1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 ÉS O MEU DESTINO 2 00:00:52,260 --> 00:00:54,012 EPISÓDIO 6 3 00:01:33,343 --> 00:01:34,886 O que aconteceu? 4 00:01:36,679 --> 00:01:37,555 Não me digas… 5 00:01:49,150 --> 00:01:51,402 És doido? Como te atreves a tentar beijar-me? 6 00:01:57,075 --> 00:01:58,034 Não. 7 00:01:58,660 --> 00:02:01,621 Se tivesse sido assim, eu não teria chegado bem a casa. 8 00:02:04,207 --> 00:02:05,375 Então, foi… 9 00:02:26,604 --> 00:02:27,814 Não devíamos fazer isto. 10 00:02:29,357 --> 00:02:30,400 O quê? 11 00:02:30,483 --> 00:02:32,777 Compreendo o que deves estar a sentir. 12 00:02:33,653 --> 00:02:36,614 Podes desejar-me, 13 00:02:38,366 --> 00:02:39,659 mas afasta-te, por favor. 14 00:02:47,083 --> 00:02:48,126 Claro. 15 00:02:49,210 --> 00:02:51,880 Tens um autocontrolo incrível, Sin-yu. 16 00:02:54,173 --> 00:02:56,551 Não me lembro de nada! 17 00:03:01,681 --> 00:03:04,350 Controla-te, Sin-yu! 18 00:03:13,943 --> 00:03:14,944 Bom dia. 19 00:03:20,450 --> 00:03:22,827 Porque estás aqui? 20 00:03:23,411 --> 00:03:24,495 Bem… 21 00:03:24,579 --> 00:03:26,956 Estava à tua espera. 22 00:03:30,043 --> 00:03:31,127 Porquê? 23 00:03:31,210 --> 00:03:33,880 Ontem, levaste-me a casa. 24 00:03:34,547 --> 00:03:35,381 Sim. 25 00:03:35,465 --> 00:03:38,051 O que me fizeste no quarto? 26 00:03:38,134 --> 00:03:39,719 Eu estava despido. 27 00:03:42,222 --> 00:03:43,765 Não te despi. 28 00:03:44,432 --> 00:03:46,017 Então, despi-me sozinho? 29 00:03:49,562 --> 00:03:52,357 Não te deves lembrar de nada. 30 00:03:54,108 --> 00:03:55,944 Lembro-me, sim. 31 00:03:56,027 --> 00:03:57,820 Por isso é que me estou a queixar. 32 00:03:58,863 --> 00:04:00,657 O que quer que tenha acontecido, 33 00:04:00,740 --> 00:04:03,284 a culpa foi dos dois. 34 00:04:04,953 --> 00:04:06,162 O que aconteceu ontem? 35 00:04:08,456 --> 00:04:09,707 Aconteceu aquilo. 36 00:04:09,791 --> 00:04:10,875 Aquilo, o quê? 37 00:04:11,459 --> 00:04:13,503 O que disse. Aquilo. 38 00:04:21,469 --> 00:04:23,304 Sinceramente, não me lembro de nada. 39 00:04:24,305 --> 00:04:25,515 Acho que nos beijámos. 40 00:04:26,307 --> 00:04:28,518 Estás a falar disso. 41 00:04:30,520 --> 00:04:31,729 Foste muito mau. 42 00:04:33,690 --> 00:04:34,524 Em quê? 43 00:04:35,858 --> 00:04:36,734 Parabéns. 44 00:04:36,818 --> 00:04:39,195 Querias beber até cair. O teu desejo realizou-se. 45 00:04:39,862 --> 00:04:42,615 Mas, para a próxima, não bebas tanto. 46 00:04:42,699 --> 00:04:44,325 Não aguentas bem o álcool. 47 00:04:56,296 --> 00:04:59,007 Aqui estão cinco anos de relatórios 48 00:04:59,090 --> 00:05:00,508 do Departamento de Estradas. 49 00:05:02,927 --> 00:05:04,679 O que é que um homem faz 50 00:05:05,972 --> 00:05:07,849 quando perde a consciência? 51 00:05:09,350 --> 00:05:10,935 Um homem sereno, 52 00:05:11,602 --> 00:05:13,688 com grande autocontrolo 53 00:05:13,771 --> 00:05:16,316 e bastante organizado 54 00:05:17,025 --> 00:05:19,485 pode cometer um erro se estiver bêbedo? 55 00:05:19,569 --> 00:05:21,279 - Cometeste um erro? - Não fui eu. 56 00:05:21,362 --> 00:05:23,531 Pareces zangado. Então, foste tu. 57 00:05:25,783 --> 00:05:27,160 Quando acordaste, 58 00:05:27,869 --> 00:05:29,037 estavas nu? 59 00:05:29,120 --> 00:05:30,330 Não. 60 00:05:30,413 --> 00:05:31,914 Então, garanto-te 61 00:05:31,998 --> 00:05:33,541 que não aconteceu nada. 62 00:05:34,208 --> 00:05:36,294 Dormir com roupa interior 63 00:05:36,377 --> 00:05:38,671 quando se bebe até perder a consciência? 64 00:05:38,755 --> 00:05:40,131 Não é fácil. 65 00:05:49,098 --> 00:05:52,351 Controla-te, Sin-yu. 66 00:05:53,728 --> 00:05:56,439 Sim. Verifiquei a queixa. 67 00:05:56,522 --> 00:05:57,648 Investiguei-a. 68 00:05:57,732 --> 00:06:00,443 Segundo a Lei de Proteção e Controlo da Vida Selvagem, 69 00:06:00,526 --> 00:06:02,487 não podemos apanhar guaxinins. 70 00:06:05,031 --> 00:06:07,950 Temos de cumprir a lei. 71 00:06:08,534 --> 00:06:12,497 Mas faremos o possível para que o caminho à beira da água 72 00:06:13,664 --> 00:06:15,583 seja mais limpo e seguro. 73 00:06:19,003 --> 00:06:20,671 Ele disse asneiras e desligou? 74 00:06:22,173 --> 00:06:24,842 Sim. Disse que eu devia ir já apanhar o guaxinim. 75 00:06:25,968 --> 00:06:27,136 Não faz mal. 76 00:06:27,220 --> 00:06:28,429 Vamos almoçar? 77 00:06:28,513 --> 00:06:30,640 - Sim. - Muito bem, vamos almoçar. 78 00:06:32,850 --> 00:06:36,104 Não como há 16 horas, estou a morrer de fome. 79 00:06:36,187 --> 00:06:37,021 Gong, 80 00:06:37,855 --> 00:06:38,981 o que queres comer? 81 00:06:39,482 --> 00:06:42,360 Vou comer com a Hong-jo. 82 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 Vamos almoçar e apanhar o guaxinim. 83 00:06:51,202 --> 00:06:54,372 O artigo 19, parágrafo quatro, alínea um da lei admite 84 00:06:54,455 --> 00:06:56,999 situações excecionais para apanhar guaxinins. 85 00:06:59,919 --> 00:07:01,337 Cometi um erro. 86 00:07:02,046 --> 00:07:04,465 Devia ter verificado a lei com mais atenção. 87 00:07:04,549 --> 00:07:08,052 Decidimos se apanhamos ou não o guaxinim depois de o ver. 88 00:07:09,262 --> 00:07:10,930 Isso é que é ser baldas. 89 00:07:11,013 --> 00:07:11,889 Decidir depois? 90 00:07:12,473 --> 00:07:13,432 Decide já. 91 00:07:16,978 --> 00:07:19,355 Hong-jo, pega nas tuas coisas. Vamos. 92 00:07:20,565 --> 00:07:21,941 O que queres almoçar? 93 00:07:26,696 --> 00:07:28,948 Departamento de Zonas Verdes da Câmara de Onju. 94 00:07:33,661 --> 00:07:34,745 O que queres? 95 00:07:36,497 --> 00:07:39,041 Não estavas à espera que te ligasse? 96 00:07:41,210 --> 00:07:42,044 Não. 97 00:07:42,628 --> 00:07:44,797 O que me querias dizer? 98 00:07:47,008 --> 00:07:48,593 Não é fácil. 99 00:07:49,093 --> 00:07:51,762 Fiquei chocada quando ele me disse. 100 00:07:55,016 --> 00:07:55,933 Posso perguntar 101 00:07:57,143 --> 00:07:59,854 o que te disseram? 102 00:08:02,607 --> 00:08:05,318 Descobri quando vi o Min-ho, há uns dias. 103 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 Que o teu pai faleceu depois de saíres da escola. 104 00:08:11,365 --> 00:08:13,534 Chorei muito, quando soube. 105 00:08:15,745 --> 00:08:19,373 Não sabia nada e presumi que estava tudo bem contigo. 106 00:08:21,042 --> 00:08:23,002 Não estou a pedir-te perdão. 107 00:08:24,295 --> 00:08:27,006 Sei que dizer isto não significa nada para ti, agora. 108 00:08:27,089 --> 00:08:29,383 Mas só queria que soubesses como me sinto. 109 00:08:32,386 --> 00:08:34,263 Deves ter ficado ressentida comigo. 110 00:08:53,616 --> 00:08:55,660 Fiquei ressentida, 111 00:08:57,119 --> 00:09:00,665 mas não tens culpa que o meu pai tenha morrido. 112 00:09:04,710 --> 00:09:07,255 Obrigada por dizeres isso. 113 00:09:16,222 --> 00:09:17,223 Sin-yu. 114 00:09:25,898 --> 00:09:26,941 Anda. Aqui. 115 00:09:35,575 --> 00:09:36,659 Senta-te aqui. 116 00:09:42,081 --> 00:09:42,999 Estiveste a chorar? 117 00:09:43,583 --> 00:09:44,959 Ela fez-me chorar. 118 00:09:46,711 --> 00:09:48,212 Comoveste-me. 119 00:09:49,797 --> 00:09:51,257 Querem ficar sozinhas? 120 00:09:51,882 --> 00:09:53,593 Não disseste que tinhas companhia. 121 00:09:53,676 --> 00:09:55,761 Queria que nos encontrássemos todos, 122 00:09:55,845 --> 00:09:57,221 para te apresentar. 123 00:09:57,305 --> 00:09:59,473 Já se conheceram, lembras-te? 124 00:10:00,057 --> 00:10:03,060 Tivemos um mal-entendido, mas fizemos as pazes. 125 00:10:03,144 --> 00:10:05,855 Ela é a minha melhor amiga do secundário. 126 00:10:06,480 --> 00:10:08,566 E ele é o meu noivo. 127 00:10:09,609 --> 00:10:10,651 Diz olá. 128 00:10:12,236 --> 00:10:13,446 Olá. 129 00:10:14,989 --> 00:10:16,824 Sim, olá. 130 00:10:18,951 --> 00:10:20,536 Não pareces muito bem. 131 00:10:21,245 --> 00:10:22,413 Estás doente? 132 00:10:24,165 --> 00:10:24,999 Bem, 133 00:10:25,625 --> 00:10:27,668 acho que não devia estar aqui. 134 00:10:28,294 --> 00:10:29,795 Divirtam-se. 135 00:10:29,879 --> 00:10:32,006 Tenho uma coisa a fazer. Vou andando. 136 00:10:32,923 --> 00:10:33,924 Hong-jo. 137 00:10:35,384 --> 00:10:36,552 Qual é o problema dela? 138 00:10:45,519 --> 00:10:48,272 Porque sinto que a traí e que fui apanhada? 139 00:10:49,482 --> 00:10:50,691 Que sensação horrível. 140 00:10:53,069 --> 00:10:57,531 Não disseste que não estaríamos juntos por estares a renovar uma Câmara? 141 00:10:57,615 --> 00:10:58,741 Sim. 142 00:10:58,824 --> 00:11:00,660 Acho que não estaremos juntos. 143 00:11:00,743 --> 00:11:01,827 Mas vemo-nos por aí. 144 00:11:02,328 --> 00:11:03,871 A Câmara que vou renovar 145 00:11:04,747 --> 00:11:05,998 é a Câmara de Onju. 146 00:11:07,875 --> 00:11:09,627 Porque não me disseste antes? 147 00:11:09,710 --> 00:11:11,796 Queria fazer-te uma surpresa. 148 00:11:12,338 --> 00:11:14,090 Mas, depois, pensei melhor. 149 00:11:14,840 --> 00:11:17,927 Afinal, sou a filha do presidente e ando contigo. 150 00:11:18,010 --> 00:11:21,389 As pessoas vão dizer que arranjei o trabalho com uma cunha. 151 00:11:32,316 --> 00:11:33,609 É esse o teu almoço? 152 00:11:36,821 --> 00:11:38,447 Ainda não almocei. 153 00:11:40,324 --> 00:11:41,575 Vamos comer juntos. 154 00:11:43,285 --> 00:11:44,161 Desculpa? 155 00:11:49,083 --> 00:11:51,252 Aconteceu alguma coisa entre ti e o Sin-yu? 156 00:11:51,335 --> 00:11:53,045 Voltaste de madrugada. 157 00:11:54,630 --> 00:11:55,881 Acordei-te? 158 00:11:56,632 --> 00:11:58,634 Tentei não fazer barulho. 159 00:11:58,717 --> 00:12:00,302 Não dormi, estava preocupado. 160 00:12:02,430 --> 00:12:05,808 Quando é que a vossa relação começou? 161 00:12:06,976 --> 00:12:08,310 Não há relação nenhuma. 162 00:12:08,394 --> 00:12:13,315 Normalmente, os homens não vão a casa de uma mulher, bêbedos, 163 00:12:13,899 --> 00:12:15,651 a não ser que gostem mesmo dela. 164 00:12:16,694 --> 00:12:19,780 O Sin-yu não foi porque gosta de mim. 165 00:12:19,864 --> 00:12:21,282 Foi para se queixar. 166 00:12:21,824 --> 00:12:24,827 Causei alguns problemas. 167 00:12:25,578 --> 00:12:30,332 Eu acho que ele é o maior culpado, mas ele insiste que não. 168 00:12:30,916 --> 00:12:34,920 Enfim, mas vai ficar tudo resolvido assim que houver lua cheia. 169 00:12:36,881 --> 00:12:39,675 Pode ser resolvido com um desejo feito na lua cheia? 170 00:12:41,886 --> 00:12:45,139 Então, devias ter comido pão redondo e não gimbap triangular. 171 00:12:48,434 --> 00:12:51,145 Pois. Obrigada pelo ramo de flores. 172 00:12:51,228 --> 00:12:53,147 Nunca me tinham dado um. 173 00:12:54,356 --> 00:12:55,316 Que ramo? 174 00:12:56,942 --> 00:13:00,154 Não me mandaste as rosas? 175 00:13:00,946 --> 00:13:02,490 Não, não fui eu. 176 00:13:03,157 --> 00:13:05,993 Então, quem foi? Mais ninguém me mandaria aquilo. 177 00:13:07,286 --> 00:13:08,496 Talvez fosse o Sin-yu. 178 00:13:08,579 --> 00:13:10,247 É impossível. 179 00:13:11,790 --> 00:13:13,417 Deita as flores para o lixo 180 00:13:13,501 --> 00:13:15,920 ou aceita os sentimentos de quem tas deu. 181 00:13:25,638 --> 00:13:28,891 O gimbap é suficiente? Queres mais? 182 00:13:28,974 --> 00:13:30,893 Almocei com o presidente. 183 00:13:32,686 --> 00:13:34,897 Estás a almoçar outra vez por minha causa? 184 00:13:39,401 --> 00:13:41,487 O gimbap é perfeito para a sobremesa. 185 00:13:48,744 --> 00:13:51,038 Podes esquecer a zanga? 186 00:13:52,623 --> 00:13:53,916 Acabei de me divorciar. 187 00:13:55,376 --> 00:13:57,836 Já estou chateada, não piores tudo. 188 00:14:02,216 --> 00:14:03,676 Quando foste de licença, 189 00:14:03,759 --> 00:14:05,928 não conseguia dormir porque estava preocupado. 190 00:14:06,720 --> 00:14:08,472 Quando vi a notícia 191 00:14:08,556 --> 00:14:11,809 sobre o canalha do teu marido, quase tive um ataque de pânico. 192 00:14:12,476 --> 00:14:15,354 Tive medo que te magoasses. 193 00:14:15,854 --> 00:14:18,691 Porque me importei? Claramente, não te sou nada. 194 00:14:20,693 --> 00:14:22,194 Porque fizeste aquilo? 195 00:14:22,278 --> 00:14:24,154 Quando a minha mãe teve cancro, 196 00:14:24,238 --> 00:14:26,490 porque a foste ver e ajudar tantas vezes? 197 00:14:26,574 --> 00:14:28,826 Quando morreu, disse que tinha saudades tuas. 198 00:14:28,909 --> 00:14:31,203 Acho que me iludi. 199 00:14:31,287 --> 00:14:33,747 Pensei que fazias parte da minha família. 200 00:14:34,373 --> 00:14:36,125 Mas não. Não sou nada para ti. 201 00:14:37,668 --> 00:14:40,337 Tem uma boa vida e continua assim. Sozinha. 202 00:14:40,421 --> 00:14:41,672 Como uma loba solitária. 203 00:14:42,506 --> 00:14:44,925 Ou melhor, uma loba maliciosa. 204 00:14:47,761 --> 00:14:50,306 Ele é tão mesquinho. Ainda está chateado comigo. 205 00:14:52,141 --> 00:14:53,392 Tudo bem! Vai! 206 00:14:55,352 --> 00:14:57,271 MA EUN-YEONG 207 00:14:57,354 --> 00:14:58,856 Caraças! 208 00:15:09,950 --> 00:15:11,035 Sra. Ma? 209 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 Quem é o senhor? 210 00:15:12,786 --> 00:15:14,204 Caramba! 211 00:15:14,788 --> 00:15:17,166 Pareces mesmo maliciosa. 212 00:15:17,750 --> 00:15:18,584 Certo? 213 00:15:21,503 --> 00:15:22,880 Querias ver a minha cara. 214 00:15:22,963 --> 00:15:24,757 Querias lutar comigo, certo? 215 00:15:25,507 --> 00:15:28,052 Por isso, aqui estou, sua cabra! 216 00:15:32,056 --> 00:15:34,266 Foi o senhor que telefonou várias vezes. 217 00:15:35,100 --> 00:15:36,810 Mas, como eu disse, 218 00:15:36,894 --> 00:15:39,688 não luto com bêbedos. 219 00:15:39,772 --> 00:15:40,981 Vá dormir. 220 00:15:41,065 --> 00:15:43,150 O sono cura a bebedeira. 221 00:15:46,195 --> 00:15:47,237 Então? 222 00:15:47,821 --> 00:15:50,032 Achas que estou aqui por estar bêbedo? 223 00:15:50,115 --> 00:15:51,533 Sua… 224 00:15:56,288 --> 00:16:00,167 Uma reles funcionária pública a dar respostas tortas? 225 00:16:02,086 --> 00:16:03,045 Então? 226 00:16:03,128 --> 00:16:05,005 Não vês a minha perna partida? 227 00:16:05,089 --> 00:16:06,131 Não vês? 228 00:16:06,215 --> 00:16:07,925 De certeza que está partida? 229 00:16:08,008 --> 00:16:09,885 Não teve problemas em partir o vaso. 230 00:16:11,387 --> 00:16:12,805 Sua… 231 00:16:12,888 --> 00:16:14,306 Cala essa boca! 232 00:16:14,390 --> 00:16:18,310 Eu mostro-te o que consigo fazer. 233 00:16:18,394 --> 00:16:20,104 Então? 234 00:16:20,187 --> 00:16:22,314 O que achas? Corto-te a cara? 235 00:16:22,898 --> 00:16:24,108 Largue-me. 236 00:16:24,191 --> 00:16:26,193 - Largue-a. - Desaparece. 237 00:16:27,111 --> 00:16:29,697 Não se aproximem. Não me filmes! 238 00:16:30,280 --> 00:16:32,741 As pessoas como tu 239 00:16:32,825 --> 00:16:36,453 têm de levar uma lição. 240 00:16:36,537 --> 00:16:37,871 Percebeste? 241 00:16:39,748 --> 00:16:40,582 Quem és tu? 242 00:16:40,666 --> 00:16:42,584 Larga-me, patife. 243 00:16:44,962 --> 00:16:46,380 Como te atreves? 244 00:16:46,964 --> 00:16:48,173 Seu parvalhão! 245 00:17:13,866 --> 00:17:15,909 Está bem, Sra. Ma? 246 00:17:20,080 --> 00:17:21,081 Chamem a polícia. 247 00:17:21,165 --> 00:17:22,082 Desculpe? 248 00:17:23,000 --> 00:17:24,043 Está bem. 249 00:17:26,628 --> 00:17:28,630 Queixosos problemáticos de um raio. 250 00:17:46,440 --> 00:17:47,983 Estás ferido? 251 00:17:48,567 --> 00:17:49,443 Não. 252 00:17:52,112 --> 00:17:54,114 Obrigada. A sério. 253 00:17:55,324 --> 00:17:57,868 Não o fiz por ti. 254 00:17:58,702 --> 00:18:02,331 Só cumpri o dever de um artista marcial. 255 00:18:20,808 --> 00:18:24,353 LEE NAM-HO, HONG WOO-SEOK, JO NEUNG-HAN 256 00:18:24,436 --> 00:18:26,313 LEE HONG-JO 257 00:18:30,609 --> 00:18:32,903 Como podes aparecer 258 00:18:33,487 --> 00:18:34,738 do nada? 259 00:18:45,457 --> 00:18:46,917 Deita as flores para o lixo 260 00:18:47,000 --> 00:18:49,294 ou aceita os sentimentos de quem tas deu. 261 00:18:53,006 --> 00:18:53,841 Está bem. 262 00:19:10,190 --> 00:19:11,108 Espera. 263 00:19:11,191 --> 00:19:12,151 O meu pijama. 264 00:19:12,234 --> 00:19:14,611 A roupa está lavada. 265 00:19:16,864 --> 00:19:17,906 Onde está ele? 266 00:19:21,451 --> 00:19:22,578 Ficou aqui? 267 00:19:40,053 --> 00:19:40,929 O quê? 268 00:19:45,309 --> 00:19:49,146 - Sim? - Nunca atendes tão depressa. 269 00:19:49,229 --> 00:19:52,024 Tinha de verificar uma coisa. 270 00:19:52,983 --> 00:19:55,110 Aconteceu algo? Porque estás sem fôlego? 271 00:19:55,194 --> 00:19:58,071 Estou à procura do meu pijama. 272 00:19:58,155 --> 00:19:59,823 O meu pijama preferido desapareceu. 273 00:20:00,616 --> 00:20:02,451 Pendurei-o no estendal, 274 00:20:02,534 --> 00:20:03,869 mas não o encontro. 275 00:20:04,453 --> 00:20:05,704 Somos parecidos. 276 00:20:05,787 --> 00:20:08,457 Ambos temos pressa em encontrar uma coisa. 277 00:20:08,540 --> 00:20:12,127 O Jae-gyeong parece mais do tipo de deixar andar. 278 00:20:12,211 --> 00:20:13,462 Estou ocupada. 279 00:20:13,545 --> 00:20:14,922 Não tenho tempo para isto. 280 00:20:15,005 --> 00:20:17,216 Se estás ocupada, porque atendeste? 281 00:20:18,300 --> 00:20:20,135 Tenho de verificar uma coisa. 282 00:20:20,219 --> 00:20:22,846 Mandaste-me um ramo de flores? 283 00:20:22,930 --> 00:20:25,140 Em pensamento. Recebeste-o? 284 00:20:25,224 --> 00:20:26,058 A sério. 285 00:20:26,141 --> 00:20:27,351 Não foste tu? 286 00:20:28,894 --> 00:20:31,813 Só tu me mandarias algo assim. 287 00:20:31,897 --> 00:20:32,940 Bem, 288 00:20:33,023 --> 00:20:35,525 o teu destino no rés-do-chão deve tê-lo mandado. 289 00:20:36,360 --> 00:20:37,569 Que flores eram? 290 00:20:37,653 --> 00:20:39,571 Eram rosas, por acaso? 291 00:20:39,655 --> 00:20:42,366 O que quer que fosse, não é da tua conta. 292 00:20:42,449 --> 00:20:45,202 Porque não? Fico com ciúmes. 293 00:20:48,288 --> 00:20:50,457 Não estou ciumento por querer. 294 00:20:51,166 --> 00:20:52,251 Eu não quero, 295 00:20:52,834 --> 00:20:55,420 mas, antes que me dê conta, sinto ciúmes. 296 00:20:56,546 --> 00:20:58,257 Eu sei. 297 00:20:59,174 --> 00:21:00,926 Tenho um julgamento importante, 298 00:21:01,009 --> 00:21:03,303 mas não me consigo concentrar. 299 00:21:03,387 --> 00:21:04,846 Estou sempre a pensar em ti. 300 00:21:04,930 --> 00:21:06,765 Deve ser a ressaca. 301 00:21:06,848 --> 00:21:08,767 Hoje à tarde, parecias cansado. 302 00:21:08,850 --> 00:21:09,935 Não é isso. 303 00:21:12,688 --> 00:21:13,689 Sinto a tua falta. 304 00:21:19,361 --> 00:21:20,946 Aguenta mais uns dias. 305 00:21:22,114 --> 00:21:25,200 Esses sentimentos vão desaparecer em breve. 306 00:21:29,788 --> 00:21:32,916 Sim. Quem me dera que a lua cheia apareça rapidamente. 307 00:21:33,000 --> 00:21:34,710 Ser infiel 308 00:21:34,793 --> 00:21:36,336 é uma sensação horrível. 309 00:21:36,420 --> 00:21:37,838 Digo o mesmo. 310 00:21:37,921 --> 00:21:40,382 Foi muito estranho estar contigo e com a Na-yeon. 311 00:21:40,465 --> 00:21:43,176 Prepara bem o Feitiço Para Anular Calamidades. 312 00:21:43,260 --> 00:21:44,970 Desta vez, temos de ter êxito. 313 00:21:45,053 --> 00:21:46,388 Principalmente o ramo. 314 00:21:46,471 --> 00:21:48,223 Arranja um belo ramo de pessegueiro. 315 00:21:48,307 --> 00:21:50,350 Prepara-te bem também. 316 00:21:50,434 --> 00:21:53,353 Não comas carne nem bebas, porque pode dar azar. 317 00:21:53,437 --> 00:21:54,855 E nada de beijos. 318 00:21:54,938 --> 00:21:55,939 Mantém-te puro. 319 00:21:56,023 --> 00:21:56,940 Espera. 320 00:21:57,524 --> 00:22:01,278 Para me manter puro, não posso dar beijos? 321 00:22:01,361 --> 00:22:05,407 Então, não podemos fazê-lo este mês. Ontem, beijámo-nos… 322 00:22:05,490 --> 00:22:06,867 Isso não aconteceu! 323 00:22:10,787 --> 00:22:13,206 Não devia ter atendido. Ele é inútil. 324 00:22:15,625 --> 00:22:18,337 Ela parece zangada. Isso quer dizer que estou certo. 325 00:22:31,349 --> 00:22:33,560 Controla-te, Sin-yu. 326 00:22:40,776 --> 00:22:41,902 CIDADE DE ONJU 327 00:22:41,985 --> 00:22:43,070 Podemos ganhar? 328 00:22:43,737 --> 00:22:45,739 Para vencer o processo, 329 00:22:45,822 --> 00:22:49,284 a Câmara tem de provar a legalidade da disposição. 330 00:22:49,367 --> 00:22:51,328 Mas não o fez na primeira instância. 331 00:22:51,411 --> 00:22:53,622 É impossível perder este julgamento, 332 00:22:53,705 --> 00:22:55,499 temos as provas. 333 00:22:56,416 --> 00:22:59,336 Ótimo. Quando recebermos a taxa de ocupação da via pública, 334 00:22:59,419 --> 00:23:02,172 vou usá-la para apoiar as pequenas empresas. 335 00:23:02,756 --> 00:23:04,841 Mesmo que ganhemos, a Haum não vai desistir. 336 00:23:05,425 --> 00:23:08,011 Irão ao Supremo Tribunal e tentarão ganhar tempo. 337 00:23:09,721 --> 00:23:10,806 A propósito, 338 00:23:11,348 --> 00:23:13,725 porque te mudaste para aquela casa? 339 00:23:14,810 --> 00:23:17,187 Porque foste ver a Hong-jo naquela noite? 340 00:23:18,146 --> 00:23:19,481 O taxista enganou-se. 341 00:23:19,564 --> 00:23:20,941 Não é verdade. 342 00:23:25,737 --> 00:23:28,532 Nunca mais vás a nossa casa. 343 00:23:30,951 --> 00:23:31,827 "Nossa"? 344 00:23:32,410 --> 00:23:34,287 Se te incomoda, digo-o de outra forma. 345 00:23:34,371 --> 00:23:38,416 Nunca mais vás a casa da Hong-jo. 346 00:23:41,128 --> 00:23:42,587 Isso não vai acontecer. 347 00:23:46,174 --> 00:23:49,136 O presidente anda à tua procura. 348 00:23:53,974 --> 00:23:55,934 Bem-vindo, Jang. 349 00:23:56,017 --> 00:23:57,185 Deves estar ocupado. 350 00:24:06,820 --> 00:24:08,029 Queria falar comigo? 351 00:24:08,113 --> 00:24:10,532 Sim. Queria apresentar-te uma pessoa. 352 00:24:10,615 --> 00:24:12,284 Olá. É bom ver-te de novo. 353 00:24:13,869 --> 00:24:15,787 Conhece-o? 354 00:24:16,371 --> 00:24:17,247 Claro. 355 00:24:17,330 --> 00:24:20,417 Ele defendia-me quando trabalhava na Law & High. 356 00:24:20,500 --> 00:24:21,710 O que foi? Senta-te. 357 00:24:23,461 --> 00:24:25,005 Estou ocupado. 358 00:24:25,088 --> 00:24:27,215 Tenho um processo contra a sua empresa. 359 00:24:27,299 --> 00:24:29,301 Por isso é que te digo para te sentares. 360 00:24:31,761 --> 00:24:33,763 Jang, senta-te uns minutos. 361 00:24:35,265 --> 00:24:36,683 Só uns minutos. 362 00:24:46,234 --> 00:24:49,529 Porque é que um advogado tão hábil como tu está aqui? 363 00:24:49,613 --> 00:24:50,822 Isso é privado. 364 00:24:50,906 --> 00:24:53,700 Não te despediste da firma porque te feri o orgulho? 365 00:24:53,783 --> 00:24:55,660 Não foi porque me feriu o orgulho. 366 00:24:55,744 --> 00:24:56,995 Parecia desonesto. 367 00:24:59,998 --> 00:25:01,208 Os advogados falam bem. 368 00:25:03,001 --> 00:25:05,879 É este o problema dos miúdos ricos. 369 00:25:05,962 --> 00:25:07,923 Se fosses pobretana, 370 00:25:08,006 --> 00:25:11,343 não te terias despedido, mesmo que parecesse desonesto. 371 00:25:11,927 --> 00:25:12,761 Estou errado? 372 00:25:14,262 --> 00:25:15,138 Céus, 373 00:25:15,222 --> 00:25:17,349 porque está tão sensível hoje, Sr. Lee? 374 00:25:18,016 --> 00:25:19,726 Tenho de ir. 375 00:25:22,020 --> 00:25:25,565 Por causa da empresa, o que o torna rico. 376 00:25:25,649 --> 00:25:27,400 Quero uma indemnização 377 00:25:27,484 --> 00:25:31,696 pela ocupação ilegal da estrada e pelo atraso no pagamento. 378 00:25:33,490 --> 00:25:34,741 Não é preciso. 379 00:25:36,326 --> 00:25:37,452 Como assim? 380 00:25:37,535 --> 00:25:39,579 Vou pagar 3,7 mil milhões de wons. 381 00:25:42,916 --> 00:25:43,959 Só agora? 382 00:25:44,042 --> 00:25:44,918 Sim. 383 00:25:45,001 --> 00:25:46,836 Conheço-te bem. 384 00:25:46,920 --> 00:25:48,255 Para quê perder tempo? 385 00:25:48,338 --> 00:25:50,548 Vou perder o julgamento, sem dúvida. 386 00:25:51,508 --> 00:25:52,634 Certo? 387 00:25:52,717 --> 00:25:55,303 Céus, Sr. Lee! 388 00:25:55,387 --> 00:25:57,222 Obrigado pela promessa de pagamento. 389 00:25:58,390 --> 00:26:00,684 Bom trabalho, Jang. Até logo. 390 00:26:11,486 --> 00:26:13,405 A Haum desistiu do julgamento. 391 00:26:13,488 --> 00:26:16,408 Vão pagar uma indemnização por ocupar a estrada. 392 00:26:16,491 --> 00:26:19,286 Em troca, vão ter prioridade nos concursos. 393 00:26:19,953 --> 00:26:21,746 Aconselha bem o presidente. 394 00:26:22,330 --> 00:26:24,249 Enfim, mas não acabou bem? 395 00:26:24,332 --> 00:26:26,543 Recebemos 3,7 mil milhões sem ir a tribunal. 396 00:26:27,544 --> 00:26:28,753 Vamos jantar e comemorar? 397 00:26:28,837 --> 00:26:30,630 Obrigado, mas já tenho planos. 398 00:26:32,215 --> 00:26:33,842 Adia os planos para amanhã. 399 00:26:33,925 --> 00:26:35,468 Não posso. 400 00:26:35,552 --> 00:26:36,761 É noite de lua cheia. 401 00:26:37,762 --> 00:26:39,639 O quê? O que tem a lua cheia? 402 00:26:40,223 --> 00:26:41,099 Vai ficar 403 00:26:41,182 --> 00:26:43,518 tudo resolvido assim que houver lua cheia. 404 00:26:56,364 --> 00:26:57,198 A Lua. 405 00:27:10,462 --> 00:27:14,007 Mas agora sei o que faço quando bebo. 406 00:27:15,300 --> 00:27:17,218 Quero beijar a pessoa 407 00:27:19,804 --> 00:27:21,473 ao meu lado. 408 00:28:07,394 --> 00:28:10,397 Quando está bêbedo, adormece. 409 00:28:22,951 --> 00:28:25,453 É tão irritante, quando fala. 410 00:28:26,121 --> 00:28:28,164 Mas é tão bonito, quando dorme. 411 00:28:32,001 --> 00:28:34,254 Céus! Acorda. 412 00:28:35,380 --> 00:28:36,214 Sin-yu. 413 00:28:37,006 --> 00:28:38,508 Acorda, Sin-yu. 414 00:28:38,591 --> 00:28:42,387 Porque estás a gritar? 415 00:28:43,555 --> 00:28:44,431 O que foi? 416 00:28:45,014 --> 00:28:46,933 Porque estou aqui deitado? 417 00:28:47,016 --> 00:28:49,477 Se vais agir assim, nunca mais bebas. 418 00:28:50,061 --> 00:28:51,104 Vamos embora. 419 00:28:56,234 --> 00:28:57,527 Não vais para casa? 420 00:28:58,737 --> 00:28:59,654 Vou. 421 00:28:59,738 --> 00:29:02,198 Então, porque estás deitado? 422 00:29:03,158 --> 00:29:05,493 O meu corpo não me obedece. 423 00:29:07,412 --> 00:29:08,246 Estou a ver. 424 00:29:08,329 --> 00:29:11,249 Vais acordar quando o orvalho te molhar. 425 00:29:11,332 --> 00:29:13,001 Aí, o teu corpo vai obedecer-te. 426 00:29:13,084 --> 00:29:14,878 Estou cansada, vou-me embora. 427 00:29:14,961 --> 00:29:17,464 E se for mordido por carraças, 428 00:29:17,547 --> 00:29:21,342 ou se apanhar tifo tropical e morrer? 429 00:29:21,426 --> 00:29:23,636 Nesse caso, morrerá uma pessoa aqui. 430 00:29:27,223 --> 00:29:28,099 És cruel. 431 00:29:30,268 --> 00:29:31,436 Hong-jo. 432 00:29:32,520 --> 00:29:34,981 Leva-me para casa. 433 00:29:35,899 --> 00:29:37,692 Tenho medo de insetos. 434 00:29:42,739 --> 00:29:43,740 Caramba! 435 00:29:49,579 --> 00:29:51,456 És pesado! 436 00:29:52,123 --> 00:29:54,167 Então? Acorda! 437 00:29:57,295 --> 00:29:58,463 Estou esgotada. 438 00:29:59,923 --> 00:30:01,341 Ele é grande demais. 439 00:30:01,424 --> 00:30:03,259 Tenho sede. 440 00:30:06,262 --> 00:30:07,889 Dá-me água. 441 00:30:11,017 --> 00:30:11,851 Bebe. 442 00:30:12,519 --> 00:30:13,353 Obrigado. 443 00:30:13,937 --> 00:30:15,647 Descansa bem. Vou andando. 444 00:30:16,648 --> 00:30:17,941 Ah, sim. 445 00:30:18,024 --> 00:30:19,400 Muda a senha da porta. 446 00:30:19,484 --> 00:30:21,277 Como podes usar o 12345678? 447 00:30:22,070 --> 00:30:23,196 É inacreditável. 448 00:30:23,279 --> 00:30:24,781 Não a vou mudar. 449 00:30:25,865 --> 00:30:28,701 Não te esqueças da senha da minha porta. 450 00:30:31,454 --> 00:30:32,539 Dorme. 451 00:30:34,040 --> 00:30:35,250 Não o quero fazer. 452 00:30:36,209 --> 00:30:37,669 O feitiço de anulação. 453 00:30:47,887 --> 00:30:52,308 O meu coração palpita sempre que te vejo. 454 00:30:57,564 --> 00:30:59,566 Se não palpitar, morres. 455 00:31:04,153 --> 00:31:07,782 O meu coração nunca bateu tão rápido por ninguém. 456 00:31:09,742 --> 00:31:13,621 E também nunca passei a noite toda acordado a pensar em alguém. 457 00:31:15,540 --> 00:31:17,750 Sabes como o meu coração sofreu 458 00:31:20,253 --> 00:31:22,338 no táxi, quando viemos de Sokcho? 459 00:31:26,551 --> 00:31:28,553 Quando falaste do teu pai, 460 00:31:31,306 --> 00:31:33,474 pensei que o meu coração ia derreter. 461 00:31:41,816 --> 00:31:43,776 Não choro 462 00:31:44,777 --> 00:31:46,279 pelas outras pessoas. 463 00:31:47,864 --> 00:31:50,617 Mas, quando olho para ti, quero chorar. 464 00:31:53,328 --> 00:31:54,621 Também não consigo dormir. 465 00:31:55,371 --> 00:31:57,916 Só quero saber o que estás a fazer, o dia todo. 466 00:31:58,499 --> 00:32:01,878 É tão irritante viveres na mesma casa do Jae-gyeong! 467 00:32:01,961 --> 00:32:03,880 Mas, ainda assim, 468 00:32:05,548 --> 00:32:06,466 gosto de ti. 469 00:32:11,095 --> 00:32:12,472 Achas mesmo 470 00:32:14,349 --> 00:32:16,351 que é do feitiço? 471 00:32:23,942 --> 00:32:24,817 Sim. 472 00:32:25,401 --> 00:32:26,694 É o feitiço. 473 00:32:27,195 --> 00:32:28,029 Não é. 474 00:32:30,490 --> 00:32:31,449 É… 475 00:32:34,410 --> 00:32:35,453 … amor. 476 00:33:04,399 --> 00:33:07,568 Ele perturbou-me com as coisas estranhas que disse, 477 00:33:07,652 --> 00:33:09,112 mas nem se lembra. 478 00:33:37,724 --> 00:33:38,725 Pareces uma marafona. 479 00:33:39,350 --> 00:33:40,810 Estás mal vestida. 480 00:33:47,066 --> 00:33:49,485 Queres ver? Estou muito bem vestida. 481 00:33:57,035 --> 00:33:58,369 Não tenho um carro. 482 00:33:59,162 --> 00:34:02,373 Não pude vir de autocarro sem casaco, está muito frio. 483 00:34:03,833 --> 00:34:05,418 Fizeste bem. 484 00:34:06,377 --> 00:34:09,047 Para não chocares as pessoas com a tua beleza. 485 00:34:11,883 --> 00:34:15,303 Espera um pouco e já não me acharás bonita. 486 00:34:15,928 --> 00:34:16,846 Que alívio. 487 00:34:16,929 --> 00:34:18,139 Exatamente. 488 00:34:18,222 --> 00:34:20,224 Vamos anular rapidamente a calamidade. 489 00:34:22,226 --> 00:34:23,144 Sim. 490 00:34:43,748 --> 00:34:44,999 Estou pronta. 491 00:34:51,964 --> 00:34:53,299 O que estás a fazer? Anda. 492 00:34:55,885 --> 00:34:56,761 Isto é assustador. 493 00:34:57,512 --> 00:34:59,555 Achas-me uma calamidade. 494 00:34:59,639 --> 00:35:02,100 Se fizeres o feitiço, posso desaparecer. 495 00:35:04,102 --> 00:35:06,521 Nunca te achei uma calamidade. 496 00:35:06,604 --> 00:35:10,316 O facto de gostares de mim é que é uma calamidade. 497 00:35:11,109 --> 00:35:11,984 Não queres isso. 498 00:35:12,068 --> 00:35:13,319 E eu também não. 499 00:35:14,821 --> 00:35:16,072 Tens a certeza? 500 00:35:16,155 --> 00:35:17,240 Não me queres? 501 00:35:17,323 --> 00:35:18,616 Vamos começar, rápido. 502 00:35:20,535 --> 00:35:23,121 Acho que isso não é um ramo de pessegueiro. 503 00:35:26,999 --> 00:35:28,793 Se não parares, não faço o feitiço. 504 00:35:30,253 --> 00:35:34,382 Prometeste que mos davas todos menos um, mas estás a usá-los todos. 505 00:35:45,226 --> 00:35:46,227 Chega aqui. 506 00:35:50,106 --> 00:35:50,982 Senta-te. 507 00:36:07,915 --> 00:36:09,667 "Prepare um ramo de pessegueiro, 508 00:36:09,750 --> 00:36:11,752 malaguetas, feijões-vermelhos, 509 00:36:12,336 --> 00:36:15,590 tinta preta e papel coreano vermelho. 510 00:36:16,674 --> 00:36:19,302 Feche os olhos e pense calmamente 511 00:36:19,385 --> 00:36:22,138 na calamidade que deseja anular." 512 00:36:31,439 --> 00:36:32,982 Fecha os olhos. 513 00:36:37,987 --> 00:36:39,447 Bong-gil! 514 00:36:41,324 --> 00:36:43,284 Bong-gil! 515 00:36:46,746 --> 00:36:48,539 Bong-gil! 516 00:36:51,083 --> 00:36:53,085 Viram o Bong-gil? 517 00:36:55,379 --> 00:36:56,505 Perdeu o seu filho? 518 00:36:57,381 --> 00:36:58,925 Não. O meu cão. 519 00:36:59,926 --> 00:37:02,637 Estávamos a passear e, quando atendi o telemóvel, 520 00:37:02,720 --> 00:37:03,888 larguei a trela. 521 00:37:03,971 --> 00:37:06,933 Ando à procura dele, mas não o encontro. 522 00:37:07,516 --> 00:37:09,143 Ele não está aqui. 523 00:37:09,227 --> 00:37:11,437 Chegámos há um tempo e não o vimos. 524 00:37:12,188 --> 00:37:14,774 Então, nunca o encontrarei? 525 00:37:14,857 --> 00:37:16,901 Ele é como um filho para mim. 526 00:37:16,984 --> 00:37:18,361 Bong-gil, seu idiota. 527 00:37:18,986 --> 00:37:20,071 Vamos procurá-lo. 528 00:37:21,656 --> 00:37:22,740 A sério? 529 00:37:22,823 --> 00:37:26,202 Não podemos ignorar uma cidadã em apuros. Ela é funcionária pública. 530 00:37:26,285 --> 00:37:28,537 Está a cargo da manutenção de parques. 531 00:37:28,621 --> 00:37:29,705 Mas não deste parque. 532 00:37:29,789 --> 00:37:30,706 E daí? 533 00:37:32,917 --> 00:37:34,126 Não vais ajudar? 534 00:37:39,340 --> 00:37:41,717 Claro, vou ajudar. 535 00:37:42,969 --> 00:37:43,886 Bong-gil. 536 00:37:44,887 --> 00:37:45,972 Bong-gil. 537 00:37:46,806 --> 00:37:48,057 Ão-ão. Bong-gil. 538 00:37:48,140 --> 00:37:49,767 Onde estás, Bong-gil? 539 00:37:49,850 --> 00:37:51,018 Seu maroto. 540 00:37:51,769 --> 00:37:53,062 Park Bong-gil. 541 00:37:53,145 --> 00:37:54,563 Lee Bong-gil. 542 00:37:54,647 --> 00:37:55,898 Kim Bong-gil. 543 00:37:56,649 --> 00:37:57,733 Bong-gil. 544 00:37:57,817 --> 00:37:59,110 Onde estás, Bong-gil? 545 00:37:59,193 --> 00:38:00,403 Bong-gil, onde estás? 546 00:38:00,486 --> 00:38:01,654 Bong-gil. 547 00:38:19,297 --> 00:38:22,258 Hong-jo, tem calma e ouve-me. 548 00:38:24,051 --> 00:38:27,388 Podes vir devagar até mim? 549 00:38:28,889 --> 00:38:29,890 Bong-gil. 550 00:38:30,766 --> 00:38:31,767 És o Bong-gil? 551 00:38:44,196 --> 00:38:45,448 Estás a esconder-te? 552 00:38:46,824 --> 00:38:48,284 Devíamos ir. 553 00:38:48,367 --> 00:38:49,243 Olha para ele. 554 00:38:49,327 --> 00:38:51,370 Não parece um Bong-gil. 555 00:38:51,454 --> 00:38:55,249 Parece um Maximus, um Darth Vader, algo assim. 556 00:38:57,001 --> 00:38:57,877 É verdade. 557 00:39:16,854 --> 00:39:17,897 Meu Deus! 558 00:39:24,195 --> 00:39:25,571 O que aconteceu? 559 00:39:26,614 --> 00:39:27,740 Mordeu-te? 560 00:39:28,574 --> 00:39:30,117 É perigoso. Fica aqui. 561 00:39:32,453 --> 00:39:33,329 Eu… 562 00:39:34,121 --> 00:39:35,748 Não consigo respirar. 563 00:39:37,792 --> 00:39:39,543 - Estás bem? - Sim. 564 00:39:43,964 --> 00:39:44,882 Eu… 565 00:39:45,758 --> 00:39:46,759 … não estou. 566 00:39:48,177 --> 00:39:49,053 O quê? 567 00:39:49,136 --> 00:39:52,264 O meu coração está a palpitar. 568 00:39:56,018 --> 00:39:57,144 Larga-me. 569 00:39:59,772 --> 00:40:00,940 Assustou-me. 570 00:40:09,698 --> 00:40:10,616 Bong-gil. 571 00:40:10,699 --> 00:40:13,661 O coração dele deve palpitar por tua causa. 572 00:40:15,996 --> 00:40:17,123 Céus! 573 00:40:17,873 --> 00:40:20,668 Os cães dão-se mesmo bem. 574 00:40:22,545 --> 00:40:25,423 Tu é que disseste que eras fofo como um cachorrinho. 575 00:40:26,382 --> 00:40:27,258 Senta-te. 576 00:40:28,217 --> 00:40:29,718 Estás a dar-me ordens? 577 00:40:30,386 --> 00:40:32,221 Não é a ti, é ao Bong-gil. 578 00:40:33,055 --> 00:40:34,348 Senta-te, Bong-gil. 579 00:40:36,100 --> 00:40:37,393 Dá a pata. 580 00:40:41,272 --> 00:40:42,481 Caramba! 581 00:40:46,318 --> 00:40:47,486 Bong-gil! 582 00:40:48,821 --> 00:40:50,197 Bong-gil. 583 00:40:50,281 --> 00:40:51,407 Ali está a tua mãe. 584 00:40:52,825 --> 00:40:53,951 Obrigada. 585 00:40:54,034 --> 00:40:55,161 Não tem de quê. 586 00:40:56,454 --> 00:40:57,955 Adeus, Bong-gil. 587 00:40:58,038 --> 00:40:59,540 Vamos. Obrigada. 588 00:40:59,623 --> 00:41:00,875 Adeus. 589 00:41:03,752 --> 00:41:04,920 Agora, vamos começar. 590 00:41:05,004 --> 00:41:07,214 Espera. Já não pode ser. 591 00:41:07,715 --> 00:41:10,676 Estou sujo porque o Bong-gil lambeu-me todo. 592 00:41:11,427 --> 00:41:13,137 - Sin-yu… - Olha para a Lua. 593 00:41:13,220 --> 00:41:16,265 Se vires com atenção, não está completamente cheia. 594 00:41:16,765 --> 00:41:17,808 A sério? 595 00:41:18,392 --> 00:41:20,561 Se não for hoje, temos de esperar um mês. 596 00:41:20,644 --> 00:41:23,898 Não achas que é um desperdício usar o feitiço nisto? 597 00:41:24,482 --> 00:41:26,775 Não o devíamos guardar para um acidente 598 00:41:26,859 --> 00:41:29,236 ou um terramoto que possam vir a acontecer? 599 00:41:31,447 --> 00:41:33,115 Está bem. Não faço o feitiço. 600 00:41:33,699 --> 00:41:36,118 Vais amar-me para sempre e eu vou gostar do Kwon. 601 00:41:36,202 --> 00:41:38,162 Um triângulo amoroso confuso não é mau. 602 00:41:38,245 --> 00:41:39,413 Mas e a Na-yeon? 603 00:41:40,122 --> 00:41:41,457 O que lhe acontece? 604 00:41:42,458 --> 00:41:45,753 Assim como foi uma calamidade apaixonares-te por mim, 605 00:41:45,836 --> 00:41:47,880 estar doente também é. 606 00:41:49,381 --> 00:41:52,801 Quero que recuperes rapidamente 607 00:41:52,885 --> 00:41:55,471 e que corra tudo bem contigo e com a Na-yeon. 608 00:41:58,098 --> 00:41:59,266 Não é essa a razão. 609 00:42:00,100 --> 00:42:04,271 Queres livrar-te de mim e andar com o Jae-gyeong. 610 00:42:08,817 --> 00:42:11,278 Ainda assim, estou-te grata. 611 00:42:12,571 --> 00:42:14,782 Comeste comigo 612 00:42:14,865 --> 00:42:16,867 no aniversário da morte do meu pai. 613 00:42:17,535 --> 00:42:19,036 Até me telefonavas. 614 00:42:24,333 --> 00:42:26,502 Na verdade, eu estava muito só. 615 00:42:27,586 --> 00:42:29,797 Mas senti-me menos só, 616 00:42:30,297 --> 00:42:32,591 porque me telefonavas todos os dias. 617 00:42:45,020 --> 00:42:46,814 Senta-te. 618 00:42:53,445 --> 00:42:54,363 Rápido. 619 00:43:34,737 --> 00:43:37,239 "Feche os olhos e pense calmamente 620 00:43:37,948 --> 00:43:40,784 na calamidade que deseja anular. 621 00:43:43,370 --> 00:43:45,456 Mergulhe o ramo de pessegueiro na tinta 622 00:43:45,539 --> 00:43:46,790 e escreva 623 00:43:49,418 --> 00:43:51,420 'evitar calamidade' no papel. 624 00:43:53,922 --> 00:43:56,342 Dobre cuidadosamente o papel coreano 625 00:43:57,635 --> 00:44:00,554 e faça a pessoa guardá-lo durante 100 dias." 626 00:44:04,224 --> 00:44:05,476 Toma. 627 00:44:05,559 --> 00:44:07,353 Guarda isto durante 100 dias. 628 00:44:07,436 --> 00:44:08,646 Não o percas. 629 00:44:10,481 --> 00:44:11,440 Não te preocupes. 630 00:44:12,024 --> 00:44:13,484 Não tens de me levar a casa. 631 00:44:13,567 --> 00:44:15,486 Não ia fazer isso. 632 00:44:16,528 --> 00:44:17,821 Porque isto é o fim. 633 00:44:20,824 --> 00:44:21,950 Vou-me embora. 634 00:44:22,660 --> 00:44:24,370 Está bem. Adeus. 635 00:44:43,472 --> 00:44:44,556 Bolas! 636 00:44:48,018 --> 00:44:49,186 O que foi? 637 00:44:49,853 --> 00:44:52,314 O Feitiço Para Anular Calamidades não funcionou? 638 00:44:56,527 --> 00:44:58,779 Porque estás a telefonar? 639 00:44:58,862 --> 00:45:00,447 Sinto-me tão revigorado. 640 00:45:00,531 --> 00:45:02,658 Esta noite, não pensei em ti. 641 00:45:05,119 --> 00:45:06,453 - A sério? - Sim. 642 00:45:06,537 --> 00:45:09,998 Fiz direta para ver se pensaria em ti 643 00:45:10,082 --> 00:45:11,500 e não pensei. 644 00:45:11,583 --> 00:45:13,794 Acho que o encantamento funcionou mesmo. 645 00:45:13,877 --> 00:45:15,337 Que alívio. 646 00:45:15,921 --> 00:45:20,259 Na verdade, estava nervosa quando escrevi o encantamento. 647 00:45:20,342 --> 00:45:21,552 Não te preocupes. 648 00:45:21,635 --> 00:45:23,804 Não vou andar atrás de ti 649 00:45:23,887 --> 00:45:26,265 nem nunca mais te vou telefonar. 650 00:45:27,015 --> 00:45:28,016 Parabéns. 651 00:45:28,559 --> 00:45:29,977 Estou tão contente. 652 00:45:31,061 --> 00:45:34,440 Mas não devias dormir para ir trabalhar de manhã? 653 00:45:34,523 --> 00:45:36,567 Vou dormir agora. 654 00:45:37,317 --> 00:45:39,445 Por acaso acordei-te? 655 00:45:39,528 --> 00:45:40,904 Não faz mal. 656 00:45:40,988 --> 00:45:42,239 Acordei com boas notícias. 657 00:45:42,322 --> 00:45:43,198 É verdade. 658 00:45:43,282 --> 00:45:45,075 Vai dormir. Bons sonhos. 659 00:45:45,159 --> 00:45:47,619 Sim, igualmente. 660 00:45:48,203 --> 00:45:49,496 Obrigado. 661 00:46:10,142 --> 00:46:11,268 Olá. 662 00:46:12,311 --> 00:46:13,145 Pareces feliz. 663 00:46:13,228 --> 00:46:14,146 Sim. 664 00:46:14,229 --> 00:46:16,899 Vou andando, está na hora do autocarro. 665 00:46:16,982 --> 00:46:17,941 Espera. 666 00:46:24,031 --> 00:46:25,949 Acabaste tudo com o Sin-yu? 667 00:46:26,033 --> 00:46:27,493 Ontem, foi noite de lua cheia. 668 00:46:27,993 --> 00:46:30,704 Sim, acabámos tudo, completamente. 669 00:46:32,414 --> 00:46:35,417 Deixa-me no supermercado. 670 00:46:35,501 --> 00:46:37,920 Se chegarmos juntos à Câmara Municipal, 671 00:46:38,003 --> 00:46:40,214 as pessoas podem interpretar mal. 672 00:46:41,757 --> 00:46:43,008 Está bem. 673 00:46:43,717 --> 00:46:46,512 É esquisito. 674 00:46:47,221 --> 00:46:49,765 Vou sair a meio do caminho, às escondidas. 675 00:46:49,848 --> 00:46:53,018 Parece que estamos a fazer algo secreto. 676 00:46:53,644 --> 00:46:54,978 Tipo a Bonnie e o Clyde? 677 00:46:55,938 --> 00:46:57,356 São um casal famoso? 678 00:46:59,149 --> 00:47:01,693 Bonnie e Clyde. 679 00:47:07,282 --> 00:47:08,909 Eram uma dupla. 680 00:47:09,952 --> 00:47:11,620 Roubaram, assassinaram 681 00:47:12,663 --> 00:47:13,580 e morreram. 682 00:47:15,457 --> 00:47:16,708 Era um casal assim? 683 00:47:24,299 --> 00:47:26,301 A boleia deu muito jeito. 684 00:47:26,385 --> 00:47:27,261 Obrigada. 685 00:47:28,512 --> 00:47:30,180 Estás livre este domingo? 686 00:47:32,516 --> 00:47:33,392 Porquê? 687 00:47:34,851 --> 00:47:37,521 Podíamos ir juntos ao abrigo para cães. 688 00:47:39,856 --> 00:47:40,732 Estou a ver. 689 00:47:42,693 --> 00:47:43,819 Claro. 690 00:47:46,321 --> 00:47:49,241 Que tempo tão bom. 691 00:48:09,094 --> 00:48:09,970 Boa! 692 00:48:21,523 --> 00:48:22,566 O que foi isto? 693 00:48:24,109 --> 00:48:26,278 Então? 694 00:48:39,249 --> 00:48:42,294 Olha. Qual preferes? 695 00:48:43,295 --> 00:48:45,380 - Não são iguais? - Iguais, como? 696 00:48:45,464 --> 00:48:47,549 Esta é slim fit. Esta é normal. 697 00:48:48,216 --> 00:48:49,384 Bem… 698 00:48:50,135 --> 00:48:51,887 - A da direita? - Uso a da esquerda. 699 00:48:51,970 --> 00:48:54,473 Para ocasiões especiais, é melhor a da esquerda. 700 00:49:00,187 --> 00:49:01,271 Qual preferes? 701 00:49:01,355 --> 00:49:03,106 - A da esquerda? - Está bem. 702 00:49:03,190 --> 00:49:04,149 Ambas ficam mal. 703 00:49:04,232 --> 00:49:05,275 Uso uma vermelha. 704 00:49:09,863 --> 00:49:10,781 Qual preferes? 705 00:49:10,864 --> 00:49:12,366 Usa o que quiseres. 706 00:49:12,449 --> 00:49:13,659 Quem repara no cinto? 707 00:49:14,284 --> 00:49:16,119 Sabia que devia seguir o meu instinto. 708 00:49:17,454 --> 00:49:19,623 - Então, porque me perguntaste? - Exato. 709 00:49:19,706 --> 00:49:20,624 Porquê? 710 00:49:21,833 --> 00:49:22,959 Não te devia perguntar. 711 00:49:39,893 --> 00:49:41,395 Porque estás tão bem vestido? 712 00:49:41,478 --> 00:49:42,771 Andas a enganar-me? 713 00:49:43,522 --> 00:49:46,858 Hoje, tenho uma reunião com a Kim Hee-ae. 714 00:49:48,276 --> 00:49:49,528 Não te disse? 715 00:49:49,611 --> 00:49:52,364 Ela vai entrar no anúncio da minha empresa. 716 00:49:53,949 --> 00:49:54,950 Kim, o tanas. 717 00:49:57,786 --> 00:50:00,330 Estou perfeito. Espetacular. 718 00:50:05,877 --> 00:50:07,421 O papá tem de ir. 719 00:50:07,504 --> 00:50:09,965 Guarda a casa enquanto estiver fora, sim? 720 00:50:25,981 --> 00:50:26,857 Tu… 721 00:50:27,566 --> 00:50:30,819 Hoje, foi o teu último dia com o teu pai. 722 00:50:37,534 --> 00:50:39,828 Naquele tempo é que era bom. 723 00:50:41,747 --> 00:50:42,914 Tenho inveja. 724 00:51:02,058 --> 00:51:02,893 Céus! 725 00:51:03,685 --> 00:51:05,353 É você, Wook? 726 00:51:05,437 --> 00:51:07,272 Sim. Olá. 727 00:51:09,775 --> 00:51:11,693 Veio vender coisas em segunda mão? 728 00:51:12,527 --> 00:51:13,820 Como sabia? 729 00:51:14,404 --> 00:51:16,156 O seu nickname não é "Beyoncé"? 730 00:51:17,699 --> 00:51:21,328 Então, é o "Manga de Jade"? 731 00:51:21,953 --> 00:51:23,830 - Sim. - Céus! 732 00:51:23,914 --> 00:51:25,165 Não acredito nisto. 733 00:51:26,333 --> 00:51:27,250 Aqui tem. 734 00:51:28,084 --> 00:51:29,252 Ena! 735 00:51:29,836 --> 00:51:32,255 Quer mesmo vendê-lo por 200 mil wons? 736 00:51:32,339 --> 00:51:33,965 Novo, vale mais de um milhão. 737 00:51:34,049 --> 00:51:35,425 Quer um desconto maior? 738 00:51:35,509 --> 00:51:37,803 É o que se faz quando se vendem coisas usadas. 739 00:51:38,386 --> 00:51:39,846 Não posso pedir isso. 740 00:51:39,930 --> 00:51:41,640 Já é um preço fantástico. 741 00:51:42,432 --> 00:51:44,351 Pago-lhe um café. 742 00:51:47,437 --> 00:51:49,231 São giras. 743 00:51:49,856 --> 00:51:50,941 Preciso de uma. 744 00:51:53,151 --> 00:51:55,654 Qual prefere? 745 00:51:56,947 --> 00:51:57,864 O quê? 746 00:52:02,285 --> 00:52:03,161 Esta? 747 00:52:04,329 --> 00:52:05,705 Tem mesmo bom gosto. 748 00:52:05,789 --> 00:52:07,541 Também gostei mais desta. 749 00:52:11,545 --> 00:52:12,838 Não queres uma bebida? 750 00:52:16,132 --> 00:52:18,927 Espero que não apareçam mulheres como ela na Câmara. 751 00:52:19,010 --> 00:52:21,221 Um estilo tão básico fica-lhe tão bem. 752 00:52:22,305 --> 00:52:24,349 A renovação vai demorar mais de um mês. 753 00:52:24,432 --> 00:52:26,268 E se ela conhecer o Sr. Jang? 754 00:52:26,351 --> 00:52:28,019 Espero que não se apaixonem. 755 00:52:28,770 --> 00:52:31,731 Vamos comer salada em vez de guisado. Estou de dieta. 756 00:52:31,815 --> 00:52:32,941 Hong-jo. 757 00:52:37,112 --> 00:52:38,864 Estava à tua espera. 758 00:52:40,031 --> 00:52:41,700 Foi por isso que pediste desculpa? 759 00:52:41,783 --> 00:52:43,159 Porque vinhas para aqui? 760 00:52:44,119 --> 00:52:44,953 Sim. 761 00:52:45,036 --> 00:52:48,206 Vamos cruzar-nos muitas vezes, é melhor reatar a amizade. 762 00:52:48,915 --> 00:52:51,167 Mas não digas a ninguém que namoro o Sin-yu 763 00:52:51,251 --> 00:52:53,378 nem que sou a filha do presidente. 764 00:52:53,461 --> 00:52:55,964 Não quero chamar a atenção por coisas dessas. 765 00:52:57,465 --> 00:52:59,801 Se fores discreta, ninguém saberá. 766 00:53:01,052 --> 00:53:02,345 Boa sorte com o trabalho. 767 00:53:05,348 --> 00:53:07,350 Há uns dias, veio um queixoso bêbedo 768 00:53:08,018 --> 00:53:10,395 e fez uma balbúrdia. 769 00:53:10,478 --> 00:53:13,273 Agarrei-lhe no braço e fiz assim. 770 00:53:13,857 --> 00:53:15,483 Deixem-me verificar. 771 00:53:15,567 --> 00:53:17,319 Pode ter sido autodefesa. 772 00:53:19,779 --> 00:53:22,240 Isto não é considerado autodefesa? 773 00:53:22,741 --> 00:53:26,077 Há quem possa dizer que exagerou. 774 00:53:26,161 --> 00:53:27,370 O que me vai acontecer? 775 00:53:27,454 --> 00:53:29,414 Vou ser preso por agressão? 776 00:53:30,081 --> 00:53:31,583 No máximo, vai ser multado. 777 00:53:32,584 --> 00:53:35,128 Também não vou ser promovido este ano. 778 00:53:36,922 --> 00:53:37,923 Lamento, Gong. 779 00:53:39,799 --> 00:53:41,134 Obrigado pelo conselho. 780 00:53:44,095 --> 00:53:45,055 Espera por mim. 781 00:54:07,786 --> 00:54:10,580 O papá chegou… 782 00:54:13,667 --> 00:54:15,043 Onde está o meu bebé? 783 00:54:21,883 --> 00:54:23,343 Onde está o meu bebé? 784 00:54:24,636 --> 00:54:25,637 Mudaste-o de sítio? 785 00:54:27,138 --> 00:54:27,973 Sim. 786 00:54:29,516 --> 00:54:32,811 O teu bebé era tão feio. 787 00:54:32,894 --> 00:54:35,313 Por isso, reneguei-o. 788 00:54:37,941 --> 00:54:39,693 Mete-o no sítio, já. 789 00:54:39,776 --> 00:54:41,361 Senão, divorciamo-nos. 790 00:54:44,239 --> 00:54:45,907 Ótimo! 791 00:54:46,408 --> 00:54:49,619 Já tenho razões mais do que suficientes para me divorciar. 792 00:54:53,748 --> 00:54:57,293 SOPRO VERDE 793 00:54:59,212 --> 00:55:02,382 JARDINEIRO PAISAGISTA 794 00:55:03,258 --> 00:55:05,385 Porque telefona a estas horas? 795 00:55:18,690 --> 00:55:20,025 Porque não atendeu? 796 00:55:22,527 --> 00:55:24,738 Ia atender agora mesmo. 797 00:55:24,821 --> 00:55:26,823 Porque está aqui a estas horas? 798 00:55:26,906 --> 00:55:28,324 Estava à sua espera. 799 00:55:28,408 --> 00:55:29,659 Vamos jantar. 800 00:55:31,036 --> 00:55:32,037 Os dois? 801 00:55:32,704 --> 00:55:33,538 Sim. 802 00:55:35,248 --> 00:55:36,124 Isto é para si. 803 00:55:37,584 --> 00:55:40,628 Mandou-me o ramo de flores? 804 00:55:41,838 --> 00:55:43,048 Sem pressão. 805 00:55:43,131 --> 00:55:47,218 As rosas preferem dar alegria a alguém 806 00:55:47,802 --> 00:55:49,846 a ir para o lixo porque não as vendi. 807 00:55:50,513 --> 00:55:53,266 Mas rosas é um pouco exagerado. 808 00:55:53,933 --> 00:55:55,393 Estes são ranúnculos. 809 00:55:55,977 --> 00:55:58,605 Não faz mal, porque não são rosas, certo? 810 00:55:59,564 --> 00:56:01,691 Bem… senhor… 811 00:56:02,442 --> 00:56:06,780 Da última vez, lembrava-se de como era a minha garrafa. 812 00:56:06,863 --> 00:56:09,866 Bebeu a água que estava lá dentro? 813 00:56:09,949 --> 00:56:12,243 Sim. 814 00:56:12,327 --> 00:56:15,163 Queria saber que chá bebia. 815 00:56:15,246 --> 00:56:17,082 Tinha um sabor estranho. 816 00:56:17,749 --> 00:56:18,958 Que chá era? 817 00:56:20,960 --> 00:56:24,798 Ofereço-lhe o jantar em compensação pelo chá. 818 00:56:24,881 --> 00:56:27,342 Vamos. Reservei um restaurante. 819 00:56:28,384 --> 00:56:29,219 Lamento, 820 00:56:29,886 --> 00:56:32,764 mas não quero encontrar-me em privado depois do trabalho. 821 00:56:33,807 --> 00:56:37,852 Vamos falar do festival de malvas-rosas. Tem que ver com o trabalho. 822 00:56:38,895 --> 00:56:39,729 Senhor… 823 00:56:39,813 --> 00:56:41,606 Disse-me para lhe dizer 824 00:56:42,482 --> 00:56:44,359 quando quisesse falar da minha mulher. 825 00:56:47,821 --> 00:56:49,614 Hoje, não estou disponível. 826 00:56:49,697 --> 00:56:50,782 Já tenho planos. 827 00:56:50,865 --> 00:56:52,492 Vou ter com ele à entrada. 828 00:56:52,575 --> 00:56:53,701 Quem? 829 00:56:55,328 --> 00:56:56,579 Não o conhece. 830 00:56:56,663 --> 00:56:58,206 Diga-me, mesmo assim. 831 00:57:01,918 --> 00:57:02,919 Sou eu. 832 00:57:09,551 --> 00:57:11,094 Vamos, Hong-jo. 833 00:57:13,596 --> 00:57:14,973 A Sra. Ma não está à espera? 834 00:57:17,267 --> 00:57:18,226 Está bem. 835 00:57:20,019 --> 00:57:21,354 Vou andando. 836 00:57:47,213 --> 00:57:48,756 Qual é o problema dele? 837 00:57:50,967 --> 00:57:52,051 Bebeu-a. 838 00:57:53,887 --> 00:57:54,804 O quê? 839 00:57:54,888 --> 00:57:57,390 A poção de amor? 840 00:57:57,974 --> 00:58:00,310 Ele pode ter bebido mais do que tu. 841 00:58:00,393 --> 00:58:05,190 Já lixaste tanta gente. Devias tê-la deitado ao rio Han. 842 00:58:05,273 --> 00:58:08,860 Para que todos em Seul a bebessem e se apaixonassem por ti. 843 00:58:09,736 --> 00:58:11,279 Não pensei nisso. 844 00:58:11,362 --> 00:58:13,198 Era o que devia ter feito. 845 00:58:13,281 --> 00:58:16,951 Tive tanto trabalho e só foi bebida por pessoas irrelevantes. 846 00:58:17,035 --> 00:58:18,328 Não a bebi de propósito. 847 00:58:18,411 --> 00:58:19,996 Também não o fiz de propósito. 848 00:58:20,079 --> 00:58:22,332 Isso não quer dizer que não tenhas culpa. 849 00:58:22,415 --> 00:58:24,667 A ignorância causa o crime e a infelicidade. 850 00:58:24,751 --> 00:58:28,129 Não devias dizer isso. Fiz o Feitiço Para Anular Calamidades. 851 00:58:38,890 --> 00:58:40,558 - Sai. - É o que vou fazer. 852 00:58:41,976 --> 00:58:43,603 Mas obrigada pelo que fizeste. 853 00:58:44,604 --> 00:58:45,522 Não saias. 854 00:58:49,984 --> 00:58:51,194 Quero levar-te a casa. 855 00:58:52,779 --> 00:58:54,447 O feitiço ainda não funcionou? 856 00:58:57,534 --> 00:58:58,451 Não. 857 00:58:59,744 --> 00:59:02,163 Na verdade, tive saudades tuas. 858 00:59:04,958 --> 00:59:05,833 Lá vamos nós. 859 00:59:08,461 --> 00:59:12,173 Porque é que o feitiço diz para guardar o encantamento durante 100 dias? 860 00:59:12,257 --> 00:59:14,092 Porque temos de esperar 100 dias. 861 00:59:14,175 --> 00:59:16,094 É preciso ter paciência, 862 00:59:16,177 --> 00:59:18,471 não vai ser de um dia para o outro. 863 00:59:19,180 --> 00:59:20,890 Vou-me pôr a andar. 864 00:59:23,643 --> 00:59:25,061 Não… 865 01:00:04,017 --> 01:00:06,811 Qual é o teu problema? Controla-te. 866 01:00:36,924 --> 01:00:38,676 O que é isto? 867 01:00:49,187 --> 01:00:50,229 Fogo! 868 01:00:50,313 --> 01:00:51,814 Não achas que é demais? 869 01:00:51,898 --> 01:00:54,817 Acabámos de nos ver e já estás aqui, outra vez? 870 01:00:55,652 --> 01:00:57,362 Não vim por querer. 871 01:00:57,445 --> 01:00:59,364 Desta vez, não tive escolha. 872 01:01:00,448 --> 01:01:02,325 Tiveste saudades, outra vez? 873 01:01:02,408 --> 01:01:05,495 Sim. Tive tantas saudades tuas. 874 01:01:06,162 --> 01:01:07,997 E acho que vou ter para sempre. 875 01:01:09,415 --> 01:01:10,792 Como assim? 876 01:01:13,336 --> 01:01:14,545 O que farás com isto? 877 01:01:15,672 --> 01:01:17,674 O que tem? Guarda-o. 878 01:01:17,757 --> 01:01:19,467 Não vale a pena guardá-lo. 879 01:01:19,550 --> 01:01:22,303 Quando vi as câmaras de segurança, só tive olhos para ti. 880 01:01:22,387 --> 01:01:25,473 Ver-te cair partiu-me o coração. 881 01:01:25,556 --> 01:01:28,476 Ver aquele homem namoriscar contigo fez-me ferver o sangue. 882 01:01:28,559 --> 01:01:32,397 Quando entraste no autocarro e desapareceste, apeteceu-me chorar. 883 01:01:32,480 --> 01:01:33,690 Claro que senti isso. 884 01:01:33,773 --> 01:01:35,316 Não havia nada a fazer. 885 01:01:35,817 --> 01:01:38,486 Porque estragaste completamente o feitiço. 886 01:01:40,530 --> 01:01:43,157 O que é que estraguei? 887 01:01:43,658 --> 01:01:45,493 Este carácter significa "flor". 888 01:01:45,576 --> 01:01:47,620 Não significa "evitar calamidade". 889 01:01:48,871 --> 01:01:49,872 O quê? 890 01:01:50,873 --> 01:01:52,250 Não vês? 891 01:01:52,834 --> 01:01:54,711 São caracteres diferentes. 892 01:01:54,794 --> 01:01:57,046 SACRIFÍCIO 893 01:01:57,130 --> 01:01:59,090 FLOR 894 01:02:00,258 --> 01:02:02,927 Eu podia ter sido transformado numa flor. 895 01:02:03,511 --> 01:02:05,638 Porque cometeste um erro tão grande? 896 01:02:08,307 --> 01:02:09,475 Bem… 897 01:02:10,643 --> 01:02:12,395 Devo ter ficado muito nervosa. 898 01:02:12,478 --> 01:02:14,689 Porque ficaste nervosa? 899 01:02:14,772 --> 01:02:17,024 Olhaste demasiado intensamente para mim. 900 01:02:23,740 --> 01:02:26,617 Ficaste nervosa porque olhei para ti? 901 01:02:27,201 --> 01:02:28,035 Porquê? 902 01:02:28,578 --> 01:02:31,080 Disseste que não gostas de mim. 903 01:02:33,374 --> 01:02:35,334 Não disse que foi porque gosto de ti. 904 01:02:36,169 --> 01:02:39,046 Estás sempre a enervar-me. 905 01:02:39,630 --> 01:02:42,049 A dizer que me amas e assim. 906 01:02:45,011 --> 01:02:47,597 Eu disse isso? 907 01:02:52,310 --> 01:02:53,436 Não acredito. 908 01:02:54,812 --> 01:02:56,689 Não choro 909 01:02:57,774 --> 01:02:59,150 pelas outras pessoas. 910 01:02:59,984 --> 01:03:02,987 Mas, quando olho para ti, quero chorar. 911 01:03:03,613 --> 01:03:04,530 É… 912 01:03:07,575 --> 01:03:08,701 … amor. 913 01:03:17,710 --> 01:03:18,836 Estava bêbedo. 914 01:03:19,587 --> 01:03:20,880 Eu sei. 915 01:03:22,590 --> 01:03:24,175 Não leves isso a sério. 916 01:03:24,258 --> 01:03:26,636 Não o levei a sério. 917 01:03:27,220 --> 01:03:28,679 Só estavas bêbedo. 918 01:03:29,430 --> 01:03:33,059 Estavas a dizer disparates. Porque haveria de o levar a sério? 919 01:03:33,643 --> 01:03:35,895 Não disse só disparates, 920 01:03:36,687 --> 01:03:37,563 na verdade. 921 01:03:54,121 --> 01:03:56,249 Sin-yu, qual é o teu problema? 922 01:03:59,168 --> 01:04:00,670 Prometeste que não vinhas aqui. 923 01:04:04,715 --> 01:04:05,800 Disseste que acabou. 924 01:04:05,883 --> 01:04:07,468 Sim. Bem… 925 01:04:07,552 --> 01:04:08,928 Eu não acabei. 926 01:04:10,972 --> 01:04:11,848 O quê? 927 01:04:12,723 --> 01:04:14,100 Aparentemente, 928 01:04:14,183 --> 01:04:15,059 amo-a. 929 01:04:15,685 --> 01:04:16,811 Amo a Hong-jo. 930 01:04:58,227 --> 01:05:01,147 ÉS O MEU DESTINO 931 01:05:01,230 --> 01:05:04,400 Arrependo-me de ter recusado esses sentimentos. 932 01:05:04,483 --> 01:05:05,610 Vou ser direto com ela. 933 01:05:05,693 --> 01:05:07,486 Ainda não ouviste o boato? 934 01:05:07,570 --> 01:05:09,405 Dizem que anda com o Sr. Jang. 935 01:05:09,906 --> 01:05:11,824 Parabéns por revelarem a relação. 936 01:05:12,533 --> 01:05:13,576 Sê sincero. 937 01:05:13,659 --> 01:05:15,912 Desde o início que estás atraído por ela. 938 01:05:15,995 --> 01:05:18,706 O feitiço não é só uma desculpa? 939 01:05:19,540 --> 01:05:21,250 Então, fá-lo. 940 01:05:21,334 --> 01:05:24,211 Vamos ver se o feitiço funciona, agora mesmo. 941 01:05:24,837 --> 01:05:27,715 Se ficar provado que funcionam, o que vais fazer? 942 01:05:30,593 --> 01:05:33,471 Legendas: Teresa Silva