1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 PER AMORE E PER DESTINO 2 00:00:52,260 --> 00:00:54,012 EPISODIO 6 3 00:01:33,343 --> 00:01:34,886 Che è successo? 4 00:01:36,679 --> 00:01:37,555 Non dirmi che… 5 00:01:49,150 --> 00:01:51,402 Sei pazzo? Come hai osato provare a baciarmi? 6 00:01:57,075 --> 00:01:58,034 No. 7 00:01:58,660 --> 00:02:01,621 In quel caso, non sarei tornato a casa intero. 8 00:02:04,207 --> 00:02:05,375 Allora abbiamo… 9 00:02:26,604 --> 00:02:27,814 Non dovremmo. 10 00:02:29,357 --> 00:02:30,400 Cosa? 11 00:02:30,483 --> 00:02:32,777 Capisco come devi sentirti. 12 00:02:33,653 --> 00:02:36,614 Magari mi vuoi. 13 00:02:38,366 --> 00:02:39,659 Ma devi allontanarti. 14 00:02:47,083 --> 00:02:48,126 Ovvio. 15 00:02:49,210 --> 00:02:51,880 Il tuo autocontrollo è ammirevole, Sin-yu. 16 00:02:54,173 --> 00:02:56,551 Non ricordo niente! 17 00:03:01,681 --> 00:03:04,350 Controllati, Sin-yu. 18 00:03:13,943 --> 00:03:14,944 Buongiorno. 19 00:03:20,450 --> 00:03:22,827 Che ci fai qui? 20 00:03:23,411 --> 00:03:24,495 Beh… 21 00:03:24,579 --> 00:03:26,956 ti stavo aspettando. 22 00:03:30,043 --> 00:03:31,127 Perché? 23 00:03:31,210 --> 00:03:33,880 Sei stata tu ad accompagnarmi a casa ieri. 24 00:03:34,547 --> 00:03:35,381 Sì. 25 00:03:35,465 --> 00:03:38,051 Che cosa mi hai fatto in camera da letto? 26 00:03:38,134 --> 00:03:39,719 Non avevo i vestiti. 27 00:03:42,222 --> 00:03:43,765 Non ti ho spogliato io. 28 00:03:44,432 --> 00:03:46,017 Mi sono spogliato da solo? 29 00:03:49,562 --> 00:03:52,357 Non ricordi nulla, vero? 30 00:03:54,108 --> 00:03:55,944 Certo che ricordo. 31 00:03:56,027 --> 00:03:57,820 Per questo ora mi sto lamentando. 32 00:03:58,863 --> 00:04:00,657 Qualunque cosa sia successa, 33 00:04:00,740 --> 00:04:03,284 è colpa di entrambi. 34 00:04:04,953 --> 00:04:06,162 Cosa sarebbe successo? 35 00:04:08,456 --> 00:04:09,707 Sai, quello. 36 00:04:09,791 --> 00:04:10,875 Cosa, di preciso? 37 00:04:11,459 --> 00:04:13,503 Come ho detto, quello. 38 00:04:21,469 --> 00:04:23,304 Non ricordo un bel niente. 39 00:04:24,305 --> 00:04:25,515 Ci siamo baciati, credo. 40 00:04:26,307 --> 00:04:28,518 Ecco a cosa ti stavi riferendo. 41 00:04:30,520 --> 00:04:31,729 Sei stato pessimo. 42 00:04:33,690 --> 00:04:34,524 A fare cosa? 43 00:04:35,858 --> 00:04:36,734 Congratulazioni. 44 00:04:36,818 --> 00:04:39,195 Volevi avere un black-out? Eccoti accontentato. 45 00:04:39,862 --> 00:04:42,615 Ma bevi di meno la prossima volta. 46 00:04:42,699 --> 00:04:44,325 Non sai reggere l'alcol. 47 00:04:56,296 --> 00:04:59,007 Sono cinque anni di rapporti 48 00:04:59,090 --> 00:05:00,508 del dipartimento stradale. 49 00:05:02,927 --> 00:05:04,679 Di solito cosa fa un uomo 50 00:05:05,972 --> 00:05:07,849 quando ha un black-out? 51 00:05:09,350 --> 00:05:10,935 Può un uomo composto, 52 00:05:11,602 --> 00:05:13,688 con un forte autocontrollo 53 00:05:13,771 --> 00:05:16,316 e una cura di sé impeccabile, 54 00:05:17,025 --> 00:05:19,485 commettere un errore da ubriaco? 55 00:05:19,569 --> 00:05:21,279 - Hai commesso un errore? - Non io. 56 00:05:21,362 --> 00:05:23,531 Sembri arrabbiato. Quindi sei stato tu. 57 00:05:25,783 --> 00:05:27,160 Quando ti sei svegliato, 58 00:05:27,869 --> 00:05:29,037 eri completamente nudo? 59 00:05:29,120 --> 00:05:30,330 No. 60 00:05:30,413 --> 00:05:31,914 Allora è sicuro 61 00:05:31,998 --> 00:05:33,541 che non è successo niente. 62 00:05:34,208 --> 00:05:36,294 Rimettersi le mutande prima di dormire 63 00:05:36,377 --> 00:05:38,671 dopo una sbronza del genere? 64 00:05:38,755 --> 00:05:40,131 Non è facile. 65 00:05:49,098 --> 00:05:52,351 Riprenditi, Sin-yu. 66 00:05:53,728 --> 00:05:56,439 Sì. Ho controllato il reclamo. 67 00:05:56,522 --> 00:05:57,648 E fatto delle ricerche. 68 00:05:57,732 --> 00:06:00,443 Secondo la legge sulla gestione della fauna selvatica, 69 00:06:00,526 --> 00:06:02,487 non possiamo catturare i procioni. 70 00:06:05,031 --> 00:06:07,950 Le leggi vanno rispettate, dopotutto. 71 00:06:08,534 --> 00:06:12,497 Ma faremo del nostro meglio per rendere il sentiero vicino all'acqua 72 00:06:13,664 --> 00:06:15,583 più pulito e sicuro. 73 00:06:19,003 --> 00:06:20,671 Ha imprecato e riattaccato? 74 00:06:22,173 --> 00:06:24,842 Sì. Secondo lui, dovrei catturare il procione ora. 75 00:06:25,968 --> 00:06:27,136 Non preoccuparti. 76 00:06:27,220 --> 00:06:28,429 Andiamo a mangiare? 77 00:06:28,513 --> 00:06:30,640 - Sì. - Bene, pranziamo. 78 00:06:32,850 --> 00:06:36,104 Non tocco cibo da 16 ore e sto morendo di fame. 79 00:06:36,187 --> 00:06:37,021 Sig. Gong. 80 00:06:37,855 --> 00:06:38,981 Cosa mangiamo? 81 00:06:39,482 --> 00:06:42,360 Pranzerò con Hong-jo. 82 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 Dobbiamo catturare il procione. 83 00:06:51,202 --> 00:06:54,372 L'articolo 19, al paragrafo 4 e sottoparagrafo 1, elenca 84 00:06:54,455 --> 00:06:56,999 i casi in cui un procione può essere catturato. 85 00:06:59,919 --> 00:07:01,337 Ho sbagliato. 86 00:07:02,046 --> 00:07:04,465 Avrei dovuto controllare meglio la legge. 87 00:07:04,549 --> 00:07:08,052 Decideremo se catturarlo o no dopo averlo visto. 88 00:07:09,262 --> 00:07:10,930 Questo si chiama poltrire. 89 00:07:11,013 --> 00:07:11,889 Perché dopo? 90 00:07:12,473 --> 00:07:13,432 Decidete adesso. 91 00:07:16,978 --> 00:07:19,355 Hong-jo. Preparati. Ci andiamo subito. 92 00:07:20,565 --> 00:07:21,941 Cosa ti va per pranzo? 93 00:07:26,696 --> 00:07:28,948 Divisione verde urbano del comune di Onju. 94 00:07:33,661 --> 00:07:34,745 Di che si tratta? 95 00:07:36,497 --> 00:07:39,041 Ti ha sorpresa la mia chiamata improvvisa? 96 00:07:41,210 --> 00:07:42,044 Sì. 97 00:07:42,628 --> 00:07:44,797 Cosa devi dirmi? 98 00:07:47,008 --> 00:07:48,593 Non è facile. 99 00:07:49,093 --> 00:07:51,762 Sentirmelo dire da lui mi ha scioccata. 100 00:07:55,016 --> 00:07:55,933 Posso chiederti 101 00:07:57,143 --> 00:07:59,854 cosa ti ha detto? 102 00:08:02,607 --> 00:08:05,318 L'ho scoperto quando ho visto Min-ho giorni fa. 103 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 Tuo padre è morto dopo che hai lasciato la scuola. 104 00:08:11,365 --> 00:08:13,534 Ho pianto molto. 105 00:08:15,745 --> 00:08:19,373 Non ne sapevo nulla. Credevo che stessi bene. 106 00:08:21,042 --> 00:08:23,002 Non ti chiedo di perdonarmi. 107 00:08:24,295 --> 00:08:27,006 So che queste parole non significano nulla per te ora. 108 00:08:27,089 --> 00:08:29,383 Ma volevo solo dirti come mi sento. 109 00:08:32,386 --> 00:08:34,263 Ce l'avevi con me, immagino. 110 00:08:53,616 --> 00:08:55,660 Sì, ce l'avevo con te, 111 00:08:57,119 --> 00:09:00,665 ma non è colpa tua se mio padre è morto. 112 00:09:04,710 --> 00:09:07,255 Grazie per averlo detto. 113 00:09:16,222 --> 00:09:17,223 Sin-yu. 114 00:09:25,898 --> 00:09:26,941 Sbrigati. Vieni. 115 00:09:35,575 --> 00:09:36,659 Siediti. 116 00:09:42,081 --> 00:09:42,999 Hai pianto? 117 00:09:43,583 --> 00:09:44,959 Mi ha fatto piangere lei. 118 00:09:46,711 --> 00:09:48,212 Mi sono commossa. 119 00:09:49,797 --> 00:09:51,257 È il caso che resti? 120 00:09:51,882 --> 00:09:53,593 Non avevi detto di avere compagnia. 121 00:09:53,676 --> 00:09:55,761 Volevo che ci raggiungessi. 122 00:09:55,845 --> 00:09:57,221 Così posso presentarti. 123 00:09:57,305 --> 00:09:59,473 Vi siete già conosciuti, ricordi? 124 00:10:00,057 --> 00:10:03,060 C'è stato un malinteso tra noi, ma abbiamo fatto pace. 125 00:10:03,144 --> 00:10:05,855 È la mia migliore amica del liceo. 126 00:10:06,480 --> 00:10:08,566 E lui è il mio futuro marito. 127 00:10:09,609 --> 00:10:10,651 Salutatevi. 128 00:10:12,236 --> 00:10:13,446 Ciao. 129 00:10:14,989 --> 00:10:16,824 Sì, ciao. 130 00:10:18,951 --> 00:10:20,536 Non hai una bella cera. 131 00:10:21,245 --> 00:10:22,413 Sei malato? 132 00:10:24,165 --> 00:10:24,999 Beh… 133 00:10:25,625 --> 00:10:27,668 non credo che dovrei restare. 134 00:10:28,294 --> 00:10:29,795 Goditi la sua compagnia. 135 00:10:29,879 --> 00:10:32,006 Io ho da fare. Vado. 136 00:10:32,923 --> 00:10:33,924 Hong-jo. 137 00:10:35,384 --> 00:10:36,552 Che le prende? 138 00:10:45,519 --> 00:10:48,272 Perché mi sento come un'amante appena scoperta? 139 00:10:49,482 --> 00:10:50,691 È orribile. 140 00:10:53,069 --> 00:10:57,531 Non avevi detto che la ristrutturazione ci avrebbe tenuti lontani? 141 00:10:57,615 --> 00:10:58,741 Sì. 142 00:10:58,824 --> 00:11:00,660 Non credo che potremo stare insieme. 143 00:11:00,743 --> 00:11:01,827 Ma ci vedremo qui. 144 00:11:02,328 --> 00:11:03,871 Mi sto occupando 145 00:11:04,747 --> 00:11:05,998 del comune di Onju. 146 00:11:07,875 --> 00:11:09,627 Perché non me l'hai detto? 147 00:11:09,710 --> 00:11:11,796 Volevo farti una sorpresa. 148 00:11:12,338 --> 00:11:14,090 Poi ho capito che era un errore. 149 00:11:14,840 --> 00:11:17,927 Sono la figlia del sindaco e la tua fidanzata. 150 00:11:18,010 --> 00:11:21,389 Direbbero tutti che sono stata raccomandata. 151 00:11:32,316 --> 00:11:33,609 Mangi solo quello? 152 00:11:36,821 --> 00:11:38,447 Ho saltato la pausa pranzo. 153 00:11:40,324 --> 00:11:41,575 Mangiamo insieme. 154 00:11:43,285 --> 00:11:44,161 Come? 155 00:11:49,083 --> 00:11:51,252 È successo qualcosa tra te e Sin-yu? 156 00:11:51,335 --> 00:11:53,045 Sei tornata all'alba. 157 00:11:54,630 --> 00:11:55,881 Ti ho svegliato? 158 00:11:56,632 --> 00:11:58,634 Ho provato a non fare rumore. 159 00:11:58,717 --> 00:12:00,302 Non ho dormito. Ero in ansia. 160 00:12:02,430 --> 00:12:05,808 Quando avete iniziato a frequentarvi? 161 00:12:06,976 --> 00:12:08,310 Non c'è niente tra noi. 162 00:12:08,394 --> 00:12:13,315 Un uomo si presenta ubriaco a casa di una donna 163 00:12:13,899 --> 00:12:15,651 solo se lei gli piace molto. 164 00:12:16,694 --> 00:12:19,780 Sin-yu non è venuto perché gli piaccio. 165 00:12:19,864 --> 00:12:21,282 Ma per lamentarsi. 166 00:12:21,824 --> 00:12:24,827 Ho combinato un piccolo guaio. 167 00:12:25,578 --> 00:12:30,332 Io credo che sia in gran parte colpa sua, ma lui continua a insistere. 168 00:12:30,916 --> 00:12:34,920 In ogni caso, risolveremo tutto appena ci sarà la luna piena. 169 00:12:36,881 --> 00:12:39,675 Basterà esprimere un desiderio con la luna piena? 170 00:12:41,886 --> 00:12:45,139 Dovevi mangiare un panino rotondo, non un gimbap triangolare. 171 00:12:48,434 --> 00:12:51,145 Giusto. Grazie per la cesta coi fiori. 172 00:12:51,228 --> 00:12:53,147 Non ne avevo mai ricevuta una. 173 00:12:54,356 --> 00:12:55,316 Quale cesta? 174 00:12:56,942 --> 00:13:00,154 Non mi hai mandato tu le rose? 175 00:13:00,946 --> 00:13:02,490 No, non sono stato io. 176 00:13:03,157 --> 00:13:05,993 Allora chi è stato? Nessun altro me le manderebbe. 177 00:13:07,286 --> 00:13:08,496 Forse è stato Sin-yu. 178 00:13:08,579 --> 00:13:10,247 Impossibile. 179 00:13:11,790 --> 00:13:13,417 Dovresti gettarle via, 180 00:13:13,501 --> 00:13:15,920 se non provi interesse per chi te li ha mandate. 181 00:13:25,638 --> 00:13:28,891 Il gimbap ti basta? Vuoi altro? 182 00:13:28,974 --> 00:13:30,893 Ho pranzato col sindaco. 183 00:13:32,686 --> 00:13:34,897 Stai mangiando di nuovo per me? 184 00:13:39,401 --> 00:13:41,487 Il gimbap è perfetto come dessert. 185 00:13:48,744 --> 00:13:51,038 La smetti di essere arrabbiato con me? 186 00:13:52,623 --> 00:13:53,916 Ho appena divorziato. 187 00:13:55,376 --> 00:13:57,836 Sono già sconvolta. Non mettertici anche tu. 188 00:14:02,216 --> 00:14:03,676 Quando hai preso il congedo, 189 00:14:03,759 --> 00:14:05,928 non dormivo dalla preoccupazione. 190 00:14:06,720 --> 00:14:08,472 Appena ho letto la notizia 191 00:14:08,556 --> 00:14:11,809 di quel bastardo di tuo marito, sono quasi andato nel panico. 192 00:14:12,476 --> 00:14:15,354 Avevo paura che potessi farti del male. 193 00:14:15,854 --> 00:14:18,691 Perché, poi? È chiaro che non sono niente per te. 194 00:14:20,693 --> 00:14:22,194 Perché hai fatto quelle cose? 195 00:14:22,278 --> 00:14:24,154 Quando mia madre aveva il cancro, 196 00:14:24,238 --> 00:14:26,490 perché sei andata da lei ad aiutarla? 197 00:14:26,574 --> 00:14:28,826 Prima di morire, ha detto che le mancavi. 198 00:14:28,909 --> 00:14:31,203 Forse mi sono illuso. 199 00:14:31,287 --> 00:14:33,747 Credevo che fossi la mia famiglia. 200 00:14:34,373 --> 00:14:36,125 Invece no. Per te non sono niente. 201 00:14:37,668 --> 00:14:40,337 Stammi bene e sii forte, da sola. 202 00:14:40,421 --> 00:14:41,672 Un rinoceronte solitario. 203 00:14:42,506 --> 00:14:44,925 O dovrei dire, un rinoceronte maligno? 204 00:14:47,761 --> 00:14:50,306 Che rancoroso. Ce l'ha ancora con me. 205 00:14:52,141 --> 00:14:53,392 Bene. Vai pure. 206 00:14:55,352 --> 00:14:57,271 MA EUN-YEONG 207 00:14:57,354 --> 00:14:58,856 Accidenti. 208 00:15:09,950 --> 00:15:11,035 Sig.ra Ma? 209 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 Lei chi è? 210 00:15:12,786 --> 00:15:14,204 Caspita. 211 00:15:14,788 --> 00:15:17,166 Ha proprio un aspetto maligno. 212 00:15:17,750 --> 00:15:18,584 Vero? 213 00:15:21,503 --> 00:15:22,880 Voleva vedermi in faccia. 214 00:15:22,963 --> 00:15:24,757 Voleva fare a botte con me, no? 215 00:15:25,507 --> 00:15:28,052 Eccomi qui, stronza! 216 00:15:32,056 --> 00:15:34,266 È l'uomo che ha chiamato più volte. 217 00:15:35,100 --> 00:15:36,810 Ma, come le ho detto, 218 00:15:36,894 --> 00:15:39,688 non faccio a botte con gli ubriachi. 219 00:15:39,772 --> 00:15:40,981 Vada a dormire. 220 00:15:41,065 --> 00:15:43,150 Fa miracoli per chi beve di giorno. 221 00:15:46,195 --> 00:15:47,237 Ferma. 222 00:15:47,821 --> 00:15:50,032 Credi che sia qui perché sono ubriaco? 223 00:15:50,115 --> 00:15:51,533 Brutta… 224 00:15:56,288 --> 00:16:00,167 Sei una misera funzionaria statale e osi ribattere? 225 00:16:02,086 --> 00:16:03,045 Guarda. 226 00:16:03,128 --> 00:16:05,005 Non vedi che ho la gamba rotta? 227 00:16:05,089 --> 00:16:06,131 Non la vedi? 228 00:16:06,215 --> 00:16:07,925 È sicuro che sia rotta? 229 00:16:08,008 --> 00:16:09,885 Ha dato un bel calcio a quel vaso. 230 00:16:11,387 --> 00:16:12,805 Tu! 231 00:16:12,888 --> 00:16:14,306 Chiudi la bocca. 232 00:16:14,390 --> 00:16:18,310 Ti faccio vedere io cosa posso fare. Te lo faccio vedere io. 233 00:16:18,394 --> 00:16:20,104 Ehi. 234 00:16:20,187 --> 00:16:22,314 Che ne dici? Ti taglio la faccia? 235 00:16:22,898 --> 00:16:24,108 Lo metta giù. 236 00:16:24,191 --> 00:16:26,193 - Lo metta giù. - Sparisci. 237 00:16:27,111 --> 00:16:29,697 Non avvicinatevi. Via il cellulare, cazzo. 238 00:16:30,280 --> 00:16:32,741 Quelli come voi 239 00:16:32,825 --> 00:16:36,453 meritano una lezione. 240 00:16:36,537 --> 00:16:37,871 Chiaro? 241 00:16:39,748 --> 00:16:40,582 Tu chi sei? 242 00:16:40,666 --> 00:16:42,584 Lasciami, coglione. 243 00:16:44,962 --> 00:16:46,380 Come osi? 244 00:16:46,964 --> 00:16:48,173 Stronzo. 245 00:17:13,866 --> 00:17:15,909 Sig.ra Ma, sta bene? 246 00:17:20,080 --> 00:17:21,081 Chiama la polizia. 247 00:17:21,165 --> 00:17:22,082 Come? 248 00:17:23,000 --> 00:17:24,043 Sì. 249 00:17:26,628 --> 00:17:28,630 Stupidi querelanti rompiscatole. 250 00:17:46,440 --> 00:17:47,983 Ti sei fatto male? 251 00:17:48,567 --> 00:17:49,443 No. 252 00:17:52,112 --> 00:17:54,114 Grazie. Dico sul serio. 253 00:17:55,324 --> 00:17:57,868 Non l'ho fatto per te. 254 00:17:58,702 --> 00:18:02,331 Me lo imponeva la mia padronanza delle arti marziali. 255 00:18:20,808 --> 00:18:24,353 LEE NAM-HO, HONG WOO-SEOK, JO NEUNG-HAN 256 00:18:24,436 --> 00:18:26,313 LEE HONG-JO 257 00:18:30,609 --> 00:18:32,903 Come fai ad apparire 258 00:18:33,487 --> 00:18:34,738 così dal nulla? 259 00:18:45,457 --> 00:18:46,917 Dovresti gettarle via, 260 00:18:47,000 --> 00:18:49,294 se non provi interesse per chi te li ha mandate. 261 00:18:53,006 --> 00:18:53,841 Va bene. 262 00:19:10,190 --> 00:19:11,108 Aspetta. 263 00:19:11,191 --> 00:19:12,151 Il pigiama. 264 00:19:12,234 --> 00:19:14,611 Lavatrice fatta. 265 00:19:16,864 --> 00:19:17,906 Dov'è finito? 266 00:19:21,451 --> 00:19:22,578 Sarà qui? 267 00:19:40,053 --> 00:19:40,929 Cosa? 268 00:19:45,309 --> 00:19:49,146 - Sì? - È strano che tu risponda subito. 269 00:19:49,229 --> 00:19:52,024 Dovevo controllare una cosa. 270 00:19:52,983 --> 00:19:55,110 Che succede? Perché hai il fiatone? 271 00:19:55,194 --> 00:19:58,071 Stavo cercando il pigiama. 272 00:19:58,155 --> 00:19:59,823 Il mio preferito è sparito. 273 00:20:00,616 --> 00:20:02,451 Era sullo stendibiancheria. 274 00:20:02,534 --> 00:20:03,869 Ma non riesco a trovarlo. 275 00:20:04,453 --> 00:20:05,704 Sei come me. 276 00:20:05,787 --> 00:20:08,457 Anch'io devo ritrovare subito quello che ho perso. 277 00:20:08,540 --> 00:20:12,127 Jae-gyeong direbbe: "È da qualche parte." E lascerebbe correre. 278 00:20:12,211 --> 00:20:13,462 Ho da fare. 279 00:20:13,545 --> 00:20:14,922 Non ho tempo per questo. 280 00:20:15,005 --> 00:20:17,216 Allora perché hai risposto? 281 00:20:18,300 --> 00:20:20,135 Dovevo controllare una cosa. 282 00:20:20,219 --> 00:20:22,846 Mi hai mandato tu la cesta coi fiori? 283 00:20:22,930 --> 00:20:25,140 Col pensiero sì. L'hai ricevuta? 284 00:20:25,224 --> 00:20:26,058 Dico sul serio. 285 00:20:26,141 --> 00:20:27,351 Non sei stato tu? 286 00:20:28,894 --> 00:20:31,813 Sei l'unico che mi manderebbe una cosa del genere. 287 00:20:31,897 --> 00:20:32,940 Allora… 288 00:20:33,023 --> 00:20:35,525 l'avrà mandata il tuo destino al pianoterra. 289 00:20:36,360 --> 00:20:37,569 Che fiori erano? 290 00:20:37,653 --> 00:20:39,571 Rose, per caso? 291 00:20:39,655 --> 00:20:42,366 Non sono affari tuoi. 292 00:20:42,449 --> 00:20:45,202 Tu dici? Mi fanno diventare geloso. 293 00:20:48,288 --> 00:20:50,457 E non sono geloso perché lo voglio. 294 00:20:51,166 --> 00:20:52,251 Non vorrei esserlo, 295 00:20:52,834 --> 00:20:55,420 ma la gelosia arriva prima che me ne accorga. 296 00:20:56,546 --> 00:20:58,257 Lo so. 297 00:20:59,174 --> 00:21:00,926 Ho un processo importante. 298 00:21:01,009 --> 00:21:03,303 Ma non riesco a concentrarmi 299 00:21:03,387 --> 00:21:04,846 perché continuo a vederti. 300 00:21:04,930 --> 00:21:06,765 Saranno i postumi della sbornia. 301 00:21:06,848 --> 00:21:08,767 Sembravi stanco oggi pomeriggio. 302 00:21:08,850 --> 00:21:09,935 Non è quello. 303 00:21:12,688 --> 00:21:13,689 Mi manchi. 304 00:21:19,361 --> 00:21:20,946 Resisti ancora qualche giorno. 305 00:21:22,114 --> 00:21:25,200 Quei sentimenti spariranno presto. 306 00:21:29,788 --> 00:21:32,916 Sì. Non vedo l'ora che ci sia la luna piena. 307 00:21:33,000 --> 00:21:34,710 Tenere il piede in due staffe 308 00:21:34,793 --> 00:21:36,336 è orribile. 309 00:21:36,420 --> 00:21:37,838 Anche per me. 310 00:21:37,921 --> 00:21:40,382 Stare lì con Na-yeon e te è stato strano. 311 00:21:40,465 --> 00:21:43,176 Prepara bene l'incanto annulla-disastri. 312 00:21:43,260 --> 00:21:44,970 Stavolta non possiamo sbagliare. 313 00:21:45,053 --> 00:21:46,388 Concentrati sul ramo. 314 00:21:46,471 --> 00:21:48,223 Prendi un bel ramo di pesco. 315 00:21:48,307 --> 00:21:50,350 Preparati anche tu. 316 00:21:50,434 --> 00:21:53,353 Niente carne, né alcol. Potrebbero portare sfortuna. 317 00:21:53,437 --> 00:21:54,855 E non baciare nessuno. 318 00:21:54,938 --> 00:21:55,939 Devi restare puro. 319 00:21:56,023 --> 00:21:56,940 Aspetta. 320 00:21:57,524 --> 00:22:01,278 Non posso baciare nessuno per restare puro? 321 00:22:01,361 --> 00:22:05,407 Allora non possiamo farlo questo mese. Ieri ci siamo bacia… 322 00:22:05,490 --> 00:22:06,867 Ti ho detto che non è vero! 323 00:22:10,787 --> 00:22:13,206 Non dovevo rispondere. È un uomo inutile. 324 00:22:15,625 --> 00:22:18,337 Sembra arrabbiata. Quindi avevo ragione. 325 00:22:31,349 --> 00:22:33,560 Riprenditi, Sin-yu. 326 00:22:40,776 --> 00:22:41,902 CITTÀ DI ONJU 327 00:22:41,985 --> 00:22:43,070 Possiamo vincere? 328 00:22:43,737 --> 00:22:45,739 Chiederanno di annullare la sanzione 329 00:22:45,822 --> 00:22:49,284 e il comune dovrà dimostrare la legittimità della delibera. 330 00:22:49,367 --> 00:22:51,328 In primo grado non è stato fatto. 331 00:22:51,411 --> 00:22:53,622 Non possiamo perdere questo processo 332 00:22:53,705 --> 00:22:55,499 perché abbiamo le prove. 333 00:22:56,416 --> 00:22:59,336 Bene. Incassata la multa per occupazione di suolo stradale, 334 00:22:59,419 --> 00:23:02,172 userò i soldi per supportare le piccole imprese. 335 00:23:02,756 --> 00:23:04,841 Anche se vinciamo, la Haum non si arrenderà. 336 00:23:05,425 --> 00:23:08,011 Arriverà alla corte suprema per prendere tempo. 337 00:23:09,721 --> 00:23:10,806 Comunque… 338 00:23:11,348 --> 00:23:13,725 perché ti sei trasferito in quella casa? 339 00:23:14,810 --> 00:23:17,187 Tu perché eri da Hong-jo quella sera? 340 00:23:18,146 --> 00:23:19,481 L'autista si è sbagliato. 341 00:23:19,564 --> 00:23:20,941 Non è vero. 342 00:23:25,737 --> 00:23:28,532 Non venire mai più a casa nostra. 343 00:23:30,951 --> 00:23:31,827 "Nostra"? 344 00:23:32,410 --> 00:23:34,287 Se ti turba, userò altre parole. 345 00:23:34,371 --> 00:23:38,416 Non andare mai più a casa di Hong-jo. 346 00:23:41,128 --> 00:23:42,587 Non succederà. 347 00:23:46,174 --> 00:23:49,136 Il sindaco ti sta cercando. 348 00:23:53,974 --> 00:23:55,934 Benvenuto, sig. Jang. 349 00:23:56,017 --> 00:23:57,185 Sarà occupato. 350 00:24:06,820 --> 00:24:08,029 Mi ha chiamato? 351 00:24:08,113 --> 00:24:10,532 Sì. Volevo presentarla a una persona. 352 00:24:10,615 --> 00:24:12,284 Salve. È un piacere rivederla. 353 00:24:13,869 --> 00:24:15,787 Lo conosce? 354 00:24:16,371 --> 00:24:17,247 Ma certo. 355 00:24:17,330 --> 00:24:20,417 Mi copriva le spalle quando lavorava per Law & High. 356 00:24:20,500 --> 00:24:21,710 Che cosa fa? Si sieda. 357 00:24:23,461 --> 00:24:25,005 Ho da fare. 358 00:24:25,088 --> 00:24:27,215 Ho un processo contro la sua azienda. 359 00:24:27,299 --> 00:24:29,301 Per questo dovrebbe sedersi. 360 00:24:31,761 --> 00:24:33,763 Sig. Jang. Si fermi un po' con noi. 361 00:24:35,265 --> 00:24:36,683 Solo un momento. 362 00:24:46,234 --> 00:24:49,529 Perché un avvocato di talento come lei lavora qui? 363 00:24:49,613 --> 00:24:50,822 Motivi personali. 364 00:24:50,906 --> 00:24:53,700 Non perché ho ferito il suo orgoglio? 365 00:24:53,783 --> 00:24:55,660 Non ho lasciato lo studio per quello. 366 00:24:55,744 --> 00:24:56,995 Mi sentivo sporco. 367 00:24:59,998 --> 00:25:01,208 Che eloquenza. 368 00:25:03,001 --> 00:25:05,879 È questo il problema dei ragazzi ricchi. 369 00:25:05,962 --> 00:25:07,923 Se fosse stato povero, 370 00:25:08,006 --> 00:25:11,343 non si sarebbe licenziato anche se si sentiva sporco. 371 00:25:11,927 --> 00:25:12,761 Sbaglio? 372 00:25:14,262 --> 00:25:15,138 Accidenti, 373 00:25:15,222 --> 00:25:17,349 perché è così irritabile oggi, sig. Lee? 374 00:25:18,016 --> 00:25:19,726 Ora devo andare. 375 00:25:22,020 --> 00:25:25,565 Perché l'azienda che dirige, e questo la rende più ricco di me, 376 00:25:25,649 --> 00:25:27,400 deve versare un risarcimento 377 00:25:27,484 --> 00:25:31,696 per occupazione illecita di suolo stradale e mancato pagamento dell'imposta. 378 00:25:33,490 --> 00:25:34,741 Non serve. 379 00:25:36,326 --> 00:25:37,452 Che intende dire? 380 00:25:37,535 --> 00:25:39,579 Pagherò 3,7 miliardi di won. 381 00:25:42,916 --> 00:25:43,959 Proprio adesso? 382 00:25:44,042 --> 00:25:44,918 Sì. 383 00:25:45,001 --> 00:25:46,836 La conosco bene. 384 00:25:46,920 --> 00:25:48,255 Perché sprecare tempo? 385 00:25:48,338 --> 00:25:50,548 Sicuramente perderò il processo. 386 00:25:51,508 --> 00:25:52,634 Vero? 387 00:25:52,717 --> 00:25:55,303 Caspita, sig. Lee. 388 00:25:55,387 --> 00:25:57,222 Grazie per il suo proposito. 389 00:25:58,390 --> 00:26:00,684 Sig. Jang. Ottimo lavoro. A dopo. 390 00:26:11,486 --> 00:26:13,405 La Haum ha rinunciato al processo. 391 00:26:13,488 --> 00:26:16,408 Pagherà la multa per occupazione di suolo stradale. 392 00:26:16,491 --> 00:26:19,286 In cambio, riceverà trattamenti di favore. 393 00:26:19,953 --> 00:26:21,746 Dovrai consigliare bene il sindaco. 394 00:26:22,330 --> 00:26:24,249 È comunque finita bene, no? 395 00:26:24,332 --> 00:26:26,543 Abbiamo ottenuto 3,7 miliardi senza processo. 396 00:26:27,544 --> 00:26:28,753 Festeggiamo a cena? 397 00:26:28,837 --> 00:26:30,630 No, grazie. Ho un impegno. 398 00:26:32,215 --> 00:26:33,842 Puoi spostarlo a domani. 399 00:26:33,925 --> 00:26:35,468 Non posso. 400 00:26:35,552 --> 00:26:36,761 Oggi c'è la luna piena. 401 00:26:37,762 --> 00:26:39,639 Cosa? Che c'entra la luna piena? 402 00:26:40,223 --> 00:26:41,099 Risolveremo tutto 403 00:26:41,182 --> 00:26:43,518 appena ci sarà la luna piena. 404 00:26:56,364 --> 00:26:57,198 La luna. 405 00:27:10,462 --> 00:27:14,007 Ma ora so cosa faccio quando mi ubriaco. 406 00:27:15,300 --> 00:27:17,218 Se ho qualcuno accanto… 407 00:27:19,804 --> 00:27:21,473 voglio baciarlo. 408 00:28:07,394 --> 00:28:10,397 Si addormenta, invece. 409 00:28:22,951 --> 00:28:25,453 È così fastidioso quando parla. 410 00:28:26,121 --> 00:28:28,164 Ma è così bello quando dorme. 411 00:28:32,001 --> 00:28:34,254 Cavolo. Svegliati. 412 00:28:35,380 --> 00:28:36,214 Sin-yu. 413 00:28:37,006 --> 00:28:38,508 Svegliati, Sin-yu. 414 00:28:38,591 --> 00:28:42,387 Perché urli? 415 00:28:43,555 --> 00:28:44,431 Che c'è? 416 00:28:45,014 --> 00:28:46,933 Che ci faccio qui a terra? 417 00:28:47,016 --> 00:28:49,477 Se devi fare così, non bere mai più. 418 00:28:50,061 --> 00:28:51,104 Ora andiamo. 419 00:28:56,234 --> 00:28:57,527 Non vuoi andare a casa? 420 00:28:58,737 --> 00:28:59,654 Certo. 421 00:28:59,738 --> 00:29:02,198 Allora perché sei ancora sdraiato? 422 00:29:03,158 --> 00:29:05,493 Il mio corpo non mi dà retta. 423 00:29:07,412 --> 00:29:08,246 Capisco. 424 00:29:08,329 --> 00:29:11,249 Ti sveglierai quando sarai bagnato di rugiada. 425 00:29:11,332 --> 00:29:13,001 Il tuo corpo ti ascolterà, vedrai. 426 00:29:13,084 --> 00:29:14,878 Io sono troppo stanca. Me ne vado. 427 00:29:14,961 --> 00:29:17,464 E se mi pungesse una zecca killer? 428 00:29:17,547 --> 00:29:21,342 E se prendessi il tifo da acari e morissi? 429 00:29:21,426 --> 00:29:23,636 Allora qui ci sarebbe un cadavere. 430 00:29:27,223 --> 00:29:28,099 Sei crudele. 431 00:29:30,268 --> 00:29:31,436 Hong-jo. 432 00:29:32,520 --> 00:29:34,981 Portami a casa. 433 00:29:35,899 --> 00:29:37,692 Ho paura degli insetti. 434 00:29:42,739 --> 00:29:43,740 Accidenti. 435 00:29:49,579 --> 00:29:51,456 Quanto pesi! 436 00:29:52,123 --> 00:29:54,167 Ehi, svegliati! 437 00:29:57,295 --> 00:29:58,463 Sono sfinita. 438 00:29:59,923 --> 00:30:01,341 È stranamente pesante. 439 00:30:01,424 --> 00:30:03,259 Ho sete. 440 00:30:06,262 --> 00:30:07,889 Dammi dell'acqua. 441 00:30:11,017 --> 00:30:11,851 Bevi. 442 00:30:12,519 --> 00:30:13,353 Grazie. 443 00:30:13,937 --> 00:30:15,647 Riposati. Io vado. 444 00:30:16,648 --> 00:30:17,941 Giusto. 445 00:30:18,024 --> 00:30:19,400 Cambia il codice d'accesso. 446 00:30:19,484 --> 00:30:21,277 Come fai a usare 12345678? 447 00:30:22,070 --> 00:30:23,196 È assurdo. 448 00:30:23,279 --> 00:30:24,781 Non lo cambierò. 449 00:30:25,865 --> 00:30:28,701 Tu non dimenticare il codice. 450 00:30:31,454 --> 00:30:32,539 Ora va' a dormire. 451 00:30:34,040 --> 00:30:35,250 Non mi va. 452 00:30:36,209 --> 00:30:37,669 L'incanto annulla-disastri. 453 00:30:47,887 --> 00:30:52,308 Il mio cuore continua a battere veloce quando ti vedo. 454 00:30:57,564 --> 00:30:59,566 Se smettesse, moriresti. 455 00:31:04,153 --> 00:31:07,782 Non ha mai battuto tanto velocemente per qualcuno. 456 00:31:09,742 --> 00:31:13,621 E non avevo mai passato la notte sveglio a pensare a qualcuno. 457 00:31:15,540 --> 00:31:17,750 Sai quanto ho sofferto… 458 00:31:20,253 --> 00:31:22,338 nel taxi al ritorno da Sokcho? 459 00:31:26,551 --> 00:31:28,553 Mentre parlavi di tuo padre… 460 00:31:31,306 --> 00:31:33,474 credevo che il cuore stesse per scoppiarmi. 461 00:31:41,816 --> 00:31:43,776 Non piango mai 462 00:31:44,777 --> 00:31:46,279 per gli altri. 463 00:31:47,864 --> 00:31:50,617 Ma, quando ti guardo, vorrei piangere. 464 00:31:53,328 --> 00:31:54,621 Non riesco a dormire. 465 00:31:55,371 --> 00:31:57,916 Per tutto il giorno, mi chiedo cosa stai facendo. 466 00:31:58,499 --> 00:32:01,878 Mi dà fastidio che tu viva nella stessa casa di Jae-gyeong. 467 00:32:01,961 --> 00:32:03,880 Ma comunque… 468 00:32:05,548 --> 00:32:06,466 mi piaci. 469 00:32:11,095 --> 00:32:12,472 Credi davvero 470 00:32:14,349 --> 00:32:16,351 che sia tutta colpa dell'incanto? 471 00:32:23,942 --> 00:32:24,817 Sì. 472 00:32:25,401 --> 00:32:26,694 È colpa dell'incanto. 473 00:32:27,195 --> 00:32:28,029 No. 474 00:32:30,490 --> 00:32:31,449 È… 475 00:32:34,410 --> 00:32:35,453 amore. 476 00:33:04,399 --> 00:33:07,568 Mi ha turbata con quegli strani discorsi 477 00:33:07,652 --> 00:33:09,112 e non se li ricorda neanche. 478 00:33:37,724 --> 00:33:38,725 Sembri un gimbap. 479 00:33:39,350 --> 00:33:40,810 Non sei molto elegante. 480 00:33:47,066 --> 00:33:49,485 Perché non guardi? Sì che sono elegante. 481 00:33:57,035 --> 00:33:58,369 Non ho la macchina. 482 00:33:59,162 --> 00:34:02,373 In autobus fa troppo freddo per salirci senza giacca. 483 00:34:03,833 --> 00:34:05,418 Hai fatto bene a coprirti. 484 00:34:06,377 --> 00:34:09,047 Potevi sconvolgere tutti con la tua bellezza. 485 00:34:11,883 --> 00:34:15,303 Tra poco non mi troverai più bella. 486 00:34:15,928 --> 00:34:16,846 Meno male. 487 00:34:16,929 --> 00:34:18,139 Già. 488 00:34:18,222 --> 00:34:20,224 Forza, annulliamo questo disastro. 489 00:34:22,226 --> 00:34:23,144 Sì. 490 00:34:43,748 --> 00:34:44,999 Sono pronta. 491 00:34:51,964 --> 00:34:53,299 Che stai facendo? Vieni. 492 00:34:55,885 --> 00:34:56,761 Ho paura. 493 00:34:57,512 --> 00:34:59,555 Mi consideri un disastro. 494 00:34:59,639 --> 00:35:02,100 Se lanci quest'incanto, potrei scomparire. 495 00:35:04,102 --> 00:35:06,521 Non ti ho mai considerato un disastro. 496 00:35:06,604 --> 00:35:10,316 Lo è il fatto che ti piaccio. 497 00:35:11,109 --> 00:35:11,984 Tu non vuoi. 498 00:35:12,068 --> 00:35:13,319 Io non voglio. 499 00:35:14,821 --> 00:35:16,072 Ne sei sicura? 500 00:35:16,155 --> 00:35:17,240 Non mi vuoi? 501 00:35:17,323 --> 00:35:18,616 Cominciamo subito. 502 00:35:20,535 --> 00:35:23,121 Quello non mi sembra un ramo di pesco. 503 00:35:26,999 --> 00:35:28,793 Se continui così, niente incanto. 504 00:35:30,253 --> 00:35:34,382 Me li avevi promessi tutti tranne uno, ma non mi stai lasciando niente. 505 00:35:45,226 --> 00:35:46,227 Vieni qui. 506 00:35:50,106 --> 00:35:50,982 Siediti. 507 00:36:07,915 --> 00:36:09,667 "Prepara un ramo di pesco, 508 00:36:09,750 --> 00:36:11,752 peperoncino rosso, fagioli rossi, 509 00:36:12,336 --> 00:36:15,590 inchiostro nero e carta coreana rossa. 510 00:36:16,674 --> 00:36:19,302 Chiudi gli occhi e pensa serenamente 511 00:36:19,385 --> 00:36:22,138 al disastro che vuoi annullare." 512 00:36:31,439 --> 00:36:32,982 Chiudi gli occhi. 513 00:36:37,987 --> 00:36:39,447 Bong-gil! 514 00:36:41,324 --> 00:36:43,284 Bong-gil! 515 00:36:46,746 --> 00:36:48,539 Bong-gil! 516 00:36:51,083 --> 00:36:53,085 Avete visto Bong-gil? 517 00:36:55,379 --> 00:36:56,505 Ha perso suo figlio? 518 00:36:57,381 --> 00:36:58,925 No. Il mio cane. 519 00:36:59,926 --> 00:37:02,637 Stavamo passeggiando e ho risposto al telefono 520 00:37:02,720 --> 00:37:03,888 lasciando il guinzaglio. 521 00:37:03,971 --> 00:37:06,933 Lo sto cercando, ma non riesco a trovarlo. 522 00:37:07,516 --> 00:37:09,143 Non è qui. 523 00:37:09,227 --> 00:37:11,437 Siamo qui da un po' e non l'abbiamo visto. 524 00:37:12,188 --> 00:37:14,774 Riuscirò mai a trovarlo? 525 00:37:14,857 --> 00:37:16,901 È come un figlio per me. 526 00:37:16,984 --> 00:37:18,361 Bong-gil, bastardello. 527 00:37:18,986 --> 00:37:20,071 Lo cerchiamo noi. 528 00:37:21,656 --> 00:37:22,740 Davvero? 529 00:37:22,823 --> 00:37:26,202 Non possiamo ignorare una cittadina. Lei lavora per il comune. 530 00:37:26,285 --> 00:37:28,537 E si occupa del mantenimento dei parchi. 531 00:37:28,621 --> 00:37:29,705 Ma non di questo. 532 00:37:29,789 --> 00:37:30,706 E allora? 533 00:37:32,917 --> 00:37:34,126 Non vuoi aiutarla? 534 00:37:39,340 --> 00:37:41,717 Sì, ovviamente. 535 00:37:42,969 --> 00:37:43,886 Bong-gil. 536 00:37:44,887 --> 00:37:45,972 Bong-gil. 537 00:37:46,806 --> 00:37:48,057 Bau, bau. Bong-gil. 538 00:37:48,140 --> 00:37:49,767 Dove sei, Bong-gil? 539 00:37:49,850 --> 00:37:51,018 Piccolo delinquente. 540 00:37:51,769 --> 00:37:53,062 Park Bong-gil. 541 00:37:53,145 --> 00:37:54,563 Lee Bong-gil. 542 00:37:54,647 --> 00:37:55,898 Kim Bong-gil. 543 00:37:56,649 --> 00:37:57,733 Bong-gil. 544 00:37:57,817 --> 00:37:59,110 Dove sei, Bong-gil? 545 00:37:59,193 --> 00:38:00,403 Bong-gil, dove sei? 546 00:38:00,486 --> 00:38:01,654 Bong-gil. 547 00:38:19,297 --> 00:38:22,258 Hong-jo. Non ti agitare e ascoltami. 548 00:38:24,051 --> 00:38:27,388 Puoi camminare lentamente verso di me? 549 00:38:28,889 --> 00:38:29,890 Bong-gil. 550 00:38:30,766 --> 00:38:31,767 Sei tu Bong-gil? 551 00:38:44,196 --> 00:38:45,448 Ti nascondi dietro di me? 552 00:38:46,824 --> 00:38:48,284 Andiamocene e basta. 553 00:38:48,367 --> 00:38:49,243 Guardalo. 554 00:38:49,327 --> 00:38:51,370 Non sembra Bong-gil. 555 00:38:51,454 --> 00:38:55,249 Gli si addice di più Maximus, Darth Vader, o un nome di questo genere. 556 00:38:57,001 --> 00:38:57,877 Vero? 557 00:39:16,854 --> 00:39:17,897 Oh, mio Dio! 558 00:39:24,195 --> 00:39:25,571 Che è successo? 559 00:39:26,614 --> 00:39:27,740 Ti ha morso? 560 00:39:28,574 --> 00:39:30,117 È pericoloso. Non muoverti. 561 00:39:32,453 --> 00:39:33,329 Non… 562 00:39:34,121 --> 00:39:35,748 Non respiro. 563 00:39:37,792 --> 00:39:39,543 - Stai bene? - Sì. 564 00:39:43,964 --> 00:39:44,882 Io… 565 00:39:45,758 --> 00:39:46,759 non sto bene. 566 00:39:48,177 --> 00:39:49,053 Cosa? 567 00:39:49,136 --> 00:39:52,264 Ho il cuore a mille. 568 00:39:56,018 --> 00:39:57,144 Spostati. 569 00:39:59,772 --> 00:40:00,940 Mi ha spaventata. 570 00:40:09,698 --> 00:40:10,616 Bong-gil. 571 00:40:10,699 --> 00:40:13,661 Lui avrà il cuore a mille per te. 572 00:40:15,996 --> 00:40:17,123 Cavolo. 573 00:40:17,873 --> 00:40:20,668 I due cani vanno d'accordo. 574 00:40:22,545 --> 00:40:25,423 L'hai detto tu stesso. Sembri un cucciolo. 575 00:40:26,382 --> 00:40:27,258 Seduto. 576 00:40:28,217 --> 00:40:29,718 Mi stai dando un comando? 577 00:40:30,386 --> 00:40:32,221 Non a te. A Bong-gil. 578 00:40:33,055 --> 00:40:34,348 Bong-gil, seduto. 579 00:40:36,100 --> 00:40:37,393 Zampa. 580 00:40:41,272 --> 00:40:42,481 Cavolo. 581 00:40:46,318 --> 00:40:47,486 Bong-gil! 582 00:40:48,821 --> 00:40:50,197 Bong-gil. 583 00:40:50,281 --> 00:40:51,407 Ecco la tua mamma. 584 00:40:52,825 --> 00:40:53,951 Grazie. 585 00:40:54,034 --> 00:40:55,161 Di niente. 586 00:40:56,454 --> 00:40:57,955 Ciao, Bong-gil. 587 00:40:58,038 --> 00:40:59,540 Andiamo. Grazie. 588 00:40:59,623 --> 00:41:00,875 Ciao. 589 00:41:03,752 --> 00:41:04,920 Ora cominciamo davvero. 590 00:41:05,004 --> 00:41:07,214 Aspetta. Non possiamo farlo adesso. 591 00:41:07,715 --> 00:41:10,676 Non sono puro perché Bong-gil mi ha leccato ovunque. 592 00:41:11,427 --> 00:41:13,137 - Sin-yu… - Guarda la luna. 593 00:41:13,220 --> 00:41:16,265 Osservandola attentamente, non sembra del tutto rotonda. 594 00:41:16,765 --> 00:41:17,808 Dici sul serio? 595 00:41:18,392 --> 00:41:20,561 Se non lo facciamo, dovremo aspettare un mese. 596 00:41:20,644 --> 00:41:23,898 Non è uno spreco usare un incanto per questo? 597 00:41:24,482 --> 00:41:26,775 Non dovremmo tenercelo per un incidente 598 00:41:26,859 --> 00:41:29,236 o un terremoto che potrebbe accadere in futuro? 599 00:41:31,447 --> 00:41:33,115 Va bene. Non lo lancerò. 600 00:41:33,699 --> 00:41:36,118 Ti piacerò per sempre e a me piacerà Kwon. 601 00:41:36,202 --> 00:41:38,162 Un triangolo ingarbugliato non è male. 602 00:41:38,245 --> 00:41:39,413 E Na-yeon? 603 00:41:40,122 --> 00:41:41,457 Che ne sarà di lei? 604 00:41:42,458 --> 00:41:45,753 Esserti innamorato di me è un disastro, 605 00:41:45,836 --> 00:41:47,880 ma lo è anche essere malato. 606 00:41:49,381 --> 00:41:52,801 Voglio che tu guarisca presto 607 00:41:52,885 --> 00:41:55,471 e che tra te e Na-yeon vada tutto bene. 608 00:41:58,098 --> 00:41:59,266 Non lo fai per questo. 609 00:42:00,100 --> 00:42:04,271 Vuoi sbarazzarti di me per metterti con Jae-gyeong. 610 00:42:08,817 --> 00:42:11,278 Ti sono comunque grata. 611 00:42:12,571 --> 00:42:14,782 Hai mangiato 612 00:42:14,865 --> 00:42:16,867 e commemorato mio padre con me. 613 00:42:17,535 --> 00:42:19,036 Mi hai perfino chiamata. 614 00:42:24,333 --> 00:42:26,502 In realtà, mi sentivo molto sola. 615 00:42:27,586 --> 00:42:29,797 Ma mi facevano compagnia 616 00:42:30,297 --> 00:42:32,591 le tue telefonate giornaliere. 617 00:42:45,020 --> 00:42:46,814 Dai, siediti. 618 00:42:53,445 --> 00:42:54,363 Veloce. 619 00:43:34,737 --> 00:43:37,239 "Chiudi gli occhi e pensa serenamente 620 00:43:37,948 --> 00:43:40,784 al disastro che vuoi annullare. 621 00:43:43,370 --> 00:43:45,456 Intingi il ramo di pesco nell'inchiostro 622 00:43:45,539 --> 00:43:46,790 e scrivi… 623 00:43:49,418 --> 00:43:51,420 'via il disastro' su carta coreana rossa. 624 00:43:53,922 --> 00:43:56,342 Piega il foglio di carta con attenzione 625 00:43:57,635 --> 00:44:00,554 e fa' in modo che la persona lo conservi per 100 giorni." 626 00:44:04,224 --> 00:44:05,476 Ecco qua. 627 00:44:05,559 --> 00:44:07,353 Tienilo con te per 100 giorni. 628 00:44:07,436 --> 00:44:08,646 Non perderlo. 629 00:44:10,481 --> 00:44:11,440 Tranquilla. 630 00:44:12,024 --> 00:44:13,484 Non serve che mi accompagni. 631 00:44:13,567 --> 00:44:15,486 Non era mia intenzione. 632 00:44:16,528 --> 00:44:17,821 Perché questa è la fine. 633 00:44:20,824 --> 00:44:21,950 Allora vado. 634 00:44:22,660 --> 00:44:24,370 Ok. Ciao. 635 00:44:43,472 --> 00:44:44,556 Oddio. 636 00:44:48,018 --> 00:44:49,186 Che c'è? 637 00:44:49,853 --> 00:44:52,314 L'incanto annulla-disastri non ha funzionato? 638 00:44:56,527 --> 00:44:58,779 Perché mi hai chiamata di nuovo? 639 00:44:58,862 --> 00:45:00,447 Mi sento rigenerato. 640 00:45:00,531 --> 00:45:02,658 Non ho mai pensato a te stanotte. 641 00:45:05,119 --> 00:45:06,453 - Davvero? - Sì. 642 00:45:06,537 --> 00:45:09,998 Sono rimasto sveglio per controllare se avrei pensato a te. 643 00:45:10,082 --> 00:45:11,500 E non l'ho fatto. 644 00:45:11,583 --> 00:45:13,794 Credo che l'incanto abbia funzionato. 645 00:45:13,877 --> 00:45:15,337 Meno male. 646 00:45:15,921 --> 00:45:20,259 In realtà, ero nervosa quando ho scritto la frase ieri. 647 00:45:20,342 --> 00:45:21,552 Non preoccuparti. 648 00:45:21,635 --> 00:45:23,804 Non ti verrò dietro, 649 00:45:23,887 --> 00:45:26,265 non ti chiamerò più. 650 00:45:27,015 --> 00:45:28,016 Congratulazioni. 651 00:45:28,559 --> 00:45:29,977 Sono molto felice. 652 00:45:31,061 --> 00:45:34,440 Ma non dovresti riposare? Domani devi lavorare. 653 00:45:34,523 --> 00:45:36,567 Vado ora a dormire. 654 00:45:37,317 --> 00:45:39,445 Ti ho svegliata, per caso? 655 00:45:39,528 --> 00:45:40,904 Tranquillo. 656 00:45:40,988 --> 00:45:42,239 Era per una buona notizia. 657 00:45:42,322 --> 00:45:43,198 Vero? 658 00:45:43,282 --> 00:45:45,075 Torna a dormire. Sogni d'oro. 659 00:45:45,159 --> 00:45:47,619 Certo. Anche a te. 660 00:45:48,203 --> 00:45:49,496 Grazie. 661 00:46:10,142 --> 00:46:11,268 Ciao. 662 00:46:12,311 --> 00:46:13,145 Sembri felice. 663 00:46:13,228 --> 00:46:14,146 Sì. 664 00:46:14,229 --> 00:46:16,899 Ora vado. Tra poco passa l'autobus. 665 00:46:16,982 --> 00:46:17,941 Aspetta. 666 00:46:24,031 --> 00:46:25,949 Hai chiuso con Sin-yu? 667 00:46:26,033 --> 00:46:27,493 Ieri c'era la luna piena. 668 00:46:27,993 --> 00:46:30,704 Sì, abbiamo chiuso in modo perfetto. 669 00:46:32,414 --> 00:46:35,417 Puoi lasciarmi al supermercato. 670 00:46:35,501 --> 00:46:37,920 Se arriviamo in comune insieme, 671 00:46:38,003 --> 00:46:40,214 potrebbero equivocare. 672 00:46:41,757 --> 00:46:43,008 D'accordo. 673 00:46:43,717 --> 00:46:46,512 È un po' strano. 674 00:46:47,221 --> 00:46:49,765 Sto per scendere dalla tua auto furtivamente. 675 00:46:49,848 --> 00:46:53,018 Sembra di fare qualcosa di segreto. 676 00:46:53,644 --> 00:46:54,978 Come Bonnie e Clyde? 677 00:46:55,938 --> 00:46:57,356 Sono una coppia famosa? 678 00:46:59,149 --> 00:47:01,693 Bonnie e Clyde. 679 00:47:07,282 --> 00:47:08,909 Lavoravano in coppia. 680 00:47:09,952 --> 00:47:11,620 Furono rapinatori e assassini 681 00:47:12,663 --> 00:47:13,580 e morirono. 682 00:47:15,457 --> 00:47:16,708 Due criminali, eh? 683 00:47:24,299 --> 00:47:26,301 Hai reso il tragitto più semplice. 684 00:47:26,385 --> 00:47:27,261 Grazie. 685 00:47:28,512 --> 00:47:30,180 Sei libera questa domenica? 686 00:47:32,516 --> 00:47:33,392 Perché? 687 00:47:34,851 --> 00:47:37,521 Andiamo al canile insieme. 688 00:47:39,856 --> 00:47:40,732 Capisco. 689 00:47:42,693 --> 00:47:43,819 Sì. 690 00:47:46,321 --> 00:47:49,241 Che bella giornata. 691 00:48:09,094 --> 00:48:09,970 Sì! 692 00:48:21,523 --> 00:48:22,566 Che cosa è stato? 693 00:48:24,109 --> 00:48:26,278 Ehi! 694 00:48:39,249 --> 00:48:42,294 Guarda. Qual è meglio? 695 00:48:43,295 --> 00:48:45,380 - Non sono uguali? - Che cosa? 696 00:48:45,464 --> 00:48:47,549 Questa è aderente, l'altra no. 697 00:48:48,216 --> 00:48:49,384 Beh… 698 00:48:50,135 --> 00:48:51,887 - Quella a destra? - A sinistra. 699 00:48:51,970 --> 00:48:54,473 È perfetta per le occasioni speciali. 700 00:49:00,187 --> 00:49:01,271 Qual è meglio? 701 00:49:01,355 --> 00:49:03,106 - Sinistra? - Ok. 702 00:49:03,190 --> 00:49:04,149 Sono orrende. 703 00:49:04,232 --> 00:49:05,275 Prendo quella rossa. 704 00:49:09,863 --> 00:49:10,781 Qual è meglio? 705 00:49:10,864 --> 00:49:12,366 Non ha importanza. 706 00:49:12,449 --> 00:49:13,659 Chi guarda la cintura? 707 00:49:14,284 --> 00:49:16,119 Dovevo dar retta al mio istinto. 708 00:49:17,454 --> 00:49:19,623 - Allora perché me l'hai chiesto? - Già. 709 00:49:19,706 --> 00:49:20,624 Perché? 710 00:49:21,833 --> 00:49:22,959 Non dovrei farlo. 711 00:49:39,893 --> 00:49:41,395 Perché sei così elegante? 712 00:49:41,478 --> 00:49:42,771 Mi tradisci? 713 00:49:43,522 --> 00:49:46,858 Oggi ho un incontro con Kim Hee-ae. 714 00:49:48,276 --> 00:49:49,528 Non te l'ho detto? 715 00:49:49,611 --> 00:49:52,364 La sig.ra Kim girerà uno spot per la nostra azienda. 716 00:49:53,949 --> 00:49:54,950 Signora un corno. 717 00:49:57,786 --> 00:50:00,330 Sono perfetto. È fantastico. 718 00:50:05,877 --> 00:50:07,421 Papà deve uscire. 719 00:50:07,504 --> 00:50:09,965 Bada alla casa mentre sono via, ok? 720 00:50:25,981 --> 00:50:26,857 Tu. 721 00:50:27,607 --> 00:50:30,819 Oggi è l'ultimo giorno con tuo padre. 722 00:50:37,534 --> 00:50:39,828 Bei tempi. 723 00:50:41,747 --> 00:50:42,914 Che invidia. 724 00:51:02,058 --> 00:51:02,893 Cavolo. 725 00:51:03,685 --> 00:51:05,353 Sei tu, Wook? 726 00:51:05,437 --> 00:51:07,272 Sì. Salve. 727 00:51:09,775 --> 00:51:11,693 È qui per vendere oggetti usati? 728 00:51:12,527 --> 00:51:13,820 Come fai a saperlo? 729 00:51:14,404 --> 00:51:16,156 Il suo nickname è "Beyoncé"? 730 00:51:17,699 --> 00:51:21,328 Allora tu sei "Guaina di Giada"? 731 00:51:21,953 --> 00:51:23,830 - Sì. - Cavolo. 732 00:51:23,914 --> 00:51:25,165 Non ci posso credere. 733 00:51:26,333 --> 00:51:27,250 Tieni. 734 00:51:28,084 --> 00:51:29,252 Caspita. 735 00:51:29,836 --> 00:51:32,255 È sicura di venderlo per 200.000 won? 736 00:51:32,339 --> 00:51:33,965 Costa più di un milione. 737 00:51:34,049 --> 00:51:35,425 Vuoi trattare ancora? 738 00:51:35,509 --> 00:51:37,803 È quello che si fa con l'usato. 739 00:51:38,386 --> 00:51:39,846 Non posso chiederglielo. 740 00:51:39,930 --> 00:51:41,640 È già un ottimo prezzo. 741 00:51:42,432 --> 00:51:44,351 Le offro un caffè. 742 00:51:47,437 --> 00:51:49,231 Che carine. 743 00:51:49,856 --> 00:51:50,941 Vorrei una borraccia. 744 00:51:53,151 --> 00:51:55,654 Qual è meglio? 745 00:51:56,947 --> 00:51:57,864 Cosa? 746 00:52:02,285 --> 00:52:03,161 Questa? 747 00:52:04,329 --> 00:52:05,705 Ha davvero buon gusto. 748 00:52:05,789 --> 00:52:07,541 Anche a me piaceva di più. 749 00:52:11,545 --> 00:52:12,838 Ti va un drink? 750 00:52:16,132 --> 00:52:18,927 Quelle come lei non devono lavorare qui. 751 00:52:19,010 --> 00:52:21,221 È bella perfino vestita in quel modo. 752 00:52:22,305 --> 00:52:24,349 La ristrutturazione durerà oltre un mese. 753 00:52:24,432 --> 00:52:26,268 E se incontrasse il sig. Jang? 754 00:52:26,351 --> 00:52:28,019 Spero che non si innamorino. 755 00:52:28,770 --> 00:52:31,731 Mangiamo un'insalata invece dello stufato. Sono a dieta. 756 00:52:31,815 --> 00:52:32,941 Hong-jo. 757 00:52:37,112 --> 00:52:38,864 Ti stavo aspettando. 758 00:52:40,031 --> 00:52:41,700 È per questo che ti sei scusata? 759 00:52:41,783 --> 00:52:43,159 Perché devi lavorare qui? 760 00:52:44,119 --> 00:52:44,953 Sì. 761 00:52:45,036 --> 00:52:48,206 Ci vedremo spesso. È meglio essere di nuovo amiche. 762 00:52:48,915 --> 00:52:51,167 Ma non dire agli altri che sto con Sin-yu 763 00:52:51,251 --> 00:52:53,378 o che sono la figlia del sindaco. 764 00:52:53,461 --> 00:52:55,964 Non voglio quel tipo di attenzioni. 765 00:52:57,465 --> 00:52:59,801 Non lo saprà nessuno, se non ti farai scoprire. 766 00:53:01,052 --> 00:53:02,345 Buona fortuna col lavoro. 767 00:53:05,348 --> 00:53:07,350 Pochi giorni fa, un querelante ubriaco 768 00:53:08,018 --> 00:53:10,395 ha scatenato un putiferio. 769 00:53:10,478 --> 00:53:13,273 Gli ho preso il braccio e ho fatto così. 770 00:53:13,857 --> 00:53:15,483 Farò un controllo. 771 00:53:15,567 --> 00:53:17,319 Potrebbe essere legittima difesa. 772 00:53:19,779 --> 00:53:22,240 Non è sicuramente legittima difesa? 773 00:53:22,741 --> 00:53:26,077 Potrebbero dire che ha avuto una reazione esagerata. 774 00:53:26,161 --> 00:53:27,370 E cosa mi accadrebbe? 775 00:53:27,454 --> 00:53:29,414 Mi arresterebbero per aggressione? 776 00:53:30,081 --> 00:53:31,583 Riceverebbe una sanzione. 777 00:53:32,584 --> 00:53:35,128 Non sarò promosso neanche quest'anno. 778 00:53:36,922 --> 00:53:37,923 Mi dispiace. 779 00:53:39,799 --> 00:53:41,134 Grazie per il consulto. 780 00:53:44,095 --> 00:53:45,055 Mi aspetti. 781 00:54:07,786 --> 00:54:10,580 Papà è a casa. 782 00:54:13,667 --> 00:54:15,043 Dov'è il mio bambino? 783 00:54:21,883 --> 00:54:23,343 Dov'è il mio bambino? 784 00:54:24,636 --> 00:54:25,637 L'hai spostato? 785 00:54:27,138 --> 00:54:27,973 Sì. 786 00:54:29,516 --> 00:54:32,811 Il tuo bambino era un pugno nell'occhio. 787 00:54:32,894 --> 00:54:35,313 Così l'ho ripudiato. 788 00:54:37,941 --> 00:54:39,693 Rimettilo subito al suo posto. 789 00:54:39,776 --> 00:54:41,361 O chiederò il divorzio. 790 00:54:44,239 --> 00:54:45,907 Perfetto! 791 00:54:46,408 --> 00:54:49,619 Ora ho motivi a sufficienza per ottenere il divorzio. 792 00:54:53,748 --> 00:54:57,293 RESPIRO VERDE ONJU 793 00:54:59,212 --> 00:55:02,382 PROGETTO GIARDINO 794 00:55:03,258 --> 00:55:05,385 Perché mi chiama a quest'ora? 795 00:55:18,690 --> 00:55:20,025 Perché non rispondi? 796 00:55:22,527 --> 00:55:24,738 Stavo per farlo. 797 00:55:24,821 --> 00:55:26,823 Che ci fai qui a quest'ora? 798 00:55:26,906 --> 00:55:28,324 Ti stavo aspettando. 799 00:55:28,408 --> 00:55:29,659 Ceniamo insieme. 800 00:55:31,036 --> 00:55:32,037 Io e te? 801 00:55:32,704 --> 00:55:33,538 Sì. 802 00:55:35,248 --> 00:55:36,124 Sono per te. 803 00:55:37,584 --> 00:55:40,628 Mi hai mandato tu la cesta coi fiori? 804 00:55:41,838 --> 00:55:43,048 Non mi aspettavo niente. 805 00:55:43,131 --> 00:55:47,218 Le rose invendute avrebbero donato gioia a qualcuno 806 00:55:47,802 --> 00:55:49,846 e non avrei dovuto buttarle via. 807 00:55:50,513 --> 00:55:53,266 Ma erano un po' esagerate. 808 00:55:53,933 --> 00:55:55,393 Questi sono ranuncoli. 809 00:55:55,977 --> 00:55:58,605 Vanno bene, se non sono rose, vero? 810 00:55:59,564 --> 00:56:01,691 Beh… Signore. 811 00:56:02,442 --> 00:56:06,780 La scorsa volta, ti sei ricordato della mia borraccia. 812 00:56:06,863 --> 00:56:09,866 Hai bevuto l'acqua che conteneva? 813 00:56:09,949 --> 00:56:12,243 Oh, sì. 814 00:56:12,327 --> 00:56:15,163 Volevo sapere quale tè bevessi. 815 00:56:15,246 --> 00:56:17,082 Aveva un sapore particolare. 816 00:56:17,749 --> 00:56:18,958 Cos'era? 817 00:56:20,960 --> 00:56:24,798 Ti offro una cena per scusarmi di averlo bevuto. 818 00:56:24,881 --> 00:56:27,342 Andiamo. Ho prenotato. 819 00:56:28,384 --> 00:56:29,219 Mi dispiace, 820 00:56:29,886 --> 00:56:32,764 ma non voglio vederti al di fuori del lavoro. 821 00:56:33,807 --> 00:56:37,852 Allora parliamo del festival delle rose confederate. È lavoro. 822 00:56:38,895 --> 00:56:39,729 Signore. 823 00:56:39,813 --> 00:56:41,606 Mi avevi detto 824 00:56:42,482 --> 00:56:44,359 che potevo parlarti di mia moglie. 825 00:56:47,821 --> 00:56:49,614 Oggi non posso. 826 00:56:49,697 --> 00:56:50,782 Ho un impegno a cena. 827 00:56:50,865 --> 00:56:52,492 Lui mi aspetta qui davanti. 828 00:56:52,575 --> 00:56:53,701 Chi? 829 00:56:55,328 --> 00:56:56,579 Non lo conosci. 830 00:56:56,663 --> 00:56:58,206 Dimmi comunque chi è. 831 00:57:01,918 --> 00:57:02,919 Sono io. 832 00:57:09,551 --> 00:57:11,094 Andiamo, Hong-jo. 833 00:57:13,596 --> 00:57:14,973 La sig.ra Ma ci aspetta, no? 834 00:57:17,267 --> 00:57:18,226 Sì. 835 00:57:20,019 --> 00:57:21,354 Io vado. 836 00:57:47,213 --> 00:57:48,756 Che problema ha? 837 00:57:50,967 --> 00:57:52,051 L'ha bevuta. 838 00:57:53,887 --> 00:57:54,804 Cosa? 839 00:57:54,888 --> 00:57:57,390 La pozione d'amore? 840 00:57:57,974 --> 00:58:00,310 Forse ne ha bevuta più di te. 841 00:58:00,393 --> 00:58:05,190 Hai messo nei guai un sacco di persone. Tanto valeva versarla nel fiume Han. 842 00:58:05,273 --> 00:58:08,860 Così tutti a Seoul si sarebbero innamorati di te. 843 00:58:09,736 --> 00:58:11,279 Non ci avevo pensato. 844 00:58:11,362 --> 00:58:13,198 Avrei dovuto fare così. 845 00:58:13,281 --> 00:58:16,951 Mi sono impegnata tanto e poi l'ha bevuta chi non doveva. 846 00:58:17,035 --> 00:58:18,328 Io non l'ho fatto apposta. 847 00:58:18,411 --> 00:58:19,996 Neanch'io. 848 00:58:20,079 --> 00:58:22,332 Questo non ti rende meno colpevole. 849 00:58:22,415 --> 00:58:24,667 L'ignoranza provoca crimini e miseria. 850 00:58:24,751 --> 00:58:28,129 Non dovresti dire così. Pensa all'incanto annulla-disastri. 851 00:58:38,890 --> 00:58:40,558 - Scendi. - Contaci. 852 00:58:41,976 --> 00:58:43,603 Ma ti ringrazio per prima. 853 00:58:44,604 --> 00:58:45,522 Non scendere. 854 00:58:49,984 --> 00:58:51,194 Voglio accompagnarti. 855 00:58:52,779 --> 00:58:54,447 L'incanto non funziona ancora. 856 00:58:57,534 --> 00:58:58,451 Già. 857 00:58:59,744 --> 00:59:02,163 In realtà, mi manchi. 858 00:59:04,958 --> 00:59:05,833 Ci risiamo. 859 00:59:08,461 --> 00:59:12,173 Perché dovrei tenere l'amuleto per 100 giorni? 860 00:59:12,257 --> 00:59:14,092 Perché dobbiamo aspettarne 100. 861 00:59:14,175 --> 00:59:16,094 I 100 giorni sono appena iniziati. 862 00:59:16,177 --> 00:59:18,471 Non basterà una sola notte. 863 00:59:19,180 --> 00:59:20,890 Sparirò e basta. 864 00:59:23,643 --> 00:59:25,061 Non… 865 01:00:04,017 --> 01:00:06,811 Che ti prende? Riprenditi. 866 01:00:36,924 --> 01:00:38,676 Che cos'è? 867 01:00:49,187 --> 01:00:50,229 Oddio. 868 01:00:50,313 --> 01:00:51,814 Non credi che sia troppo? 869 01:00:51,898 --> 01:00:54,817 Ci siamo appena visti. E sei di nuovo qui? 870 01:00:55,652 --> 01:00:57,362 Non volevo venirci. 871 01:00:57,445 --> 01:00:59,364 Ma stavolta non avevo scelta. 872 01:01:00,448 --> 01:01:02,325 Ti mancavo di nuovo? 873 01:01:02,408 --> 01:01:05,495 Sì. Mi mancavi da morire. 874 01:01:06,162 --> 01:01:07,997 E mi mancherai per sempre. 875 01:01:09,415 --> 01:01:10,792 Che vuoi dire? 876 01:01:13,336 --> 01:01:14,545 Cosa vuoi farci? 877 01:01:15,672 --> 01:01:17,674 Come? Devi tenerlo tu. 878 01:01:17,757 --> 01:01:19,467 Non mi sarà di alcuna utilità. 879 01:01:19,550 --> 01:01:22,303 Mentre guardavo i filmati di sicurezza, vedevo solo te. 880 01:01:22,387 --> 01:01:25,473 Quando sei caduta, il mio cuore ha sofferto. 881 01:01:25,556 --> 01:01:28,476 Quando quell'uomo ha flirtato con te, mi sono infuriato. 882 01:01:28,559 --> 01:01:32,397 Quando sei salita sull'autobus e sei sparita, volevo piangere. 883 01:01:32,480 --> 01:01:33,690 Era inevitabile. 884 01:01:33,773 --> 01:01:35,316 Non potevo farci niente. 885 01:01:35,817 --> 01:01:38,486 Perché hai rovinato l'incanto. 886 01:01:40,530 --> 01:01:43,157 Cosa ho rovinato? 887 01:01:43,658 --> 01:01:45,493 Questo carattere significa "fiore". 888 01:01:45,576 --> 01:01:47,620 Non "via il disastro". 889 01:01:48,871 --> 01:01:49,872 Cosa? 890 01:01:50,873 --> 01:01:52,250 Ancora non lo vedi? 891 01:01:52,834 --> 01:01:54,711 Sono chiaramente diversi. 892 01:01:54,794 --> 01:01:57,046 VIA IL DISASTRO 893 01:01:57,130 --> 01:01:59,090 FIORE 894 01:02:00,258 --> 01:02:02,927 Potevo trasformarmi in un fiore. Perché l'hai fatto? 895 01:02:03,511 --> 01:02:05,638 Perché hai commesso un tale errore? 896 01:02:08,307 --> 01:02:09,475 Beh… 897 01:02:10,643 --> 01:02:12,395 Forse ero troppo agitata. 898 01:02:12,478 --> 01:02:14,689 Perché in un momento così importante? 899 01:02:14,772 --> 01:02:17,024 Mi guardavi troppo intensamente. 900 01:02:23,740 --> 01:02:26,617 Ti sei agitata perché ti guardavo? 901 01:02:27,201 --> 01:02:28,035 Per quale motivo? 902 01:02:28,578 --> 01:02:31,080 Avevi detto che non ti piacevo. 903 01:02:33,374 --> 01:02:35,334 Non ero agitata perché mi piaci. 904 01:02:36,169 --> 01:02:39,046 È che continui a turbarmi. 905 01:02:39,630 --> 01:02:42,049 Dici che mi ami e cose simili. 906 01:02:45,011 --> 01:02:47,597 Ho detto così? 907 01:02:52,310 --> 01:02:53,436 Non ci credo. 908 01:02:54,812 --> 01:02:56,689 Non piango mai 909 01:02:57,774 --> 01:02:59,150 per gli altri. 910 01:02:59,984 --> 01:03:02,987 Ma, quando ti guardo, vorrei piangere. 911 01:03:03,613 --> 01:03:04,530 È… 912 01:03:07,575 --> 01:03:08,701 amore. 913 01:03:17,710 --> 01:03:18,836 Ero ubriaco. 914 01:03:19,587 --> 01:03:20,880 Lo so anch'io. 915 01:03:22,590 --> 01:03:24,175 Non prendermi sul serio. 916 01:03:24,258 --> 01:03:26,636 Non lo faccio. 917 01:03:27,220 --> 01:03:28,679 Avevi bevuto. 918 01:03:29,430 --> 01:03:33,059 Dicevi cose senza senso. Perché dovevo prenderti sul serio? 919 01:03:33,643 --> 01:03:35,895 Non erano cose senza senso, 920 01:03:36,687 --> 01:03:37,563 in realtà. 921 01:03:54,121 --> 01:03:56,249 Sin-yu, qual è il tuo problema? 922 01:03:59,168 --> 01:04:00,670 Avevi giurato di non venire. 923 01:04:04,715 --> 01:04:05,800 Non era finita? 924 01:04:05,883 --> 01:04:07,468 Sì. Beh… 925 01:04:07,552 --> 01:04:08,928 Io non ho finito. 926 01:04:10,972 --> 01:04:11,848 Cosa? 927 01:04:12,723 --> 01:04:14,100 A quanto pare, 928 01:04:14,183 --> 01:04:15,059 la amo. 929 01:04:15,685 --> 01:04:16,811 Amo Hong-jo. 930 01:04:58,227 --> 01:05:01,147 PER AMORE E PER DESTINO 931 01:05:01,230 --> 01:05:04,400 Vorrei non averla respinta. 932 01:05:04,483 --> 01:05:05,610 Proverò a conquistarla. 933 01:05:05,693 --> 01:05:07,486 In giro si dice questo. 934 01:05:07,570 --> 01:05:09,405 Che lei stia col sig. Jang. 935 01:05:09,906 --> 01:05:11,824 Congratulazioni per averlo detto. 936 01:05:12,533 --> 01:05:13,576 Sii sincero. 937 01:05:13,659 --> 01:05:15,912 Hong-jo ti piaceva già da prima. 938 01:05:15,995 --> 01:05:18,706 L'incanto non è solo una scusa? 939 01:05:19,540 --> 01:05:21,250 Allora provaci. 940 01:05:21,334 --> 01:05:24,211 Vediamo se l'incanto funziona adesso. 941 01:05:24,837 --> 01:05:27,715 Se è così, cosa hai intenzione di fare? 942 01:05:30,593 --> 01:05:33,471 Sottotitoli: Elisa Nolè