27,229 --> 00:43:29,815 Sana bakınca içimden gülümsemek geliyor. 592 00:43:31,942 --> 00:43:33,694 Öyle derlerdi. 593 00:43:35,237 --> 00:43:36,071 Kim derdi? 594 00:43:36,655 --> 00:43:37,698 Şey… 595 00:43:37,781 --> 00:43:40,451 Barınaktaki köpekler. 596 00:43:45,914 --> 00:43:50,044 Gittiğin barınakta kaba tüylü bir köpek var mı? 597 00:43:52,087 --> 00:43:53,672 Bu çok gizli. 598 00:43:54,715 --> 00:43:57,301 O köpeğe 10 yıl bakarsan zengin olursun. 599 00:43:59,303 --> 00:44:01,472 -Sarhoşsun. -Ciddiyim. 600 00:44:02,890 --> 00:44:04,600 Barınağa birlikte gidelim mi? 601 00:44:04,683 --> 00:44:06,185 Kaba tüylü bir köpek yok ama. 602 00:44:08,604 --> 00:44:09,647 Çok isterim. 603 00:44:29,708 --> 00:44:30,793 Açabilirsin. 604 00:44:31,752 --> 00:44:32,711 Tamam. 605 00:44:37,966 --> 00:44:39,009 Ne var? 606 00:44:40,844 --> 00:44:42,346 Niye bir türlü açmıyorsun? 607 00:44:43,722 --> 00:44:44,682 Ne oldu? 608 00:44:44,765 --> 00:44:46,058 Şu an ne yapıyorsun? 609 00:44:46,141 --> 00:44:47,518 Hiç. 610 00:44:47,601 --> 00:44:50,646 Daha uzun ve ayrıntılı anlatamaz mısın? 611 00:44:51,939 --> 00:44:52,940 Niye anlatayım? 612 00:44:53,023 --> 00:44:54,525 Sesini duymak istiyorum. 613 00:44:55,484 --> 00:44:56,443 Kapatıyorum. 614 00:44:56,527 --> 00:44:59,947 Böyle çabucak kapatacaksan hiç açmamalıydın. 615 00:45:00,030 --> 00:45:01,365 Hiç yardımcı olmuyorsun. 616 00:45:01,448 --> 00:45:03,617 Kaderime karşı gelmeye çalışıyorum. 617 00:45:03,700 --> 00:45:05,035 Telefonu açmamalıydın. 618 00:45:05,119 --> 00:45:06,620 Bir bira daha? 619 00:45:07,579 --> 00:45:08,580 Olur. 620 00:45:09,123 --> 00:45:10,457 Sesin niye değişti? 621 00:45:10,541 --> 00:45:12,376 -Yanında bir erkek mi var? -Evet. 622 00:45:13,293 --> 00:45:14,378 Neredesin? 623 00:45:15,379 --> 00:45:16,922 Kiminlesin? 624 00:45:17,005 --> 00:45:19,216 Niye söyleyeyim ki? 625 00:45:26,557 --> 00:45:31,478 "Olur." 626 00:45:32,438 --> 00:45:33,439 Gıcık. 627 00:45:38,152 --> 00:45:39,278 Teşekkürler. 628 00:45:51,582 --> 00:45:54,918 ONJU BELEDİYESİ 629 00:45:57,296 --> 00:46:00,215 MEMUR (PERİLİ EV) 630 00:46:06,763 --> 00:46:10,726 Çok ısrar ettin diye seninle yiyorum. 631 00:46:10,809 --> 00:46:11,810 Çok teşekkürler. 632 00:46:11,894 --> 00:46:13,687 Sayende yalnız yemiyorum. 633 00:46:16,148 --> 00:46:17,316 Adın ne? 634 00:46:18,150 --> 00:46:19,651 U-ram. Oh U-ram. 635 00:46:19,735 --> 00:46:21,653 U-ram büyük demek 636 00:46:21,737 --> 00:46:23,197 ama sen miniciksin. 637 00:46:23,780 --> 00:46:25,866 Hadi ye. Afiyet olsun. 638 00:46:29,453 --> 00:46:31,079 GROOT 639 00:46:38,921 --> 00:46:40,130 Bu sefer kanmayacağım. 640 00:46:42,341 --> 00:46:43,509 Açma. 641 00:46:43,592 --> 00:46:45,594 Evet, açmayacağım. 642 00:46:46,220 --> 00:46:47,304 Ama yine arayacak. 643 00:46:47,387 --> 00:46:48,805 Ama açmayacağım. 644 00:46:48,889 --> 00:46:50,682 Açarsam beni suçlar. 645 00:46:56,605 --> 00:46:58,565 Aramıyor. İlginç. 646 00:46:58,649 --> 00:47:00,567 İstediğin kadar ara. Açmayacağım. 647 00:47:04,238 --> 00:47:06,532 -Sandviç nasıl? -Güzel. 648 00:47:06,615 --> 00:47:08,325 Bu arada Hong-jo, 649 00:47:08,408 --> 00:47:11,828 açmayacağını söyledin ama bence kafana takıldı. 650 00:47:13,121 --> 00:47:14,873 Öyle mi? Hayır. 651 00:47:14,957 --> 00:47:16,083 Evet, öyle. 652 00:47:29,304 --> 00:47:31,473 Sesini duymak için aramadım. 653 00:47:31,557 --> 00:47:34,560 Açıp açmayacağını görmek için aradım. 654 00:47:34,643 --> 00:47:37,312 Mesajlarımı okuma. 655 00:47:37,396 --> 00:47:38,772 Cevap da verme. 656 00:47:39,356 --> 00:47:41,108 İşime odaklanmalıyım. 657 00:47:59,251 --> 00:48:00,877 Arama, demiştim. 658 00:48:01,670 --> 00:48:03,714 NA-YEON 659 00:48:08,969 --> 00:48:10,012 Alo? 660 00:48:10,095 --> 00:48:11,221 Tahmin et neredeyim. 661 00:48:12,055 --> 00:48:13,098 Neredesin? 662 00:48:13,181 --> 00:48:15,809 Belediyenin lobisinde. Renovasyon projesi var. 663 00:48:16,393 --> 00:48:18,645 Bizim belediye değil herhâlde. 664 00:48:19,187 --> 00:48:21,231 Bizim belediye değil. 665 00:48:22,149 --> 00:48:25,027 İnşaattan ötürü sık sık buluşamayacağız. 666 00:48:25,110 --> 00:48:26,653 Üzücü değil mi? 667 00:48:27,654 --> 00:48:28,530 Kapatmam lazım. 668 00:48:29,114 --> 00:48:30,032 Merhaba. 669 00:48:39,958 --> 00:48:41,585 Lobide büyük heyecan var. 670 00:48:41,668 --> 00:48:44,755 Çok güzel bir kadın gelmiş. Onu ünlü sandım. 671 00:48:46,590 --> 00:48:47,716 Zamanlaman müthiş. 672 00:48:47,799 --> 00:48:49,676 Haum'la duruşmamız var, değil mi? 673 00:48:49,760 --> 00:48:53,263 Yol yapım bölümünden ilgili bütün raporların çıktısını al. 674 00:48:54,097 --> 00:48:54,931 Tamam. 675 00:48:55,474 --> 00:48:58,894 Dur biraz. O kadın İnşaat bölümünün müdürüyle görüşüyor. 676 00:48:58,977 --> 00:49:00,687 Demek ki tekrar gelecek. 677 00:49:01,188 --> 00:49:02,564 Şu an bununla uğraşamam. 678 00:49:14,618 --> 00:49:15,702 Merhaba. 679 00:49:15,786 --> 00:49:17,245 Ben Kim Wook. 680 00:49:22,918 --> 00:49:24,294 Sizi buraya getiren ne? 681 00:49:25,712 --> 00:49:27,673 Beni tanıdınız. 682 00:49:28,924 --> 00:49:31,760 Sarhoş olsam da yüzünüzü unutamam. 683 00:49:31,843 --> 00:49:33,470 Bütün reklamlarınızı izledim. 684 00:49:34,262 --> 00:49:36,098 30 yıllık reklamları mı? 685 00:49:36,181 --> 00:49:37,307 Tabii. 686 00:49:37,891 --> 00:49:39,976 Gençken sizi çok beğenirdim. 687 00:49:42,938 --> 00:49:45,232 Ama bir şey mi oldu? 688 00:49:47,317 --> 00:49:48,151 Evet. 689 00:49:49,277 --> 00:49:51,822 Boşanmak istiyorum. 690 00:49:54,157 --> 00:49:55,200 Anladım. 691 00:49:57,244 --> 00:49:59,830 Birden boşanmak istemenizin sebebi nedir? 692 00:50:03,500 --> 00:50:04,751 İnsan bir gecede 693 00:50:05,544 --> 00:50:07,754 kilo almaz. 694 00:50:08,880 --> 00:50:11,633 Her gün, yavaş yavaş alır. 695 00:50:13,135 --> 00:50:17,305 Ama bir gün, kilo aldığını 696 00:50:19,349 --> 00:50:20,809 fark edersin. 697 00:50:22,519 --> 00:50:25,689 Boşanma için net bir sebep var mı? 698 00:50:25,772 --> 00:50:27,983 Zina ya da şiddet gibi mesela. 699 00:50:32,946 --> 00:50:34,448 Benimle yıldızlara bakmıyor. 700 00:50:36,283 --> 00:50:37,159 Anlamadım? 701 00:50:54,468 --> 00:50:55,302 Merhaba. 702 00:50:55,927 --> 00:50:58,555 CEO seni azarladı mı? Keyfin yok gibi. 703 00:50:58,638 --> 00:51:00,849 Bugün bir kadını ağlarken gördüm. 704 00:51:02,601 --> 00:51:03,602 Üzüldüm. 705 00:51:11,109 --> 00:51:13,737 Hop. Sır olduğunu söyledi. 706 00:51:14,321 --> 00:51:15,781 Haberin var mıydı? 707 00:51:16,948 --> 00:51:17,783 Hangi konudan? 708 00:51:20,702 --> 00:51:21,536 Hiç. 709 00:51:23,622 --> 00:51:25,999 Bir şey bilmiyorsan niye içtin? 710 00:51:26,082 --> 00:51:28,877 Viski bu. Alkol oranı %40'tan yüksek. 711 00:51:30,378 --> 00:51:31,213 Fena değil. 712 00:51:32,088 --> 00:51:34,800 Ne? Sin-yu, neyin var senin? 713 00:51:35,801 --> 00:51:38,261 Hiç içki içmezdin. Ne oldu? 714 00:51:38,345 --> 00:51:39,387 Acı çekiyorum. 715 00:51:40,388 --> 00:51:42,307 Aklım ve vücudum zıtlaşıyor. 716 00:51:45,477 --> 00:51:46,520 Yatakta 717 00:51:47,979 --> 00:51:49,105 sorun mu yaşıyorsun? 718 00:51:49,189 --> 00:51:51,650 Gerçek aşk ne, bilmiyorum. 719 00:51:51,733 --> 00:51:54,194 Olur böyle şeyler. Sonuçta hastasın. 720 00:51:54,277 --> 00:51:57,113 Bir hakiki saat var, bir de çakma. 721 00:51:58,031 --> 00:52:00,826 Hangisinin çakma olduğunu biliyorum. 722 00:52:01,701 --> 00:52:02,953 Ama kafam karışık. 723 00:52:03,537 --> 00:52:04,955 "Bu gerçekten çakma mı? 724 00:52:05,664 --> 00:52:06,790 Hakiki olabilir mi?" 725 00:52:06,873 --> 00:52:09,042 İkisini de al. Paran var. 726 00:52:09,125 --> 00:52:10,585 Beni dinliyor musun sen? 727 00:52:10,669 --> 00:52:12,420 Sen de beni dinlemiyorsun. 728 00:52:12,504 --> 00:52:14,923 Saçmalamayı bırak da 729 00:52:15,006 --> 00:52:16,716 annenle ilgilen. 730 00:52:17,717 --> 00:52:20,262 Bu aralar gökteki yıldızlar çok güzel. 731 00:52:20,345 --> 00:52:22,722 Onunla yıldızlara falan bak. 732 00:52:23,390 --> 00:52:27,310 Gel, benimle yıldızlara bak 733 00:52:29,104 --> 00:52:31,273 Ona ayıracak vaktim yok. 734 00:52:32,148 --> 00:52:34,526 Bir kişi yeterince vaktimi alıyor. 735 00:52:37,737 --> 00:52:39,489 Neyin var senin? 736 00:52:50,709 --> 00:52:51,668 Bu ne? 737 00:52:55,505 --> 00:52:57,257 "Dün çok eğlendim." 738 00:52:59,801 --> 00:53:01,344 Bay Kwon'dan herhâlde. 739 00:53:05,223 --> 00:53:07,267 DÜN ÇOK EĞLENDİM. 740 00:53:24,492 --> 00:53:26,369 Okulu bıraktım. 741 00:53:27,245 --> 00:53:28,872 Okulu bırakacağım deyince 742 00:53:29,748 --> 00:53:31,917 babam çok kızar sanmıştım. 743 00:53:34,252 --> 00:53:36,338 "Ne istiyorsan onu yap. 744 00:53:37,422 --> 00:53:41,301 Madem okula gitmiyorsun, birlikte yolculuğa çıkalım." 745 00:53:42,052 --> 00:53:43,511 Böyle dedi. 746 00:53:44,220 --> 00:53:46,890 Nehre gidip balık tuttuk. 747 00:53:47,474 --> 00:53:49,059 Salyangoz yakaladık. 748 00:53:50,477 --> 00:53:52,395 Çok eğlendik. 749 00:53:54,314 --> 00:53:58,443 Sonra yanımızda top oynayan iki çocuk nehre düştü. 750 00:54:00,820 --> 00:54:02,822 Babam nehre atladı. 751 00:54:06,534 --> 00:54:08,620 Çocukları kurtardı. 752 00:54:10,789 --> 00:54:12,707 Ama sudan çıkmadı. 753 00:54:17,253 --> 00:54:19,172 Öyle kaybolup gitti. 754 00:54:21,466 --> 00:54:23,259 Onu bulamadım. 755 00:54:24,344 --> 00:54:27,055 O yüzden düzgün bir cenaze bile yapamadım. 756 00:54:33,186 --> 00:54:35,397 Okulu bırakmasaydım… 757 00:54:39,275 --> 00:54:42,362 Zorbalıkları kafama takmayıp okula devam etseydim… 758 00:54:45,031 --> 00:54:46,950 …öyle bir şey olmazdı. 759 00:54:51,371 --> 00:54:53,415 Babamı ben öldürdüm. 760 00:55:22,193 --> 00:55:23,611 Ne kadar güzel. 761 00:55:23,695 --> 00:55:24,988 Bununla hava atacağım. 762 00:55:30,243 --> 00:55:32,162 TELEFON 763 00:55:33,621 --> 00:55:36,624 Aklı başına geldi herhâlde. 764 00:55:36,708 --> 00:55:37,751 Aramayı bıraktı. 765 00:55:38,835 --> 00:55:40,503 Heyecan verici. 766 00:55:41,296 --> 00:55:43,381 Heyecanlıyım. 767 00:55:51,848 --> 00:55:53,308 Geldik efendim. 768 00:56:26,591 --> 00:56:29,094 GROOT 769 00:56:29,677 --> 00:56:31,596 Okumamak kabalık mı olur? 770 00:56:38,520 --> 00:56:39,687 Ödüm koptu. 771 00:56:41,106 --> 00:56:42,607 Bu saatte kim geldi? 772 00:56:51,741 --> 00:56:53,409 Tam bir baş belası. 773 00:56:53,493 --> 00:56:55,036 Nesi var bunun? 774 00:56:57,997 --> 00:56:59,833 Bir şey söyleme. Git. 775 00:56:59,916 --> 00:57:01,584 Ne diyeceğini biliyorum. 776 00:57:10,635 --> 00:57:11,594 Yanlış anlama. 777 00:57:12,178 --> 00:57:13,638 Seni görmeye gelmedim. 778 00:57:14,222 --> 00:57:16,015 Sarhoş olup kazara geldim. 779 00:57:17,851 --> 00:57:19,144 İçki mi içtin? 780 00:57:25,358 --> 00:57:28,027 İçki içmemen gerek. Hastasın. 781 00:57:28,111 --> 00:57:30,196 Hiç içki içmediğini söylemiştin. 782 00:57:30,280 --> 00:57:32,115 Niye birden içeceğin tuttu? 783 00:57:33,158 --> 00:57:36,411 -Arayınca açmadın da ondan. -Açmamamı söyledin. 784 00:57:38,455 --> 00:57:39,414 Evet. 785 00:57:40,582 --> 00:57:42,292 Açmamakla iyi ettin. 786 00:57:42,375 --> 00:57:44,544 Açmanı istemiyordum. 787 00:57:45,128 --> 00:57:47,172 Yine de mesajlarımı okuyabilirdin. 788 00:57:49,215 --> 00:57:50,425 Hayır. 789 00:57:51,134 --> 00:57:52,510 Okumamakla iyi ettin. 790 00:57:55,930 --> 00:57:57,849 Şoförün nerede? 791 00:57:58,725 --> 00:58:00,768 Yalnız gelmedin, değil mi? 792 00:58:01,519 --> 00:58:02,437 Gitti. 793 00:58:02,520 --> 00:58:06,316 Ona eve dönmesini söyledim ama beni burada bıraktı. 794 00:58:07,901 --> 00:58:10,612 Senin adresini ezberledim herhâlde. 795 00:58:12,363 --> 00:58:14,199 Ne kadar içtin? 796 00:58:16,284 --> 00:58:17,202 Çok. 797 00:58:18,912 --> 00:58:23,875 Sızınca seni düşünmeyi bırakırım diye düşündüm. 798 00:58:27,921 --> 00:58:30,632 Şoförünü ara ve arabada bekle. 799 00:58:30,715 --> 00:58:32,342 Sana ayıltıcı içecek alayım. 800 00:58:33,176 --> 00:58:34,093 Gitme. 801 00:58:39,015 --> 00:58:40,225 Sin-yu. 802 00:58:43,186 --> 00:58:44,103 Niye buradasın? 803 00:58:57,492 --> 00:58:59,035 Ne oluyor? 804 00:59:02,705 --> 00:59:03,581 Sin-yu. 805 00:59:04,165 --> 00:59:05,833 Burada ne işin var? 806 00:59:05,917 --> 00:59:09,254 Senin burada ne işin var Jae-gyeong? 807 00:59:09,837 --> 00:59:10,755 Burada yaşıyorum. 808 00:59:13,424 --> 00:59:14,968 Birinci kata taşındım. 809 00:59:16,970 --> 00:59:19,472 Birinci kattaki kaderin Jae-gyeong muydu? 810 00:59:21,307 --> 00:59:24,060 O niye burada, açıklar mısın Hong-jo? 811 00:59:24,143 --> 00:59:25,770 Açıklayamaz. 812 00:59:25,853 --> 00:59:27,689 Haksız mıyım Hong-jo? 813 00:59:30,441 --> 00:59:31,734 Evine git. 814 00:59:31,818 --> 00:59:35,154 Bir kadının evine gece vakti sarhoş hâlde gelinmez. 815 00:59:35,238 --> 00:59:36,197 Biliyorum. 816 00:59:36,823 --> 00:59:38,324 Ama kendime engel olamadım. 817 00:59:38,408 --> 00:59:39,784 Onu özledim. 818 00:59:39,867 --> 00:59:41,035 Sin-yu. 819 00:59:41,953 --> 00:59:45,039 Yaptığın şeye sadakatsizlik denir. 820 00:59:46,624 --> 00:59:47,667 Öyle mi? 821 00:59:49,419 --> 00:59:51,504 Ama suç sadece bende değil. 822 00:59:52,130 --> 00:59:54,299 Aslına bakarsan Hong-jo'nun suçu. 823 00:59:54,882 --> 00:59:57,343 Beni bu hâle getiren o. 824 01:00:02,307 --> 01:00:03,308 Ne demek istiyor? 825 01:00:04,684 --> 01:00:05,685 Şey… 826 01:00:06,436 --> 01:00:08,938 Karmaşık bir durum. Açıklamak zor. 827 01:00:15,069 --> 01:00:15,987 Hong-jo. 828 01:00:17,655 --> 01:00:21,075 İyi biriyle tanışmanı söyledim. Sevgilisi olan biriyle değil. 829 01:00:24,245 --> 01:00:25,121 Evet. 830 01:00:25,997 --> 01:00:26,831 İçeri gir. 831 01:00:27,415 --> 01:00:30,126 -Nerede oturuyorsun? Araba çağırayım. -İstemez. 832 01:00:31,127 --> 01:00:32,837 Hong-jo'yla olmak istiyorum. 833 01:00:33,963 --> 01:00:36,549 Ağzından çıkanı kulağın duysun. Sevgilin var. 834 01:00:36,633 --> 01:00:38,468 Bu kadar endişelenme. 835 01:00:39,135 --> 01:00:41,429 Çünkü bu hisler gerçek değil. 836 01:00:42,722 --> 01:00:44,265 Gerçek olmadığı için 837 01:00:44,349 --> 01:00:46,851 sorumluluk alman gerek. 838 01:00:49,646 --> 01:00:51,689 Arabaya bin. Seni eve götüreyim. 839 01:01:04,869 --> 01:01:06,663 Ben götürürüm. Sen içeri gir. 840 01:01:06,746 --> 01:01:09,832 Hayır, ben hallederim. 841 01:01:10,458 --> 01:01:13,336 Suçun büyük bir kısmı bende gerçekten. 842 01:01:50,832 --> 01:01:54,210 İkiniz beni bu hâle getirdiniz diye eğleniyorsunuzdur. 843 01:01:55,253 --> 01:01:57,380 Kaderindeki kişi benim 844 01:01:57,463 --> 01:01:59,632 ama onunla olmak istiyorsun. 845 01:02:00,925 --> 01:02:04,053 Senin için çabalamamı istedin. 846 01:02:04,679 --> 01:02:06,264 Kaderime karşı gelmemi. 847 01:02:07,765 --> 01:02:11,144 Kendi yolumuzu bulmak için çabalamanın nesi yanlış? 848 01:02:11,894 --> 01:02:15,064 Bana karşı hislerin gerçek değil ki. 849 01:02:30,413 --> 01:02:31,622 Hong-jo. 850 01:02:32,331 --> 01:02:33,583 Arabayı durdur. 851 01:02:33,666 --> 01:02:36,586 Biraz midem bulanıyor. 852 01:02:40,840 --> 01:02:44,677 Jae-gyeong'un nesine bu kadar bayılıyorsun? 853 01:02:52,894 --> 01:02:56,189 Bence birbirimize benziyoruz. 854 01:02:56,272 --> 01:02:57,607 Hiç benzemiyorsunuz. 855 01:02:57,690 --> 01:02:59,525 Jae-gyeong mükemmeliyetçi. 856 01:02:59,609 --> 01:03:01,569 Sen sakarsın. 857 01:03:02,612 --> 01:03:03,988 Bay Kwon da sakar. 858 01:03:04,071 --> 01:03:06,282 Ben de sakarım. 859 01:03:07,325 --> 01:03:08,951 O farklı ama. 860 01:03:09,952 --> 01:03:13,331 Bay Kwon dışarıdan mükemmel görünüyor 861 01:03:14,040 --> 01:03:15,583 ama onda bir eksiklik var. 862 01:03:18,628 --> 01:03:20,338 Bendeki eksikliği görmüyor musun? 863 01:03:30,807 --> 01:03:33,851 Ayın 19'unda gece müsait misin? 864 01:03:36,771 --> 01:03:37,939 Dışarı çıkmayacağım. 865 01:03:38,689 --> 01:03:40,149 Gece çıkmak tehlikeli. 866 01:03:41,150 --> 01:03:43,945 -O gece dolunay olacak. -Ne olmuş? 867 01:03:46,405 --> 01:03:49,408 Felaketi Ortadan Kaldırma Büyüsü var. 868 01:03:52,411 --> 01:03:57,166 Sadece dolunay olduğunda yapılabiliyor. 869 01:03:58,251 --> 01:04:00,586 Ayın 19'unda dolunay olacak. 870 01:04:01,754 --> 01:04:04,924 Felaketi Ortadan Kaldırma Büyüsü'nü o gece deneyeceğim. 871 01:04:08,719 --> 01:04:10,388 Bana felaket mi diyorsun? 872 01:04:15,017 --> 01:04:18,229 Benden hoşlanmak istemiyorsun. 873 01:04:18,813 --> 01:04:21,774 Ben de böyle şeyler yapmanı istemiyorum. 874 01:04:23,693 --> 01:04:24,986 Bir şey soracağım. 875 01:04:29,574 --> 01:04:31,576 Şu ana kadar bana karşı 876 01:04:32,827 --> 01:04:34,579 hiçbir şey hissetmedin mi? 877 01:04:45,506 --> 01:04:46,507 Hayır. 878 01:04:50,219 --> 01:04:51,888 Peki niye kızardın? 879 01:04:53,639 --> 01:04:57,184 Sinirlenince de kızardığımı söylemiştim. 880 01:04:57,268 --> 01:04:59,687 -Yalan söylüyorsun. -Söylemiyorum. 881 01:05:03,190 --> 01:05:05,818 Şu ana kadar anlamamıştım çünkü hiç içmemiştim. 882 01:05:08,487 --> 01:05:11,240 Ama şimdi sarhoş olunca ne olduğunu biliyorum. 883 01:05:14,911 --> 01:05:16,871 Ne oluyor? 884 01:05:22,043 --> 01:05:23,878 Yanımdaki kişiyi… 885 01:05:26,464 --> 01:05:27,882 …öpmek istiyorum. 886 01:06:39,870 --> 01:06:42,707 DESTINED WITH YOU 887 01:06:42,790 --> 01:06:46,961 İnsan çok sarhoş olunca normalde ne yapar? 888 01:06:47,044 --> 01:06:49,505 Hiçbir şey hatırlamıyorsun herhâlde. 889 01:06:49,588 --> 01:06:52,383 Müstakbel eşimi resmen tanıştırmak istedim. 890 01:06:52,466 --> 01:06:54,760 Sin-yu'yla aranızda bir şey mi oldu? 891 01:06:54,844 --> 01:06:56,387 Uyuyamadım. Merak ettim. 892 01:06:56,470 --> 01:07:00,016 Dolunay olunca bütün sorunlar çözülecek. 893 01:07:00,099 --> 01:07:03,144 Büyüyü ziyan etmiş olmayacak mısın? 894 01:07:03,227 --> 01:07:04,770 O hisler yok olacak. 895 01:07:04,854 --> 01:07:05,896 Hayır. 896 01:07:05,980 --> 01:07:08,816 Bunun adı… Aşk. 897 01:07:12,611 --> 01:07:15,448 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz