1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM 2 00:00:52,260 --> 00:00:54,012 ODCINEK 6 3 00:01:33,343 --> 00:01:34,886 Co się stało? 4 00:01:36,679 --> 00:01:37,555 Chyba nie… 5 00:01:49,150 --> 00:01:51,402 Oszalałeś? Jak śmiesz? 6 00:01:57,075 --> 00:01:58,034 Nie. 7 00:01:58,660 --> 00:02:01,621 Po czymś takim nie wróciłbym bezpiecznie do domu. 8 00:02:04,207 --> 00:02:05,375 W takim razie… 9 00:02:26,604 --> 00:02:27,814 Nie powinniśmy. 10 00:02:29,357 --> 00:02:30,400 Co? 11 00:02:30,483 --> 00:02:32,777 Rozumiem, co czujesz. 12 00:02:33,653 --> 00:02:36,614 Pragniesz mnie. 13 00:02:38,366 --> 00:02:39,659 Ale proszę, idź już. 14 00:02:47,083 --> 00:02:48,126 Oczywiście. 15 00:02:49,210 --> 00:02:51,880 Jesteś mistrzem samokontroli, Sin-yu. 16 00:02:54,173 --> 00:02:56,551 Nic nie pamiętam. 17 00:03:01,681 --> 00:03:04,350 Opamiętaj się, Sin-yu. 18 00:03:13,943 --> 00:03:14,944 Dzień dobry. 19 00:03:20,450 --> 00:03:22,827 Co tu robisz? 20 00:03:23,411 --> 00:03:24,495 Cóż. 21 00:03:24,579 --> 00:03:26,956 Czekałem na ciebie. 22 00:03:30,043 --> 00:03:31,127 Dlaczego? 23 00:03:31,210 --> 00:03:33,880 Zabrałaś mnie wczoraj do domu. 24 00:03:34,547 --> 00:03:35,381 Tak. 25 00:03:35,465 --> 00:03:38,051 Co zrobiłaś ze mną w sypialni? 26 00:03:38,134 --> 00:03:39,719 Byłem nagi. 27 00:03:42,222 --> 00:03:43,765 Nie rozebrałam cię. 28 00:03:44,432 --> 00:03:46,017 Sam się rozebrałem? 29 00:03:49,562 --> 00:03:52,357 Nic nie pamiętasz. 30 00:03:54,108 --> 00:03:55,944 Pamiętam. 31 00:03:56,027 --> 00:03:57,820 Dlatego się skarżę. 32 00:03:58,863 --> 00:04:00,657 Cokolwiek miało miejsce, 33 00:04:00,740 --> 00:04:03,284 wina leży po obu stronach. 34 00:04:04,953 --> 00:04:06,162 Co się wczoraj stało? 35 00:04:08,456 --> 00:04:09,707 No wiesz. 36 00:04:09,791 --> 00:04:10,875 Co dokładnie. 37 00:04:11,459 --> 00:04:13,503 Powiedziałem już. 38 00:04:21,469 --> 00:04:23,304 Nic nie pamiętam. 39 00:04:24,305 --> 00:04:25,515 Chyba się całowaliśmy. 40 00:04:26,307 --> 00:04:28,518 O tym mówisz. 41 00:04:30,520 --> 00:04:31,729 Byłeś okropny. 42 00:04:33,690 --> 00:04:34,524 W czym? 43 00:04:35,858 --> 00:04:36,734 Gratulacje. 44 00:04:36,818 --> 00:04:39,195 Chciałeś, żeby urwał ci się film. 45 00:04:39,862 --> 00:04:42,615 Ale następnym razem tyle nie pij. 46 00:04:42,699 --> 00:04:44,325 Masz słabą głowę. 47 00:04:56,296 --> 00:04:59,007 Pięć lat raportów 48 00:04:59,090 --> 00:05:00,508 z działu drogowego. 49 00:05:02,927 --> 00:05:04,679 Co się dzieje, 50 00:05:05,972 --> 00:05:07,849 kiedy urywa się film? 51 00:05:09,350 --> 00:05:10,935 Czy dbający o siebie mężczyzna, 52 00:05:11,602 --> 00:05:13,688 o silnej woli 53 00:05:13,771 --> 00:05:16,316 i samokontroli, 54 00:05:17,025 --> 00:05:19,485 może popełnić po pijaku błąd? 55 00:05:19,569 --> 00:05:21,279 - Popełniłeś błąd? - Nie ja. 56 00:05:21,362 --> 00:05:23,531 Jesteś wściekły. Chodzi o ciebie. 57 00:05:25,783 --> 00:05:27,160 Czy kiedy się obudziłeś, 58 00:05:27,869 --> 00:05:29,037 byłeś rozebrany? 59 00:05:29,120 --> 00:05:30,330 Nie. 60 00:05:30,413 --> 00:05:31,914 Więc na pewno 61 00:05:31,998 --> 00:05:33,541 nic się nie stało. 62 00:05:34,208 --> 00:05:36,294 Przebierać się do snu, 63 00:05:36,377 --> 00:05:38,671 kiedy urwał ci się film? 64 00:05:38,755 --> 00:05:40,131 To nie takie proste. 65 00:05:49,098 --> 00:05:52,351 Opamiętaj się, Sin-yu. 66 00:05:53,728 --> 00:05:56,439 Tak. Sprawdziłam skargę. 67 00:05:56,522 --> 00:05:57,648 Zbadałam sprawę. 68 00:05:57,732 --> 00:06:00,443 Zgodnie z ustawą o ochronie przyrody 69 00:06:00,526 --> 00:06:02,487 nie możemy łapać szopów. 70 00:06:05,031 --> 00:06:07,950 To niezgodne z prawem. 71 00:06:08,534 --> 00:06:12,497 Ale zrobimy, co w naszej mocy… 72 00:06:13,664 --> 00:06:15,583 by szlak był bezpieczniejszy. 73 00:06:19,003 --> 00:06:20,671 Znowu przeklinał i się rozłączył? 74 00:06:22,173 --> 00:06:24,842 Tak. Kazał mi złapać szopa. 75 00:06:25,968 --> 00:06:27,136 W porządku. 76 00:06:27,220 --> 00:06:28,429 Zjemy coś? 77 00:06:28,513 --> 00:06:30,640 - Tak. - Okej, chodźmy. 78 00:06:32,850 --> 00:06:36,104 Nie jadłam od 16 godzin. 79 00:06:36,187 --> 00:06:37,021 Panie Gong. 80 00:06:37,855 --> 00:06:38,981 Na co masz ochotę? 81 00:06:39,482 --> 00:06:42,360 Zjem z Hong-jo. 82 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 Musimy iść złapać szopa. 83 00:06:51,202 --> 00:06:54,372 Artykuł 19, paragraf czwarty, podpunkt pierwszy mówi, 84 00:06:54,455 --> 00:06:56,999 kiedy można wyłapywać szopy. 85 00:06:59,919 --> 00:07:01,337 Mój błąd. 86 00:07:02,046 --> 00:07:04,465 Powinnam była lepiej sprawdzić. 87 00:07:04,549 --> 00:07:08,052 Zobaczmy, czy da się go złapać. 88 00:07:09,262 --> 00:07:10,930 Obijasz się. 89 00:07:11,013 --> 00:07:11,889 Po co czekać? 90 00:07:12,473 --> 00:07:13,432 Decyduj teraz. 91 00:07:16,978 --> 00:07:19,355 Hong-jo. Pakuj się. Idziemy. 92 00:07:20,565 --> 00:07:21,941 Co chcesz na lunch? 93 00:07:26,696 --> 00:07:28,948 Ratusz Onju, dział Greenway Building. 94 00:07:33,661 --> 00:07:34,745 O co chodzi? 95 00:07:36,497 --> 00:07:39,041 Zaskoczyłam cię? 96 00:07:41,210 --> 00:07:42,044 Tak. 97 00:07:42,628 --> 00:07:44,797 Co takiego musisz mi powiedzieć? 98 00:07:47,008 --> 00:07:48,593 To niełatwe. 99 00:07:49,093 --> 00:07:51,762 Byłam w szoku, kiedy mi powiedział. 100 00:07:55,016 --> 00:07:55,933 Pozwól, że spytam, 101 00:07:57,143 --> 00:07:59,854 co takiego usłyszałaś? 102 00:08:02,607 --> 00:08:05,318 Dowiedziałam się od Min-ho kilka dni temu. 103 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 Że twój tata zmarł, kiedy rzuciłaś szkołę. 104 00:08:11,365 --> 00:08:13,534 Dużo płakałam, kiedy o tym usłyszałam. 105 00:08:15,745 --> 00:08:19,373 Nic nie wiedziałam, zakładałam, że wszystko u ciebie dobrze. 106 00:08:21,042 --> 00:08:23,002 Nie proszę cię o wybaczenie. 107 00:08:24,295 --> 00:08:27,006 Wiem, że nic to dla ciebie nie znaczy. 108 00:08:27,089 --> 00:08:29,383 Ale chciałam, żebyś wiedziała, co czuję. 109 00:08:32,386 --> 00:08:34,263 Pewnie miałaś do mnie żal. 110 00:08:53,616 --> 00:08:55,660 Tak było, 111 00:08:57,119 --> 00:09:00,665 ale to nie twoja wina, że mój tata zmarł. 112 00:09:04,710 --> 00:09:07,255 Dziękuję. 113 00:09:16,222 --> 00:09:17,223 Sin-yu. 114 00:09:25,898 --> 00:09:26,941 Chodź. Tutaj. 115 00:09:35,575 --> 00:09:36,659 Usiądź. 116 00:09:42,081 --> 00:09:42,999 Płakałaś? 117 00:09:43,583 --> 00:09:44,959 To przez nią. 118 00:09:46,711 --> 00:09:48,212 Poruszyłaś mnie. 119 00:09:49,797 --> 00:09:51,257 Nie przeszkadzam? 120 00:09:51,882 --> 00:09:53,593 Nie mówiłaś, że jesteś z kimś. 121 00:09:53,676 --> 00:09:55,761 Chciałam, żebyśmy się spotkali. 122 00:09:55,845 --> 00:09:57,221 Chcę was sobie przedstawić. 123 00:09:57,305 --> 00:09:59,473 Już się spotkaliście, pamiętasz? 124 00:10:00,057 --> 00:10:03,060 Miałyśmy małe nieporozumienie, ale już wszystko gra. 125 00:10:03,144 --> 00:10:05,855 To moja najlepsza przyjaciółka z liceum. 126 00:10:06,480 --> 00:10:08,566 A to mój przyszły mąż. 127 00:10:09,609 --> 00:10:10,651 Przywitajcie się. 128 00:10:12,236 --> 00:10:13,446 Cześć. 129 00:10:14,989 --> 00:10:16,824 Cześć. 130 00:10:18,951 --> 00:10:20,536 Źle wyglądasz. 131 00:10:21,245 --> 00:10:22,413 Jesteś chory? 132 00:10:24,165 --> 00:10:24,999 Cóż. 133 00:10:25,625 --> 00:10:27,668 Nie będę wam przeszkadzać. 134 00:10:28,294 --> 00:10:29,795 Bawcie się dobrze. 135 00:10:29,879 --> 00:10:32,006 Jestem zajęta. Muszę lecieć. 136 00:10:32,923 --> 00:10:33,924 Hong-jo. 137 00:10:35,384 --> 00:10:36,552 O co jej chodzi? 138 00:10:45,519 --> 00:10:48,272 Czuję się, jakbym została przyłapana na zdradzie. 139 00:10:49,482 --> 00:10:50,691 Paskudne uczucie. 140 00:10:53,069 --> 00:10:57,531 Mówiłaś, że masz mało czasu z powodu renowacji. 141 00:10:57,615 --> 00:10:58,741 Tak. 142 00:10:58,824 --> 00:11:00,660 Nie będziemy się spotykać. 143 00:11:00,743 --> 00:11:01,827 Będziemy się mijać. 144 00:11:02,328 --> 00:11:03,871 Ratusz, nad którym pracuję, 145 00:11:04,747 --> 00:11:05,998 to ratusz Onju. 146 00:11:07,875 --> 00:11:09,627 Czemu mi nie powiedziałaś? 147 00:11:09,710 --> 00:11:11,796 Chciałam zrobić ci niespodziankę. 148 00:11:12,338 --> 00:11:14,090 Ale to nie był dobry pomysł. 149 00:11:14,840 --> 00:11:17,927 Jestem córką burmistrza i spotykam się z tobą. 150 00:11:18,010 --> 00:11:21,389 Ludzie oskarżą mnie o nepotyzm. 151 00:11:32,316 --> 00:11:33,609 To twój lunch? 152 00:11:36,821 --> 00:11:38,447 Przegapiłam przerwę. 153 00:11:40,324 --> 00:11:41,575 Zjedzmy więc razem. 154 00:11:43,285 --> 00:11:44,161 Słucham? 155 00:11:49,083 --> 00:11:51,252 Coś się wydarzyło między tobą i Sin-yu? 156 00:11:51,335 --> 00:11:53,045 Wróciłaś nad ranem. 157 00:11:54,630 --> 00:11:55,881 Obudziłam cię? 158 00:11:56,632 --> 00:11:58,634 Starałam się nie hałasować. 159 00:11:58,717 --> 00:12:00,302 Nie mogłem spać. Martwiłem się. 160 00:12:02,430 --> 00:12:05,808 Od kiedy tak dobrze się znacie? 161 00:12:06,976 --> 00:12:08,310 Między nami nic nie ma. 162 00:12:08,394 --> 00:12:13,315 Mężczyzna nie przychodzi po pijaku do kobiety, 163 00:12:13,899 --> 00:12:15,651 chyba że naprawdę ją lubi. 164 00:12:16,694 --> 00:12:19,780 Sin-yu nie przyszedł, bo mnie lubi. 165 00:12:19,864 --> 00:12:21,282 Przyszedł się poskarżyć. 166 00:12:21,824 --> 00:12:24,827 Trochę narozrabiałam. 167 00:12:25,578 --> 00:12:30,332 Uważam, że on zawinił bardziej, ale nie przekonuje go to. 168 00:12:30,916 --> 00:12:34,920 Musimy zaczekać na pełnię księżyca. 169 00:12:36,881 --> 00:12:39,675 Myślisz, że księżyc w pełni wszystko naprawi? 170 00:12:41,886 --> 00:12:45,139 To powinnaś zjeść kajzerkę, a nie trójkątny gimbap. 171 00:12:48,434 --> 00:12:51,145 Racja. I dziękuję za bukiet. 172 00:12:51,228 --> 00:12:53,147 Nigdy wcześniej nie dostałam kwiatów. 173 00:12:54,356 --> 00:12:55,316 Jaki bukiet? 174 00:12:56,942 --> 00:13:00,154 Nie wysłałeś mi róż? 175 00:13:00,946 --> 00:13:02,490 Nie. 176 00:13:03,157 --> 00:13:05,993 Więc kto? Nikt inny by mi ich nie wysłał. 177 00:13:07,286 --> 00:13:08,496 Może to Sin-yu. 178 00:13:08,579 --> 00:13:10,247 Niemożliwe. 179 00:13:11,790 --> 00:13:13,417 Wyrzuć te kwiaty, 180 00:13:13,501 --> 00:13:15,920 jeśli nie jesteś zainteresowana. 181 00:13:25,638 --> 00:13:28,891 Gimbap ci wystarczy? Nie chcesz nic więcej? 182 00:13:28,974 --> 00:13:30,893 Jadłem lunch z burmistrzem. 183 00:13:32,686 --> 00:13:34,897 Przeze mnie jesz drugi raz? 184 00:13:39,401 --> 00:13:41,487 Trójkątny gimbap to idealny deser. 185 00:13:48,744 --> 00:13:51,038 Musisz się dalej gniewać? 186 00:13:52,623 --> 00:13:53,916 Dopiero się rozwiodłam. 187 00:13:55,376 --> 00:13:57,836 Już mi źle. Nie dobijaj mnie. 188 00:14:02,216 --> 00:14:03,676 Kiedy wzięłaś wolne, 189 00:14:03,759 --> 00:14:05,928 nie mogłem spać, tak się martwiłem. 190 00:14:06,720 --> 00:14:08,472 Kiedy tylko przeczytałem 191 00:14:08,556 --> 00:14:11,809 o twoim obrzydliwym mężu, prawie dostałem ataku paniki. 192 00:14:12,476 --> 00:14:15,354 Bałem się, że zrobisz sobie krzywdę. 193 00:14:15,854 --> 00:14:18,691 Ale co mi tam? Dla ciebie jestem nikim. 194 00:14:20,693 --> 00:14:22,194 Dlaczego to robiłaś? 195 00:14:22,278 --> 00:14:24,154 Kiedy moja mama miała raka, 196 00:14:24,238 --> 00:14:26,490 dlaczego ciągle jej pomagałaś? 197 00:14:26,574 --> 00:14:28,826 Przed śmiercią mówiła, że brak jej ciebie. 198 00:14:28,909 --> 00:14:31,203 Co ja sobie myślałem? 199 00:14:31,287 --> 00:14:33,747 Myślałem, że jesteśmy jak rodzina. 200 00:14:34,373 --> 00:14:36,125 Ale nie. Jestem dla ciebie nikim. 201 00:14:37,668 --> 00:14:40,337 Radź sobie sama, powodzenia. 202 00:14:40,421 --> 00:14:41,672 Samotny nosorożec. 203 00:14:42,506 --> 00:14:44,925 A może nosorożec-masakra? 204 00:14:47,761 --> 00:14:50,306 Jaki małostkowy. Wciąż się gniewa. 205 00:14:52,141 --> 00:14:53,392 Idź sobie. 206 00:14:55,352 --> 00:14:57,271 MA EUN-YEONG 207 00:14:57,354 --> 00:14:58,856 Szlag. 208 00:15:09,950 --> 00:15:11,035 Pani Ma? 209 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 Kim pan jest? 210 00:15:12,786 --> 00:15:14,204 Rety. 211 00:15:14,788 --> 00:15:17,166 Faktycznie masakra. 212 00:15:17,750 --> 00:15:18,584 Co? 213 00:15:21,503 --> 00:15:22,880 Chciałaś mnie zobaczyć. 214 00:15:22,963 --> 00:15:24,757 Mieliśmy się bić. 215 00:15:25,507 --> 00:15:28,052 Oto ja, suko! 216 00:15:32,056 --> 00:15:34,266 To ty do nas wydzwaniałeś. 217 00:15:35,100 --> 00:15:36,810 Ale mówiłam już, 218 00:15:36,894 --> 00:15:39,688 nie biję się z nietrzeźwymi. 219 00:15:39,772 --> 00:15:40,981 Idź się przespać. 220 00:15:41,065 --> 00:15:43,150 Drzemka dobrze ci zrobi. 221 00:15:46,195 --> 00:15:47,237 Ej. 222 00:15:47,821 --> 00:15:50,032 Myślisz, że jestem tu, bo się upiłem? 223 00:15:50,115 --> 00:15:51,533 Ty zasrana… 224 00:15:56,288 --> 00:16:00,167 Jak śmiesz mi pyskować? 225 00:16:02,086 --> 00:16:03,045 Ej. 226 00:16:03,128 --> 00:16:05,005 Nie widzisz mojej nogi? 227 00:16:05,089 --> 00:16:06,131 Nie? 228 00:16:06,215 --> 00:16:07,925 Na pewno jest złamana? 229 00:16:08,008 --> 00:16:09,885 Doniczkę kopnąłeś z łatwością. 230 00:16:11,387 --> 00:16:12,805 Ty! 231 00:16:12,888 --> 00:16:14,306 Zamknij się. 232 00:16:14,390 --> 00:16:18,310 Pokażę ci, co potrafię. 233 00:16:18,394 --> 00:16:20,104 Ej. 234 00:16:20,187 --> 00:16:22,314 Co teraz? Mam pociąć ci twarz? 235 00:16:22,898 --> 00:16:24,108 Odłóż to. 236 00:16:24,191 --> 00:16:26,193 - Odłóż to. - Spadaj. 237 00:16:27,111 --> 00:16:29,697 Nie zbliżaj się. A ty nie nagrywaj. 238 00:16:30,280 --> 00:16:32,741 Tacy jak ty 239 00:16:32,825 --> 00:16:36,453 zasługują na nauczkę. 240 00:16:36,537 --> 00:16:37,871 Jasne? 241 00:16:39,748 --> 00:16:40,582 Coś ty za jeden? 242 00:16:40,666 --> 00:16:42,584 Puść mnie, śmieciu. 243 00:16:44,962 --> 00:16:46,380 Jak śmiesz? 244 00:16:46,964 --> 00:16:48,173 Ty gnoju. 245 00:17:13,866 --> 00:17:15,909 Nic pani nie jest? 246 00:17:20,080 --> 00:17:21,081 Dzwońcie na policję. 247 00:17:21,165 --> 00:17:22,082 Słucham? 248 00:17:23,000 --> 00:17:24,043 Dobrze. 249 00:17:26,628 --> 00:17:28,630 Problematyczni klienci. 250 00:17:46,440 --> 00:17:47,983 Nic ci nie jest? 251 00:17:48,567 --> 00:17:49,443 Nie. 252 00:17:52,112 --> 00:17:54,114 Dziękuję. Naprawdę. 253 00:17:55,324 --> 00:17:57,868 Nie zrobiłem tego dla ciebie. 254 00:17:58,702 --> 00:18:02,331 To droga wojownika. 255 00:18:20,808 --> 00:18:24,353 LEE NAM-HO, HONG WOO-SEOK, JO NEUNG-HAN 256 00:18:24,436 --> 00:18:26,313 LEE HONG-JO 257 00:18:30,609 --> 00:18:32,903 Jak mogłaś pojawić się 258 00:18:33,487 --> 00:18:34,738 tak nagle? 259 00:18:45,457 --> 00:18:46,917 Wyrzuć te kwiaty, 260 00:18:47,000 --> 00:18:49,294 jeśli nie jesteś zainteresowana. 261 00:18:53,006 --> 00:18:53,841 W porządku. 262 00:19:10,190 --> 00:19:11,108 Chwila. 263 00:19:11,191 --> 00:19:12,151 Moja piżama. 264 00:19:12,234 --> 00:19:14,611 Pranie jest gotowe. 265 00:19:16,864 --> 00:19:17,906 Gdzie ona jest? 266 00:19:21,451 --> 00:19:22,578 Tu? 267 00:19:40,053 --> 00:19:40,929 Co? 268 00:19:45,309 --> 00:19:49,146 - Halo? - Szybko odebrałaś. 269 00:19:49,229 --> 00:19:52,024 Musiałam coś sprawdzić. 270 00:19:52,983 --> 00:19:55,110 Coś się stało? Czemu dyszysz? 271 00:19:55,194 --> 00:19:58,071 Szukałam piżamy. 272 00:19:58,155 --> 00:19:59,823 Zgubiłam ulubioną piżamę. 273 00:20:00,616 --> 00:20:02,451 Powiesiłam ją na suszarce. 274 00:20:02,534 --> 00:20:03,869 Ale gdzieś zniknęła. 275 00:20:04,453 --> 00:20:05,704 Jesteś jak ja. 276 00:20:05,787 --> 00:20:08,457 Oboje natychmiast szukamy zguby. 277 00:20:08,540 --> 00:20:12,127 Jae-gyeong pewnie by sobie odpuścił. 278 00:20:12,211 --> 00:20:13,462 Jestem zajęta. 279 00:20:13,545 --> 00:20:14,922 Nie mam na to czasu. 280 00:20:15,005 --> 00:20:17,216 Więc czemu odebrałaś? 281 00:20:18,300 --> 00:20:20,135 Mówiłam, że coś sprawdzałam. 282 00:20:20,219 --> 00:20:22,846 Wysłałeś mi bukiet kwiatów? 283 00:20:22,930 --> 00:20:25,140 W myślach. Dostałaś go? 284 00:20:25,224 --> 00:20:26,058 Mówię serio. 285 00:20:26,141 --> 00:20:27,351 Wysłałeś mi go? 286 00:20:28,894 --> 00:20:31,813 Tylko ty mógłbyś wysłać mi coś takiego. 287 00:20:31,897 --> 00:20:32,940 Cóż. 288 00:20:33,023 --> 00:20:35,525 Pewnie to twoje przeznaczenie z parteru. 289 00:20:36,360 --> 00:20:37,569 Co to były za kwiaty? 290 00:20:37,653 --> 00:20:39,571 Róże? 291 00:20:39,655 --> 00:20:42,366 To nie twoja sprawa. 292 00:20:42,449 --> 00:20:45,202 Jak to nie? Jestem zazdrosny. 293 00:20:48,288 --> 00:20:50,457 Nie dlatego, że chcę. 294 00:20:51,166 --> 00:20:52,251 Nie chcę, 295 00:20:52,834 --> 00:20:55,420 ale i tak jestem. 296 00:20:56,546 --> 00:20:58,257 Wiem. 297 00:20:59,174 --> 00:21:00,926 Przede mną ważny proces. 298 00:21:01,009 --> 00:21:03,303 Ale przez ciebie 299 00:21:03,387 --> 00:21:04,846 nie mogę się skupić. 300 00:21:04,930 --> 00:21:06,765 To wina kaca. 301 00:21:06,848 --> 00:21:08,767 Wyglądałeś na zmęczonego. 302 00:21:08,850 --> 00:21:09,935 To nie tak. 303 00:21:12,688 --> 00:21:13,689 Tęsknię za tobą. 304 00:21:19,361 --> 00:21:20,946 Poczekaj parę dni. 305 00:21:22,114 --> 00:21:25,200 Uczucia znikną. 306 00:21:29,788 --> 00:21:32,916 Nie mogę się doczekać pełni. 307 00:21:33,000 --> 00:21:34,710 Myśl o zdradzie 308 00:21:34,793 --> 00:21:36,336 jest okropna. 309 00:21:36,420 --> 00:21:37,838 Zgadzam się. 310 00:21:37,921 --> 00:21:40,382 Dziwnie się czułam przy tobie i Na-yeon. 311 00:21:40,465 --> 00:21:43,176 Odpowiednio przygotuj zaklęcie. 312 00:21:43,260 --> 00:21:44,970 Tym razem musi się udać. 313 00:21:45,053 --> 00:21:46,388 Pamiętaj o gałązce. 314 00:21:46,471 --> 00:21:48,223 Wybierz ładną gałąź brzoskwini. 315 00:21:48,307 --> 00:21:50,350 Ty też się przygotuj. 316 00:21:50,434 --> 00:21:53,353 Nie jedz mięsa ani nie pij, bo zepsujesz zaklęcie. 317 00:21:53,437 --> 00:21:54,855 I żadnych pocałunków. 318 00:21:54,938 --> 00:21:55,939 Masz być czysty. 319 00:21:56,023 --> 00:21:56,940 Zaczekaj. 320 00:21:57,524 --> 00:22:01,278 Nie mogę się całować? 321 00:22:01,361 --> 00:22:05,407 Więc ten miesiąc odpada. Całowaliśmy się wczo… 322 00:22:05,490 --> 00:22:06,867 Nie całowaliśmy się! 323 00:22:10,787 --> 00:22:13,206 Mogłam nie odbierać. Zero pomocy z jego strony. 324 00:22:15,625 --> 00:22:18,337 Wkurzyła się. Czyli miałem rację. 325 00:22:31,349 --> 00:22:33,560 Opamiętaj się, Sin-yu. 326 00:22:40,776 --> 00:22:41,902 MIASTO ONJU 327 00:22:41,985 --> 00:22:43,070 Wygramy? 328 00:22:43,737 --> 00:22:45,739 Jeśli chodzi o anulowanie kary, 329 00:22:45,822 --> 00:22:49,284 ratusz musi udowodnić legalność rozporządzenia. 330 00:22:49,367 --> 00:22:51,328 Ale nie zrobił tego. 331 00:22:51,411 --> 00:22:53,622 Nie możemy przegrać, 332 00:22:53,705 --> 00:22:55,499 kiedy mamy dowody. 333 00:22:56,416 --> 00:22:59,336 To dobrze. Kiedy dostaniemy zaległą płatność, 334 00:22:59,419 --> 00:23:02,172 wydam ją na wsparcie małych biznesów. 335 00:23:02,756 --> 00:23:04,841 Haum i tak nie zaakceptuje wyroku. 336 00:23:05,425 --> 00:23:08,011 Zgłosi sprawę do Sądu Najwyższego. 337 00:23:09,721 --> 00:23:10,806 Swoją drogą, 338 00:23:11,348 --> 00:23:13,725 dlaczego się tam wprowadziłeś? 339 00:23:14,810 --> 00:23:17,187 A co ty robiłeś u Hong-jo? 340 00:23:18,146 --> 00:23:19,481 Kierowca się pomylił. 341 00:23:19,564 --> 00:23:20,941 Nieprawda. 342 00:23:25,737 --> 00:23:28,532 Nie zbliżaj się do naszego domu. 343 00:23:30,951 --> 00:23:31,827 „Naszego”? 344 00:23:32,410 --> 00:23:34,287 Mogę ująć to inaczej. 345 00:23:34,371 --> 00:23:38,416 Nie zbliżaj się do domu Hong-jo. 346 00:23:41,128 --> 00:23:42,587 Nie będę. 347 00:23:46,174 --> 00:23:49,136 Burmistrz cię szuka. 348 00:23:53,974 --> 00:23:55,934 Witam, panie Jang. 349 00:23:56,017 --> 00:23:57,185 Pewnie jesteś zajęty. 350 00:24:06,820 --> 00:24:08,029 Wzywał pan? 351 00:24:08,113 --> 00:24:10,532 Tak. Chciałem ci kogoś przedstawić. 352 00:24:10,615 --> 00:24:12,284 Miło cię znowu widzieć. 353 00:24:13,869 --> 00:24:15,787 Znacie się? 354 00:24:16,371 --> 00:24:17,247 Oczywiście. 355 00:24:17,330 --> 00:24:20,417 To mój dawny adwokat z Law & High. 356 00:24:20,500 --> 00:24:21,710 Co robisz? Usiądź. 357 00:24:23,461 --> 00:24:25,005 Jestem zajęty. 358 00:24:25,088 --> 00:24:27,215 Procesem przeciwko pańskiej firmie. 359 00:24:27,299 --> 00:24:29,301 Dlatego mówię, żebyś usiadł. 360 00:24:31,761 --> 00:24:33,763 Panie Jang. Proszę usiąść na chwilę. 361 00:24:35,265 --> 00:24:36,683 Tylko na chwilę. 362 00:24:46,234 --> 00:24:49,529 Co tu robi taki zdolny prawnik? 363 00:24:49,613 --> 00:24:50,822 To sprawa osobista. 364 00:24:50,906 --> 00:24:53,700 Nie odszedłeś, bo uraziłem twoją dumę? 365 00:24:53,783 --> 00:24:55,660 Nie chodzi o moją dumę. 366 00:24:55,744 --> 00:24:56,995 To była nieuczciwa praca. 367 00:24:59,998 --> 00:25:01,208 Elokwentni prawnicy. 368 00:25:03,001 --> 00:25:05,879 Takie właśnie są bogate dzieciaki. 369 00:25:05,962 --> 00:25:07,923 Gdybyś nie miał pieniędzy, 370 00:25:08,006 --> 00:25:11,343 nie odszedłbyś nawet, gdyby praca była nieuczciwa. 371 00:25:11,927 --> 00:25:12,761 Mylę się? 372 00:25:14,262 --> 00:25:15,138 Jejku, 373 00:25:15,222 --> 00:25:17,349 czemu jest pan dziś taki małostkowy? 374 00:25:18,016 --> 00:25:19,726 Pójdę już. 375 00:25:22,020 --> 00:25:25,565 Jestem zajęty firmą, której jest pan dyrektorem. 376 00:25:25,649 --> 00:25:27,400 Muszę postarać się o odszkodowanie 377 00:25:27,484 --> 00:25:31,696 za nielegalne zajęcie drogi i brak terminowej opłaty. 378 00:25:33,490 --> 00:25:34,741 Nie wychodź. 379 00:25:36,326 --> 00:25:37,452 Słucham? 380 00:25:37,535 --> 00:25:39,579 Zapłacę 3,7 miliarda wonów. 381 00:25:42,916 --> 00:25:43,959 Po tym wszystkim? 382 00:25:44,042 --> 00:25:44,918 Tak. 383 00:25:45,001 --> 00:25:46,836 Znam cię dobrze. 384 00:25:46,920 --> 00:25:48,255 Po co tracić czas? 385 00:25:48,338 --> 00:25:50,548 Przegrałbym proces. 386 00:25:51,508 --> 00:25:52,634 Prawda? 387 00:25:52,717 --> 00:25:55,303 Rety, panie Lee. 388 00:25:55,387 --> 00:25:57,222 Dziękujemy. 389 00:25:58,390 --> 00:26:00,684 Dobra robota, panie Jang. Do zobaczenia. 390 00:26:11,486 --> 00:26:13,405 Dyrektor Haum nie chce procesu. 391 00:26:13,488 --> 00:26:16,408 Zapłaci odszkodowanie za zajęcie drogi. 392 00:26:16,491 --> 00:26:19,286 W zamian dostanie pierwszeństwo budowy. 393 00:26:19,953 --> 00:26:21,746 Lepiej zadbaj o burmistrza. 394 00:26:22,330 --> 00:26:24,249 Nie skończyło się dobrze? 395 00:26:24,332 --> 00:26:26,543 Dostaliśmy 3,7 miliarda wonów bez procesu. 396 00:26:27,544 --> 00:26:28,753 Uczcimy to obiadem? 397 00:26:28,837 --> 00:26:30,630 Ja odpadam. Muszę dokądś iść. 398 00:26:32,215 --> 00:26:33,842 Możesz pójść jutro. 399 00:26:33,925 --> 00:26:35,468 Nie. 400 00:26:35,552 --> 00:26:36,761 Dziś pełnia księżyca. 401 00:26:37,762 --> 00:26:39,639 Co? Jakie to ma znaczenie? 402 00:26:40,223 --> 00:26:41,099 Musimy zaczekać 403 00:26:41,182 --> 00:26:43,518 na pełnię księżyca. 404 00:26:56,364 --> 00:26:57,198 Księżyc. 405 00:27:10,462 --> 00:27:14,007 Teraz już wiem, jak zachowuję się po pijaku. 406 00:27:15,300 --> 00:27:17,218 Chcę pocałować osobę… 407 00:27:19,804 --> 00:27:21,473 która jest obok mnie. 408 00:28:07,394 --> 00:28:10,397 Po wypiciu zasypia. 409 00:28:22,951 --> 00:28:25,453 Wkurza mnie, kiedy gada. 410 00:28:26,121 --> 00:28:28,164 Ale jest taki przystojny, gdy śpi. 411 00:28:32,001 --> 00:28:34,254 Rety. Obudź się. 412 00:28:35,380 --> 00:28:36,214 Sin-yu. 413 00:28:37,006 --> 00:28:38,508 Obudź się, Sin-yu. 414 00:28:38,591 --> 00:28:42,387 Czemu krzyczysz? 415 00:28:43,555 --> 00:28:44,431 Co jest? 416 00:28:45,014 --> 00:28:46,933 Czemu tu leżę? 417 00:28:47,016 --> 00:28:49,477 Nie pij, skoro masz się tak zachowywać. 418 00:28:50,061 --> 00:28:51,104 Idziemy. 419 00:28:56,234 --> 00:28:57,527 Nie wracasz do domu? 420 00:28:58,737 --> 00:28:59,654 Wracam. 421 00:28:59,738 --> 00:29:02,198 Więc czemu leżysz? 422 00:29:03,158 --> 00:29:05,493 Ciało mnie nie słucha. 423 00:29:07,412 --> 00:29:08,246 Rozumiem. 424 00:29:08,329 --> 00:29:11,249 Obudzisz się, kiedy zmoczy cię rosa. 425 00:29:11,332 --> 00:29:13,001 Wtedy ciało cię posłucha. 426 00:29:13,084 --> 00:29:14,878 Jestem zmęczona, idę sobie. 427 00:29:14,961 --> 00:29:17,464 A jeśli ukąsi mnie kleszcz 428 00:29:17,547 --> 00:29:21,342 albo dostanę tyfusa? 429 00:29:21,426 --> 00:29:23,636 Wtedy znajdą cię martwego. 430 00:29:27,223 --> 00:29:28,099 Jesteś okrutna. 431 00:29:30,268 --> 00:29:31,436 Hong-jo. 432 00:29:32,520 --> 00:29:34,981 Zabierz mnie do domu. 433 00:29:35,899 --> 00:29:37,692 Boję się insektów. 434 00:29:42,739 --> 00:29:43,740 Matko. 435 00:29:49,579 --> 00:29:51,456 Aleś ty ciężki! 436 00:29:52,123 --> 00:29:54,167 Obudź się! 437 00:29:57,295 --> 00:29:58,463 Jestem padnięta. 438 00:29:59,923 --> 00:30:01,341 Ależ on ciężki. 439 00:30:01,424 --> 00:30:03,259 Chce mi się pić. 440 00:30:06,262 --> 00:30:07,889 Daj mi wody. 441 00:30:11,017 --> 00:30:11,851 Pij. 442 00:30:12,519 --> 00:30:13,353 Dziękuję. 443 00:30:13,937 --> 00:30:15,647 Odpoczywaj. Ja idę. 444 00:30:16,648 --> 00:30:17,941 Jasne. 445 00:30:18,024 --> 00:30:19,400 Zmień hasło przy drzwiach. 446 00:30:19,484 --> 00:30:21,277 Co to za hasło „12345678”? 447 00:30:22,070 --> 00:30:23,196 Nie do wiary. 448 00:30:23,279 --> 00:30:24,781 Nie zmienię go. 449 00:30:25,865 --> 00:30:28,701 Zapamiętaj je. 450 00:30:31,454 --> 00:30:32,539 Idź spać. 451 00:30:34,040 --> 00:30:35,250 Nie chcę. 452 00:30:36,209 --> 00:30:37,669 Zaklęcie. 453 00:30:47,887 --> 00:30:52,308 Moje serce bije, kiedy cię widzę. 454 00:30:57,564 --> 00:30:59,566 Jeśli nie będzie bić, umrzesz. 455 00:31:04,153 --> 00:31:07,782 Nigdy nie biło tak szybko. 456 00:31:09,742 --> 00:31:13,621 Nigdy nie miałem kłopotów ze snem, myśląc o kimś. 457 00:31:15,540 --> 00:31:17,750 Wiesz, jak bolało mnie serce… 458 00:31:20,253 --> 00:31:22,338 kiedy wracaliśmy z Sokcho? 459 00:31:26,551 --> 00:31:28,553 Kiedy mówiłaś o swoim ojcu… 460 00:31:31,306 --> 00:31:33,474 myślałem, że moje serce się topi. 461 00:31:41,816 --> 00:31:43,776 Nigdy 462 00:31:44,777 --> 00:31:46,279 nie płaczę. 463 00:31:47,864 --> 00:31:50,617 Ale kiedy cię widzę, chcę płakać. 464 00:31:53,328 --> 00:31:54,621 Nie mogę spać. 465 00:31:55,371 --> 00:31:57,916 Cały dzień zastanawiam się, co robisz. 466 00:31:58,499 --> 00:32:01,878 Wkurza mnie, że mieszkasz z Jae-gyeongiem w jednym budynku. 467 00:32:01,961 --> 00:32:03,880 Ale wciąż 468 00:32:05,548 --> 00:32:06,466 cię lubię. 469 00:32:11,095 --> 00:32:12,472 Czy naprawdę sądzisz, 470 00:32:14,349 --> 00:32:16,351 że to wina zaklęcia? 471 00:32:23,942 --> 00:32:24,817 Tak. 472 00:32:25,401 --> 00:32:26,694 To zaklęcie. 473 00:32:27,195 --> 00:32:28,029 Nie. 474 00:32:30,490 --> 00:32:31,449 To… 475 00:32:34,410 --> 00:32:35,453 miłość. 476 00:33:04,399 --> 00:33:07,568 Martwi mnie to, co mówi, 477 00:33:07,652 --> 00:33:09,112 a on nawet nic nie pamięta. 478 00:33:37,724 --> 00:33:38,725 Wyglądasz jak gimbap. 479 00:33:39,350 --> 00:33:40,810 To nie jest godny ubiór. 480 00:33:47,066 --> 00:33:49,485 Masz. Godny ubiór. 481 00:33:57,035 --> 00:33:58,369 Nie mam auta. 482 00:33:59,162 --> 00:34:02,373 W autobusie byłoby za zimno. 483 00:34:03,833 --> 00:34:05,418 Dobrze, że włożyłaś te glony. 484 00:34:06,377 --> 00:34:09,047 Szokowałabyś ludzi swoim pięknem. 485 00:34:11,883 --> 00:34:15,303 Poczekaj chwilę. Już nie będę dla ciebie taka piękna. 486 00:34:15,928 --> 00:34:16,846 Co za ulga. 487 00:34:16,929 --> 00:34:18,139 Właśnie. 488 00:34:18,222 --> 00:34:20,224 Powstrzymajmy tę katastrofę. 489 00:34:22,226 --> 00:34:23,144 Jasne. 490 00:34:43,748 --> 00:34:44,999 Jestem gotowa. 491 00:34:51,964 --> 00:34:53,299 Co robisz? Chodź. 492 00:34:55,885 --> 00:34:56,761 Powiało grozą. 493 00:34:57,512 --> 00:34:59,555 Masz mnie za katastrofę. 494 00:34:59,639 --> 00:35:02,100 Jeśli rzucisz zaklęcie, mogę zniknąć. 495 00:35:04,102 --> 00:35:06,521 Nigdy nie miałam cię za katastrofę. 496 00:35:06,604 --> 00:35:10,316 To, że mnie lubisz, to katastrofa. 497 00:35:11,109 --> 00:35:11,984 Nie chcesz tego. 498 00:35:12,068 --> 00:35:13,319 Ja tego nie chcę. 499 00:35:14,821 --> 00:35:16,072 Na pewno? 500 00:35:16,155 --> 00:35:17,240 Nie chcesz mnie? 501 00:35:17,323 --> 00:35:18,616 Zaczynajmy. 502 00:35:20,535 --> 00:35:23,121 To chyba nie brzoskwinia. 503 00:35:26,999 --> 00:35:28,793 Przestań, bo nie rzucę zaklęcia. 504 00:35:30,253 --> 00:35:34,382 Obiecałeś mi pozostałe zaklęcia, a wykorzystujesz jedno za drugim. 505 00:35:45,226 --> 00:35:46,227 Chodź. 506 00:35:50,106 --> 00:35:50,982 Usiądź. 507 00:36:07,915 --> 00:36:09,667 „Przygotuj gałązkę brzoskwini, 508 00:36:09,750 --> 00:36:11,752 czerwone chili, czerwoną fasolę, 509 00:36:12,336 --> 00:36:15,590 czarny tusz i czerwony koreański papier. 510 00:36:16,674 --> 00:36:19,302 Zamknij oczy i spokojnie pomyśl 511 00:36:19,385 --> 00:36:22,138 o katastrofie, którą chcesz powstrzymać”. 512 00:36:31,439 --> 00:36:32,982 Zamknij oczy. 513 00:36:37,987 --> 00:36:39,447 Bong-gil! 514 00:36:41,324 --> 00:36:43,284 Bong-gil! 515 00:36:46,746 --> 00:36:48,539 Bong-gil! 516 00:36:51,083 --> 00:36:53,085 Widzieliście Bong-gila? 517 00:36:55,379 --> 00:36:56,505 Zgubiła pani dziecko? 518 00:36:57,381 --> 00:36:58,925 Nie. Psa. 519 00:36:59,926 --> 00:37:02,637 Byliśmy na spacerze, a kiedy odebrałam telefon, 520 00:37:02,720 --> 00:37:03,888 puściłam smycz. 521 00:37:03,971 --> 00:37:06,933 Szukam go, ale nie mogę znaleźć. 522 00:37:07,516 --> 00:37:09,143 Nie ma go tu. 523 00:37:09,227 --> 00:37:11,437 Nie widzieliśmy żadnego psa. 524 00:37:12,188 --> 00:37:14,774 Czy już nigdy go nie znajdę? 525 00:37:14,857 --> 00:37:16,901 Jest dla mnie jak syn. 526 00:37:16,984 --> 00:37:18,361 Bong-gil, ty gnojku. 527 00:37:18,986 --> 00:37:20,071 Poszukamy go. 528 00:37:21,656 --> 00:37:22,740 Naprawdę? 529 00:37:22,823 --> 00:37:26,202 Nie odmówimy pomocy. Koleżanka jest urzędniczką. 530 00:37:26,285 --> 00:37:28,537 Odpowiada za parki w tym mieście. 531 00:37:28,621 --> 00:37:29,705 Nie za ten. 532 00:37:29,789 --> 00:37:30,706 No to co? 533 00:37:32,917 --> 00:37:34,126 Nie pomożesz? 534 00:37:39,340 --> 00:37:41,717 Oczywiście, że pomogę. 535 00:37:42,969 --> 00:37:43,886 Bong-gil. 536 00:37:44,887 --> 00:37:45,972 Bong-gil! 537 00:37:46,806 --> 00:37:48,057 Hau, hau. Bong-gil. 538 00:37:48,140 --> 00:37:49,767 Gdzie jesteś, Bong-gil? 539 00:37:49,850 --> 00:37:51,018 Ty mały gnojku. 540 00:37:51,769 --> 00:37:53,062 Park Bong-gil. 541 00:37:53,145 --> 00:37:54,563 Lee Bong-gil. 542 00:37:54,647 --> 00:37:55,898 Kim Bong-gil. 543 00:37:56,649 --> 00:37:57,733 Bong-gil. 544 00:37:57,817 --> 00:37:59,110 Gdzie jesteś, Bong-gil? 545 00:37:59,193 --> 00:38:00,403 Gdzie jesteś? 546 00:38:00,486 --> 00:38:01,654 Bong-gil. 547 00:38:19,297 --> 00:38:22,258 Hong-jo. Słuchaj uważnie. 548 00:38:24,051 --> 00:38:27,388 Podejdź do mnie powoli. 549 00:38:28,889 --> 00:38:29,890 Bong-gil. 550 00:38:30,766 --> 00:38:31,767 Jesteś Bong-gil? 551 00:38:44,196 --> 00:38:45,448 Chowasz się za mną? 552 00:38:46,824 --> 00:38:48,284 Chodźmy stąd. 553 00:38:48,367 --> 00:38:49,243 Spójrz na niego. 554 00:38:49,327 --> 00:38:51,370 Nie wygląda na Bong-gila. 555 00:38:51,454 --> 00:38:55,249 To raczej Maximus albo Darth Vader. 556 00:38:57,001 --> 00:38:57,877 Prawda? 557 00:39:16,854 --> 00:39:17,897 O Boże! 558 00:39:24,195 --> 00:39:25,571 Co się stało? 559 00:39:26,614 --> 00:39:27,740 Ugryzł cię? 560 00:39:28,574 --> 00:39:30,117 Jest groźny. Nie ruszaj się. 561 00:39:34,121 --> 00:39:35,748 Nie mogę oddychać. 562 00:39:37,792 --> 00:39:39,543 - Nic ci nie jest? - Nie. 563 00:39:43,964 --> 00:39:44,882 Nie czuję się 564 00:39:45,758 --> 00:39:46,759 zbyt dobrze. 565 00:39:48,177 --> 00:39:49,053 Co? 566 00:39:49,136 --> 00:39:52,264 Serce mi wali. 567 00:39:56,018 --> 00:39:57,144 Zejdź ze mnie. 568 00:39:59,772 --> 00:40:00,940 Wystraszył mnie. 569 00:40:09,698 --> 00:40:10,616 Bong-gil. 570 00:40:10,699 --> 00:40:13,661 To pewnie przez ciebie wali mu serce. 571 00:40:15,996 --> 00:40:17,123 Rety. 572 00:40:17,873 --> 00:40:20,668 Pieski się polubiły. 573 00:40:22,545 --> 00:40:25,423 Sam mówiłeś, że jesteś jak piesek. 574 00:40:26,382 --> 00:40:27,258 Siad. 575 00:40:28,217 --> 00:40:29,718 Rozkazujesz mi? 576 00:40:30,386 --> 00:40:32,221 Mówiłam do Bong-gila. 577 00:40:33,055 --> 00:40:34,348 Bong-gil, siad. 578 00:40:36,100 --> 00:40:37,393 Łapa. 579 00:40:41,272 --> 00:40:42,481 Rety. 580 00:40:46,318 --> 00:40:47,486 Bong-gil! 581 00:40:48,821 --> 00:40:50,197 Bong-gil. 582 00:40:50,281 --> 00:40:51,407 Twoja mama. 583 00:40:52,825 --> 00:40:53,951 Dziękuję. 584 00:40:54,034 --> 00:40:55,161 Drobiazg. 585 00:40:56,454 --> 00:40:57,955 Pa, Bong-gil. 586 00:40:58,038 --> 00:40:59,540 Chodźmy. Dziękuję. 587 00:40:59,623 --> 00:41:00,875 Pa. 588 00:41:03,752 --> 00:41:04,920 Do dzieła. 589 00:41:05,004 --> 00:41:07,214 Zaczekaj. Nie możemy. 590 00:41:07,715 --> 00:41:10,676 Bong-gil mnie polizał. 591 00:41:11,427 --> 00:41:13,137 - Sin-yu… - Spójrz na księżyc. 592 00:41:13,220 --> 00:41:16,265 Nie wygląda mi na idealną pełnię. 593 00:41:16,765 --> 00:41:17,808 Serio? 594 00:41:18,392 --> 00:41:20,561 Będziemy musieli czekać miesiąc. 595 00:41:20,644 --> 00:41:23,898 Nie żal ci tego zaklęcia? 596 00:41:24,482 --> 00:41:26,775 Nie lepiej zostawić je na jakiś wypadek 597 00:41:26,859 --> 00:41:29,236 albo trzęsienie ziemi? 598 00:41:31,447 --> 00:41:33,115 W porządku. Nie rzucę go. 599 00:41:33,699 --> 00:41:36,118 Ty będziesz lubił mnie, a ja pana Kwona. 600 00:41:36,202 --> 00:41:38,162 Nie ma to jak trójkąt miłosny. 601 00:41:38,245 --> 00:41:39,413 Ale co z Na-yeon? 602 00:41:40,122 --> 00:41:41,457 Co z nią? 603 00:41:42,458 --> 00:41:45,753 To katastrofa, że się we mnie zakochałeś, 604 00:41:45,836 --> 00:41:47,880 choroba to też katastrofa. 605 00:41:49,381 --> 00:41:52,801 Chcę, żebyś szybko wyzdrowiał 606 00:41:52,885 --> 00:41:55,471 i żeby ułożyło ci się z Na-yeon. 607 00:41:58,098 --> 00:41:59,266 Nieprawda. 608 00:42:00,100 --> 00:42:04,271 Chcesz się mnie pozbyć, by zejść się z Jae-gyeongiem. 609 00:42:08,817 --> 00:42:11,278 Ale i tak jestem ci wdzięczna. 610 00:42:12,571 --> 00:42:14,782 Jadłeś ze mną 611 00:42:14,865 --> 00:42:16,867 i byłeś ze mną na upamiętnieniu taty. 612 00:42:17,535 --> 00:42:19,036 Nawet do mnie dzwoniłeś. 613 00:42:24,333 --> 00:42:26,502 Byłam bardzo samotna. 614 00:42:27,586 --> 00:42:29,797 Ale czułam się mniej samotnie, 615 00:42:30,297 --> 00:42:32,591 kiedy codziennie do mnie dzwoniłeś. 616 00:42:45,020 --> 00:42:46,814 Usiądź. 617 00:42:53,445 --> 00:42:54,363 No już. 618 00:43:34,737 --> 00:43:37,239 „Zamknij oczy i spokojnie pomyśl 619 00:43:37,948 --> 00:43:40,784 o katastrofie, którą chcesz powstrzymać. 620 00:43:43,370 --> 00:43:45,456 Zanurz gałązkę w tuszu 621 00:43:45,539 --> 00:43:46,790 i napisz… 622 00:43:49,418 --> 00:43:51,420 »powstrzymać katastrofę« na papierze. 623 00:43:53,922 --> 00:43:56,342 Ostrożnie złóż papier 624 00:43:57,635 --> 00:44:00,554 i niech wybrana osoba nosi go przy sobie 100 dni”. 625 00:44:04,224 --> 00:44:05,476 Proszę. 626 00:44:05,559 --> 00:44:07,353 Noś to przy sobie przez 100 dni. 627 00:44:07,436 --> 00:44:08,646 Nie zgub. 628 00:44:10,481 --> 00:44:11,440 Nie martw się. 629 00:44:12,024 --> 00:44:13,484 Nie musisz mnie odwozić. 630 00:44:13,567 --> 00:44:15,486 Nie planowałem. 631 00:44:16,528 --> 00:44:17,821 To koniec. 632 00:44:20,824 --> 00:44:21,950 W takim razie spadam. 633 00:44:22,660 --> 00:44:24,370 Jasne. Trzymaj się. 634 00:44:43,472 --> 00:44:44,556 Rety. 635 00:44:48,018 --> 00:44:49,186 Co? 636 00:44:49,853 --> 00:44:52,314 Zaklęcie nie zadziałało? 637 00:44:56,527 --> 00:44:58,779 Czemu znowu dzwonisz? 638 00:44:58,862 --> 00:45:00,447 Czuję się jak nowo narodzony. 639 00:45:00,531 --> 00:45:02,658 W ogóle o tobie nie myślałem. 640 00:45:05,119 --> 00:45:06,453 - Serio? - Tak. 641 00:45:06,537 --> 00:45:09,998 Nie spałem całą noc, żeby sprawdzić. 642 00:45:10,082 --> 00:45:11,500 Nie myślałem o tobie. 643 00:45:11,583 --> 00:45:13,794 Zaklęcie musiało zadziałać. 644 00:45:13,877 --> 00:45:15,337 Co za ulga. 645 00:45:15,921 --> 00:45:20,259 Nieźle się wczoraj denerwowałam. 646 00:45:20,342 --> 00:45:21,552 Nie martw się. 647 00:45:21,635 --> 00:45:23,804 Nie będę za tobą biegał 648 00:45:23,887 --> 00:45:26,265 ani do ciebie dzwonił. 649 00:45:27,015 --> 00:45:28,016 Gratulacje. 650 00:45:28,559 --> 00:45:29,977 Tak się cieszę. 651 00:45:31,061 --> 00:45:34,440 Ale nie powinieneś się wyspać? 652 00:45:34,523 --> 00:45:36,567 Właśnie idę spać. 653 00:45:37,317 --> 00:45:39,445 Nie obudziłem cię? 654 00:45:39,528 --> 00:45:40,904 Nic się nie stało. 655 00:45:40,988 --> 00:45:42,239 To dobra wiadomość. 656 00:45:42,322 --> 00:45:43,198 Prawda? 657 00:45:43,282 --> 00:45:45,075 Wracaj do spania. Kolorowych snów. 658 00:45:45,159 --> 00:45:47,619 Dzięki. Nawzajem. 659 00:45:48,203 --> 00:45:49,496 Dziękuję. 660 00:46:10,142 --> 00:46:11,268 Cześć. 661 00:46:12,311 --> 00:46:13,145 Masz dobry humor. 662 00:46:13,228 --> 00:46:14,146 Tak. 663 00:46:14,229 --> 00:46:16,899 Pójdę już. Zaraz mam autobus. 664 00:46:16,982 --> 00:46:17,941 Zaczekaj. 665 00:46:24,031 --> 00:46:25,949 Zakończyłaś sprawy z Sin-yu? 666 00:46:26,033 --> 00:46:27,493 Wczoraj była pełnia. 667 00:46:27,993 --> 00:46:30,704 Tak, mam wszystko z głowy. 668 00:46:32,414 --> 00:46:35,417 Wysiądę przy supermarkecie. 669 00:46:35,501 --> 00:46:37,920 Jeśli wejdziemy razem do ratusza, 670 00:46:38,003 --> 00:46:40,214 ludzie coś sobie pomyślą. 671 00:46:41,757 --> 00:46:43,008 Jasne. 672 00:46:43,717 --> 00:46:46,512 To dziwne. 673 00:46:47,221 --> 00:46:49,765 Wysiądę potajemnie. 674 00:46:49,848 --> 00:46:53,018 Jakbyśmy robili coś w tajemnicy. 675 00:46:53,644 --> 00:46:54,978 Jak Bonnie i Clyde? 676 00:46:55,938 --> 00:46:57,356 To jakaś słynna para? 677 00:46:59,149 --> 00:47:01,693 Bonnie i Clyde. 678 00:47:07,282 --> 00:47:08,909 Pracowali w duecie. 679 00:47:09,952 --> 00:47:11,620 Kradli, zabijali 680 00:47:12,663 --> 00:47:13,580 i umarli. 681 00:47:15,457 --> 00:47:16,708 Naprawdę? 682 00:47:24,299 --> 00:47:26,301 Ułatwiłeś mi podróż do pracy. 683 00:47:26,385 --> 00:47:27,261 Dziękuję. 684 00:47:28,512 --> 00:47:30,180 Masz czas w niedzielę? 685 00:47:32,516 --> 00:47:33,392 A co? 686 00:47:34,851 --> 00:47:37,521 Chodźmy do schroniska. 687 00:47:39,856 --> 00:47:40,732 Rozumiem. 688 00:47:42,693 --> 00:47:43,819 Jasne. 689 00:47:46,321 --> 00:47:49,241 Jaka ładna pogoda. 690 00:48:09,094 --> 00:48:09,970 Tak! 691 00:48:21,523 --> 00:48:22,566 Co to było? 692 00:48:24,109 --> 00:48:26,278 Ej! 693 00:48:39,249 --> 00:48:42,294 Rzuć okiem. Która koszula lepsza? 694 00:48:43,295 --> 00:48:45,380 - Nie są takie same? - Jak to? 695 00:48:45,464 --> 00:48:47,549 To slim-fit. A to regular. 696 00:48:48,216 --> 00:48:49,384 Cóż. 697 00:48:50,135 --> 00:48:51,887 - Tę po prawej? - Wezmę tę lewą. 698 00:48:51,970 --> 00:48:54,473 Pasuje na specjalne okazje. 699 00:49:00,187 --> 00:49:01,271 Który krawat? 700 00:49:01,355 --> 00:49:03,106 - Ten z lewej? - Okej. 701 00:49:03,190 --> 00:49:04,149 Oba są do niczego. 702 00:49:04,232 --> 00:49:05,275 Wezmę czerwony. 703 00:49:09,863 --> 00:49:10,781 Który pasek? 704 00:49:10,864 --> 00:49:12,366 Weź jakikolwiek. 705 00:49:12,449 --> 00:49:13,659 Kto zwraca na to uwagę? 706 00:49:14,284 --> 00:49:16,119 Mogłem ufać własnej intuicji. 707 00:49:17,454 --> 00:49:19,623 - Więc po co mnie pytasz? - Właśnie. 708 00:49:19,706 --> 00:49:20,624 Po co cię pytam? 709 00:49:21,833 --> 00:49:22,959 Nie powinienem był. 710 00:49:39,893 --> 00:49:41,395 Gdzie się wybierasz? 711 00:49:41,478 --> 00:49:42,771 Zdradzasz mnie? 712 00:49:43,522 --> 00:49:46,858 Spotykam się dziś z Kim Hee-ae. 713 00:49:48,276 --> 00:49:49,528 Nie mówiłem ci? 714 00:49:49,611 --> 00:49:52,364 Zgodziła się wystąpić w reklamie mojej firmy. 715 00:49:53,949 --> 00:49:54,950 Już to widzę. 716 00:49:57,786 --> 00:50:00,330 Wyglądam doskonale. 717 00:50:05,877 --> 00:50:07,421 Tatuś wychodzi. 718 00:50:07,504 --> 00:50:09,965 Pilnuj domu, kiedy mnie nie będzie. 719 00:50:25,981 --> 00:50:26,857 Ty. 720 00:50:27,691 --> 00:50:30,819 Dziś pożegnasz się z tatusiem. 721 00:50:37,534 --> 00:50:39,828 Kiedyś to było. 722 00:50:41,747 --> 00:50:42,914 Jestem zazdrosna. 723 00:51:02,058 --> 00:51:02,893 Rety. 724 00:51:03,685 --> 00:51:05,353 To ty, Wook? 725 00:51:05,437 --> 00:51:07,272 Tak. Dzień dobry. 726 00:51:09,775 --> 00:51:11,693 Przyszła pani sprzedać rzeczy? 727 00:51:12,527 --> 00:51:13,820 Skąd wiesz? 728 00:51:14,404 --> 00:51:16,156 Pani jest „Beyonce”? 729 00:51:17,699 --> 00:51:21,328 A ty „Zielony rękaw”? 730 00:51:21,953 --> 00:51:23,830 - Tak. - Rany. 731 00:51:23,914 --> 00:51:25,165 Nie wierzę. 732 00:51:26,333 --> 00:51:27,250 Proszę. 733 00:51:28,084 --> 00:51:29,252 Rety. 734 00:51:29,836 --> 00:51:32,255 Na pewno sprzeda go pani za 200 000 wonów? 735 00:51:32,339 --> 00:51:33,965 Jest wart ponad milion. 736 00:51:34,049 --> 00:51:35,425 Chcesz większą zniżkę? 737 00:51:35,509 --> 00:51:37,803 Ludzie zwykle się targują. 738 00:51:38,386 --> 00:51:39,846 Nie. 739 00:51:39,930 --> 00:51:41,640 Cena jest świetna. 740 00:51:42,432 --> 00:51:44,351 Stawiam kawę. 741 00:51:47,437 --> 00:51:49,231 Ładne. 742 00:51:49,856 --> 00:51:50,941 Przyda mi się taki. 743 00:51:53,151 --> 00:51:55,654 Który jest lepszy? 744 00:51:56,947 --> 00:51:57,864 Co? 745 00:52:02,285 --> 00:52:03,161 Ten? 746 00:52:04,329 --> 00:52:05,705 Ma pani gust. 747 00:52:05,789 --> 00:52:07,541 Też mi się podoba. 748 00:52:11,545 --> 00:52:12,838 Idziemy się napić? 749 00:52:16,132 --> 00:52:18,927 Oby takie jak ona tu nie przychodziły. 750 00:52:19,010 --> 00:52:21,221 Ubiera się zwyczajnie, a wygląda ładnie. 751 00:52:22,305 --> 00:52:24,349 Renowacja potrwa ponad miesiąc. 752 00:52:24,432 --> 00:52:26,268 Co jeśli pozna pana Janga? 753 00:52:26,351 --> 00:52:28,019 Oby się w sobie nie zabujali. 754 00:52:28,770 --> 00:52:31,731 Chodźmy na sałatkę. Jestem na diecie. 755 00:52:31,815 --> 00:52:32,941 Hong-jo. 756 00:52:37,112 --> 00:52:38,864 Czekałam na ciebie. 757 00:52:40,031 --> 00:52:41,700 To dlatego mnie przeprosiłaś? 758 00:52:41,783 --> 00:52:43,159 Bo musisz tu pracować? 759 00:52:44,119 --> 00:52:44,953 Tak. 760 00:52:45,036 --> 00:52:48,206 Będziemy się widywać. Lepiej znów żyć w przyjaźni. 761 00:52:48,915 --> 00:52:51,167 Ale nie mów nikomu, że spotykam się z Sin-yu 762 00:52:51,251 --> 00:52:53,378 ani że jestem córką burmistrza. 763 00:52:53,461 --> 00:52:55,964 Nie chcę zwracać na siebie uwagi. 764 00:52:57,465 --> 00:52:59,801 Nikt się nie dowie, o ile sama nie powiesz. 765 00:53:01,052 --> 00:53:02,345 Powodzenia w pracy. 766 00:53:05,348 --> 00:53:07,350 Kilka dni temu przyszedł do nas pijak, 767 00:53:08,018 --> 00:53:10,395 który narobił zamieszania. 768 00:53:10,478 --> 00:53:13,273 Złapałem go za rękę i zrobiłem tak. 769 00:53:13,857 --> 00:53:15,483 Niech sprawdzę. 770 00:53:15,567 --> 00:53:17,319 Pewnie można uznać to samoobronę. 771 00:53:19,779 --> 00:53:22,240 To samoobrona? 772 00:53:22,741 --> 00:53:26,077 Niektórzy tak na to nie spojrzą. 773 00:53:26,161 --> 00:53:27,370 Co się ze mną stanie? 774 00:53:27,454 --> 00:53:29,414 Odpowiem za pobicie? 775 00:53:30,081 --> 00:53:31,583 To co najwyżej grzywna. 776 00:53:32,584 --> 00:53:35,128 W tym roku też mnie nie awansują. 777 00:53:36,922 --> 00:53:37,923 Przykro mi. 778 00:53:39,799 --> 00:53:41,134 Dziękuję za poradę. 779 00:53:44,095 --> 00:53:45,055 Zaczekaj. 780 00:54:07,786 --> 00:54:10,580 Tatuś wrócił. 781 00:54:13,667 --> 00:54:15,043 Gdzie moje dzieciątko? 782 00:54:21,883 --> 00:54:23,343 Gdzie moje dzieciątko? 783 00:54:24,636 --> 00:54:25,637 Zabrałaś statek? 784 00:54:27,138 --> 00:54:27,973 Tak. 785 00:54:29,516 --> 00:54:32,811 Nie podobał mi się. 786 00:54:32,894 --> 00:54:35,313 Wydziedziczyłam go. 787 00:54:37,941 --> 00:54:39,693 Ma tu wrócić. 788 00:54:39,776 --> 00:54:41,361 Albo się z tobą rozwiodę. 789 00:54:44,239 --> 00:54:45,907 Cudownie! 790 00:54:46,408 --> 00:54:49,619 Kolejny powód, by się rozwieść. 791 00:54:53,748 --> 00:54:57,293 ZIELONE PŁUCA ONJU 792 00:54:59,212 --> 00:55:02,382 GREEN LANDSCAPE GARDEN 793 00:55:03,258 --> 00:55:05,385 Czemu dzwoni o tej porze? 794 00:55:18,690 --> 00:55:20,025 Czemu nie odbierasz? 795 00:55:22,527 --> 00:55:24,738 Właśnie miałam to zrobić. 796 00:55:24,821 --> 00:55:26,823 Co cię tu sprowadza o tej porze? 797 00:55:26,906 --> 00:55:28,324 Czekałem na ciebie. 798 00:55:28,408 --> 00:55:29,659 Zjedzmy razem kolację. 799 00:55:31,036 --> 00:55:32,037 Ty i ja? 800 00:55:32,704 --> 00:55:33,538 Tak. 801 00:55:35,248 --> 00:55:36,124 To dla ciebie. 802 00:55:37,584 --> 00:55:40,628 To ty wysłałeś mi kwiaty? 803 00:55:41,838 --> 00:55:43,048 Żadnej presji. 804 00:55:43,131 --> 00:55:47,218 Róże wolałyby przynieść komuś radość, 805 00:55:47,802 --> 00:55:49,846 niż być wyrzucone. 806 00:55:50,513 --> 00:55:53,266 Ale róże to trochę zbyt wiele. 807 00:55:53,933 --> 00:55:55,393 To jaskry. 808 00:55:55,977 --> 00:55:58,605 Chyba mogą być? 809 00:55:59,564 --> 00:56:01,691 Cóż… 810 00:56:02,442 --> 00:56:06,780 Ostatnio pamiętałeś, jak wygląda mój kubek. 811 00:56:06,863 --> 00:56:09,866 Napiłeś się z niego? 812 00:56:09,949 --> 00:56:12,243 Tak. 813 00:56:12,327 --> 00:56:15,163 Chciałem wiedzieć, jaką pijesz herbatę. 814 00:56:15,246 --> 00:56:17,082 Smakowała wyjątkowo. 815 00:56:17,749 --> 00:56:18,958 Co to było? 816 00:56:20,960 --> 00:56:24,798 W ramach przeprosin zapraszam na kolację. 817 00:56:24,881 --> 00:56:27,342 Chodźmy. Zarezerwowałem stolik. 818 00:56:28,384 --> 00:56:29,219 Przykro mi, 819 00:56:29,886 --> 00:56:32,764 ale nie spotykam się po pracy. 820 00:56:33,807 --> 00:56:37,852 Porozmawiajmy więc o festiwalu róż. To sprawa służbowa. 821 00:56:38,895 --> 00:56:39,729 Nie. 822 00:56:39,813 --> 00:56:41,606 Miałem dam ci znać, 823 00:56:42,482 --> 00:56:44,359 kiedy będę chciał porozmawiać. 824 00:56:47,821 --> 00:56:49,614 Nie mam dziś czasu. 825 00:56:49,697 --> 00:56:50,782 Jestem umówiona. 826 00:56:50,865 --> 00:56:52,492 Czekam na kogoś. 827 00:56:52,575 --> 00:56:53,701 Na kogo? 828 00:56:55,328 --> 00:56:56,579 Nie znasz go. 829 00:56:56,663 --> 00:56:58,206 Powiedz. 830 00:57:01,918 --> 00:57:02,919 To ja. 831 00:57:09,551 --> 00:57:11,094 Chodźmy, Hong-jo. 832 00:57:13,596 --> 00:57:14,973 Pani Ma czeka. 833 00:57:17,267 --> 00:57:18,226 Tak. 834 00:57:20,019 --> 00:57:21,354 Pójdę już. 835 00:57:47,213 --> 00:57:48,756 Co z nim? 836 00:57:50,967 --> 00:57:52,051 Też go wypił. 837 00:57:53,887 --> 00:57:54,804 Co? 838 00:57:54,888 --> 00:57:57,390 Eliksir miłości? 839 00:57:57,974 --> 00:58:00,310 Mógł wypić więcej niż ty. 840 00:58:00,393 --> 00:58:05,190 Narobiłaś niezłego bałaganu. Mogłaś wylać go do rzeki Han. 841 00:58:05,273 --> 00:58:08,860 Cały Seul by się w tobie zakochał. 842 00:58:09,736 --> 00:58:11,279 Nie pomyślałam. 843 00:58:11,362 --> 00:58:13,198 Dobry pomysł. 844 00:58:13,281 --> 00:58:16,951 Wypili go tylko mało znaczący ludzie. 845 00:58:17,035 --> 00:58:18,328 Nie chciałem go wypić. 846 00:58:18,411 --> 00:58:19,996 Nie zrobiłam tego umyślnie. 847 00:58:20,079 --> 00:58:22,332 To nie znaczy, że jesteś niewinna. 848 00:58:22,415 --> 00:58:24,667 Ignorancja jest źródłem zbrodni i cierpienia. 849 00:58:24,751 --> 00:58:28,129 Nie mów tak. Rzuciłam zaklęcie powstrzymania katastrofy. 850 00:58:38,890 --> 00:58:40,558 - Wysiadaj. - A żebyś wiedział. 851 00:58:41,976 --> 00:58:43,603 I tak dziękuję. 852 00:58:44,604 --> 00:58:45,522 Nie wysiadaj. 853 00:58:49,984 --> 00:58:51,194 Chcę cię odwieźć. 854 00:58:52,779 --> 00:58:54,447 Zaklęcie jeszcze nie zadziałało. 855 00:58:57,534 --> 00:58:58,451 Właśnie. 856 00:58:59,744 --> 00:59:02,163 Tęskniłem za tobą. 857 00:59:04,958 --> 00:59:05,833 Znowu to samo. 858 00:59:08,461 --> 00:59:12,173 Dlaczego zaklęcie każe mi trzymać to przy sobie przez 100 dni? 859 00:59:12,257 --> 00:59:14,092 Nie musimy czekać stu dni. 860 00:59:14,175 --> 00:59:16,094 Pierwsze 100 dni, jak zawsze. 861 00:59:16,177 --> 00:59:18,471 To nie zadziała od razu. 862 00:59:19,180 --> 00:59:20,890 Po prostu zniknę. 863 00:59:23,643 --> 00:59:25,061 Nie… 864 01:00:04,017 --> 01:00:06,811 Co z tobą? Opamiętaj się. 865 01:00:36,924 --> 01:00:38,676 Co jest? 866 01:00:49,187 --> 01:00:50,229 Boże. 867 01:00:50,313 --> 01:00:51,814 Nie przesadzasz? 868 01:00:51,898 --> 01:00:54,817 Dopiero się widzieliśmy. Znowu tu jesteś? 869 01:00:55,652 --> 01:00:57,362 Nie chciałem tu przyjeżdżać. 870 01:00:57,445 --> 01:00:59,364 Tym razem nie miałem wyboru. 871 01:01:00,448 --> 01:01:02,325 Znowu za mną tęskniłeś? 872 01:01:02,408 --> 01:01:05,495 Tak, bardzo. 873 01:01:06,162 --> 01:01:07,997 I zawsze będę tęsknił. 874 01:01:09,415 --> 01:01:10,792 Co to znaczy? 875 01:01:13,336 --> 01:01:14,545 Co powiesz na to? 876 01:01:15,672 --> 01:01:17,674 Co mam powiedzieć? Zatrzymaj to. 877 01:01:17,757 --> 01:01:19,467 Nie ma sensu. 878 01:01:19,550 --> 01:01:22,303 Na nagraniu widziałem tylko ciebie. 879 01:01:22,387 --> 01:01:25,473 Kiedy upadłaś, myślałem, że dostanę zawału. 880 01:01:25,556 --> 01:01:28,476 Kiedy tamten facet z tobą flirtował, moje serce płonęło. 881 01:01:28,559 --> 01:01:32,397 Kiedy odjechałaś, chciałem płakać. 882 01:01:32,480 --> 01:01:33,690 Oczywiście, że tak. 883 01:01:33,773 --> 01:01:35,316 Nic na to nie poradzę. 884 01:01:35,817 --> 01:01:38,486 Kompletnie zepsułaś zaklęcie. 885 01:01:40,530 --> 01:01:43,157 Co zepsułam? 886 01:01:43,658 --> 01:01:45,493 Ten symbol oznacza „kwiat”. 887 01:01:45,576 --> 01:01:47,620 Nie „powstrzymać katastrofę”. 888 01:01:48,871 --> 01:01:49,872 Co? 889 01:01:50,873 --> 01:01:52,250 Nie widzisz? 890 01:01:52,834 --> 01:01:54,711 To zupełnie inne symbole. 891 01:01:54,794 --> 01:01:57,046 POŚWIĘCENIE 892 01:01:57,130 --> 01:01:59,090 KWIAT 893 01:02:00,258 --> 01:02:02,927 Mogłem zmienić się w kwiat. Dlaczego to zrobiłaś? 894 01:02:03,511 --> 01:02:05,638 Dlaczego popełniłaś taki błąd? 895 01:02:08,307 --> 01:02:09,475 Wiesz… 896 01:02:10,643 --> 01:02:12,395 Byłam zdenerwowana. 897 01:02:12,478 --> 01:02:14,689 W tak ważnej chwili? 898 01:02:14,772 --> 01:02:17,024 Patrzyłeś na mnie intensywnie. 899 01:02:23,740 --> 01:02:26,617 Zdenerwowałaś się, bo na ciebie patrzyłem? 900 01:02:27,201 --> 01:02:28,035 Dlaczego? 901 01:02:28,578 --> 01:02:31,080 Ponoć mnie nie lubisz. 902 01:02:33,374 --> 01:02:35,334 Nie powiedziałam, że to dlatego. 903 01:02:36,169 --> 01:02:39,046 Denerwuję się przy tobie. 904 01:02:39,630 --> 01:02:42,049 Mówisz, że mnie kochasz i w ogóle. 905 01:02:45,011 --> 01:02:47,597 Ja? 906 01:02:52,310 --> 01:02:53,436 Niemożliwe. 907 01:02:54,812 --> 01:02:56,689 Nigdy 908 01:02:57,774 --> 01:02:59,150 nie płaczę. 909 01:02:59,984 --> 01:03:02,987 Ale kiedy cię widzę, chcę płakać. 910 01:03:03,613 --> 01:03:04,530 To… 911 01:03:07,575 --> 01:03:08,701 miłość. 912 01:03:17,710 --> 01:03:18,836 Byłem pijany. 913 01:03:19,587 --> 01:03:20,880 Wiem. 914 01:03:22,590 --> 01:03:24,175 Nie bierz tego na poważnie. 915 01:03:24,258 --> 01:03:26,636 Nie wzięłam. 916 01:03:27,220 --> 01:03:28,679 Byłeś po prostu pijany. 917 01:03:29,430 --> 01:03:33,059 Plotłeś od rzeczy. Dlaczego miałam wziąć to na poważnie? 918 01:03:33,643 --> 01:03:35,895 Nie plotłem od rzeczy, 919 01:03:36,687 --> 01:03:37,563 jeśli o to chodzi. 920 01:03:54,121 --> 01:03:56,249 Sin-yu, co z tobą? 921 01:03:59,168 --> 01:04:00,670 Miałeś już tu nie przychodzić. 922 01:04:04,715 --> 01:04:05,800 Mówiłaś, że to koniec. 923 01:04:05,883 --> 01:04:07,468 Tak, ale… 924 01:04:07,552 --> 01:04:08,928 To nie koniec. 925 01:04:10,972 --> 01:04:11,848 Co? 926 01:04:12,723 --> 01:04:14,100 Okazuje się, 927 01:04:14,183 --> 01:04:15,059 że ją kocham. 928 01:04:15,685 --> 01:04:16,811 Kocham Hong-jo. 929 01:04:58,227 --> 01:05:01,147 JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM 930 01:05:01,230 --> 01:05:04,400 Żałuję, że odrzuciłem to uczucie. 931 01:05:04,483 --> 01:05:05,610 Spróbuję, tu i teraz. 932 01:05:05,693 --> 01:05:07,486 Nie słyszałaś plotek? 933 01:05:07,570 --> 01:05:09,405 Ona spotyka się z panem Jangiem. 934 01:05:09,906 --> 01:05:11,824 Gratulacje, ludzie o was wiedzą. 935 01:05:12,533 --> 01:05:13,576 Powiedz mi szczerze. 936 01:05:13,659 --> 01:05:15,912 Hong-jo podobała ci się już wcześniej. 937 01:05:15,995 --> 01:05:18,706 Czy zaklęcie to tylko wymówka? 938 01:05:19,540 --> 01:05:21,250 Udowodnijcie. 939 01:05:21,334 --> 01:05:24,211 Zobaczmy, czy zaklęcie działa. 940 01:05:24,837 --> 01:05:27,715 A jeśli zadziała, co wtedy? 941 01:05:30,593 --> 01:05:33,471 Napisy: Jakub Jadowski