1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:52,260 --> 00:00:54,012 AFSNIT 6 3 00:01:33,343 --> 00:01:34,886 Hvad er der sket? 4 00:01:36,679 --> 00:01:37,555 Sig ikke… 5 00:01:49,150 --> 00:01:51,402 Er du skør? Hvor vover du? 6 00:01:57,075 --> 00:01:58,034 Nej. 7 00:01:58,660 --> 00:02:01,621 Så var jeg ikke kommet hjem i god behold. 8 00:02:04,207 --> 00:02:05,375 Så var det… 9 00:02:26,604 --> 00:02:27,814 Vi bør ikke gøre det her. 10 00:02:29,357 --> 00:02:30,400 Hvad? 11 00:02:30,483 --> 00:02:32,777 Jeg forstår, hvad du må føle. 12 00:02:33,653 --> 00:02:36,614 Du vil nok have mig. 13 00:02:38,366 --> 00:02:39,659 Men vig tilbage. 14 00:02:47,083 --> 00:02:48,126 Naturligvis. 15 00:02:49,210 --> 00:02:51,880 Du har utrolig selvkontrol, Sin-yu. 16 00:02:54,173 --> 00:02:56,551 Jeg kan ikke huske noget. 17 00:03:01,681 --> 00:03:04,350 Tag dig sammen, Sin-yu. 18 00:03:13,943 --> 00:03:14,944 Godmorgen. 19 00:03:20,450 --> 00:03:22,827 Hvorfor er du her? 20 00:03:23,411 --> 00:03:24,495 Altså… 21 00:03:24,579 --> 00:03:26,956 Jeg ventede på dig. 22 00:03:30,043 --> 00:03:31,127 Hvorfor? 23 00:03:31,210 --> 00:03:33,880 Du fulgte mig hjem i går. 24 00:03:34,547 --> 00:03:35,381 Ja. 25 00:03:35,465 --> 00:03:38,051 Hvad gjorde du ved mig i soveværelset? 26 00:03:38,134 --> 00:03:39,719 Jeg var afklædt. 27 00:03:42,222 --> 00:03:43,765 Jeg klædte ikke tøjet af dig. 28 00:03:44,432 --> 00:03:46,017 Tog jeg selv tøjet af? 29 00:03:49,562 --> 00:03:52,357 Du må intet huske. 30 00:03:54,108 --> 00:03:55,944 Jeg husker det. 31 00:03:56,027 --> 00:03:57,820 Derfor beklager jeg mig. 32 00:03:58,863 --> 00:04:00,657 Hvad end der skete, 33 00:04:00,740 --> 00:04:03,284 er det vores begges fejl. 34 00:04:04,953 --> 00:04:06,162 Hvad skete der i går? 35 00:04:08,456 --> 00:04:09,707 Det ved du godt. 36 00:04:09,791 --> 00:04:10,875 Hvad præcist? 37 00:04:11,459 --> 00:04:13,503 Det der. 38 00:04:21,469 --> 00:04:23,304 Jeg kan intet huske. 39 00:04:24,305 --> 00:04:25,515 Jeg tror, at vi kyssede. 40 00:04:26,307 --> 00:04:28,518 Det er det, du taler om. 41 00:04:30,520 --> 00:04:31,729 Du var ikke god til det. 42 00:04:33,690 --> 00:04:34,524 Til hvad? 43 00:04:35,858 --> 00:04:36,734 Tillykke. 44 00:04:36,818 --> 00:04:39,195 Du besvimede. Dit ønske blev opfyldt. 45 00:04:39,862 --> 00:04:42,615 Men drik ikke så meget næste gang. 46 00:04:42,699 --> 00:04:44,325 Du kan ikke tåle alkohol. 47 00:04:56,296 --> 00:04:59,007 Det er fem års rapporter 48 00:04:59,090 --> 00:05:00,508 fra vejdirektoratet. 49 00:05:02,927 --> 00:05:04,679 Hvad gør en mand, 50 00:05:05,972 --> 00:05:07,849 når han besvimer? 51 00:05:09,350 --> 00:05:10,935 Kan en rolig og fattet mand, 52 00:05:11,602 --> 00:05:13,688 der har selvkontrol 53 00:05:13,771 --> 00:05:16,316 og er umådelig elegant, 54 00:05:17,025 --> 00:05:19,485 begå en fejl, når han er fuld? 55 00:05:19,569 --> 00:05:21,279 -Har du begået en fejl? -Ikke mig. 56 00:05:21,362 --> 00:05:23,531 Du lyder vred. Så det er dig. 57 00:05:25,783 --> 00:05:27,160 Da du vågnede, 58 00:05:27,869 --> 00:05:29,037 var du helt nøgen? 59 00:05:29,120 --> 00:05:30,330 Det var jeg ikke. 60 00:05:30,413 --> 00:05:31,914 Så sværger jeg, 61 00:05:31,998 --> 00:05:33,541 at der ikke skete noget. 62 00:05:34,208 --> 00:05:36,294 Du havde undertøj på i seng, 63 00:05:36,377 --> 00:05:38,671 når du var fuld nok til at besvime? 64 00:05:38,755 --> 00:05:40,131 Det er ikke let. 65 00:05:49,098 --> 00:05:52,351 Tag dig sammen, Sin-yu. 66 00:05:53,728 --> 00:05:56,439 Ja. Jeg tjekkede klagen. 67 00:05:56,522 --> 00:05:57,648 Jeg har undersøgt det. 68 00:05:57,732 --> 00:06:00,443 Ifølge naturbeskyttelsesloven 69 00:06:00,526 --> 00:06:02,487 må vi ikke fange vaskebjørne. 70 00:06:05,031 --> 00:06:07,950 Vi må overholde loven. 71 00:06:08,534 --> 00:06:12,497 Men vi vil gøre vores bedste for at gøre stien omkring vandet 72 00:06:13,664 --> 00:06:15,583 renere og sikrere. 73 00:06:19,003 --> 00:06:20,671 Bandede han og lagde på igen? 74 00:06:22,173 --> 00:06:24,842 Jeg skulle komme og fange vaskebjørnen nu. 75 00:06:25,968 --> 00:06:27,136 Det er okay. 76 00:06:27,220 --> 00:06:28,429 Skal vi spise? 77 00:06:28,513 --> 00:06:30,640 -Ja. -Lad os spise. 78 00:06:32,850 --> 00:06:36,104 Jeg er ved at dø efter 16 timer på tom mave. 79 00:06:36,187 --> 00:06:37,021 Hr. Gong. 80 00:06:37,855 --> 00:06:38,981 Hvad vil du spise? 81 00:06:39,482 --> 00:06:42,360 Jeg spiser med Hong-jo. 82 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 Vi spiser og fanger vaskebjørnen. 83 00:06:51,202 --> 00:06:54,372 Artikel 19, afsnit 4, underafsnit 1 i loven postulerer, 84 00:06:54,455 --> 00:06:56,999 at man i visse situationer kan fange vaskebjørne. 85 00:06:59,919 --> 00:07:01,337 Jeg begik en fejl. 86 00:07:02,046 --> 00:07:04,465 Jeg burde have tjekket loven mere grundigt. 87 00:07:04,549 --> 00:07:08,052 Vi beslutter, om vi fanger den eller ej, når vi har set den. 88 00:07:09,262 --> 00:07:10,930 Det er at falde lidt af på den. 89 00:07:11,013 --> 00:07:11,889 Hvorfor senere? 90 00:07:12,473 --> 00:07:13,432 Beslut det nu. 91 00:07:16,978 --> 00:07:19,355 Hong-jo. Pak sammen. Vi går hurtigt. 92 00:07:20,565 --> 00:07:21,941 Hvad spiser du til frokost? 93 00:07:26,696 --> 00:07:28,948 Greenway byggeafdeling, Onju-rådhus. 94 00:07:33,661 --> 00:07:34,745 Hvad sker der? 95 00:07:36,497 --> 00:07:39,041 Overraskede jeg dig ved at ringe uventet? 96 00:07:41,210 --> 00:07:42,044 Ja. 97 00:07:42,628 --> 00:07:44,797 Hvad er det, du vil sige? 98 00:07:47,008 --> 00:07:48,593 Det er ikke let. 99 00:07:49,093 --> 00:07:51,762 Jeg blev chokeret, da han sagde det. 100 00:07:55,016 --> 00:07:55,933 Må jeg spørge om, 101 00:07:57,143 --> 00:07:59,854 hvad du har hørt? 102 00:08:02,607 --> 00:08:05,318 Jeg fandt ud af det, da jeg løb ind i Min-ho. 103 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 Din far døde, efter du gik ud af skolen. 104 00:08:11,365 --> 00:08:13,534 Jeg græd meget, da jeg hørte det. 105 00:08:15,745 --> 00:08:19,373 Jeg vidste intet og troede, at du havde det godt. 106 00:08:21,042 --> 00:08:23,002 Jeg beder ikke om din tilgivelse. 107 00:08:24,295 --> 00:08:27,006 Jeg ved, det ikke betyder noget, jeg siger det nu. 108 00:08:27,089 --> 00:08:29,383 Men jeg ville sige, hvordan jeg følte. 109 00:08:32,386 --> 00:08:34,263 Du må have taget det ilde op. 110 00:08:53,616 --> 00:08:55,660 Det gjorde jeg, 111 00:08:57,119 --> 00:09:00,665 men det er ikke din skyld, at min far døde. 112 00:09:04,710 --> 00:09:07,255 Tak, fordi du siger det. 113 00:09:16,222 --> 00:09:17,223 Sin-yu. 114 00:09:25,898 --> 00:09:26,941 Kom nu her. 115 00:09:35,575 --> 00:09:36,659 Sæt dig her. 116 00:09:42,081 --> 00:09:42,999 Hvorfor græd du? 117 00:09:43,583 --> 00:09:44,959 Hun fik mig til at græde. 118 00:09:46,711 --> 00:09:48,212 Du rørte mig. 119 00:09:49,797 --> 00:09:51,257 Er det okay, at jeg er her? 120 00:09:51,882 --> 00:09:53,593 Du sagde ikke, du havde selskab. 121 00:09:53,676 --> 00:09:55,761 Vi tre skulle mødes. 122 00:09:55,845 --> 00:09:57,221 Så jeg kan præsentere dig. 123 00:09:57,305 --> 00:09:59,473 I har mødt hinanden før. 124 00:10:00,057 --> 00:10:03,060 Vi gik galt af hinanden, men er gode venner igen. 125 00:10:03,144 --> 00:10:05,855 Hun er min bedste ven fra gymnasiet. 126 00:10:06,480 --> 00:10:08,566 Og han er min forlovede. 127 00:10:09,609 --> 00:10:10,651 Sig hej. 128 00:10:12,236 --> 00:10:13,446 Hej. 129 00:10:14,989 --> 00:10:16,824 Hej. 130 00:10:18,951 --> 00:10:20,536 Du ser sløj ud. 131 00:10:21,245 --> 00:10:22,413 Er du syg? 132 00:10:24,165 --> 00:10:24,999 Tja… 133 00:10:25,625 --> 00:10:27,668 Jeg bør ikke være her. 134 00:10:28,294 --> 00:10:29,795 Hyg jer. 135 00:10:29,879 --> 00:10:32,006 Jeg skal noget. Jeg smutter. 136 00:10:32,923 --> 00:10:33,924 Hong-jo. 137 00:10:35,384 --> 00:10:36,552 Hvad er der med hende? 138 00:10:45,519 --> 00:10:48,272 Hvorfor føler jeg, at jeg er blevet taget i utroskab? 139 00:10:49,482 --> 00:10:50,691 Det føles skrækkeligt. 140 00:10:53,069 --> 00:10:57,531 Sagde du ikke, at vi ikke kunne mødes ofte på grund af en rådhusrenovering? 141 00:10:57,615 --> 00:10:58,741 Jo. 142 00:10:58,824 --> 00:11:00,660 Vi kan ikke mødes. 143 00:11:00,743 --> 00:11:01,827 Men vi vil ses. 144 00:11:02,328 --> 00:11:03,871 Jeg er ansvarlig for 145 00:11:04,747 --> 00:11:05,998 Onjus rådhus. 146 00:11:07,875 --> 00:11:09,627 Hvorfor har du ikke sagt det? 147 00:11:09,710 --> 00:11:11,796 Jeg ville overraske dig. 148 00:11:12,338 --> 00:11:14,090 Men indså så, at jeg ikke burde. 149 00:11:14,840 --> 00:11:17,927 Jeg er trods alt borgmesterens datter og dater dig. 150 00:11:18,010 --> 00:11:21,389 Folk vil sige, at jeg trak i tråde for at få jobbet. 151 00:11:32,316 --> 00:11:33,609 Er det din frokost? 152 00:11:36,821 --> 00:11:38,447 Jeg gik glip af frokostpausen. 153 00:11:40,324 --> 00:11:41,575 Så lad os spise senere. 154 00:11:43,285 --> 00:11:44,161 Hvad? 155 00:11:49,083 --> 00:11:51,252 Skete der noget mellem dig og Sin-yu? 156 00:11:51,335 --> 00:11:53,045 Du kom tilbage ved daggry. 157 00:11:54,630 --> 00:11:55,881 Vækkede jeg dig? 158 00:11:56,632 --> 00:11:58,634 Jeg prøvede på ikke at larme. 159 00:11:58,717 --> 00:12:00,302 Jeg kunne ikke sove. 160 00:12:02,430 --> 00:12:05,808 Hvornår har I fået sådan et forhold? 161 00:12:06,976 --> 00:12:08,310 Der er intet mellem os. 162 00:12:08,394 --> 00:12:13,315 Mænd dukker ikke fulde op hjemme hos en dame, 163 00:12:13,899 --> 00:12:15,651 medmindre de kan lide hende. 164 00:12:16,694 --> 00:12:19,780 Sin-yu kom ikke, fordi han kunne lide mig. 165 00:12:19,864 --> 00:12:21,282 Han ville indgive en klage. 166 00:12:21,824 --> 00:12:24,827 Jeg har skabt problemer. 167 00:12:25,578 --> 00:12:30,332 Fejlen er mest hans, men han insisterer. 168 00:12:30,916 --> 00:12:34,920 Alle problemer bliver løst, når fuldmånen kommer. 169 00:12:36,881 --> 00:12:39,675 Løser du det ved at fremsætte et ønske ved fuldmåne? 170 00:12:41,886 --> 00:12:45,139 Så burde du have spist et rundt brød og ikke gimbap. 171 00:12:48,434 --> 00:12:51,145 Ja. Tak for blomsterkurven. 172 00:12:51,228 --> 00:12:53,147 Jeg har aldrig modtaget en før. 173 00:12:54,356 --> 00:12:55,316 Blomsterkurv? 174 00:12:56,942 --> 00:13:00,154 Sendte du ikke roser? 175 00:13:00,946 --> 00:13:02,490 Nej. 176 00:13:03,157 --> 00:13:05,993 Hvem var det så? Ingen andre kunne have sendt dem. 177 00:13:07,286 --> 00:13:08,496 Måske var det Sin-yu. 178 00:13:08,579 --> 00:13:10,247 Umuligt. 179 00:13:11,790 --> 00:13:13,417 Smid blomsterne væk, 180 00:13:13,501 --> 00:13:15,920 medmindre du har følelser for giveren. 181 00:13:25,638 --> 00:13:28,891 Er gimbap nok? Vil du have mere? 182 00:13:28,974 --> 00:13:30,893 Jeg spiste frokost med borgmesteren. 183 00:13:32,686 --> 00:13:34,897 Spiser du igen på grund af mig? 184 00:13:39,401 --> 00:13:41,487 Gimbap er perfekt til dessert. 185 00:13:48,744 --> 00:13:51,038 Lad nu være med at blive gal. 186 00:13:52,623 --> 00:13:53,916 Jeg er lige blevet skilt. 187 00:13:55,376 --> 00:13:57,836 Jeg er allerede oprevet nok. 188 00:14:02,216 --> 00:14:03,676 Da du tog orlov, 189 00:14:03,759 --> 00:14:05,928 kunne jeg ikke sove af bekymring. 190 00:14:06,720 --> 00:14:08,472 Da jeg så nyhederne 191 00:14:08,556 --> 00:14:11,809 om din elendige mand, fik jeg nærmest et panikanfald. 192 00:14:12,476 --> 00:14:15,354 Jeg var bange for, at du ville gøre dig selv fortræd. 193 00:14:15,854 --> 00:14:18,691 Men hvorfor bekymre sig? Jeg er intet for dig. 194 00:14:20,693 --> 00:14:22,194 Hvorfor gjorde du det? 195 00:14:22,278 --> 00:14:24,154 Da min mor kæmpede med kræft, 196 00:14:24,238 --> 00:14:26,490 hvorfor besøgte du hende så ofte? 197 00:14:26,574 --> 00:14:28,826 På sit dødsleje sagde hun, hun savnede dig. 198 00:14:28,909 --> 00:14:31,203 Jeg havde vel vrangforestillinger. 199 00:14:31,287 --> 00:14:33,747 Jeg troede, at du var familie. 200 00:14:34,373 --> 00:14:36,125 Men nej. Jeg er intet for dig. 201 00:14:37,668 --> 00:14:40,337 Hav et godt liv, og hav det på egen hånd. 202 00:14:40,421 --> 00:14:41,672 Som et ensomt næsehorn. 203 00:14:42,506 --> 00:14:44,925 Eller skal jeg sige maliciøst næsehorn? 204 00:14:47,761 --> 00:14:50,306 Så stivnakket. Han er stadig vred over mine ord. 205 00:14:52,141 --> 00:14:53,392 Fint. Gå bare. 206 00:14:55,352 --> 00:14:57,271 MA EUN-YEONG 207 00:14:57,354 --> 00:14:58,856 Pokkers. 208 00:15:09,950 --> 00:15:11,035 Fru Ma? 209 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 Hvem er du? 210 00:15:12,786 --> 00:15:14,204 Hold op! 211 00:15:14,788 --> 00:15:17,166 Du ser virkelig maliciøs ud. 212 00:15:17,750 --> 00:15:18,584 Ikke? 213 00:15:21,503 --> 00:15:22,880 Du ville se mit ansigt. 214 00:15:22,963 --> 00:15:24,757 Du ville slås, ikke? 215 00:15:25,507 --> 00:15:28,052 Så her er jeg, din møgso! 216 00:15:32,056 --> 00:15:34,266 Du har ringet mange gange. 217 00:15:35,100 --> 00:15:36,810 Men som jeg sagde, 218 00:15:36,894 --> 00:15:39,688 slås jeg ikke med fulderikker. 219 00:15:39,772 --> 00:15:40,981 Se at få sovet. 220 00:15:41,065 --> 00:15:43,150 En lur er godt for dagdruk. 221 00:15:46,195 --> 00:15:47,237 Hov. 222 00:15:47,821 --> 00:15:50,032 Tror du, at jeg er her, fordi jeg er fuld? 223 00:15:50,115 --> 00:15:51,533 Din… 224 00:15:56,288 --> 00:16:00,167 Hvor vover en simpel tjenestemand at svare igen? 225 00:16:02,086 --> 00:16:03,045 Se. 226 00:16:03,128 --> 00:16:05,005 Kan du ikke se mit brækkede ben? 227 00:16:05,089 --> 00:16:06,131 Kan du ikke? 228 00:16:06,215 --> 00:16:07,925 Er du sikker på, at det er brækket? 229 00:16:08,008 --> 00:16:09,885 Du sparkede fint til krukken. 230 00:16:11,387 --> 00:16:12,805 Din… 231 00:16:12,888 --> 00:16:14,306 Hold din bøtte. 232 00:16:14,390 --> 00:16:18,310 Jeg skal vise dig, hvad jeg kan. 233 00:16:20,187 --> 00:16:22,314 Nå? Skal jeg skære dig i ansigtet? 234 00:16:22,898 --> 00:16:24,108 Læg den ned. 235 00:16:24,191 --> 00:16:26,193 -Læg den. -Skrid. 236 00:16:27,111 --> 00:16:29,697 Bliv der. Fjern det kamera. 237 00:16:30,280 --> 00:16:32,741 Folk som dig 238 00:16:32,825 --> 00:16:36,453 trænger til at få en lærestreg. 239 00:16:36,537 --> 00:16:37,871 Forstået? 240 00:16:39,748 --> 00:16:40,582 Hvem er du? 241 00:16:40,666 --> 00:16:42,584 Slip mig, din lømmel. 242 00:16:44,962 --> 00:16:46,380 Hvor vover du? 243 00:16:46,964 --> 00:16:48,173 Dit svin. 244 00:17:13,866 --> 00:17:15,909 Fru Ma, er du okay? 245 00:17:20,080 --> 00:17:21,081 Tilkald politiet. 246 00:17:21,165 --> 00:17:22,082 Undskyld? 247 00:17:23,000 --> 00:17:24,043 Nå, ja. 248 00:17:26,628 --> 00:17:28,630 Idiotiske klager. 249 00:17:46,440 --> 00:17:47,983 Er du kommet til skade? 250 00:17:48,567 --> 00:17:49,443 Nej. 251 00:17:52,112 --> 00:17:54,114 Tak. Det mener jeg. 252 00:17:55,324 --> 00:17:57,868 Jeg gjorde det ikke for dig. 253 00:17:58,702 --> 00:18:02,331 Jeg gjorde, hvad en kampsportsudøver ville gøre. 254 00:18:20,808 --> 00:18:24,353 LEE NAM-HO, HONG WOO-SEOK, JO NEUNG-HAN 255 00:18:24,436 --> 00:18:26,313 LEE HONG-JO 256 00:18:30,609 --> 00:18:32,903 Hvordan kan du dukke op 257 00:18:33,487 --> 00:18:34,738 ud af det blå? 258 00:18:45,457 --> 00:18:46,917 Smid blomsterne væk, 259 00:18:47,000 --> 00:18:49,294 medmindre du har følelser for giveren. 260 00:18:53,006 --> 00:18:53,841 Okay. 261 00:19:10,190 --> 00:19:11,108 Vent. 262 00:19:11,191 --> 00:19:12,151 Min pyjamas. 263 00:19:12,234 --> 00:19:14,611 Så er vasketøjet klaret. 264 00:19:16,864 --> 00:19:17,906 Hvor er den? 265 00:19:21,451 --> 00:19:22,578 Er den her? 266 00:19:40,053 --> 00:19:40,929 Hvad? 267 00:19:45,309 --> 00:19:49,146 -Ja? -Det er nyt, at du svarer så hurtigt. 268 00:19:49,229 --> 00:19:52,024 Jeg skulle tjekke noget. 269 00:19:52,983 --> 00:19:55,110 Er der sket noget? Hvorfor stønner du? 270 00:19:55,194 --> 00:19:58,071 Jeg ledte efter min pyjamas. 271 00:19:58,155 --> 00:19:59,823 Min yndlingspyjamas er forsvundet. 272 00:20:00,616 --> 00:20:02,451 Jeg hængte den op på tørrestativet. 273 00:20:02,534 --> 00:20:03,869 Men jeg kan ikke finde den. 274 00:20:04,453 --> 00:20:05,704 Vi to er i samme båd. 275 00:20:05,787 --> 00:20:08,457 Du og jeg må finde noget straks. 276 00:20:08,540 --> 00:20:12,127 Jae-gyeong ligner en, der giver op. 277 00:20:12,211 --> 00:20:13,462 Jeg er optaget. 278 00:20:13,545 --> 00:20:14,922 Jeg har ikke tid. 279 00:20:15,005 --> 00:20:17,216 Hvorfor svarede du så, når du har travlt? 280 00:20:18,300 --> 00:20:20,135 Jeg skulle tjekke noget. 281 00:20:20,219 --> 00:20:22,846 Har du sendt mig blomster? 282 00:20:22,930 --> 00:20:25,140 Jeg sendte dem i tankerne. Er de kommet? 283 00:20:25,224 --> 00:20:26,058 Jeg er alvorlig. 284 00:20:26,141 --> 00:20:27,351 Har du ikke sendt dem? 285 00:20:28,894 --> 00:20:31,813 Du er den eneste, der ville sende dem. 286 00:20:31,897 --> 00:20:32,940 Tja, 287 00:20:33,023 --> 00:20:35,525 din skæbne nedenunder må have sendt dem. 288 00:20:36,360 --> 00:20:37,569 Hvad er det for blomster? 289 00:20:37,653 --> 00:20:39,571 Er det roser? 290 00:20:39,655 --> 00:20:42,366 Det rager ikke dig. 291 00:20:42,449 --> 00:20:45,202 Hvordan det? Det gør mig jaloux. 292 00:20:48,288 --> 00:20:50,457 Jeg er ikke jaloux, fordi jeg ønsker det. 293 00:20:51,166 --> 00:20:52,251 Jeg ønsker det ikke, 294 00:20:52,834 --> 00:20:55,420 men jeg bliver jaloux, før jeg ved af det. 295 00:20:56,546 --> 00:20:58,257 Det ved jeg. 296 00:20:59,174 --> 00:21:00,926 Jeg har travlt med en retssag. 297 00:21:01,009 --> 00:21:03,303 Men jeg kan ikke koncentrere mig, 298 00:21:03,387 --> 00:21:04,846 for du dukker op konstant. 299 00:21:04,930 --> 00:21:06,765 Det må være tømmermændene. 300 00:21:06,848 --> 00:21:08,767 Du så træt ud i eftermiddags. 301 00:21:08,850 --> 00:21:09,935 Det er ikke det. 302 00:21:12,688 --> 00:21:13,689 Jeg savner dig. 303 00:21:19,361 --> 00:21:20,946 Hold det i skak et par dage. 304 00:21:22,114 --> 00:21:25,200 Følelserne vil snart forsvinde. 305 00:21:29,788 --> 00:21:32,916 Gid det snart var fuldmåne. 306 00:21:33,000 --> 00:21:34,710 Utroskab 307 00:21:34,793 --> 00:21:36,336 føles skrækkeligt. 308 00:21:36,420 --> 00:21:37,838 Jeg har det på samme måde. 309 00:21:37,921 --> 00:21:40,382 Det var underligt at se dig og Na-yeon. 310 00:21:40,465 --> 00:21:43,176 Bare forbered besværgelsen godt. 311 00:21:43,260 --> 00:21:44,970 Det må lykkes denne gang. 312 00:21:45,053 --> 00:21:46,388 Tænk især på pæregrenen. 313 00:21:46,471 --> 00:21:48,223 Find en smuk gren. 314 00:21:48,307 --> 00:21:50,350 Forbered dig godt. 315 00:21:50,434 --> 00:21:53,353 Spis ikke kød, eller drik. Det kan bringe ulykke. 316 00:21:53,437 --> 00:21:54,855 Du må heller ikke kysse. 317 00:21:54,938 --> 00:21:55,939 Forbliv ren. 318 00:21:56,023 --> 00:21:56,940 Vent. 319 00:21:57,524 --> 00:22:01,278 Må jeg ikke kysse dig for at forblive ren? 320 00:22:01,361 --> 00:22:05,407 Så kan vi ikke gøre det denne måned. Vi kyssede i går. 321 00:22:05,490 --> 00:22:06,867 Det gjorde vi ikke! 322 00:22:10,787 --> 00:22:13,206 Det var dumt at svare. Han er ikke til hjælp. 323 00:22:15,625 --> 00:22:18,337 Hun lyder vred. Så jeg havde ret. 324 00:22:31,349 --> 00:22:33,560 Tag dig sammen, Sin-yu. 325 00:22:40,776 --> 00:22:41,902 ONJU 326 00:22:41,985 --> 00:22:43,070 Kan vi vinde? 327 00:22:43,737 --> 00:22:45,739 For at annullere straffen i en retssag 328 00:22:45,822 --> 00:22:49,284 må rådhuset bevise overdragelsens lovgyldighed. 329 00:22:49,367 --> 00:22:51,328 Det gjorde de ikke i første retssag. 330 00:22:51,411 --> 00:22:53,622 Vi kan ikke tabe retssagen, 331 00:22:53,705 --> 00:22:55,499 for vi har beviserne. 332 00:22:56,416 --> 00:22:59,336 Det er godt. Når vi får den forfaldne vejnetsafgift, 333 00:22:59,419 --> 00:23:02,172 vil jeg bruge den til at støtte småindustri. 334 00:23:02,756 --> 00:23:04,841 Selv ved en sejr retter Haum ikke bare ind. 335 00:23:05,425 --> 00:23:08,011 De vil gå til højesteret og trække tiden ud. 336 00:23:09,721 --> 00:23:10,806 Hvorfor 337 00:23:11,348 --> 00:23:13,725 flyttede du forresten ind i det hus? 338 00:23:14,810 --> 00:23:17,187 Hvorfor besøgte du Hong-jo den aften? 339 00:23:18,146 --> 00:23:19,481 Chaufføren begik en fejl. 340 00:23:19,564 --> 00:23:20,941 Det passer ikke. 341 00:23:25,737 --> 00:23:28,532 Kom aldrig hjem til os igen. 342 00:23:30,951 --> 00:23:31,827 "Os"? 343 00:23:32,410 --> 00:23:34,287 Generer det dig, omformulerer jeg. 344 00:23:34,371 --> 00:23:38,416 Kom aldrig hjem til Hong-jo igen. 345 00:23:41,128 --> 00:23:42,587 Det sker ikke. 346 00:23:46,174 --> 00:23:49,136 Borgmesteren leder efter dig. 347 00:23:53,974 --> 00:23:55,934 Velkommen, hr. Jang. 348 00:23:56,017 --> 00:23:57,185 Du må have travlt. 349 00:24:06,820 --> 00:24:08,029 Tilkaldte du mig? 350 00:24:08,113 --> 00:24:10,532 Ja. Jeg ville præsentere dig for nogen. 351 00:24:10,615 --> 00:24:12,284 Goddag. Rart at møde dig igen. 352 00:24:13,869 --> 00:24:15,787 Kender du ham? 353 00:24:16,371 --> 00:24:17,247 Naturligvis. 354 00:24:17,330 --> 00:24:20,417 Han bakkede mig op, da jeg arbejdede for Law & High. 355 00:24:20,500 --> 00:24:21,710 Hvad laver du? Sid ned. 356 00:24:23,461 --> 00:24:25,005 Jeg har travlt. 357 00:24:25,088 --> 00:24:27,215 Jeg har en retssag med dit firma. 358 00:24:27,299 --> 00:24:29,301 Derfor beder jeg dig om at sidde ned. 359 00:24:31,761 --> 00:24:33,763 Hr. Jang. Sid ned. 360 00:24:35,265 --> 00:24:36,683 Bare lidt. 361 00:24:46,234 --> 00:24:49,529 Hvorfor arbejder en så dygtig advokat her? 362 00:24:49,613 --> 00:24:50,822 Det er privat. 363 00:24:50,906 --> 00:24:53,700 Forlod du os ikke, fordi jeg krænkede din stolthed? 364 00:24:53,783 --> 00:24:55,660 Det var ikke krænket stolthed. 365 00:24:55,744 --> 00:24:56,995 Det føltes beskidt. 366 00:24:59,998 --> 00:25:01,208 Advokater er veltalende. 367 00:25:03,001 --> 00:25:05,879 Det er problemet med rige børn. 368 00:25:05,962 --> 00:25:07,923 Var du ludfattig, 369 00:25:08,006 --> 00:25:11,343 ville du ikke have sagt op, selv hvis arbejdet føltes beskidt. 370 00:25:11,927 --> 00:25:12,761 Tager jeg fejl? 371 00:25:14,262 --> 00:25:15,138 Kors, 372 00:25:15,222 --> 00:25:17,349 hvorfor er du så sart i dag, hr. Lee? 373 00:25:18,016 --> 00:25:19,726 Jeg bør gå. 374 00:25:22,020 --> 00:25:25,565 For firmaet du leder, der gør dig rigere end mig, 375 00:25:25,649 --> 00:25:27,400 skal aflevere kompensation 376 00:25:27,484 --> 00:25:31,696 for den illegale adgang til vejnettet og den manglende rettidige betaling. 377 00:25:33,490 --> 00:25:34,741 Du behøver ikke at gå. 378 00:25:36,326 --> 00:25:37,452 Hvad mener du? 379 00:25:37,535 --> 00:25:39,579 Jeg vil betale 3,7 milliarder won. 380 00:25:42,916 --> 00:25:43,959 Først nu? 381 00:25:44,042 --> 00:25:44,918 Ja. 382 00:25:45,001 --> 00:25:46,836 Jeg kender dig godt. 383 00:25:46,920 --> 00:25:48,255 Hvorfor spilder du min tid? 384 00:25:48,338 --> 00:25:50,548 Jeg ville tabe retssagen. 385 00:25:51,508 --> 00:25:52,634 Ikke? 386 00:25:52,717 --> 00:25:55,303 Hold da op, hr. Lee. 387 00:25:55,387 --> 00:25:57,222 Tak for dit løfte om at betale. 388 00:25:58,390 --> 00:26:00,684 Hr. Jang. Godt arbejde. Vi ses. 389 00:26:11,486 --> 00:26:13,405 Direktøren for Haum opgav retssagen. 390 00:26:13,488 --> 00:26:16,408 Han betaler kompensation for adgang til vejnettet. 391 00:26:16,491 --> 00:26:19,286 Til gengæld får han udstykningspræference. 392 00:26:19,953 --> 00:26:21,746 Du må hellere bistå borgmesteren. 393 00:26:22,330 --> 00:26:24,249 Nå, men det endte godt. 394 00:26:24,332 --> 00:26:26,543 Vi fik 3,7 milliarder won uden retssag. 395 00:26:27,544 --> 00:26:28,753 Middag for at fejre det? 396 00:26:28,837 --> 00:26:30,630 Beklager. Jeg skal noget. 397 00:26:32,215 --> 00:26:33,842 Det kan du gøre i morgen. 398 00:26:33,925 --> 00:26:35,468 Nej. 399 00:26:35,552 --> 00:26:36,761 Det er fuldmåne i aften. 400 00:26:37,762 --> 00:26:39,639 Hvad er der med fuldmånen? 401 00:26:40,223 --> 00:26:41,099 Alle problemer 402 00:26:41,182 --> 00:26:43,518 bliver løst, når fuldmånen kommer. 403 00:26:56,364 --> 00:26:57,198 Månen. 404 00:27:10,462 --> 00:27:14,007 Men nu kender jeg mit fuldskab. 405 00:27:15,300 --> 00:27:17,218 Jeg vil kysse personen… 406 00:27:19,804 --> 00:27:21,473 …ved siden af mig. 407 00:28:07,394 --> 00:28:10,397 Han døser hen, når han drikker. 408 00:28:22,951 --> 00:28:25,453 Han er irriterende, når han snakker. 409 00:28:26,121 --> 00:28:28,164 Men han er flot, når han sover. 410 00:28:32,001 --> 00:28:34,254 Vågn nu op. 411 00:28:35,380 --> 00:28:36,214 Sin-yu. 412 00:28:37,006 --> 00:28:38,508 Vågn op, Sin-yu. 413 00:28:38,591 --> 00:28:42,387 Hvorfor råber du? 414 00:28:43,555 --> 00:28:44,431 Hvad er der? 415 00:28:45,014 --> 00:28:46,933 Hvorfor ligger jeg her? 416 00:28:47,016 --> 00:28:49,477 Drik aldrig igen, hvis du skal opføre dig sådan. 417 00:28:50,061 --> 00:28:51,104 Lad os gå. 418 00:28:56,234 --> 00:28:57,527 Tager du ikke hjem? 419 00:28:58,737 --> 00:28:59,654 Jo. 420 00:28:59,738 --> 00:29:02,198 Hvorfor ligger du så ned? 421 00:29:03,158 --> 00:29:05,493 Min krop lystrer ikke. 422 00:29:07,412 --> 00:29:08,246 Javel. 423 00:29:08,329 --> 00:29:11,249 Du vågner, når du bliver våd af dug. 424 00:29:11,332 --> 00:29:13,001 Så vil din krop lystre. 425 00:29:13,084 --> 00:29:14,878 Jeg er træt, så jeg smutter. 426 00:29:14,961 --> 00:29:17,464 Hvad nu, hvis jeg bliver bidt af en tæge 427 00:29:17,547 --> 00:29:21,342 eller får junglefeber og dør? 428 00:29:21,426 --> 00:29:23,636 Så bliver det et sted med et dødsfald. 429 00:29:27,223 --> 00:29:28,099 Du er grusom. 430 00:29:30,268 --> 00:29:31,436 Hong-jo. 431 00:29:32,520 --> 00:29:34,981 Kør mig hjem. 432 00:29:35,899 --> 00:29:37,692 Jeg er bange for insekter. 433 00:29:42,739 --> 00:29:43,740 Gudfader. 434 00:29:49,579 --> 00:29:51,456 Du er så tung! 435 00:29:52,123 --> 00:29:54,167 Vågn nu op! 436 00:29:57,295 --> 00:29:58,463 Jeg er udkørt. 437 00:29:59,923 --> 00:30:01,341 Han er ualmindeligt tung. 438 00:30:01,424 --> 00:30:03,259 Jeg er tørstig. 439 00:30:06,262 --> 00:30:07,889 Giv mig vand. 440 00:30:11,017 --> 00:30:11,851 Drik. 441 00:30:12,519 --> 00:30:13,353 Tak. 442 00:30:13,937 --> 00:30:15,647 Hvil dig godt. Jeg smutter. 443 00:30:16,648 --> 00:30:17,941 Okay. 444 00:30:18,024 --> 00:30:19,400 Skift din dørkode. 445 00:30:19,484 --> 00:30:21,277 Hvordan kan du bruge 12345678? 446 00:30:22,070 --> 00:30:23,196 Utroligt. 447 00:30:23,279 --> 00:30:24,781 Jeg ændrer den ikke. 448 00:30:25,865 --> 00:30:28,701 Glem ikke min dørkode. 449 00:30:31,454 --> 00:30:32,539 Sov nu. 450 00:30:34,040 --> 00:30:35,250 Jeg vil ikke bruge den. 451 00:30:36,209 --> 00:30:37,669 Besværgelsen. 452 00:30:47,887 --> 00:30:52,308 Mit hjerte galoperer stadig, når jeg ser dig. 453 00:30:57,564 --> 00:30:59,566 Man dør, hvis hjertet ikke galoperer. 454 00:31:04,153 --> 00:31:07,782 Mit hjerte har aldrig slået så hurtigt før. 455 00:31:09,742 --> 00:31:13,621 Jeg har aldrig før ligget vågen hele natten og tænkt på nogen. 456 00:31:15,540 --> 00:31:17,750 Ved du, hvor mit hjerte led… 457 00:31:20,253 --> 00:31:22,338 …i taxaen tilbage fra Sokcho? 458 00:31:26,551 --> 00:31:28,553 Da du talte om din far… 459 00:31:31,306 --> 00:31:33,474 Jeg troede, at mit hjerte ville smelte. 460 00:31:41,816 --> 00:31:43,776 Jeg græder ikke 461 00:31:44,777 --> 00:31:46,279 over andre. 462 00:31:47,864 --> 00:31:50,617 Men når jeg ser på dig, får jeg lyst til at græde. 463 00:31:53,328 --> 00:31:54,621 Jeg kan heller ikke sove. 464 00:31:55,371 --> 00:31:57,916 Jeg tænker hele dagen på, hvad du laver. 465 00:31:58,499 --> 00:32:01,878 Det er så irriterende, at du bor i samme hus som Jae-gyeong. 466 00:32:01,961 --> 00:32:03,880 Men alligevel 467 00:32:05,548 --> 00:32:06,466 kan jeg lide dig. 468 00:32:11,095 --> 00:32:12,472 Tror du virkelig, 469 00:32:14,349 --> 00:32:16,351 at det skyldes fortryllelsen? 470 00:32:23,942 --> 00:32:24,817 Ja. 471 00:32:25,401 --> 00:32:26,694 Det er fortryllelsen. 472 00:32:27,195 --> 00:32:28,029 Det er det ikke. 473 00:32:30,490 --> 00:32:31,449 Det er… 474 00:32:34,410 --> 00:32:35,453 …kærlighed. 475 00:33:04,399 --> 00:33:07,568 Jeg blev rastløs over hans underlige tale, 476 00:33:07,652 --> 00:33:09,112 og han kan ikke huske det. 477 00:33:37,724 --> 00:33:38,725 Du ligner gimbap. 478 00:33:39,350 --> 00:33:40,810 Din tøj er ikke rent og pænt. 479 00:33:47,066 --> 00:33:49,485 Hvorfor kigger du ikke? Jeg er ren og pæn. 480 00:33:57,035 --> 00:33:58,369 Jeg har ingen bil. 481 00:33:59,162 --> 00:34:02,373 Jeg kunne ikke tage bussen uden jakke, for det var koldt. 482 00:34:03,833 --> 00:34:05,418 Du pakkede dig godt ind. 483 00:34:06,377 --> 00:34:09,047 Så du ikke chokerede folk med din skønhed. 484 00:34:11,883 --> 00:34:15,303 Vent lidt. Du vil ikke længere synes, at jeg er smuk. 485 00:34:15,928 --> 00:34:16,846 Det er en lettelse. 486 00:34:16,929 --> 00:34:18,139 Præcis. 487 00:34:18,222 --> 00:34:20,224 Lad os hurtigt ophæve katastrofen. 488 00:34:22,226 --> 00:34:23,144 Ja. 489 00:34:43,748 --> 00:34:44,999 Jeg er klar. 490 00:34:51,964 --> 00:34:53,299 Hvad laver du? Kom. 491 00:34:55,885 --> 00:34:56,761 Det er trist. 492 00:34:57,512 --> 00:34:59,555 Du tænker på mig som en katastrofe. 493 00:34:59,639 --> 00:35:02,100 Kaster du besværgelsen, kan jeg forsvinde. 494 00:35:04,102 --> 00:35:06,521 Jeg har aldrig betragtet dig som en katastrofe. 495 00:35:06,604 --> 00:35:10,316 Det er dine følelser for mig, der er katastrofale. 496 00:35:11,109 --> 00:35:11,984 Du vil det ikke. 497 00:35:12,068 --> 00:35:13,319 Jeg vil det ikke. 498 00:35:14,821 --> 00:35:16,072 Er du sikker? 499 00:35:16,155 --> 00:35:17,240 Vil du ikke have mig? 500 00:35:17,323 --> 00:35:18,616 Lad os hurtigt begynde. 501 00:35:20,535 --> 00:35:23,121 Det er ikke en gren fra et pæretræ. 502 00:35:26,999 --> 00:35:28,793 Bliver du ved, gør jeg det ikke. 503 00:35:30,253 --> 00:35:34,382 Du lovede at give mig dem alle med en undtagelse, men du bruger alle. 504 00:35:45,226 --> 00:35:46,227 Kom her. 505 00:35:50,106 --> 00:35:50,982 Sæt dig ned. 506 00:36:07,915 --> 00:36:09,667 "Tilbered en gren fra et pæretræ, 507 00:36:09,750 --> 00:36:11,752 rød chili, røde bønner, 508 00:36:12,336 --> 00:36:15,590 sort blæk og rødt koreansk papir. 509 00:36:16,674 --> 00:36:19,302 Luk øjnene og tænk fredeligt 510 00:36:19,385 --> 00:36:22,138 på katastrofen, du vil ophæve." 511 00:36:31,439 --> 00:36:32,982 Luk øjnene. 512 00:36:37,987 --> 00:36:39,447 Bong-gil! 513 00:36:41,324 --> 00:36:43,284 Bong-gil! 514 00:36:46,746 --> 00:36:48,539 Bong-gil! 515 00:36:51,083 --> 00:36:53,085 Har I set Bong-gil? 516 00:36:55,379 --> 00:36:56,505 Er dit barn blevet væk? 517 00:36:57,381 --> 00:36:58,925 Nej. Min hund. 518 00:36:59,926 --> 00:37:02,637 Vi var ude at gå, og da jeg tog telefonen, 519 00:37:02,720 --> 00:37:03,888 slap jeg snoren. 520 00:37:03,971 --> 00:37:06,933 Jeg har ledt efter ham, men kan ikke finde ham. 521 00:37:07,516 --> 00:37:09,143 Han er ikke her. 522 00:37:09,227 --> 00:37:11,437 Vi har ikke set ham. 523 00:37:12,188 --> 00:37:14,774 Så vil jeg aldrig finde ham? 524 00:37:14,857 --> 00:37:16,901 Han er som min søn. 525 00:37:16,984 --> 00:37:18,361 Bong-gil, din laban. 526 00:37:18,986 --> 00:37:20,071 Vi vil lede efter ham. 527 00:37:21,656 --> 00:37:22,740 Virkelig? 528 00:37:22,823 --> 00:37:26,202 Vi må hjælpe en borger i nød. Hun er tjenestemand. 529 00:37:26,285 --> 00:37:28,537 Hun har ansvaret for parkvedligeholdelsen. 530 00:37:28,621 --> 00:37:29,705 Men ikke denne park. 531 00:37:29,789 --> 00:37:30,706 Og hvad så? 532 00:37:32,917 --> 00:37:34,126 Vil du ikke hjælpe? 533 00:37:39,340 --> 00:37:41,717 Selvfølgelig vil jeg det. 534 00:37:42,969 --> 00:37:43,886 Bong-gil. 535 00:37:44,887 --> 00:37:45,972 Bong-gil. 536 00:37:46,806 --> 00:37:48,057 Vuf. Bong-gil. 537 00:37:48,140 --> 00:37:49,767 Hvor er du, Bong-gil? 538 00:37:49,850 --> 00:37:51,018 Din lille lømmel. 539 00:37:51,769 --> 00:37:53,062 Park Bong-gil. 540 00:37:53,145 --> 00:37:54,563 Lee Bong-gil. 541 00:37:54,647 --> 00:37:55,898 Kim Bong-gil. 542 00:37:56,649 --> 00:37:57,733 Bong-gil. 543 00:37:57,817 --> 00:37:59,110 Hvor er du, Bong-gil? 544 00:37:59,193 --> 00:38:00,403 Bong-gil, hvor er du? 545 00:38:00,486 --> 00:38:01,654 Bong-gil. 546 00:38:19,297 --> 00:38:22,258 Hong-jo. Vær nu rolig og lyt til mig. 547 00:38:24,051 --> 00:38:27,388 Kan du gå langsomt hen mod mig? 548 00:38:28,889 --> 00:38:29,890 Bong-gil. 549 00:38:30,766 --> 00:38:31,767 Er du Bong-gil? 550 00:38:44,196 --> 00:38:45,448 Gemmer du dig bag mig? 551 00:38:46,824 --> 00:38:48,284 Vi bør gå. 552 00:38:48,367 --> 00:38:49,243 Se lige. 553 00:38:49,327 --> 00:38:51,370 Den ligner ikke Bong-gil. 554 00:38:51,454 --> 00:38:55,249 Den ligner en Maximus, en Darth Vader eller noget i den stil. 555 00:38:57,001 --> 00:38:57,877 Ja, ikke? 556 00:39:16,854 --> 00:39:17,897 Du godeste! 557 00:39:24,195 --> 00:39:25,571 Hvad skete der? 558 00:39:26,614 --> 00:39:27,740 Bed den dig? 559 00:39:28,574 --> 00:39:30,117 Det er farligt. Bliv liggende. 560 00:39:32,453 --> 00:39:33,329 Jeg… 561 00:39:34,121 --> 00:39:35,748 Jeg kan ikke få vejret. 562 00:39:37,792 --> 00:39:39,543 -Er du okay? -Ja. 563 00:39:43,964 --> 00:39:44,882 Jeg er 564 00:39:45,758 --> 00:39:46,759 ikke okay. 565 00:39:48,177 --> 00:39:49,053 Hvad? 566 00:39:49,136 --> 00:39:52,264 Mit hjerte hamrer. 567 00:39:56,018 --> 00:39:57,144 Gå væk. 568 00:39:59,772 --> 00:40:00,940 Den skræmte mig. 569 00:40:09,698 --> 00:40:10,616 Bong-gil. 570 00:40:10,699 --> 00:40:13,661 Hans hjerte må hamre på grund af dig. 571 00:40:15,996 --> 00:40:17,123 Åh gud. 572 00:40:17,873 --> 00:40:20,668 Hunde kommer godt ud af det med hinanden. 573 00:40:22,545 --> 00:40:25,423 Du sagde det selv. Du er nuttet som en hundehvalp. 574 00:40:26,382 --> 00:40:27,258 Sit. 575 00:40:28,217 --> 00:40:29,718 Giver du mig ordrer? 576 00:40:30,386 --> 00:40:32,221 Ikke dig. Bong-gil. 577 00:40:33,055 --> 00:40:34,348 Bong-gil, sit. 578 00:40:36,100 --> 00:40:37,393 Pote. 579 00:40:41,272 --> 00:40:42,481 Gudfader. 580 00:40:46,318 --> 00:40:47,486 Bong-gil! 581 00:40:48,821 --> 00:40:50,197 Bong-gil. 582 00:40:50,281 --> 00:40:51,407 Der er din mor. 583 00:40:52,825 --> 00:40:53,951 Tak. 584 00:40:54,034 --> 00:40:55,161 Det var så lidt. 585 00:40:56,454 --> 00:40:57,955 Farvel, Bong-gil. 586 00:40:58,038 --> 00:40:59,540 Kom. Tak. 587 00:40:59,623 --> 00:41:00,875 Farvel. 588 00:41:03,752 --> 00:41:04,920 Lad os få begyndt. 589 00:41:05,004 --> 00:41:07,214 Vent. Vi kan ikke gøre det nu. 590 00:41:07,715 --> 00:41:10,676 Jeg er beskidt, for Bong-gil slikkede mig overalt. 591 00:41:11,427 --> 00:41:13,137 -Sin-yu… -Se månen. 592 00:41:13,220 --> 00:41:16,265 Når jeg ser nærmere efter, ser den ikke helt rund ud. 593 00:41:16,765 --> 00:41:17,808 Er du seriøs? 594 00:41:18,392 --> 00:41:20,561 Forpasser vi i dag, må vi vente en måned. 595 00:41:20,644 --> 00:41:23,898 Er det ikke spild at bruge en besværgelse på det? 596 00:41:24,482 --> 00:41:26,775 Bør vi ikke bruge den på en bilulykke 597 00:41:26,859 --> 00:41:29,236 eller et fremtidigt jordskælv? 598 00:41:31,447 --> 00:41:33,115 Godt. Jeg kaster den ikke. 599 00:41:33,699 --> 00:41:36,118 Du elsker mig for evigt, og jeg elsker hr. Kwon. 600 00:41:36,202 --> 00:41:38,162 Et trekantsdrama er ikke dårligt. 601 00:41:38,245 --> 00:41:39,413 Men hvad med Na-yeon? 602 00:41:40,122 --> 00:41:41,457 Hvad med hende? 603 00:41:42,458 --> 00:41:45,753 Det er en katastrofe, at du blev forelsket i mig, 604 00:41:45,836 --> 00:41:47,880 men sygdom er også en katastrofe. 605 00:41:49,381 --> 00:41:52,801 Jeg ønsker, at du hurtigt bliver rask, 606 00:41:52,885 --> 00:41:55,471 og at alt går i orden mellem dig og Na-yeon. 607 00:41:58,098 --> 00:41:59,266 Det er ikke grunden. 608 00:42:00,100 --> 00:42:04,271 Du vil af med mig og finde sammen med Jae-gyeong. 609 00:42:08,817 --> 00:42:11,278 Men jeg er dig taknemmelig. 610 00:42:12,571 --> 00:42:14,782 Du spiste sammen med mig 611 00:42:14,865 --> 00:42:16,867 og mindedes min far med mig. 612 00:42:17,535 --> 00:42:19,036 Du ringede endda. 613 00:42:24,333 --> 00:42:26,502 Faktisk var jeg meget ensom. 614 00:42:27,586 --> 00:42:29,797 Men jeg følte mig mindre ensom, 615 00:42:30,297 --> 00:42:32,591 fordi du ringede hver dag. 616 00:42:45,020 --> 00:42:46,814 Så sid ned. 617 00:42:53,445 --> 00:42:54,363 Skynd dig. 618 00:43:34,737 --> 00:43:37,239 "Luk øjnene og tænk fredeligt 619 00:43:37,948 --> 00:43:40,784 på katastrofen, du vil ophæve. 620 00:43:43,370 --> 00:43:45,456 Dyp grenen fra pæretræet i blækket 621 00:43:45,539 --> 00:43:46,790 og skriv: 622 00:43:49,418 --> 00:43:51,420 'Afværg katastrofe' på rødt koreansk papir. 623 00:43:53,922 --> 00:43:56,342 Fold papiret forsigtigt, 624 00:43:57,635 --> 00:44:00,554 og lad personen beholde det i 100 dage." 625 00:44:04,224 --> 00:44:05,476 Værsgo. 626 00:44:05,559 --> 00:44:07,353 Behold det i 100 dage. 627 00:44:07,436 --> 00:44:08,646 Du må ikke tabe det. 628 00:44:10,481 --> 00:44:11,440 Bare rolig. 629 00:44:12,024 --> 00:44:13,484 Du skal ikke følge mig hjem. 630 00:44:13,567 --> 00:44:15,486 Det havde jeg ikke i sinde. 631 00:44:16,528 --> 00:44:17,821 For det her er enden. 632 00:44:20,824 --> 00:44:21,950 Så smutter jeg. 633 00:44:22,660 --> 00:44:24,370 Gør det. Farvel. 634 00:44:43,472 --> 00:44:44,556 Åh gud. 635 00:44:48,018 --> 00:44:49,186 Hvad nu? 636 00:44:49,853 --> 00:44:52,314 Virkede besværgelsen ikke? 637 00:44:56,527 --> 00:44:58,779 Hvorfor ringer du igen? 638 00:44:58,862 --> 00:45:00,447 Jeg føler mig som ny igen. 639 00:45:00,531 --> 00:45:02,658 Jeg har slet ikke tænkt på dig i nat. 640 00:45:05,119 --> 00:45:06,453 -Virkelig? -Ja. 641 00:45:06,537 --> 00:45:09,998 Jeg blev oppe hele natten for at afprøve det. 642 00:45:10,082 --> 00:45:11,500 Og intet skete. 643 00:45:11,583 --> 00:45:13,794 Jeg tror, fortryllelsen virkede. 644 00:45:13,877 --> 00:45:15,337 Det er en lettelse. 645 00:45:15,921 --> 00:45:20,259 Faktisk var jeg nervøs, da jeg skrev trylleformularen ned. 646 00:45:20,342 --> 00:45:21,552 Bare rolig. 647 00:45:21,635 --> 00:45:23,804 Jeg vil ikke jagte dig 648 00:45:23,887 --> 00:45:26,265 eller ringe til dig igen. 649 00:45:27,015 --> 00:45:28,016 Tillykke. 650 00:45:28,559 --> 00:45:29,977 Jeg er så glad. 651 00:45:31,061 --> 00:45:34,440 Men bør du ikke sove, før du skal på arbejde? 652 00:45:34,523 --> 00:45:36,567 Jeg går i seng nu. 653 00:45:37,317 --> 00:45:39,445 Vækkede jeg dig? 654 00:45:39,528 --> 00:45:40,904 Det er okay. 655 00:45:40,988 --> 00:45:42,239 Du gav mig gode nyheder. 656 00:45:42,322 --> 00:45:43,198 Ja, ikke? 657 00:45:43,282 --> 00:45:45,075 Læg dig til at sove igen. Sov sødt. 658 00:45:45,159 --> 00:45:47,619 Også godnat til dig. 659 00:45:48,203 --> 00:45:49,496 Tak. 660 00:46:10,142 --> 00:46:11,268 Hej. 661 00:46:12,311 --> 00:46:13,145 Du ser glad ud. 662 00:46:13,228 --> 00:46:14,146 Ja. 663 00:46:14,229 --> 00:46:16,899 Jeg smutter. Jeg skal nå bussen. 664 00:46:16,982 --> 00:46:17,941 Vent. 665 00:46:24,031 --> 00:46:25,949 Har du afsluttet tingene med Sin-yu? 666 00:46:26,033 --> 00:46:27,493 Det var fuldmåne i går. 667 00:46:27,993 --> 00:46:30,704 Ja, vi fik endt det godt. 668 00:46:32,414 --> 00:46:35,417 Jeg stiger ud ved supermarkedet. 669 00:46:35,501 --> 00:46:37,920 Kører vi til rådhuset sammen, 670 00:46:38,003 --> 00:46:40,214 kan folk misforstå det. 671 00:46:41,757 --> 00:46:43,008 Okay. 672 00:46:43,717 --> 00:46:46,512 Det føles underligt. 673 00:46:47,221 --> 00:46:49,765 Jeg stiger ud halvvejs i smug. 674 00:46:49,848 --> 00:46:53,018 Det er, som om vi gør noget hemmeligt. 675 00:46:53,644 --> 00:46:54,978 Som Bonnie og Clyde? 676 00:46:55,938 --> 00:46:57,356 Er det et berømt par? 677 00:46:59,149 --> 00:47:01,693 Bonnie og Clyde. 678 00:47:07,282 --> 00:47:08,909 De arbejdede som en duo. 679 00:47:09,952 --> 00:47:11,620 De plyndrede, myrdede 680 00:47:12,663 --> 00:47:13,580 og døde. 681 00:47:15,457 --> 00:47:16,708 Var de sådan et par? 682 00:47:24,299 --> 00:47:26,301 Du har lettet min transport. 683 00:47:26,385 --> 00:47:27,261 Tak. 684 00:47:28,512 --> 00:47:30,180 Er du ledig på søndag? 685 00:47:32,516 --> 00:47:33,392 Hvorfor? 686 00:47:34,851 --> 00:47:37,521 Lad os tage til hundeherberget sammen. 687 00:47:39,856 --> 00:47:40,732 Jaså? 688 00:47:42,693 --> 00:47:43,819 Gerne. 689 00:47:46,321 --> 00:47:49,241 Sikke et dejligt vejr. 690 00:48:09,094 --> 00:48:09,970 Ja! 691 00:48:21,523 --> 00:48:22,566 Hvad var det? 692 00:48:24,109 --> 00:48:26,278 Hov! 693 00:48:39,249 --> 00:48:42,294 Se. Hvilken en er bedst? 694 00:48:43,295 --> 00:48:45,380 -Er de ikke ens? -Hvordan det? 695 00:48:45,464 --> 00:48:47,549 Den er slimfit. Den er normal. 696 00:48:48,216 --> 00:48:49,384 Nå… 697 00:48:50,135 --> 00:48:51,887 -Højre? -Jeg tager den til venstre. 698 00:48:51,970 --> 00:48:54,473 Vælg altid til venstre ved særlige lejligheder. 699 00:49:00,187 --> 00:49:01,271 Hvilket er bedst? 700 00:49:01,355 --> 00:49:03,106 -Venstre? -Okay. 701 00:49:03,190 --> 00:49:04,149 De er begge grimme. 702 00:49:04,232 --> 00:49:05,275 Jeg tager et rødt på. 703 00:49:09,863 --> 00:49:10,781 Hvilket er bedst? 704 00:49:10,864 --> 00:49:12,366 Et hvilket som helst. 705 00:49:12,449 --> 00:49:13,659 Hvem ser på bæltet? 706 00:49:14,284 --> 00:49:16,119 Jeg følger min fornemmelse. 707 00:49:17,454 --> 00:49:19,623 -Hvorfor spurgte du så? -Præcis. 708 00:49:19,706 --> 00:49:20,624 Hvorfor spørge? 709 00:49:21,833 --> 00:49:22,959 Jeg bør ikke spørge. 710 00:49:39,893 --> 00:49:41,395 Hvorfor klæder du dig fint på? 711 00:49:41,478 --> 00:49:42,771 Er du mig utro? 712 00:49:43,522 --> 00:49:46,858 Jeg har et møde med Kim Hee-ae i dag. 713 00:49:48,276 --> 00:49:49,528 Har jeg ikke sagt det? 714 00:49:49,611 --> 00:49:52,364 Fru Kim optræder i reklamen for mit selskab. 715 00:49:53,949 --> 00:49:54,950 Fru Kim, fis. 716 00:49:57,786 --> 00:50:00,330 Jeg ser perfekt ud. 717 00:50:05,877 --> 00:50:07,421 Far smutter. 718 00:50:07,504 --> 00:50:09,965 Pas på huset, mens jeg er væk. 719 00:50:25,981 --> 00:50:26,857 Dig. 720 00:50:27,566 --> 00:50:30,819 Det er din sidste dag med din far. 721 00:50:37,534 --> 00:50:39,828 Det var gode tider. 722 00:50:41,747 --> 00:50:42,914 Jeg er jaloux. 723 00:51:02,058 --> 00:51:02,893 Åh gud. 724 00:51:03,685 --> 00:51:05,353 Er det dig, Wook? 725 00:51:05,437 --> 00:51:07,272 Ja. Hej. 726 00:51:09,775 --> 00:51:11,693 Vil du sælge brugte genstande? 727 00:51:12,527 --> 00:51:13,820 Hvordan vidste du det? 728 00:51:14,404 --> 00:51:16,156 Er dit kaldenavn "Beyonce"? 729 00:51:17,699 --> 00:51:21,328 Er du "Jade Ærme"? 730 00:51:21,953 --> 00:51:23,830 -Ja. -Gud. 731 00:51:23,914 --> 00:51:25,165 Det er utroligt. 732 00:51:26,333 --> 00:51:27,250 Værsgo. 733 00:51:28,084 --> 00:51:29,252 Gud. 734 00:51:29,836 --> 00:51:32,255 Vil du sælge den for 200.000 won? 735 00:51:32,339 --> 00:51:33,965 Den koster over en million. 736 00:51:34,049 --> 00:51:35,425 Vil du have større rabat? 737 00:51:35,509 --> 00:51:37,803 Det gør man, når man sælger brugte ting. 738 00:51:38,386 --> 00:51:39,846 Det kan jeg ikke bede om. 739 00:51:39,930 --> 00:51:41,640 Det er allerede en god handel. 740 00:51:42,432 --> 00:51:44,351 Jeg giver kaffe. 741 00:51:47,437 --> 00:51:49,231 Den er flot. 742 00:51:49,856 --> 00:51:50,941 Jeg mangler en flaske. 743 00:51:53,151 --> 00:51:55,654 Hvilken beholder er bedst? 744 00:51:56,947 --> 00:51:57,864 Hvad? 745 00:52:02,285 --> 00:52:03,161 Den her? 746 00:52:04,329 --> 00:52:05,705 Du har god smag. 747 00:52:05,789 --> 00:52:07,541 Den foretrak jeg også. 748 00:52:11,545 --> 00:52:12,838 Skal vi tage et glas? 749 00:52:16,132 --> 00:52:18,927 Gid kvinder som hende ikke kom til rådhuset. 750 00:52:19,010 --> 00:52:21,221 Jeg hader, hun er smuk så enkelt påklædt. 751 00:52:22,305 --> 00:52:24,349 Renoveringen varer over en måned. 752 00:52:24,432 --> 00:52:26,268 Tænk, hvis hun møder hr. Jang? 753 00:52:26,351 --> 00:52:28,019 Jeg håber ikke, de forelsker sig. 754 00:52:28,770 --> 00:52:31,731 Lad os spise salat i stedet for svin. Jeg er på kur. 755 00:52:31,815 --> 00:52:32,941 Hong-jo. 756 00:52:37,112 --> 00:52:38,864 Jeg ventede på dig. 757 00:52:40,031 --> 00:52:41,700 Er det derfor, du undskyldte? 758 00:52:41,783 --> 00:52:43,159 Fordi du skulle arbejde her? 759 00:52:44,119 --> 00:52:44,953 Ja. 760 00:52:45,036 --> 00:52:48,206 Vi vil mødes tit. Det er bedst at være venner. 761 00:52:48,915 --> 00:52:51,167 Sig ikke til de andre, at jeg dater Sin-yu 762 00:52:51,251 --> 00:52:53,378 og er borgmesterens datter. 763 00:52:53,461 --> 00:52:55,964 Det skal ikke give mig opmærksomhed. 764 00:52:57,465 --> 00:52:59,801 Nyhederne spredes ikke, hvis du holder tæt. 765 00:53:01,052 --> 00:53:02,345 Held og lykke med arbejdet. 766 00:53:05,348 --> 00:53:07,350 Der kom en fulderik og klagede forleden 767 00:53:08,018 --> 00:53:10,395 og skabte ballade. 768 00:53:10,478 --> 00:53:13,273 Jeg tog fat i hans arm og gjorde sådan. 769 00:53:13,857 --> 00:53:15,483 Jeg tjekker situationen. 770 00:53:15,567 --> 00:53:17,319 Det kan være selvforsvar. 771 00:53:19,779 --> 00:53:22,240 Er det ikke selvforsvar? 772 00:53:22,741 --> 00:53:26,077 Nogle kan mene, at du overreagerede. 773 00:53:26,161 --> 00:53:27,370 Hvad vil der ske mig? 774 00:53:27,454 --> 00:53:29,414 Bliver jeg fængslet for overfald? 775 00:53:30,081 --> 00:53:31,583 Du kan få en bøde. 776 00:53:32,584 --> 00:53:35,128 Jeg bliver heller ikke forfremmet i år. 777 00:53:36,922 --> 00:53:37,923 Beklager, hr. Gong. 778 00:53:39,799 --> 00:53:41,134 Tak for dit råd. 779 00:53:44,095 --> 00:53:45,055 Vent på mig. 780 00:54:07,786 --> 00:54:10,580 Far er hjemme. 781 00:54:13,667 --> 00:54:15,043 Hvor er min skat? 782 00:54:21,883 --> 00:54:23,343 Hvor er min skat blevet af? 783 00:54:24,636 --> 00:54:25,637 Har du flyttet det? 784 00:54:27,138 --> 00:54:27,973 Ja. 785 00:54:29,516 --> 00:54:32,811 Det var hæsligt. 786 00:54:32,894 --> 00:54:35,313 Så jeg slog hånden af det. 787 00:54:37,941 --> 00:54:39,693 Sæt det straks tilbage. 788 00:54:39,776 --> 00:54:41,361 Ellers bliver vi skilt. 789 00:54:44,239 --> 00:54:45,907 Alle tiders. 790 00:54:46,408 --> 00:54:49,619 Jeg har masser af grunde til at blive skilt nu. 791 00:54:53,748 --> 00:54:57,293 GRØNT PUSTERUM - ONJU 792 00:54:59,212 --> 00:55:02,382 GREEN PLANTESKOLE 793 00:55:03,258 --> 00:55:05,385 Hvorfor ringer han på det tidspunkt? 794 00:55:18,690 --> 00:55:20,025 Hvorfor svarer du ikke? 795 00:55:22,527 --> 00:55:24,738 Det skulle jeg lige til. 796 00:55:24,821 --> 00:55:26,823 Hvorfor er du her så sent? 797 00:55:26,906 --> 00:55:28,324 Jeg ventede på dig. 798 00:55:28,408 --> 00:55:29,659 Lad os spise sammen. 799 00:55:31,036 --> 00:55:32,037 Med mig? 800 00:55:32,704 --> 00:55:33,538 Ja. 801 00:55:35,248 --> 00:55:36,124 De er til dig. 802 00:55:37,584 --> 00:55:40,628 Sendte du blomsterkurven? 803 00:55:41,838 --> 00:55:43,048 Intet pres. 804 00:55:43,131 --> 00:55:47,218 Roserne var til glæde for nogen 805 00:55:47,802 --> 00:55:49,846 i stedet for at blive smidt ud. 806 00:55:50,513 --> 00:55:53,266 Men roser er lidt for meget. 807 00:55:53,933 --> 00:55:55,393 Det er ranunkler. 808 00:55:55,977 --> 00:55:58,605 De er okay, da de ikke er roser, ikke? 809 00:55:59,564 --> 00:56:01,691 Altså… 810 00:56:02,442 --> 00:56:06,780 Sidst kunne du huske, hvordan min vandbeholder så ud. 811 00:56:06,863 --> 00:56:09,866 Drak du vandet i den? 812 00:56:09,949 --> 00:56:12,243 Ja. 813 00:56:12,327 --> 00:56:15,163 Jeg ville vide, hvad du drak af te. 814 00:56:15,246 --> 00:56:17,082 Det smagte usædvanligt. 815 00:56:17,749 --> 00:56:18,958 Hvad var det? 816 00:56:20,960 --> 00:56:24,798 Jeg giver middag som undskyldning for, at jeg drak det. 817 00:56:24,881 --> 00:56:27,342 Kom. Jeg har bestilt bord. 818 00:56:28,384 --> 00:56:29,219 Beklager, 819 00:56:29,886 --> 00:56:32,764 men jeg vil ikke mødes med dig privat efter arbejde. 820 00:56:33,807 --> 00:56:37,852 Så lad os tale om hibiscusfestivalen. Det er arbejdsrelateret. 821 00:56:38,895 --> 00:56:39,729 Hør. 822 00:56:39,813 --> 00:56:41,606 Du sagde, at jeg skulle sige til, 823 00:56:42,482 --> 00:56:44,359 hvis jeg ville tale om min kone. 824 00:56:47,821 --> 00:56:49,614 Jeg er ikke ledig i dag. 825 00:56:49,697 --> 00:56:50,782 Jeg har middagsplaner. 826 00:56:50,865 --> 00:56:52,492 Jeg skal møde ham foran. 827 00:56:52,575 --> 00:56:53,701 Hvem? 828 00:56:55,328 --> 00:56:56,579 Du kender ham ikke. 829 00:56:56,663 --> 00:56:58,206 Sig det alligevel. 830 00:57:01,918 --> 00:57:02,919 Det er mig. 831 00:57:09,551 --> 00:57:11,094 Kom, Hong-jo. 832 00:57:13,596 --> 00:57:14,973 Venter fru Ma ikke? 833 00:57:17,267 --> 00:57:18,226 Okay. 834 00:57:20,019 --> 00:57:21,354 Jeg går. 835 00:57:47,213 --> 00:57:48,756 Hvad er der galt med ham? 836 00:57:50,967 --> 00:57:52,051 Han drak det. 837 00:57:53,887 --> 00:57:54,804 Drak hvad? 838 00:57:54,888 --> 00:57:57,390 Elskovsdrikken? 839 00:57:57,974 --> 00:58:00,310 Han kan have drukket mere end dig. 840 00:58:00,393 --> 00:58:05,190 Du har skabt problemer for mange. Du burde have hældt den i Han-floden. 841 00:58:05,273 --> 00:58:08,860 Så alle i Seoul drak elskovsdrikken og forelskede sig i dig. 842 00:58:09,736 --> 00:58:11,279 Det har jeg ikke tænkt på. 843 00:58:11,362 --> 00:58:13,198 Det burde jeg have gjort i stedet. 844 00:58:13,281 --> 00:58:16,951 Den var besværlig at lave, og kun irrelevante folk har drukket den. 845 00:58:17,035 --> 00:58:18,328 Det var ikke med vilje. 846 00:58:18,411 --> 00:58:19,996 Heller ikke for mig. 847 00:58:20,079 --> 00:58:22,332 Det gør dig ikke uden skyld. 848 00:58:22,415 --> 00:58:24,667 Uvidenhed er kilde til forbrydelser og ulykke. 849 00:58:24,751 --> 00:58:28,129 Det bør du ikke sige. Jeg kastede besværgelsen mod katastrofe. 850 00:58:38,890 --> 00:58:40,558 -Stig ud. -Det gør jeg. 851 00:58:41,976 --> 00:58:43,603 Mange tak for lige nu. 852 00:58:44,604 --> 00:58:45,522 Stig ikke ud. 853 00:58:49,984 --> 00:58:51,194 Jeg kører dig hjem. 854 00:58:52,779 --> 00:58:54,447 Fortryllelsen virker endnu. 855 00:58:57,534 --> 00:58:58,451 Det stemmer. 856 00:58:59,744 --> 00:59:02,163 Faktisk savnede jeg dig. 857 00:59:04,958 --> 00:59:05,833 Så kører den igen. 858 00:59:08,461 --> 00:59:12,173 Hvorfor siger besværgelsen, jeg skal beholde formularen i 100 dage? 859 00:59:12,257 --> 00:59:14,092 Vi må vente 100 dage. 860 00:59:14,175 --> 00:59:16,094 Der er altid de første 100 dage. 861 00:59:16,177 --> 00:59:18,471 Det virker ikke natten over. 862 00:59:19,180 --> 00:59:20,890 Jeg forsvinder bare. 863 00:59:23,643 --> 00:59:25,061 Nej… 864 01:00:04,017 --> 01:00:06,811 Hvad er der galt? Tag dig sammen. 865 01:00:36,924 --> 01:00:38,676 Hvad er det her? 866 01:00:49,187 --> 01:00:50,229 Gudfader. 867 01:00:50,313 --> 01:00:51,814 Er det ikke for meget? 868 01:00:51,898 --> 01:00:54,817 Vi har lige set hinanden. Er du her igen? 869 01:00:55,652 --> 01:00:57,362 Jeg kom ikke, fordi jeg ville. 870 01:00:57,445 --> 01:00:59,364 Jeg måtte komme. 871 01:01:00,448 --> 01:01:02,325 Har du savnet mig igen? 872 01:01:02,408 --> 01:01:05,495 Ja. Jeg har savnet dig meget. 873 01:01:06,162 --> 01:01:07,997 Og det vil jeg altid gøre. 874 01:01:09,415 --> 01:01:10,792 Hvad mener du? 875 01:01:13,336 --> 01:01:14,545 Hvad gør du med det her? 876 01:01:15,672 --> 01:01:17,674 Hvad med det? Behold det. 877 01:01:17,757 --> 01:01:19,467 Det er der ingen grund til. 878 01:01:19,550 --> 01:01:22,303 Da jeg så CCTV-optagelserne, så jeg kun dig. 879 01:01:22,387 --> 01:01:25,473 Da du faldt, gjorde det umådeligt ondt. 880 01:01:25,556 --> 01:01:28,476 Den sære mand, der flirtede med dig, gjorde mig gal. 881 01:01:28,559 --> 01:01:32,397 Da du steg på bussen og forsvandt, havde jeg lyst til at græde. 882 01:01:32,480 --> 01:01:33,690 Selvfølgelig. 883 01:01:33,773 --> 01:01:35,316 Det var uundgåeligt. 884 01:01:35,817 --> 01:01:38,486 For du ødelagde besværgelsen. 885 01:01:40,530 --> 01:01:43,157 Hvad har jeg ødelagt? 886 01:01:43,658 --> 01:01:45,493 Det her tegn betyder "blomst". 887 01:01:45,576 --> 01:01:47,620 Det betyder ikke "afværg katastrofe". 888 01:01:48,871 --> 01:01:49,872 Hvad? 889 01:01:50,873 --> 01:01:52,250 Kan du ikke se det nu? 890 01:01:52,834 --> 01:01:54,711 Det er forskellige skrifttegn. 891 01:01:54,794 --> 01:01:57,046 OFFER 892 01:01:57,130 --> 01:01:59,090 BLOMST 893 01:02:00,258 --> 01:02:02,927 Jeg kunne være blevet til en blomst. 894 01:02:03,511 --> 01:02:05,638 Hvorfor begik du en så afgørende fejl? 895 01:02:08,307 --> 01:02:09,475 Tja… 896 01:02:10,643 --> 01:02:12,395 Jeg må have været for nervøs. 897 01:02:12,478 --> 01:02:14,689 Hvorfor blive nervøs på det tidspunkt? 898 01:02:14,772 --> 01:02:17,024 Du kiggede på mig for intenst. 899 01:02:23,740 --> 01:02:26,617 Blev du nervøs, fordi jeg stirrede på dig? 900 01:02:27,201 --> 01:02:28,035 Hvorfor? 901 01:02:28,578 --> 01:02:31,080 Du sagde, du aldrig havde kunnet lide mig. 902 01:02:33,374 --> 01:02:35,334 Det var ikke, fordi jeg kunne lide dig. 903 01:02:36,169 --> 01:02:39,046 Du får mig til at føle mig utilpas. 904 01:02:39,630 --> 01:02:42,049 Når du sådan siger, at du elsker mig. 905 01:02:45,011 --> 01:02:47,597 Har jeg sagt det? 906 01:02:52,310 --> 01:02:53,436 Mener du det? 907 01:02:54,812 --> 01:02:56,689 Jeg græder ikke 908 01:02:57,774 --> 01:02:59,150 over andre. 909 01:02:59,984 --> 01:03:02,987 Men når jeg ser på dig, får jeg lyst til at græde. 910 01:03:03,613 --> 01:03:04,530 Det er… 911 01:03:07,575 --> 01:03:08,701 …kærlighed. 912 01:03:17,710 --> 01:03:18,836 Jeg var fuld. 913 01:03:19,587 --> 01:03:20,880 Det ved jeg. 914 01:03:22,590 --> 01:03:24,175 Tag det ikke alvorligt. 915 01:03:24,258 --> 01:03:26,636 Jeg tog det ikke alvorligt. 916 01:03:27,220 --> 01:03:28,679 Du var bare fuld. 917 01:03:29,430 --> 01:03:33,059 Du ævlede. Hvorfor skulle jeg tage det seriøst? 918 01:03:33,643 --> 01:03:35,895 Jeg ævlede ikke bare. 919 01:03:36,687 --> 01:03:37,563 Det var mere… 920 01:03:54,121 --> 01:03:56,249 Sin-yu, hvad er der galt med dig? 921 01:03:59,168 --> 01:04:00,670 Du lovede ikke at komme. 922 01:04:04,715 --> 01:04:05,800 Det var forbi. 923 01:04:05,883 --> 01:04:07,468 Ja. Altså… 924 01:04:07,552 --> 01:04:08,928 Det er ikke forbi. 925 01:04:10,972 --> 01:04:11,848 Hvad? 926 01:04:12,723 --> 01:04:14,100 Jeg elsker hende 927 01:04:14,183 --> 01:04:15,059 åbenbart. 928 01:04:15,685 --> 01:04:16,811 Jeg elsker Hong-jo. 929 01:04:58,227 --> 01:05:01,147 DESTINED WITH YOU 930 01:05:01,230 --> 01:05:04,400 Jeg beklager at må afvise de følelser. 931 01:05:04,483 --> 01:05:05,610 Jeg vil være direkte. 932 01:05:05,693 --> 01:05:07,486 Har du ikke hørt rygtet endnu? 933 01:05:07,570 --> 01:05:09,405 Hun dater hr. Jang. 934 01:05:09,906 --> 01:05:11,824 Tillykke. I kan være åbne nu. 935 01:05:12,533 --> 01:05:13,576 Sig mig det ærligt. 936 01:05:13,659 --> 01:05:15,912 Du var tiltrukket af Hong-jo fra begyndelsen. 937 01:05:15,995 --> 01:05:18,706 Er besværgelsen ikke bare en undskyldning? 938 01:05:19,540 --> 01:05:21,250 Så prøv. 939 01:05:21,334 --> 01:05:24,211 Lad os tjekke, om besværgelsen virker. 940 01:05:24,837 --> 01:05:27,715 Og gør den, hvad vil du så stille op? 941 01:05:30,593 --> 01:05:33,471 Tekster af: Maria Kastberg