1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:52,260 --> 00:00:54,012 JAKSO 6 3 00:01:33,343 --> 00:01:34,886 Mitä tapahtui? 4 00:01:36,679 --> 00:01:37,555 Ei kai… 5 00:01:49,150 --> 00:01:51,402 Kuinka uskallat yrittää suudella minua? 6 00:01:57,075 --> 00:01:58,034 Ei. 7 00:01:58,660 --> 00:02:01,621 En olisi päässyt turvallisesti kotiin siinä tapauksessa. 8 00:02:04,207 --> 00:02:05,375 Oliko se sitten… 9 00:02:26,604 --> 00:02:27,814 Emme saisi tehdä tätä. 10 00:02:29,357 --> 00:02:30,400 Mitä? 11 00:02:30,483 --> 00:02:32,777 Ymmärrän, miltä sinusta tuntuu. 12 00:02:33,653 --> 00:02:36,614 Saatat haluta minut. 13 00:02:38,366 --> 00:02:39,659 Mene silti takaisin. 14 00:02:47,083 --> 00:02:48,126 Tietenkin. 15 00:02:49,210 --> 00:02:51,880 Itsehillintäni on ensiluokkaista. 16 00:02:54,173 --> 00:02:56,551 En muista mitään. 17 00:03:01,681 --> 00:03:04,350 Ryhdistäydy, Sin-yu. 18 00:03:13,943 --> 00:03:14,944 Hyvää huomenta. 19 00:03:20,450 --> 00:03:22,827 Miksi olet täällä? 20 00:03:23,411 --> 00:03:24,495 Tuota, 21 00:03:24,579 --> 00:03:26,956 odotin sinua. 22 00:03:30,043 --> 00:03:31,127 Miksi? 23 00:03:31,210 --> 00:03:33,880 Veit minut kotiin eilen. 24 00:03:34,547 --> 00:03:35,381 Niin. 25 00:03:35,465 --> 00:03:38,051 Mitä teit minulle makuuhuoneessa? 26 00:03:38,134 --> 00:03:39,719 Olin alasti. 27 00:03:42,222 --> 00:03:43,765 En riisunut sinua. 28 00:03:44,432 --> 00:03:46,017 Riisuinko sitten itseni? 29 00:03:49,562 --> 00:03:52,357 Et varmasti muista mitään. 30 00:03:54,108 --> 00:03:55,944 Kyllä muistan. 31 00:03:56,027 --> 00:03:57,820 Siksi valitankin nyt. 32 00:03:58,863 --> 00:04:00,657 Mitä tahansa tapahtuikin, 33 00:04:00,740 --> 00:04:03,284 se on meidän molempien syytä. 34 00:04:04,953 --> 00:04:06,162 Mitä eilen tapahtui? 35 00:04:08,456 --> 00:04:09,707 Se tapahtui. 36 00:04:09,791 --> 00:04:10,875 Mikä siis? 37 00:04:11,459 --> 00:04:13,503 Kuten sanoin. Se. 38 00:04:21,469 --> 00:04:23,304 En oikeasti muista mitään. 39 00:04:24,305 --> 00:04:25,515 Taisimme suudella. 40 00:04:26,307 --> 00:04:28,518 Tarkoititkin sitä. 41 00:04:30,520 --> 00:04:31,729 Olit surkea. 42 00:04:33,690 --> 00:04:34,524 Missä? 43 00:04:35,858 --> 00:04:36,734 Onneksi olkoon. 44 00:04:36,818 --> 00:04:39,195 Halusit sammua. Toiveesi toteutui. 45 00:04:39,862 --> 00:04:42,615 Älä silti juo niin kovasti ensi kerralla. 46 00:04:42,699 --> 00:04:44,325 Siedät huonosti alkoholia. 47 00:04:56,296 --> 00:04:59,007 Tässä on viiden vuoden edestä raportteja - 48 00:04:59,090 --> 00:05:00,508 tieosastolta. 49 00:05:02,927 --> 00:05:04,679 Mitä miehet yleensä tekevät - 50 00:05:05,972 --> 00:05:07,849 sammuessaan? 51 00:05:09,350 --> 00:05:10,935 Voiko maltillinen mies, 52 00:05:11,602 --> 00:05:13,688 jolla on vahva itsehillintä - 53 00:05:13,771 --> 00:05:16,316 ja on liiallisen siisti, 54 00:05:17,025 --> 00:05:19,485 tehdä virheen humalassa? 55 00:05:19,569 --> 00:05:21,279 Teittekö virheen? -En minä. 56 00:05:21,362 --> 00:05:23,531 Olette vihainen. Tarkoitatte itseänne. 57 00:05:25,783 --> 00:05:27,160 Olitteko herättyänne - 58 00:05:27,869 --> 00:05:29,037 täysin alasti? 59 00:05:29,120 --> 00:05:30,330 En ollut. 60 00:05:30,413 --> 00:05:31,914 Sitten vannon, 61 00:05:31,998 --> 00:05:33,541 ettei mitään tapahtunut. 62 00:05:34,208 --> 00:05:36,294 Alushousujen pukeminen, 63 00:05:36,377 --> 00:05:38,671 kun on tarpeeksi humalassa sammuakseen? 64 00:05:38,755 --> 00:05:40,131 Se ei ole helppoa. 65 00:05:49,098 --> 00:05:52,351 Ryhdistäydy, Sin-yu. 66 00:05:53,728 --> 00:05:56,439 Kyllä. Tarkistin valituksen. 67 00:05:56,522 --> 00:05:57,648 Tutkin asiaa. 68 00:05:57,732 --> 00:06:00,443 Villieläinten suojelulain perusteella - 69 00:06:00,526 --> 00:06:02,487 emme voi pyydystää pesukarhuja. 70 00:06:05,031 --> 00:06:07,950 Meidän on toimittava lain mukaisesti. 71 00:06:08,534 --> 00:06:12,497 Teemme parhaamme mukaan vedenläheisestä polusta - 72 00:06:13,664 --> 00:06:15,583 puhtaamman ja turvallisemman. 73 00:06:19,003 --> 00:06:20,671 Soittiko mies taas kiroillen? 74 00:06:22,173 --> 00:06:24,842 Kyllä. Hän käski pyydystää pesukarhun välittömästi. 75 00:06:25,968 --> 00:06:27,136 Ei hätää. 76 00:06:27,220 --> 00:06:28,429 Söisimmekö? 77 00:06:28,513 --> 00:06:30,640 Kyllä. -Selvä, syödään. 78 00:06:32,850 --> 00:06:36,104 Näännyn nälkään paastottuani 16 tuntia. 79 00:06:36,187 --> 00:06:37,021 Hra Gong. 80 00:06:37,855 --> 00:06:38,981 Mitä haluatte syödä? 81 00:06:39,482 --> 00:06:42,360 Syön Hong-jon kanssa. 82 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 Meidän on pyydystettävä pesukarhu. 83 00:06:51,202 --> 00:06:54,372 Artiklan 19 kappaleessa 4 ja kohdassa 1 määritetään - 84 00:06:54,455 --> 00:06:56,999 poikkeustilanteet pesukarhujen kiinniotolle. 85 00:06:59,919 --> 00:07:01,337 Tein virheen. 86 00:07:02,046 --> 00:07:04,465 En tarkistanut artiklaa tarpeeksi huolellisesti. 87 00:07:04,549 --> 00:07:08,052 Päätetään kiinniotosta, kun olemme nähneet pesukarhun. 88 00:07:09,262 --> 00:07:10,930 Varsinaista velttoilua. 89 00:07:11,013 --> 00:07:11,889 Älkää odottako. 90 00:07:12,473 --> 00:07:13,432 Päättäkää nyt. 91 00:07:16,978 --> 00:07:19,355 Hong-jo. Pakkaa tavarasi. Mennään äkkiä. 92 00:07:20,565 --> 00:07:21,941 Mitä haluat lounaaksi? 93 00:07:26,696 --> 00:07:28,948 Onjun kaupungintalon viherrakennusosasto. 94 00:07:33,661 --> 00:07:34,745 Mitä asia koskee? 95 00:07:36,497 --> 00:07:39,041 Yllätyitkö, kun soitin odottamatta? 96 00:07:41,210 --> 00:07:42,044 Kyllä. 97 00:07:42,628 --> 00:07:44,797 Mitä sinun on kerrottava minulle? 98 00:07:47,008 --> 00:07:48,593 Sitä ei ole helppo sanoa. 99 00:07:49,093 --> 00:07:51,762 Järkytyin, kun kuulin siitä häneltä. 100 00:07:55,016 --> 00:07:55,933 Voinko kysyä, 101 00:07:57,143 --> 00:07:59,854 mitä oikein kuulit? 102 00:08:02,607 --> 00:08:05,318 Sain tietää, kun törmäsin Min-hoon äskettäin. 103 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 Isäsi menehtyi, kun jätit koulun kesken. 104 00:08:11,365 --> 00:08:13,534 Itkin paljon siitä kuultuani. 105 00:08:15,745 --> 00:08:19,373 En tiennyt mitään ja oletin, että pärjäsit hyvin. 106 00:08:21,042 --> 00:08:23,002 En pyydä antamaan anteeksi. 107 00:08:24,295 --> 00:08:27,006 Tiedän, etteivät sanani merkitse mitään nyt. 108 00:08:27,089 --> 00:08:29,383 Halusin vain kertoa, mitä tunsin. 109 00:08:32,386 --> 00:08:34,263 Kannoit varmasti kaunaa. 110 00:08:53,616 --> 00:08:55,660 Kannoin kaunaa sinua kohtaan, 111 00:08:57,119 --> 00:09:00,665 mutta isäni menehtyminen ei ole sinun syytäsi. 112 00:09:04,710 --> 00:09:07,255 Kiitos sen sanomisesta. 113 00:09:16,222 --> 00:09:17,223 Sin-yu. 114 00:09:25,898 --> 00:09:26,941 Tule äkkiä tänne. 115 00:09:35,575 --> 00:09:36,659 Istu tähän. 116 00:09:42,081 --> 00:09:42,999 Itkitkö sinä? 117 00:09:43,583 --> 00:09:44,959 Hän sai minut itkemään. 118 00:09:46,711 --> 00:09:48,212 Liikutuin. 119 00:09:49,797 --> 00:09:51,257 Sopiiko minun olla täällä? 120 00:09:51,882 --> 00:09:53,593 En tiennyt sinulla olevan seuraa. 121 00:09:53,676 --> 00:09:55,761 Halusin meidän kolmen tapaavan. 122 00:09:55,845 --> 00:09:57,221 Esitelläkseni teidät. 123 00:09:57,305 --> 00:09:59,473 Te tapasitte jo aiemmin. 124 00:10:00,057 --> 00:10:03,060 Meillä oli väärinkäsitys, mutta sovimme juuri. 125 00:10:03,144 --> 00:10:05,855 Hän on paras ystäväni lukiosta. 126 00:10:06,480 --> 00:10:08,566 Ja hän on kihlattuni. 127 00:10:09,609 --> 00:10:10,651 Tervehtikää. 128 00:10:12,236 --> 00:10:13,446 Hei. 129 00:10:14,989 --> 00:10:16,824 Niin, hei. 130 00:10:18,951 --> 00:10:20,536 Et näytä voivan hyvin. 131 00:10:21,245 --> 00:10:22,413 Oletko sairas? 132 00:10:24,165 --> 00:10:24,999 Tuota… 133 00:10:25,625 --> 00:10:27,668 Minun ei pitäisi olla täällä. 134 00:10:28,294 --> 00:10:29,795 Toivottavasti viihdytte. 135 00:10:29,879 --> 00:10:32,006 Minulla on muuta tekemistä. Lähden nyt. 136 00:10:32,923 --> 00:10:33,924 Hong-jo. 137 00:10:35,384 --> 00:10:36,552 Mikä hänelle tuli? 138 00:10:45,519 --> 00:10:48,272 Miksi tuntuu, että olin uskoton ja jäin kiinni? 139 00:10:49,482 --> 00:10:50,691 Kamala tunne. 140 00:10:53,069 --> 00:10:57,531 Etkö sanonut meidän tapaavan vähemmän kaupungintalon remontin takia? 141 00:10:57,615 --> 00:10:58,741 Niin. 142 00:10:58,824 --> 00:11:00,660 Emme voi tavata, 143 00:11:00,743 --> 00:11:01,827 mutta näet minua. 144 00:11:02,328 --> 00:11:03,871 Olen vastuussa - 145 00:11:04,747 --> 00:11:05,998 Onjun kaupungintalosta. 146 00:11:07,875 --> 00:11:09,627 Mikset kertonut aiemmin? 147 00:11:09,710 --> 00:11:11,796 Halusin yllättää sinut. 148 00:11:12,338 --> 00:11:14,090 Sitten tulin toisiin ajatuksiin. 149 00:11:14,840 --> 00:11:17,927 Olen sentään pormestarin tytär ja tyttöystäväsi. 150 00:11:18,010 --> 00:11:21,389 Ihmiset sanovat, että sain työn suhteillani. 151 00:11:32,316 --> 00:11:33,609 Onko tuo lounaasi? 152 00:11:36,821 --> 00:11:38,447 En ehtinyt syömään lounasta. 153 00:11:40,324 --> 00:11:41,575 Syödään sitten yhdessä. 154 00:11:43,285 --> 00:11:44,161 Anteeksi? 155 00:11:49,083 --> 00:11:51,252 Tapahtuiko Sin-yun kanssa jotain? 156 00:11:51,335 --> 00:11:53,045 Palasit aamunkoitteessa. 157 00:11:54,630 --> 00:11:55,881 Herätinkö sinut? 158 00:11:56,632 --> 00:11:58,634 Yritin olla ääneti. 159 00:11:58,717 --> 00:12:00,302 En saanut unta. Olin huolissani. 160 00:12:02,430 --> 00:12:05,808 Milloin te kaksi muodostitte sellaisen suhteen? 161 00:12:06,976 --> 00:12:08,310 Välillämme ei ole mitään. 162 00:12:08,394 --> 00:12:13,315 Mies ei yleensä mene naisen talolle humalassa, 163 00:12:13,899 --> 00:12:15,651 ellei todella pidä naisesta. 164 00:12:16,694 --> 00:12:19,780 Sin-yu ei tullut, koska pitää minusta. 165 00:12:19,864 --> 00:12:21,282 Hän tuli valittamaan. 166 00:12:21,824 --> 00:12:24,827 Aiheutin hieman päänvaivaa. 167 00:12:25,578 --> 00:12:30,332 Uskon, että hän on suurempi syyllinen, mutta hän väittää vastaan. 168 00:12:30,916 --> 00:12:34,920 Kaikki ongelmat ratkeavat täydenkuun noustessa. 169 00:12:36,881 --> 00:12:39,675 Voiko ne ratkaista esittämällä toiveen täysikuulle? 170 00:12:41,886 --> 00:12:45,139 Olisit sitten syönyt pyöreää leipää kolmiogimbapin sijasta. 171 00:12:48,434 --> 00:12:51,145 Nyt muistinkin. Kiitos kukkakorista. 172 00:12:51,228 --> 00:12:53,147 En ole aiemmin saanut sellaista. 173 00:12:54,356 --> 00:12:55,316 Mistä kukkakorista? 174 00:12:56,942 --> 00:13:00,154 Etkö lähettänyt minulle ruusuja? 175 00:13:00,946 --> 00:13:02,490 En lähettänyt. 176 00:13:03,157 --> 00:13:05,993 Kuka sitten? Kukaan muu ei lähettäisi sellaista. 177 00:13:07,286 --> 00:13:08,496 Ehkä se oli Sin-yu. 178 00:13:08,579 --> 00:13:10,247 Mahdotonta. 179 00:13:11,790 --> 00:13:13,417 Heitä kukkakori pois, 180 00:13:13,501 --> 00:13:15,920 ellet tunne jotain lähettäjää kohtaan. 181 00:13:25,638 --> 00:13:28,891 Riittääkö gimbap? Haluatko lisää? 182 00:13:28,974 --> 00:13:30,893 Lounastin pormestarin kanssa. 183 00:13:32,686 --> 00:13:34,897 Syötkö uudestaan minun vuokseni? 184 00:13:39,401 --> 00:13:41,487 Gimbap on täydellinen jälkiruoka. 185 00:13:48,744 --> 00:13:51,038 Lopettaisitko jo vihoittelusi? 186 00:13:52,623 --> 00:13:53,916 Erosin vasta. 187 00:13:55,376 --> 00:13:57,836 Sinun ei tarvitse pahentaa oloani. 188 00:14:02,216 --> 00:14:03,676 Kun otit pitkän vapaan, 189 00:14:03,759 --> 00:14:05,928 en saanut nukuttua huoleltani. 190 00:14:06,720 --> 00:14:08,472 Kun näin uutiset - 191 00:14:08,556 --> 00:14:11,809 surkeasta miehestäsi, sain melkein paniikkikohtauksen. 192 00:14:12,476 --> 00:14:15,354 Pelkäsin, että vahingoittaisit itseäsi. 193 00:14:15,854 --> 00:14:18,691 Miksi välitin? En selvästi merkitse sinulle mitään. 194 00:14:20,693 --> 00:14:22,194 Miksi teit sen? 195 00:14:22,278 --> 00:14:24,154 Kun äitini taisteli syöpää vastaan, 196 00:14:24,238 --> 00:14:26,490 miksi autoit häntä niin usein? 197 00:14:26,574 --> 00:14:28,826 Hän sanoi kaipaavansa sinua kuolinvuoteellaan. 198 00:14:28,909 --> 00:14:31,203 Taisin kuvitella asioita. 199 00:14:31,287 --> 00:14:33,747 Pidin sinua perheenjäsenenä. 200 00:14:34,373 --> 00:14:36,125 Mutta en ole mitään sinulle. 201 00:14:37,668 --> 00:14:40,337 Elä hyvin ja pysy vahvana itseksesi. 202 00:14:40,421 --> 00:14:41,672 Kuin sarvikuono. 203 00:14:42,506 --> 00:14:44,925 Vai pitäisikö sanoa häijy sarvikuono? 204 00:14:47,761 --> 00:14:50,306 Pikkumainen mies. Hän vihoittelee edelleen. 205 00:14:52,141 --> 00:14:53,392 Hyvä on. Mene sitten. 206 00:14:55,352 --> 00:14:57,271 MA EUN-YEONG 207 00:14:57,354 --> 00:14:58,856 Hemmetti. 208 00:15:09,950 --> 00:15:11,035 Nti Ma? 209 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 Kuka olet? 210 00:15:12,786 --> 00:15:14,204 Jestas. 211 00:15:14,788 --> 00:15:17,166 Näytät tosiaan häijyltä. 212 00:15:17,750 --> 00:15:18,584 Eikö totta? 213 00:15:21,503 --> 00:15:22,880 Halusit nähdä naamani. 214 00:15:22,963 --> 00:15:24,757 Halusit tapella minua vastaan. 215 00:15:25,507 --> 00:15:28,052 Tässä olen, senkin ämmä! 216 00:15:32,056 --> 00:15:34,266 Olet mies, joka soitti monta kertaa. 217 00:15:35,100 --> 00:15:36,810 Mutta kuten sanoin, 218 00:15:36,894 --> 00:15:39,688 en tappele juoppoja vastaan. 219 00:15:39,772 --> 00:15:40,981 Mene nukkumaan. 220 00:15:41,065 --> 00:15:43,150 Päiväunet auttavat juopotteluun. 221 00:15:46,195 --> 00:15:47,237 Hei. 222 00:15:47,821 --> 00:15:50,032 Luuletko, että tulin, koska olen humalassa? 223 00:15:50,115 --> 00:15:51,533 Senkin… 224 00:15:56,288 --> 00:16:00,167 Kuinka alhainen virkailija uskaltaa viisastella? 225 00:16:02,086 --> 00:16:03,045 Hei. 226 00:16:03,128 --> 00:16:05,005 Etkö näe murtunutta jalkaani? 227 00:16:05,089 --> 00:16:06,131 Etkö? 228 00:16:06,215 --> 00:16:07,925 Onko se varmasti murtunut? 229 00:16:08,008 --> 00:16:09,885 Potkaisit laatikkoa voimalla. 230 00:16:11,387 --> 00:16:12,805 Sinä! 231 00:16:12,888 --> 00:16:14,306 Tuki suusi. 232 00:16:14,390 --> 00:16:18,310 Näytän sinulle, mihin pystyn. 233 00:16:18,394 --> 00:16:20,104 Hei. 234 00:16:20,187 --> 00:16:22,314 Mitä sanot? Viiltäisinkö naamaasi? 235 00:16:22,898 --> 00:16:24,108 Laske se alas. 236 00:16:24,191 --> 00:16:26,193 Laske se alas. -Häivy. 237 00:16:27,111 --> 00:16:29,697 Älkää tulko lähelle. Laittakaa kamerat pois. 238 00:16:30,280 --> 00:16:32,741 Sinun kaltaisillesi - 239 00:16:32,825 --> 00:16:36,453 pitää antaa opetus. 240 00:16:36,537 --> 00:16:37,871 Onko selvä? 241 00:16:39,748 --> 00:16:40,582 Kuka sinä olet? 242 00:16:40,666 --> 00:16:42,584 Päästä irti, retku. 243 00:16:44,962 --> 00:16:46,380 Kuinka kehtaat? 244 00:16:46,964 --> 00:16:48,173 Senkin retku. 245 00:17:13,866 --> 00:17:15,909 Nti Ma, oletteko kunnossa? 246 00:17:20,080 --> 00:17:21,081 Kutsukaa poliisit. 247 00:17:21,165 --> 00:17:22,082 Anteeksi? 248 00:17:23,000 --> 00:17:24,043 Hyvä on. 249 00:17:26,628 --> 00:17:28,630 Typerät ongelmavalittajat. 250 00:17:46,440 --> 00:17:47,983 Sattuiko sinuun? 251 00:17:48,567 --> 00:17:49,443 Ei. 252 00:17:52,112 --> 00:17:54,114 Kiitos. Oikeasti. 253 00:17:55,324 --> 00:17:57,868 En tehnyt sitä sinun vuoksesi. 254 00:17:58,702 --> 00:18:02,331 Tein vain, kuten kamppailulajien taitajan kuuluu. 255 00:18:20,808 --> 00:18:24,353 LEE NAM-HO, HONG WOO-SEOK, JO NEUNG-HAN 256 00:18:24,436 --> 00:18:26,313 LEE HONG-JO 257 00:18:30,609 --> 00:18:32,903 Kuinka voit - 258 00:18:33,487 --> 00:18:34,738 ilmaantua tyhjästä? 259 00:18:45,457 --> 00:18:46,917 Heitä kukkakori pois, 260 00:18:47,000 --> 00:18:49,294 ellet tunne jotain lähettäjää kohtaan. 261 00:18:53,006 --> 00:18:53,841 Hyvä on. 262 00:19:10,190 --> 00:19:11,108 Hetkinen. 263 00:19:11,191 --> 00:19:12,151 Yöpaitani. 264 00:19:12,234 --> 00:19:14,611 Pyykit on pesty. 265 00:19:16,864 --> 00:19:17,906 Minne se meni? 266 00:19:21,451 --> 00:19:22,578 Onko se täällä? 267 00:19:40,053 --> 00:19:40,929 Mitä? 268 00:19:45,309 --> 00:19:49,146 Niin? -Et yleensä vastaa näin nopeasti. 269 00:19:49,229 --> 00:19:52,024 Minun piti tarkistaa jotain. 270 00:19:52,983 --> 00:19:55,110 Tapahtuiko jotain? Miksi huohotat? 271 00:19:55,194 --> 00:19:58,071 Etsin yöpaitaani. 272 00:19:58,155 --> 00:19:59,823 Lempiyöpaitani on kateissa. 273 00:20:00,616 --> 00:20:02,451 Ripustin sen kuivaustelineelle. 274 00:20:02,534 --> 00:20:03,869 Mutta en löydä sitä. 275 00:20:04,453 --> 00:20:05,704 Olet kuin minä. 276 00:20:05,787 --> 00:20:08,457 Minunkin on löydettävä asia välittömästi. 277 00:20:08,540 --> 00:20:12,127 Jae-gyeong vaikuttaa mieheltä, joka antaisi asian olla. 278 00:20:12,211 --> 00:20:13,462 Olen kiireinen. 279 00:20:13,545 --> 00:20:14,922 En ehdi puhua. 280 00:20:15,005 --> 00:20:17,216 Miksi vastasit, vaikka olet kiireinen? 281 00:20:18,300 --> 00:20:20,135 Minun piti tarkistaa jotain. 282 00:20:20,219 --> 00:20:22,846 Lähetitkö minulle kukkakorin? 283 00:20:22,930 --> 00:20:25,140 Lähetin sen ajatuksissani. Saitko sen? 284 00:20:25,224 --> 00:20:26,058 Olen tosissani. 285 00:20:26,141 --> 00:20:27,351 Etkö lähettänyt sitä? 286 00:20:28,894 --> 00:20:31,813 Vain sinä lähettäisit jotain sellaista. 287 00:20:31,897 --> 00:20:32,940 Tuota, 288 00:20:33,023 --> 00:20:35,525 sait sen varmasti 1. kerroksen kohtaloltasi. 289 00:20:36,360 --> 00:20:37,569 Mitä kukkia ne olivat? 290 00:20:37,653 --> 00:20:39,571 Olivatko ne sattumoisin ruusuja? 291 00:20:39,655 --> 00:20:42,366 Se ei kuulu sinulle. 292 00:20:42,449 --> 00:20:45,202 Miksi ei? Tulen mustasukkaiseksi. 293 00:20:48,288 --> 00:20:50,457 En halua olla mustasukkainen. 294 00:20:51,166 --> 00:20:52,251 En halua, 295 00:20:52,834 --> 00:20:55,420 mutta olen mustasukkainen ennen kuin huomaankaan. 296 00:20:56,546 --> 00:20:58,257 Tiedän senkin. 297 00:20:59,174 --> 00:21:00,926 Minulla on tärkeä oikeudenkäynti. 298 00:21:01,009 --> 00:21:03,303 En voi keskittyä työhöni, 299 00:21:03,387 --> 00:21:04,846 koska ilmaannut jatkuvasti. 300 00:21:04,930 --> 00:21:06,765 Se johtunee krapulasta. 301 00:21:06,848 --> 00:21:08,767 Näytit väsyneeltä iltapäivällä. 302 00:21:08,850 --> 00:21:09,935 Se ei johdu siitä. 303 00:21:12,688 --> 00:21:13,689 Kaipaan sinua. 304 00:21:19,361 --> 00:21:20,946 Sinnittele muutama päivä. 305 00:21:22,114 --> 00:21:25,200 Ne tunteet katoavat joka tapauksessa pian. 306 00:21:29,788 --> 00:21:32,916 Niin. Haluan täysikuun nousevan nopeasti. 307 00:21:33,000 --> 00:21:34,710 Uskottomuus - 308 00:21:34,793 --> 00:21:36,336 tuntuu kamalalta. 309 00:21:36,420 --> 00:21:37,838 Sama täällä. 310 00:21:37,921 --> 00:21:40,382 Oli outoa olla sinun ja Na-yeonin kanssa. 311 00:21:40,465 --> 00:21:43,176 Valmistele mitätöintiloitsu hyvin. 312 00:21:43,260 --> 00:21:44,970 Meidän on onnistuttava. 313 00:21:45,053 --> 00:21:46,388 Varsinkin oksan kanssa. 314 00:21:46,471 --> 00:21:48,223 Etsi nätti persikkapuun oksa. 315 00:21:48,307 --> 00:21:50,350 Valmistaudu itse hyvin. 316 00:21:50,434 --> 00:21:53,353 Älä syö lihaa tai juo, koska se voi pilata loitsun. 317 00:21:53,437 --> 00:21:54,855 Älä edes suutele. 318 00:21:54,938 --> 00:21:55,939 Pysy siistinä. 319 00:21:56,023 --> 00:21:56,940 Hetkinen. 320 00:21:57,524 --> 00:22:01,278 Pilaisiko suudelma siisteyden? 321 00:22:01,361 --> 00:22:05,407 Sitten loitsu ei onnistu tässä kuussa. Suutelimme eil… 322 00:22:05,490 --> 00:22:06,867 Sanoin, ettei niin käynyt! 323 00:22:10,787 --> 00:22:13,206 Ei olisi pitänyt vastata. Hänestä ei ole apua. 324 00:22:15,625 --> 00:22:18,337 Hän kuulosti vihaiselta. Taisin olla oikeassa. 325 00:22:31,349 --> 00:22:33,560 Ryhdistäydy, Sin-yu. 326 00:22:40,776 --> 00:22:41,902 ONJUN KAUPUNKI 327 00:22:41,985 --> 00:22:43,070 Voimmeko voittaa? 328 00:22:43,737 --> 00:22:45,739 Mitä tulee korvauskanteeseen, 329 00:22:45,822 --> 00:22:49,284 kaupungintalon on todistettava olevansa oikeutettu rahaan. 330 00:22:49,367 --> 00:22:51,328 Sitä ei tehty viime kerralla. 331 00:22:51,411 --> 00:22:53,622 Emme voi hävitä oikeudenkäyntiä, 332 00:22:53,705 --> 00:22:55,499 koska meillä on todisteet. 333 00:22:56,416 --> 00:22:59,336 Hyvä. Kun saamme myöhästyneen tienkäyttömaksun, 334 00:22:59,419 --> 00:23:02,172 aion käyttää sen pienyritysten tukemiseen. 335 00:23:02,756 --> 00:23:04,841 Haum ei häviä suosiolla. 336 00:23:05,425 --> 00:23:08,011 He valittavat korkeimpaan oikeuteen viivytelläkseen. 337 00:23:09,721 --> 00:23:10,806 Muuten, 338 00:23:11,348 --> 00:23:13,725 miksi muutit siihen taloon? 339 00:23:14,810 --> 00:23:17,187 Miksi tulit tapaamaan Hong-jota sinä iltana? 340 00:23:18,146 --> 00:23:19,481 Kuski erehtyi. 341 00:23:19,564 --> 00:23:20,941 Se ei ole totta. 342 00:23:25,737 --> 00:23:28,532 Älä tule meidän talollemme enää ikinä. 343 00:23:30,951 --> 00:23:31,827 "Meidän"? 344 00:23:32,410 --> 00:23:34,287 Muotoilen sen paremmin. 345 00:23:34,371 --> 00:23:38,416 Älä tule enää Hong-jon talolle. 346 00:23:41,128 --> 00:23:42,587 Sitä ei tapahdu. 347 00:23:46,174 --> 00:23:49,136 Pormestari etsii teitä. 348 00:23:53,974 --> 00:23:55,934 Tervetuloa, hra Jang. 349 00:23:56,017 --> 00:23:57,185 Lienette kiireinen. 350 00:24:06,820 --> 00:24:08,029 Kutsuitteko minut? 351 00:24:08,113 --> 00:24:10,532 Kyllä, halusin esitellä erään henkilön. 352 00:24:10,615 --> 00:24:12,284 Hei, hauska tavata taas. 353 00:24:13,869 --> 00:24:15,787 Tunnetteko hänet? 354 00:24:16,371 --> 00:24:17,247 Tietenkin. 355 00:24:17,330 --> 00:24:20,417 Hän turvasi selustani työskennellessään Law & High'ssa. 356 00:24:20,500 --> 00:24:21,710 Istukaa alas. 357 00:24:23,461 --> 00:24:25,005 Olen kiireinen. 358 00:24:25,088 --> 00:24:27,215 Minulla on oikeudenkäynti firmaanne vastaan. 359 00:24:27,299 --> 00:24:29,301 Siksi käskenkin istua alas. 360 00:24:31,761 --> 00:24:33,763 Hra Jang. Istukaa alas hetkeksi. 361 00:24:35,265 --> 00:24:36,683 Vain hetkeksi. 362 00:24:46,234 --> 00:24:49,529 Miksi kaltaisenne taidokas asianajaja työskentelee täällä? 363 00:24:49,613 --> 00:24:50,822 Se on yksityisasia. 364 00:24:50,906 --> 00:24:53,700 Ettekö eronnutkin, koska kolhaisin ylpeyttänne? 365 00:24:53,783 --> 00:24:55,660 En eronnut siitä syystä. 366 00:24:55,744 --> 00:24:56,995 Se tuntui likaiselta. 367 00:24:59,998 --> 00:25:01,208 Lakimiehet osaavat puhua. 368 00:25:03,001 --> 00:25:05,879 Tämä on ongelma rikkaiden pentujen kanssa. 369 00:25:05,962 --> 00:25:07,923 Jos olisitte pennitön, 370 00:25:08,006 --> 00:25:11,343 ette olisi lopettanut, vaikka työ olisi tuntunut likaiselta. 371 00:25:11,927 --> 00:25:12,761 Eikö totta? 372 00:25:14,262 --> 00:25:15,138 Jestas, 373 00:25:15,222 --> 00:25:17,349 miksi olette niin tuohtunut tänään? 374 00:25:18,016 --> 00:25:19,726 Minun pitäisi nyt mennä. 375 00:25:22,020 --> 00:25:25,565 Johdatte yritystä, mikä tekee teistä minua rikkaamman. 376 00:25:25,649 --> 00:25:27,400 Minun on saatava korvaus - 377 00:25:27,484 --> 00:25:31,696 tien laittomasta käytöstä ja myöhässä olevasta maksusta. 378 00:25:33,490 --> 00:25:34,741 Teidän ei tarvitse mennä. 379 00:25:36,326 --> 00:25:37,452 Mitä tarkoitatte? 380 00:25:37,535 --> 00:25:39,579 Maksan ne 3,7 miljardia wonia. 381 00:25:42,916 --> 00:25:43,959 Nytkö vasta? 382 00:25:44,042 --> 00:25:44,918 Kyllä. 383 00:25:45,001 --> 00:25:46,836 Tunnen teidät hyvin. 384 00:25:46,920 --> 00:25:48,255 Miksi tuhlaisin aikaani? 385 00:25:48,338 --> 00:25:50,548 Voin vain hävitä oikeudessa. 386 00:25:51,508 --> 00:25:52,634 Eikö totta? 387 00:25:52,717 --> 00:25:55,303 Jestas, hra Lee. 388 00:25:55,387 --> 00:25:57,222 Kiitos lupauksestanne maksaa. 389 00:25:58,390 --> 00:26:00,684 Hra Jang. Hyvää työtä. Nähdään myöhemmin. 390 00:26:11,486 --> 00:26:13,405 Haumin johtaja luopui oikeudenkäynnistä. 391 00:26:13,488 --> 00:26:16,408 Hän maksaa korvauksen tienkäytöstä. 392 00:26:16,491 --> 00:26:19,286 Vastapalveluksena Haum saa rakennusprojekteja. 393 00:26:19,953 --> 00:26:21,746 Avusta pormestaria hyvin. 394 00:26:22,330 --> 00:26:24,249 Eikö se päättynyt hyvin? 395 00:26:24,332 --> 00:26:26,543 Saimme 3,7 miljardia ilman oikeudenkäyntiä. 396 00:26:27,544 --> 00:26:28,753 Juhlitaanko illallisella? 397 00:26:28,837 --> 00:26:30,630 Minun on mentävä jonnekin. 398 00:26:32,215 --> 00:26:33,842 Voitte mennä huomenna. 399 00:26:33,925 --> 00:26:35,468 En voi. 400 00:26:35,552 --> 00:26:36,761 Tänään on täysikuu. 401 00:26:37,762 --> 00:26:39,639 Mitä hän sanoi täysikuusta? 402 00:26:40,223 --> 00:26:41,099 Kaikki ongelmat - 403 00:26:41,182 --> 00:26:43,518 ratkeavat täysikuun noustessa. 404 00:26:56,364 --> 00:26:57,198 Kuu. 405 00:27:10,462 --> 00:27:14,007 Mutta nyt tiedän, mikä juomistapani on. 406 00:27:15,300 --> 00:27:17,218 Jos vieressäni on joku, 407 00:27:19,804 --> 00:27:21,473 haluan suudella häntä. 408 00:28:07,394 --> 00:28:10,397 Hän alkaa torkkua humalassa. 409 00:28:22,951 --> 00:28:25,453 Hän on niin ärsyttävä puhuessaan - 410 00:28:26,121 --> 00:28:28,164 mutta näyttää komealta nukkuessaan. 411 00:28:32,001 --> 00:28:34,254 Jestas. Herää. 412 00:28:35,380 --> 00:28:36,214 Sin-yu. 413 00:28:37,006 --> 00:28:38,508 Herää, Sin-yu. 414 00:28:38,591 --> 00:28:42,387 Miksi huudat? 415 00:28:43,555 --> 00:28:44,431 Mikä on? 416 00:28:45,014 --> 00:28:46,933 Miksi makaan täällä? 417 00:28:47,016 --> 00:28:49,477 Älä juo enää, jos käyttäydyt näin. 418 00:28:50,061 --> 00:28:51,104 Mennään nyt. 419 00:28:56,234 --> 00:28:57,527 Etkö lähde kotiin? 420 00:28:58,737 --> 00:28:59,654 Lähden. 421 00:28:59,738 --> 00:29:02,198 Miksi sitten makaat? 422 00:29:03,158 --> 00:29:05,493 Kehoni ei tottele minua. 423 00:29:07,412 --> 00:29:08,246 Vai niin. 424 00:29:08,329 --> 00:29:11,249 Heräät, kun kastut aamukasteesta. 425 00:29:11,332 --> 00:29:13,001 Kehosi tottelee sinua sitten. 426 00:29:13,084 --> 00:29:14,878 Olen väsynyt, joten menen nyt. 427 00:29:14,961 --> 00:29:17,464 Mitä jos jokin tappajapunkki puree minua, 428 00:29:17,547 --> 00:29:21,342 tai saan pilkkukuumeen ja kuolen? 429 00:29:21,426 --> 00:29:23,887 Tästä tulisi puisto, jossa ihminen kuoli. 430 00:29:27,223 --> 00:29:28,099 Olet julma. 431 00:29:30,268 --> 00:29:31,436 Hong-jo. 432 00:29:32,520 --> 00:29:34,981 Vie minut kotiin. 433 00:29:35,899 --> 00:29:37,692 Pelkään ötököitä. 434 00:29:42,739 --> 00:29:43,740 Jestas. 435 00:29:49,579 --> 00:29:51,456 Olet painava! 436 00:29:52,123 --> 00:29:54,167 Hei, herää! 437 00:29:57,295 --> 00:29:58,463 Olen uupunut. 438 00:29:59,923 --> 00:30:01,341 Hän on tarpeettoman iso. 439 00:30:01,424 --> 00:30:03,259 Janottaa. 440 00:30:06,262 --> 00:30:07,889 Anna vettä. 441 00:30:11,017 --> 00:30:11,851 Juo. 442 00:30:12,519 --> 00:30:13,353 Kiitos. 443 00:30:13,937 --> 00:30:15,647 Lepää hyvin. Lähden nyt. 444 00:30:16,648 --> 00:30:17,941 Aivan. 445 00:30:18,024 --> 00:30:19,400 Vaihda ovikoodisi. 446 00:30:19,484 --> 00:30:21,277 Miten se voi olla 12345678? 447 00:30:22,070 --> 00:30:23,196 Uskomatonta. 448 00:30:23,279 --> 00:30:24,781 En vaihda sitä. 449 00:30:25,865 --> 00:30:28,701 Älä unohda ovikoodiani. 450 00:30:31,454 --> 00:30:32,539 Nuku nyt. 451 00:30:34,040 --> 00:30:35,250 En halua tehdä sitä. 452 00:30:36,209 --> 00:30:37,669 Mitätöintiloitsua. 453 00:30:47,887 --> 00:30:52,308 Sydämeni pamppailee, kun näen sinut. 454 00:30:57,564 --> 00:30:59,566 Kuolet, jos sydämesi ei pamppaile. 455 00:31:04,153 --> 00:31:07,782 Sydämeni ei ole koskaan pamppaillut näin kenellekään. 456 00:31:09,742 --> 00:31:13,621 En ole myöskään valvonut koko yötä ajatellen jotakuta. 457 00:31:15,540 --> 00:31:17,750 Tiedätkö, kuinka sydämeeni sattui, 458 00:31:20,253 --> 00:31:22,338 kun palasimme Sokchosta? 459 00:31:26,551 --> 00:31:28,553 Kun puhuit isästäsi, 460 00:31:31,306 --> 00:31:33,474 luulin, että sydämeni sulaisi. 461 00:31:41,816 --> 00:31:43,776 En itke - 462 00:31:44,777 --> 00:31:46,279 muiden takia. 463 00:31:47,864 --> 00:31:50,617 Mutta kun katson sinua, haluan itkeä. 464 00:31:53,328 --> 00:31:54,621 En voi nukkuakaan. 465 00:31:55,371 --> 00:31:57,916 Olen koko päivän utelias siitä, mitä teet. 466 00:31:58,499 --> 00:32:01,878 On niin ärsyttävää, että asut samassa talossa kuin Jae-gyeong. 467 00:32:01,961 --> 00:32:03,880 Mutta siitä huolimatta - 468 00:32:05,548 --> 00:32:06,466 pidän sinusta. 469 00:32:11,095 --> 00:32:12,472 Luuletko todella, 470 00:32:14,349 --> 00:32:16,351 että tämä johtuu loitsusta? 471 00:32:23,942 --> 00:32:24,817 Kyllä. 472 00:32:25,401 --> 00:32:26,694 Se johtuu loitsusta. 473 00:32:27,195 --> 00:32:28,029 Eikä johdu. 474 00:32:30,490 --> 00:32:31,449 Se on - 475 00:32:34,410 --> 00:32:35,453 rakkautta. 476 00:33:04,399 --> 00:33:07,568 Hän sai minut levottomaksi sanomalla outoja asioita, 477 00:33:07,652 --> 00:33:09,112 eikä edes muista sitä. 478 00:33:37,724 --> 00:33:38,725 Näytät gimbapilta. 479 00:33:39,350 --> 00:33:40,810 Vaatteesi eivät ole siistit. 480 00:33:47,066 --> 00:33:49,485 Katso tätä. Olen erittäin siisti. 481 00:33:57,035 --> 00:33:58,369 En omista autoa. 482 00:33:59,162 --> 00:34:02,373 En voinut nousta bussiin ilman takkia kylmän ilman takia. 483 00:34:03,833 --> 00:34:05,418 Onnittelut levään pukeutumisesta. 484 00:34:06,377 --> 00:34:09,047 Siten et järkytä ihmisiä kauneudellasi. 485 00:34:11,883 --> 00:34:15,303 Odota vain hetki. Et enää pidä minua kauniina. 486 00:34:15,928 --> 00:34:16,846 Sepä helpotus. 487 00:34:16,929 --> 00:34:18,139 Tismalleen. 488 00:34:18,222 --> 00:34:20,224 Mitätöidään katastrofi äkkiä. 489 00:34:22,226 --> 00:34:23,144 Toki. 490 00:34:43,748 --> 00:34:44,999 Olen valmis. 491 00:34:51,964 --> 00:34:53,299 Mitä teet? Tule. 492 00:34:55,885 --> 00:34:56,761 Tuntuu uhkaavalta. 493 00:34:57,512 --> 00:34:59,555 Pidät minua katastrofina. 494 00:34:59,639 --> 00:35:02,100 Jos teet loitsun, saatan kadota. 495 00:35:04,102 --> 00:35:06,521 En ikinä pitänyt sinua katastrofina. 496 00:35:06,604 --> 00:35:10,316 Se, että pidät minusta, on katastrofi. 497 00:35:11,109 --> 00:35:11,984 Et halua sitä. 498 00:35:12,068 --> 00:35:13,319 Enkä minä myöskään. 499 00:35:14,821 --> 00:35:16,072 Oletko varma? 500 00:35:16,155 --> 00:35:17,240 Etkö halua minua? 501 00:35:17,323 --> 00:35:18,616 Aloitetaan äkkiä. 502 00:35:20,535 --> 00:35:23,121 Tuo ei taida olla persikkapuun oksa. 503 00:35:26,999 --> 00:35:28,793 Tätä myötä en tee loitsua. 504 00:35:30,253 --> 00:35:34,382 Lupasit antaa minulle muut loitsut, mutta käytät kaikki. 505 00:35:45,226 --> 00:35:46,227 Tule tänne. 506 00:35:50,106 --> 00:35:50,982 Istu. 507 00:36:07,915 --> 00:36:09,667 "Valmistele persikkapuun oksa, 508 00:36:09,750 --> 00:36:11,752 punaista chiliä, punapapuja, 509 00:36:12,336 --> 00:36:15,590 mustetta ja punaista korealaista paperia. 510 00:36:16,674 --> 00:36:19,302 Sulje silmäsi ja ajattele rauhaisasti - 511 00:36:19,385 --> 00:36:22,138 katastrofia, jonka haluat mitätöidä." 512 00:36:31,439 --> 00:36:32,982 Sulje silmäsi. 513 00:36:37,987 --> 00:36:39,447 Bong-gil! 514 00:36:41,324 --> 00:36:43,284 Bong-gil! 515 00:36:46,746 --> 00:36:48,539 Bong-gil! 516 00:36:51,083 --> 00:36:53,085 Oletteko nähneet Bong-giliä? 517 00:36:55,379 --> 00:36:56,505 Kadotitko lapsesi? 518 00:36:57,381 --> 00:36:58,925 En, vaan koirani. 519 00:36:59,926 --> 00:37:02,637 Olimme kävelyllä, ja kun vastasin puhelimeen, 520 00:37:02,720 --> 00:37:03,888 päästin irti hihnasta. 521 00:37:03,971 --> 00:37:06,933 Olen etsinyt, mutta en löydä sitä. 522 00:37:07,516 --> 00:37:09,143 Se ei ole täällä. 523 00:37:09,227 --> 00:37:11,437 Tulimme jonkin aikaa sitten. Emme nähneet sitä. 524 00:37:12,188 --> 00:37:14,774 Enkö sitten ikinä löydä sitä? 525 00:37:14,857 --> 00:37:16,901 Se on kuin lapseni. 526 00:37:16,984 --> 00:37:18,361 Bong-gil, senkin retku. 527 00:37:18,986 --> 00:37:20,071 Etsimme sitä. 528 00:37:21,656 --> 00:37:22,740 Oikeasti? 529 00:37:22,823 --> 00:37:26,202 Apua tarvitsevaa kansalaista on autettava. Hän on virkailija. 530 00:37:26,285 --> 00:37:28,537 Hän vastaa puistojen kunnossapidosta. 531 00:37:28,621 --> 00:37:29,705 En tästä puistosta. 532 00:37:29,789 --> 00:37:30,706 Joten? 533 00:37:32,917 --> 00:37:34,126 Etkö aio auttaa? 534 00:37:39,340 --> 00:37:41,717 Tietenkin autan. 535 00:37:42,969 --> 00:37:43,886 Bong-gil. 536 00:37:44,887 --> 00:37:45,972 Bong-gil. 537 00:37:46,806 --> 00:37:48,057 Vuh. Bong-gil. 538 00:37:48,140 --> 00:37:49,767 Missä olet? 539 00:37:49,850 --> 00:37:51,018 Pikkuretku. 540 00:37:51,769 --> 00:37:53,062 Park Bong-gil. 541 00:37:53,145 --> 00:37:54,563 Lee Bong-gil. 542 00:37:54,647 --> 00:37:55,898 Kim Bong-gil. 543 00:37:56,649 --> 00:37:57,733 Bong-gil. 544 00:37:57,817 --> 00:37:59,110 Missä olet? 545 00:37:59,193 --> 00:38:00,403 Bong-gil, missä olet? 546 00:38:00,486 --> 00:38:01,654 Bong-gil. 547 00:38:19,297 --> 00:38:22,258 Hong-jo. Pysy rauhallisena ja kuuntele minua. 548 00:38:24,051 --> 00:38:27,388 Voitko kävellä hitaasti minua kohti? 549 00:38:28,889 --> 00:38:29,890 Bong-gil. 550 00:38:30,766 --> 00:38:31,767 Oletko Bong-gil? 551 00:38:44,196 --> 00:38:45,448 Piilotteletko takanani? 552 00:38:46,824 --> 00:38:48,284 Meidän pitäisi mennä. 553 00:38:48,367 --> 00:38:49,243 Katso sitä. 554 00:38:49,327 --> 00:38:51,370 Se ei näytä Bong-gililtä. 555 00:38:51,454 --> 00:38:55,249 Se näyttää Maximusilta, Darth Vaderilta tai sen sellaiselta. 556 00:38:57,001 --> 00:38:57,877 Eikö totta? 557 00:39:16,854 --> 00:39:17,897 Herranen aika! 558 00:39:24,195 --> 00:39:25,571 Mitä tapahtui? 559 00:39:26,614 --> 00:39:27,740 Puriko se sinua? 560 00:39:28,574 --> 00:39:30,117 Se on vaarallinen. Pysy siinä. 561 00:39:32,453 --> 00:39:33,329 Minä… 562 00:39:34,121 --> 00:39:35,748 En saa henkeä. 563 00:39:37,792 --> 00:39:39,543 Oletko kunnossa? -Olen. 564 00:39:43,964 --> 00:39:44,882 Minä en - 565 00:39:45,758 --> 00:39:46,759 ole kunnossa. 566 00:39:48,177 --> 00:39:49,053 Mitä? 567 00:39:49,136 --> 00:39:52,264 Sydämeni vain takoo. 568 00:39:56,018 --> 00:39:57,144 Siirry. 569 00:39:59,772 --> 00:40:00,940 Se pelästytti minut. 570 00:40:09,698 --> 00:40:10,616 Bong-gil. 571 00:40:10,699 --> 00:40:13,661 Hänen sydämensä varmasti takoo sinun takiasi. 572 00:40:15,996 --> 00:40:17,123 Hyvänen aika. 573 00:40:17,873 --> 00:40:20,668 Koirat näyttävät tulevan toimeen. 574 00:40:22,545 --> 00:40:25,423 Sanoit niin itse. Olet söpö kuin koiranpentu. 575 00:40:26,382 --> 00:40:27,258 Istu. 576 00:40:28,217 --> 00:40:29,718 Käsketkö minua? 577 00:40:30,386 --> 00:40:32,221 En sinua, vaan Bong-giliä. 578 00:40:33,055 --> 00:40:34,348 Bong-gil, istu. 579 00:40:36,100 --> 00:40:37,393 Anna tassu. 580 00:40:41,272 --> 00:40:42,481 Jestas. 581 00:40:46,318 --> 00:40:47,486 Bong-gil! 582 00:40:48,821 --> 00:40:50,197 Bong-gil. 583 00:40:50,281 --> 00:40:51,407 Siinä äitisi onkin. 584 00:40:52,825 --> 00:40:53,951 Kiitos. 585 00:40:54,034 --> 00:40:55,161 Ei se mitään. 586 00:40:56,454 --> 00:40:57,955 Näkemiin, Bong-gil. 587 00:40:58,038 --> 00:40:59,540 Mennään. Kiitos. 588 00:40:59,623 --> 00:41:00,875 Hyvästi. 589 00:41:03,752 --> 00:41:04,920 Aloitetaan nyt oikeasti. 590 00:41:05,004 --> 00:41:07,214 Odota. Emme voi tehdä sitä nyt. 591 00:41:07,715 --> 00:41:10,676 En ole enää siisti, koska Bong-gil nuoli minua. 592 00:41:11,427 --> 00:41:13,137 Sin-yu… -Katso kuuta. 593 00:41:13,220 --> 00:41:16,265 Kun katson tarkasti, se ei näytä täysin pyöreältä. 594 00:41:16,765 --> 00:41:17,808 Oletko tosissasi? 595 00:41:18,392 --> 00:41:20,561 Joutuisimme odottamaan kuukauden. 596 00:41:20,644 --> 00:41:23,898 Eikö sinusta ole sääli tuhlata loitsu tähän? 597 00:41:24,482 --> 00:41:26,775 Eikö se pitäisi säästää auto-onnettomuutta - 598 00:41:26,859 --> 00:41:29,236 tai maanjäristystä varten? 599 00:41:31,447 --> 00:41:33,115 Hyvä on. En tee sitä. 600 00:41:33,699 --> 00:41:36,118 Sitten pidät minusta, ja minä pidän hra Kwonista. 601 00:41:36,202 --> 00:41:38,162 Sotkuinen kolmiodraama ei ole niin paha. 602 00:41:38,245 --> 00:41:39,413 Mutta entä Na-yeon? 603 00:41:40,122 --> 00:41:41,457 Entä hän? 604 00:41:42,458 --> 00:41:45,753 Aivan kuin se, että rakastuit minuun, on katastrofi, 605 00:41:45,836 --> 00:41:47,880 sairastuminen on myös katastrofi. 606 00:41:49,381 --> 00:41:52,801 Haluan, että parannut nopeasti - 607 00:41:52,885 --> 00:41:55,471 ja että kaikki selviää sinun ja Na-yeonin välillä. 608 00:41:58,098 --> 00:41:59,266 Se ei ole oikea syy. 609 00:42:00,100 --> 00:42:04,271 Haluat päästä eroon minusta ja päätyä yhteen Jae-gyeongin kanssa. 610 00:42:08,817 --> 00:42:11,278 Olen silti kiitollinen sinulle. 611 00:42:12,571 --> 00:42:14,782 Söit kanssani - 612 00:42:14,865 --> 00:42:16,867 ja autoit kunnioittamaan isääni. 613 00:42:17,535 --> 00:42:19,036 Soitit minulle myös. 614 00:42:24,333 --> 00:42:26,502 Olin erittäin yksinäinen, 615 00:42:27,586 --> 00:42:29,797 mutta tunsin itseni vähemmän yksinäiseksi, 616 00:42:30,297 --> 00:42:32,591 koska soitit minulle päivittäin. 617 00:42:45,020 --> 00:42:46,814 Istu alas nyt. 618 00:42:53,445 --> 00:42:54,363 Äkkiä nyt. 619 00:43:34,737 --> 00:43:37,239 "Sulje silmäsi ja mieti rauhaisasti - 620 00:43:37,948 --> 00:43:40,784 katastrofia, jonka haluat mitätöidä. 621 00:43:43,370 --> 00:43:45,456 Kasta persikkapuun oksa musteeseen - 622 00:43:45,539 --> 00:43:46,790 ja kirjoita - 623 00:43:49,418 --> 00:43:51,420 'estä katastrofi' punaiselle paperille. 624 00:43:53,922 --> 00:43:56,342 Taita paperi huolella - 625 00:43:57,635 --> 00:44:00,554 ja anna se toiselle pidettäväksi 100 päivän ajaksi." 626 00:44:04,224 --> 00:44:05,476 Tässä. 627 00:44:05,559 --> 00:44:07,353 Pidä se 100 päivän ajan. 628 00:44:07,436 --> 00:44:08,646 Älä kadota sitä. 629 00:44:10,481 --> 00:44:11,440 Ole huoleti. 630 00:44:12,024 --> 00:44:13,484 En tarvitse kyytiä kotiin. 631 00:44:13,567 --> 00:44:15,486 En aikonut antaakaan sitä. 632 00:44:16,528 --> 00:44:17,821 Koska tämä on loppu. 633 00:44:20,824 --> 00:44:21,950 Sitten lähden. 634 00:44:22,660 --> 00:44:24,370 Toki. Heippa. 635 00:44:43,472 --> 00:44:44,556 Jestas. 636 00:44:48,018 --> 00:44:49,186 Mitä? 637 00:44:49,853 --> 00:44:52,314 Eikö mitätöintiloitsu toiminutkaan? 638 00:44:56,527 --> 00:44:58,779 Miksi soitit taas? 639 00:44:58,862 --> 00:45:00,447 Olen niin virkistynyt. 640 00:45:00,531 --> 00:45:02,658 En miettinyt sinua koko yönä. 641 00:45:05,119 --> 00:45:06,453 Todellako? -Niin. 642 00:45:06,537 --> 00:45:09,998 Valvoin koko yön nähdäkseni, ajattelisinko sinua. 643 00:45:10,082 --> 00:45:11,500 En ajatellut. 644 00:45:11,583 --> 00:45:13,794 Amuletti taisi todella toimia. 645 00:45:13,877 --> 00:45:15,337 Sepä helpotus. 646 00:45:15,921 --> 00:45:20,259 Olin hermostunut, kun kirjoitin amuletin eilen. 647 00:45:20,342 --> 00:45:21,552 Älä huolehdi. 648 00:45:21,635 --> 00:45:23,804 En enää jahtaa sinua - 649 00:45:23,887 --> 00:45:26,265 tai soita sinulle. 650 00:45:27,015 --> 00:45:28,016 Onneksi olkoon. 651 00:45:28,559 --> 00:45:29,977 Olen niin onnellinen. 652 00:45:31,061 --> 00:45:34,440 Eikö sinun pitäisi nukkua? Aamulla on töitä. 653 00:45:34,523 --> 00:45:36,567 Aion nukkua nyt. 654 00:45:37,317 --> 00:45:39,445 Herätinkö sinut? 655 00:45:39,528 --> 00:45:40,904 Ei haittaa. 656 00:45:40,988 --> 00:45:42,239 Heräsin hyviin uutisiin. 657 00:45:42,322 --> 00:45:43,198 Eikö totta? 658 00:45:43,282 --> 00:45:45,075 Jatka unia. Nuku hyvin. 659 00:45:45,159 --> 00:45:47,619 Kiitos samoin. 660 00:45:48,203 --> 00:45:49,496 Kiitos. 661 00:46:10,142 --> 00:46:11,268 Hei. 662 00:46:12,311 --> 00:46:13,145 Oletpa pirteä. 663 00:46:13,228 --> 00:46:14,146 Niin. 664 00:46:14,229 --> 00:46:16,899 Menen nyt. Bussi lähtee kohta. 665 00:46:16,982 --> 00:46:17,941 Odota. 666 00:46:24,031 --> 00:46:25,949 Ratkaisitko asiat Sin-yun kanssa? 667 00:46:26,033 --> 00:46:27,493 Eilen oli täysikuu. 668 00:46:27,993 --> 00:46:30,704 Kyllä, kaikki ratkaistiin siististi. 669 00:46:32,414 --> 00:46:35,417 Jään pois ruokakaupalla. 670 00:46:35,501 --> 00:46:37,920 Jos menemme kaupungintalolle asti yhdessä, 671 00:46:38,003 --> 00:46:40,214 ihmiset voivat ymmärtää väärin. 672 00:46:41,757 --> 00:46:43,008 Hyvä on. 673 00:46:43,717 --> 00:46:46,512 Se tuntuu varsin oudolta. 674 00:46:47,221 --> 00:46:49,765 Nousen pois puolivälissä salaa. 675 00:46:49,848 --> 00:46:53,018 Kuin tekisimme jotain salattavaa. 676 00:46:53,644 --> 00:46:54,978 Kuin Bonnie ja Clyde? 677 00:46:55,938 --> 00:46:57,356 Ovatko he kuuluisa pari? 678 00:46:59,149 --> 00:47:01,693 Bonnie ja Clyde. 679 00:47:07,282 --> 00:47:08,909 He työskentelivät duona. 680 00:47:09,952 --> 00:47:11,620 He ryöstivät ja murhasivat - 681 00:47:12,663 --> 00:47:13,580 ja kuolivat. 682 00:47:15,457 --> 00:47:16,708 Sellainen pariko? 683 00:47:24,299 --> 00:47:26,301 Helpotit työmatkaani. 684 00:47:26,385 --> 00:47:27,261 Kiitos. 685 00:47:28,512 --> 00:47:30,180 Oletko vapaa sunnuntaina? 686 00:47:32,516 --> 00:47:33,392 Miksi? 687 00:47:34,851 --> 00:47:37,521 Mennään koiratarhalle yhdessä. 688 00:47:39,856 --> 00:47:40,732 Vai niin. 689 00:47:42,693 --> 00:47:43,819 Mennään vain. 690 00:47:46,321 --> 00:47:49,241 Onpa kaunis sää. 691 00:48:09,094 --> 00:48:09,970 Jee! 692 00:48:21,523 --> 00:48:22,566 Mitä tuo oli? 693 00:48:24,109 --> 00:48:26,278 Hei! 694 00:48:39,249 --> 00:48:42,294 Katso. Kumpi on parempi? 695 00:48:43,295 --> 00:48:45,380 Eivätkö ne ole samanlaiset? -Miten? 696 00:48:45,464 --> 00:48:47,549 Tämä on kapea, tämä on normaali. 697 00:48:48,216 --> 00:48:49,384 Tuota… 698 00:48:50,135 --> 00:48:51,887 Oikea? -Sitten valitsen vasemman. 699 00:48:51,970 --> 00:48:54,473 Erityistilaisuuksiin pitää aina valita vasen. 700 00:49:00,187 --> 00:49:01,271 Kumpi on parempi? 701 00:49:01,355 --> 00:49:03,106 Vasen? -Selvä. 702 00:49:03,190 --> 00:49:04,149 Ei kumpikaan. 703 00:49:04,232 --> 00:49:05,275 Laitan punaisen. 704 00:49:09,863 --> 00:49:10,781 Mikä on paras? 705 00:49:10,864 --> 00:49:12,366 Laita mikä tahansa. 706 00:49:12,449 --> 00:49:13,659 Kuka katsoo vyötä? 707 00:49:14,284 --> 00:49:16,119 Olisi pitänyt luottaa vaistooni. 708 00:49:17,454 --> 00:49:19,623 Miksi sitten kysyit minulta? -Tismalleen. 709 00:49:19,706 --> 00:49:20,624 Miksi kysyin? 710 00:49:21,833 --> 00:49:22,959 Ei pitäisi kysyä. 711 00:49:39,893 --> 00:49:41,395 Miksi pynttäydyt? 712 00:49:41,478 --> 00:49:42,771 Petätkö minua? 713 00:49:43,522 --> 00:49:46,858 Tapaan Kim Hee-aen tänään. 714 00:49:48,276 --> 00:49:49,528 Enkö kertonut? 715 00:49:49,611 --> 00:49:52,364 Nti Kim suostui esiintymään yritykseni mainoksessa. 716 00:49:53,949 --> 00:49:54,950 Vai oikein nti Kim. 717 00:49:57,786 --> 00:50:00,330 Näytän täydelliseltä. Tämä on mahtavaa. 718 00:50:05,877 --> 00:50:07,421 Isi lähtee. 719 00:50:07,504 --> 00:50:09,965 Pidä talo turvassa sillä aikaa. 720 00:50:25,981 --> 00:50:26,857 Sinä. 721 00:50:27,399 --> 00:50:30,819 Tänään on viimeinen päiväsi isäsi kanssa. 722 00:50:37,534 --> 00:50:39,828 Voi niitä päiviä. 723 00:50:41,747 --> 00:50:42,914 Olen kateellinen. 724 00:51:02,058 --> 00:51:02,893 Jestas. 725 00:51:03,685 --> 00:51:05,353 Sinäkö siinä, Wook? 726 00:51:05,437 --> 00:51:07,272 Kyllä. Hei. 727 00:51:09,775 --> 00:51:11,693 Tulitteko myymään käytettyjä esineitä? 728 00:51:12,527 --> 00:51:13,820 Mistä tiesit? 729 00:51:14,404 --> 00:51:16,156 Onko nimimerkkinne "Beyonce"? 730 00:51:17,699 --> 00:51:21,328 Oletko sinä "Jadehiha"? 731 00:51:21,953 --> 00:51:23,830 Kyllä. -Jestas. 732 00:51:23,914 --> 00:51:25,165 En voi uskoa tätä. 733 00:51:26,333 --> 00:51:27,250 Tässä. 734 00:51:28,084 --> 00:51:29,252 Jestas. 735 00:51:29,836 --> 00:51:32,255 Haluatteko varmasti myydä sen 200 000 wonilla? 736 00:51:32,339 --> 00:51:33,965 Alkuperäishinta on yli miljoonan. 737 00:51:34,049 --> 00:51:35,425 Haluatko isomman alennuksen? 738 00:51:35,509 --> 00:51:37,803 Niin käytettyjä esineitä myydessä tehdään. 739 00:51:38,386 --> 00:51:39,846 En voi pyytää sitä. 740 00:51:39,930 --> 00:51:41,640 Hinta on jo suurenmoinen. 741 00:51:42,432 --> 00:51:44,351 Tarjoan kahvit. 742 00:51:47,437 --> 00:51:49,231 Onpa nätti. 743 00:51:49,856 --> 00:51:50,941 Tarvitsen vesipullon. 744 00:51:53,151 --> 00:51:55,654 Kumpi on parempi? 745 00:51:56,947 --> 00:51:57,864 Mitä? 746 00:52:02,285 --> 00:52:03,161 Tämä? 747 00:52:04,329 --> 00:52:05,705 Teillä on hyvä maku. 748 00:52:05,789 --> 00:52:07,541 Minustakin tämä on parempi. 749 00:52:11,545 --> 00:52:12,838 Etkö halua juoda? 750 00:52:16,132 --> 00:52:18,927 Kunpa hänen kaltaisiaan ei tulisi kaupungintaloon. 751 00:52:19,010 --> 00:52:21,221 Inhoan, että hän näyttää niin nätiltä. 752 00:52:22,305 --> 00:52:24,349 Remontti kestää yli kuukauden. 753 00:52:24,432 --> 00:52:26,268 Mitä jos hän tapaa hra Jangin? 754 00:52:26,351 --> 00:52:28,019 Toivottavasti he eivät rakastu. 755 00:52:28,770 --> 00:52:31,731 Syödään possumuhennoksen sijasta salaattia. Olen dieetillä. 756 00:52:31,815 --> 00:52:32,941 Hong-jo. 757 00:52:37,112 --> 00:52:38,864 Odotin sinua. 758 00:52:40,031 --> 00:52:41,700 Tämänkö takia pyysit anteeksi? 759 00:52:41,783 --> 00:52:43,159 Koska työskentelet täällä? 760 00:52:44,119 --> 00:52:44,953 Kyllä. 761 00:52:45,036 --> 00:52:48,206 Tapaamme usein. On parempi, jos ystävystymme uudestaan. 762 00:52:48,915 --> 00:52:51,167 Älä kerro muille, että tapailen Sin-yua - 763 00:52:51,251 --> 00:52:53,378 ja että olen pormestarin tytär. 764 00:52:53,461 --> 00:52:55,964 En halua saada huomiota sellaisesta. 765 00:52:57,465 --> 00:52:59,801 Sana ei leviä, jos et mainosta sitä. 766 00:53:01,052 --> 00:53:02,345 Onnea työhön. 767 00:53:05,348 --> 00:53:07,350 Humalainen valittaja kävi hiljattain - 768 00:53:08,018 --> 00:53:10,395 ja alkoi uhitella. 769 00:53:10,478 --> 00:53:13,273 Tartuin hänen käsivarteensa ja tein näin. 770 00:53:13,857 --> 00:53:15,483 Tarkistan tilanteen. 771 00:53:15,567 --> 00:53:17,319 Se saattoi olla itsepuolustusta. 772 00:53:19,779 --> 00:53:22,240 Eikö tuota pidetä itsepuolustuksena? 773 00:53:22,741 --> 00:53:26,077 Jotkut voivat ajatella, että käytitte liiallista voimaa. 774 00:53:26,161 --> 00:53:27,370 Mitä minulle sitten käy? 775 00:53:27,454 --> 00:53:29,414 Joudunko vankilaan pahoinpitelystä? 776 00:53:30,081 --> 00:53:31,583 Saatte pahimmillaan sakon. 777 00:53:32,584 --> 00:53:35,128 En saa ylennystä tänäkään vuonna. 778 00:53:36,922 --> 00:53:37,923 Olen pahoillani. 779 00:53:39,799 --> 00:53:41,134 Kiitos neuvoistanne. 780 00:53:44,095 --> 00:53:45,055 Odottakaa. 781 00:54:07,786 --> 00:54:10,580 Isä on kotona. 782 00:54:13,667 --> 00:54:15,043 Minne vauvani meni? 783 00:54:21,883 --> 00:54:23,343 Minne vauvani meni? 784 00:54:24,636 --> 00:54:25,637 Siirsitkö sen? 785 00:54:27,138 --> 00:54:27,973 Kyllä. 786 00:54:29,516 --> 00:54:32,811 Se oli niin ruma näky. 787 00:54:32,894 --> 00:54:35,313 Jätin sen perinnöttömäksi. 788 00:54:37,941 --> 00:54:39,693 Palauta se välittömästi. 789 00:54:39,776 --> 00:54:41,361 Tai otan eron. 790 00:54:44,239 --> 00:54:45,907 Mahtavaa! 791 00:54:46,408 --> 00:54:49,619 Minulla on kaikki tarvittavat syyt avioeroa varten. 792 00:54:53,748 --> 00:54:57,293 VIHREÄ HENKÄISY ONJU 793 00:54:59,212 --> 00:55:02,382 VIHREÄ MAISEMAPUUTARHA 794 00:55:03,258 --> 00:55:05,385 Miksi hän soittaa tähän aikaan? 795 00:55:18,690 --> 00:55:20,025 Mikset vastaa? 796 00:55:22,485 --> 00:55:24,738 Aioin soittaa. 797 00:55:24,821 --> 00:55:26,823 Mikä tuo sinut tänne tähän aikaan? 798 00:55:26,906 --> 00:55:28,324 Odotin sinua. 799 00:55:28,408 --> 00:55:29,659 Syödään yhdessä. 800 00:55:31,036 --> 00:55:32,037 Minunko kanssani? 801 00:55:32,704 --> 00:55:33,538 Kyllä. 802 00:55:35,248 --> 00:55:36,124 Nämä ovat sinulle. 803 00:55:37,584 --> 00:55:40,628 Lähetitkö kukkakorin minulle? 804 00:55:41,838 --> 00:55:43,048 Älä tunne painetta. 805 00:55:43,131 --> 00:55:47,218 Ruusut toisivat mieluummin iloa jollekulle - 806 00:55:47,802 --> 00:55:49,846 kuin päätyisivät roskiin. 807 00:55:50,513 --> 00:55:53,266 Mutta ruusut ovat hieman liikaa. 808 00:55:53,933 --> 00:55:55,393 Nämä ovat leinikkejä. 809 00:55:55,977 --> 00:55:58,605 Ne ovat varmaan ruusuja soveliaampia. 810 00:55:59,564 --> 00:56:01,691 Tuota… 811 00:56:02,442 --> 00:56:06,780 Viimeksi muistit, miltä vesipulloni näytti. 812 00:56:06,863 --> 00:56:09,866 Joitko siinä ollutta vettä? 813 00:56:09,949 --> 00:56:12,243 Kyllä. 814 00:56:12,327 --> 00:56:15,163 Halusin tietää, mitä teetä joit. 815 00:56:15,246 --> 00:56:17,082 Maku oli ainutlaatuinen. 816 00:56:17,749 --> 00:56:18,958 Mitä se oli? 817 00:56:20,960 --> 00:56:24,798 Tarjoan illallisen anteeksipyyntönä sen juomisesta. 818 00:56:24,881 --> 00:56:27,342 Mennään. Varasin pöydän ravintolasta. 819 00:56:28,384 --> 00:56:29,219 Anteeksi, 820 00:56:29,886 --> 00:56:32,764 mutta en halua tavata kahden kesken työajan jälkeen. 821 00:56:33,807 --> 00:56:37,852 Puhutaan sitten ruusufestivaalista. Se liittyy työhön. 822 00:56:38,895 --> 00:56:39,729 Herra. 823 00:56:39,813 --> 00:56:41,606 Käskit kertoa, 824 00:56:42,482 --> 00:56:44,359 kun halusin puhua vaimostani. 825 00:56:47,821 --> 00:56:49,614 Tänään en voi. 826 00:56:49,697 --> 00:56:50,782 Syön jonkun kanssa. 827 00:56:50,865 --> 00:56:52,492 Tapaan miehen täällä. 828 00:56:52,575 --> 00:56:53,701 Kenet? 829 00:56:55,328 --> 00:56:56,579 Et tunne häntä. 830 00:56:56,663 --> 00:56:58,206 Kerro silti. 831 00:57:01,918 --> 00:57:02,919 Se olen minä. 832 00:57:09,551 --> 00:57:11,094 Mennään, Hong-jo. 833 00:57:13,596 --> 00:57:14,973 Eikö nti Ma odota jo? 834 00:57:17,267 --> 00:57:18,226 Hyvä on. 835 00:57:20,019 --> 00:57:21,354 Minä lähden. 836 00:57:47,213 --> 00:57:48,756 Mikä häntä vaivaa? 837 00:57:50,967 --> 00:57:52,051 Hän joi vettä. 838 00:57:53,887 --> 00:57:54,804 Joi mitä? 839 00:57:54,888 --> 00:57:57,390 Rakkauslientäkö? 840 00:57:57,974 --> 00:58:00,310 Hän saattoi juoda sinua enemmän. 841 00:58:00,393 --> 00:58:05,190 Aiheutit vaikeuksia todella monelle. Olisit kaatanut liemen Han-jokeen. 842 00:58:05,273 --> 00:58:08,860 Siten kaikki Soulissa juovat sen ja rakastuvat sinuun. 843 00:58:09,736 --> 00:58:11,279 En tullutkaan ajatelleeksi. 844 00:58:11,362 --> 00:58:13,198 Olisi pitänyt vain tehdä niin. 845 00:58:13,281 --> 00:58:16,951 Valmistin liemen suurella vaivalla, ja väärät ihmiset joivat sen. 846 00:58:17,035 --> 00:58:18,328 En juonut tarkoituksella. 847 00:58:18,411 --> 00:58:19,996 En tehnyt sitä tarkoituksella. 848 00:58:20,079 --> 00:58:22,332 Se ei tee sinusta syytöntä. 849 00:58:22,415 --> 00:58:24,667 Tietämättömyys on rikosten ja kurjuuden alku. 850 00:58:24,751 --> 00:58:28,129 Et saisi sanoa sitä. Tein katastrofin mitätöintiloitsun. 851 00:58:38,890 --> 00:58:40,558 Nouse autosta. -Aioinkin. 852 00:58:41,976 --> 00:58:43,603 Kiitos silti äskeisestä. 853 00:58:44,604 --> 00:58:45,522 Älä mene. 854 00:58:49,984 --> 00:58:51,194 Haluan viedä sinut. 855 00:58:52,779 --> 00:58:54,447 Amuletti ei näytä toimivan vielä. 856 00:58:57,534 --> 00:58:58,451 Aivan. 857 00:58:59,744 --> 00:59:02,163 Itse asiassa kaipasin sinua. 858 00:59:04,958 --> 00:59:05,833 Taas tätä. 859 00:59:08,461 --> 00:59:12,173 Miksi loitsu neuvoi säilyttämään amuletin sadan päivän ajan? 860 00:59:12,257 --> 00:59:14,092 Meidän on odotettava sata päivää. 861 00:59:14,175 --> 00:59:16,094 Sata päivää on tyypillinen aika. 862 00:59:16,177 --> 00:59:18,471 Tämä ei mene ohi yhdessä yössä. 863 00:59:19,180 --> 00:59:20,890 Minä vain katoan. 864 00:59:23,643 --> 00:59:25,061 Älä… 865 01:00:04,017 --> 01:00:06,811 Mikä sinua vaivaa? Ryhdistäydy. 866 01:00:36,924 --> 01:00:38,676 Mitä tämä on? 867 01:00:49,187 --> 01:00:50,229 Jestas. 868 01:00:50,313 --> 01:00:51,814 Eikö tämä ole jo liikaa? 869 01:00:51,898 --> 01:00:54,817 Näimme toisemme äsken. Tulit tänne taas. 870 01:00:55,652 --> 01:00:57,362 En tullut, koska halusin. 871 01:00:57,445 --> 01:00:59,364 Minulla ei ollut muuta vaihtoehtoa. 872 01:01:00,448 --> 01:01:02,325 Kaipasitko minua taas? 873 01:01:02,408 --> 01:01:05,495 Kyllä. Kaipasin sinua kovasti. 874 01:01:06,162 --> 01:01:07,997 Uskon kaipaavani sinua aina. 875 01:01:09,415 --> 01:01:10,792 Mitä tarkoitat? 876 01:01:13,336 --> 01:01:14,545 Mitä teet tämän suhteen? 877 01:01:15,672 --> 01:01:17,674 Mitä siitä? Pidä se. 878 01:01:17,757 --> 01:01:19,467 Minun on turha pitää sitä. 879 01:01:19,550 --> 01:01:22,303 En nähnyt valvontatallenteella muuta kuin sinut. 880 01:01:22,387 --> 01:01:25,473 Kun näin kaatumisesi, sydämeeni sattui kovasti. 881 01:01:25,556 --> 01:01:28,476 Kun se outo mies flirttaili sinulle, sisukseni paloivat. 882 01:01:28,559 --> 01:01:32,397 Kun nousit bussiin ja katosit, halusin itkeä. 883 01:01:32,480 --> 01:01:33,690 Tietenkin tunsin niin. 884 01:01:33,773 --> 01:01:35,316 Sille ei voinut mitään. 885 01:01:35,817 --> 01:01:38,486 Pilasit loitsun täysin. 886 01:01:40,530 --> 01:01:43,157 Mitä pilasin? 887 01:01:43,658 --> 01:01:45,493 Tämä merkki tarkoittaa kukkaa. 888 01:01:45,576 --> 01:01:47,620 Ei katastrofin estoa. 889 01:01:48,871 --> 01:01:49,872 Mitä? 890 01:01:50,873 --> 01:01:52,250 Etkö huomaa vieläkään? 891 01:01:52,834 --> 01:01:54,711 Ne ovat selvästi eri merkkejä. 892 01:01:54,794 --> 01:01:57,046 UHRAUS 893 01:01:57,130 --> 01:01:59,090 KUKKA 894 01:02:00,258 --> 01:02:02,927 Olisin voinut muuttua kukaksi. Miksi teit näin? 895 01:02:03,511 --> 01:02:05,638 Miksi teit niin kriittisen virheen? 896 01:02:08,307 --> 01:02:09,475 Tuota… 897 01:02:10,643 --> 01:02:12,395 Taisin olla liian hermostunut. 898 01:02:12,478 --> 01:02:14,689 Miksi hermostuit niin tärkeällä hetkellä? 899 01:02:14,772 --> 01:02:17,024 Tuijotit minua niin intensiivisesti. 900 01:02:23,740 --> 01:02:26,617 Hermostuitko, koska tuijotin sinua? 901 01:02:27,201 --> 01:02:28,035 Miksi? 902 01:02:28,578 --> 01:02:31,080 Et ole sanonut pitäväsi minusta. 903 01:02:33,374 --> 01:02:35,334 En sanonut, että se johtuisi siitä. 904 01:02:36,169 --> 01:02:39,046 Saat minut jatkuvasti levottomaksi. 905 01:02:39,630 --> 01:02:42,049 Sanoit rakastavasi minua sun muuta. 906 01:02:45,011 --> 01:02:47,597 Sanoinko niin? 907 01:02:52,310 --> 01:02:53,436 Mahdotonta. 908 01:02:54,812 --> 01:02:56,689 En itke - 909 01:02:57,774 --> 01:02:59,150 muiden takia. 910 01:02:59,984 --> 01:03:02,987 Mutta kun katson sinua, haluan itkeä. 911 01:03:03,613 --> 01:03:04,530 Se on - 912 01:03:07,575 --> 01:03:08,701 rakkautta. 913 01:03:17,710 --> 01:03:18,836 Olin humalassa. 914 01:03:19,587 --> 01:03:20,880 Tiedän sen myös. 915 01:03:22,590 --> 01:03:24,175 Älä ota sitä vakavasti. 916 01:03:24,258 --> 01:03:26,636 En ottanut sitä vakavasti. 917 01:03:27,220 --> 01:03:28,679 Olit vain humalassa. 918 01:03:29,430 --> 01:03:33,059 Puhuit vain hölynpölyä. Miksi ottaisin sen vakavasti? 919 01:03:33,643 --> 01:03:35,895 En oikeastaan puhunut vain - 920 01:03:36,687 --> 01:03:37,563 hölynpölyä. 921 01:03:54,121 --> 01:03:56,249 Sin-yu, mikä sinua vaivaa? 922 01:03:59,168 --> 01:04:00,670 Lupasit olla tulematta tänne. 923 01:04:04,715 --> 01:04:05,800 Tämän piti olla ohi. 924 01:04:05,883 --> 01:04:07,468 Niin, tuota… 925 01:04:07,552 --> 01:04:08,928 Se ei ole ohi minulle. 926 01:04:10,972 --> 01:04:11,848 Mitä? 927 01:04:12,723 --> 01:04:14,100 Ilmeisesti - 928 01:04:14,183 --> 01:04:15,059 rakastan häntä. 929 01:04:15,685 --> 01:04:16,811 Rakastan Hong-jota. 930 01:04:58,227 --> 01:05:01,147 DESTINED WITH YOU 931 01:05:01,230 --> 01:05:04,400 Kadun niiden tunteiden kieltämistä. 932 01:05:04,483 --> 01:05:05,610 Puhun hänelle suoraan. 933 01:05:05,693 --> 01:05:07,486 Etkö kuullut huhua vielä? 934 01:05:07,570 --> 01:05:09,405 Hän seurustelee hra Jangin kanssa. 935 01:05:09,906 --> 01:05:11,824 Onnittelut suhteenne paljastamisesta. 936 01:05:12,533 --> 01:05:13,576 Kerro rehellisesti. 937 01:05:13,659 --> 01:05:15,912 Pidit Hong-jota viehättävänä ensin. 938 01:05:15,995 --> 01:05:18,706 Eikö loitsu olekin vain tekosyy? 939 01:05:19,540 --> 01:05:21,250 Kokeillaan sitä sitten. 940 01:05:21,334 --> 01:05:24,211 Katsotaan nyt heti, toimiiko loitsu. 941 01:05:24,837 --> 01:05:27,715 Mitä aiot tehdä, jos se toimii? 942 01:05:30,593 --> 01:05:33,471 Tekstitys: Ida Suninen