1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 HĂRĂZIȚI 2 00:00:52,260 --> 00:00:54,012 EPISODUL 6 3 00:01:33,343 --> 00:01:34,886 Ce s-a întâmplat? 4 00:01:36,679 --> 00:01:37,555 Să nu-mi spui… 5 00:01:49,150 --> 00:01:51,402 Ești nebun? Cum îndrăznești să mă săruți? 6 00:01:57,075 --> 00:01:58,034 Nu. 7 00:01:58,660 --> 00:02:01,621 Altfel, nu m-aș fi întors acasă în siguranță. 8 00:02:04,207 --> 00:02:05,375 Înseamnă că… 9 00:02:26,604 --> 00:02:27,814 N-ar trebui s-o facem. 10 00:02:30,483 --> 00:02:32,777 Înțeleg ce simți. 11 00:02:33,653 --> 00:02:36,614 Probabil că mă dorești. 12 00:02:38,366 --> 00:02:39,659 Dar te rog să pleci. 13 00:02:47,083 --> 00:02:48,126 Clar. 14 00:02:49,210 --> 00:02:51,880 Ai un autocontrol incredibil, Sin-yu. 15 00:02:54,173 --> 00:02:56,551 Nu-mi amintesc nimic. 16 00:03:01,681 --> 00:03:04,350 Adună-te, Sin-yu! 17 00:03:13,943 --> 00:03:14,944 Bună dimineața! 18 00:03:20,450 --> 00:03:22,827 Ce cauți aici? 19 00:03:23,411 --> 00:03:24,495 Păi… 20 00:03:24,579 --> 00:03:26,956 te-am așteptat. 21 00:03:30,043 --> 00:03:31,127 De ce? 22 00:03:31,210 --> 00:03:33,880 Tu m-ai condus acasă ieri. 23 00:03:34,547 --> 00:03:35,381 Da. 24 00:03:35,465 --> 00:03:38,051 Ce mi-ai făcut în dormitor? 25 00:03:38,134 --> 00:03:39,719 Eram dezbrăcat. 26 00:03:42,222 --> 00:03:43,765 Nu te-am dezbrăcat eu. 27 00:03:44,432 --> 00:03:46,017 M-am dezbrăcat singur? 28 00:03:49,562 --> 00:03:52,357 Cred că nu-ți mai amintești nimic. 29 00:03:54,108 --> 00:03:55,944 Ba îmi amintesc. 30 00:03:56,027 --> 00:03:57,820 De-aia mă vait acum. 31 00:03:58,863 --> 00:04:00,657 Orice s-ar fi întâmplat 32 00:04:00,740 --> 00:04:03,284 a fost vina amândurora. 33 00:04:04,953 --> 00:04:06,162 Ce s-a întâmplat ieri? 34 00:04:08,456 --> 00:04:09,707 Știi bine. 35 00:04:09,791 --> 00:04:10,875 Ce anume? 36 00:04:11,459 --> 00:04:13,503 Cum am spus, chestia aia. 37 00:04:21,469 --> 00:04:23,304 Sincer, nu-mi amintesc nimic. 38 00:04:24,305 --> 00:04:25,515 Cred că ne-am sărutat. 39 00:04:26,307 --> 00:04:28,518 A, la asta te refereai. 40 00:04:30,520 --> 00:04:31,729 Nu te pricepi deloc. 41 00:04:33,690 --> 00:04:34,524 Să ce? 42 00:04:35,858 --> 00:04:36,734 Felicitări! 43 00:04:36,818 --> 00:04:39,195 Ai zis că vrei să pici lat. Dorință îndeplinită. 44 00:04:39,862 --> 00:04:42,615 Dar să nu mai bei atât data viitoare! 45 00:04:42,699 --> 00:04:44,325 Cred că nu reziști la băutură. 46 00:04:56,296 --> 00:04:59,007 Sunt dosarele din ultimii cinci ani 47 00:04:59,090 --> 00:05:00,508 de la Direcția de Drumuri. 48 00:05:02,927 --> 00:05:04,679 Ce se întâmplă 49 00:05:05,972 --> 00:05:07,849 când leșină omul? 50 00:05:09,350 --> 00:05:10,935 Poate un bărbat foarte cumpătat, 51 00:05:11,602 --> 00:05:13,688 cu mult autocontrol 52 00:05:13,771 --> 00:05:16,316 și foarte tipicar, 53 00:05:17,025 --> 00:05:19,485 să facă o greșeală când este beat? 54 00:05:19,569 --> 00:05:21,279 - Ai făcut o greșeală? - Nu eu! 55 00:05:21,362 --> 00:05:23,531 Te-ai înfuriat. Tu ai fost. 56 00:05:25,783 --> 00:05:27,160 Când te-ai trezit, 57 00:05:27,869 --> 00:05:29,037 erai gol-pușcă? 58 00:05:29,120 --> 00:05:30,330 Nu. 59 00:05:30,413 --> 00:05:31,914 Atunci, îți garantez 60 00:05:31,998 --> 00:05:33,541 că nu s-a întâmplat nimic. 61 00:05:34,208 --> 00:05:36,294 Să-ți pui chiloții ca să dormi, 62 00:05:36,377 --> 00:05:38,671 când ești beat turtă, 63 00:05:38,755 --> 00:05:40,131 nu e simplu deloc. 64 00:05:49,098 --> 00:05:52,351 Vino-ți în fire, Jang Sin-yu! 65 00:05:53,728 --> 00:05:56,439 Da, am verificat reclamația. 66 00:05:56,522 --> 00:05:57,648 M-am documentat. 67 00:05:57,732 --> 00:06:00,443 În baza Legii privind Protecția Animalelor, 68 00:06:00,526 --> 00:06:02,487 nu putem prinde ratoni. 69 00:06:05,031 --> 00:06:07,950 Trebuie să respectăm legea. 70 00:06:08,534 --> 00:06:12,497 Dar vom încerca să păstrăm poteca din jurul apei 71 00:06:13,664 --> 00:06:15,583 mai curată și mai sigură. 72 00:06:19,003 --> 00:06:20,671 Iar a înjurat și a închis? 73 00:06:22,173 --> 00:06:24,842 Da. A zis că ar trebui să mă duc să prind ratonul. 74 00:06:25,968 --> 00:06:27,136 Nu-i nimic. 75 00:06:27,220 --> 00:06:28,429 Mergem să mâncăm? 76 00:06:28,513 --> 00:06:30,640 - Da. - Bine, hai să mâncăm! 77 00:06:32,850 --> 00:06:36,104 Mor de foame. N-am mâncat de 16 ore. 78 00:06:36,187 --> 00:06:37,021 Dle Gong, 79 00:06:37,855 --> 00:06:38,981 ce vrei să mănânci? 80 00:06:39,482 --> 00:06:42,360 Mă duc să mănânc cu Hong-jo. 81 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 Mâncăm și mergem să prindem ratonul. 82 00:06:51,202 --> 00:06:54,372 Articolul 19, alineatul 4, subpunctul 1 din lege specifică 83 00:06:54,455 --> 00:06:56,999 excepțiile în care pot fi prinși ratonii. 84 00:06:59,919 --> 00:07:01,337 Am greșit. 85 00:07:02,046 --> 00:07:04,465 Ar fi trebuit să citesc legea mai atent. 86 00:07:04,549 --> 00:07:08,052 Putem hotărî dacă e cazul să-l prindem după ce îl vedem. 87 00:07:09,262 --> 00:07:10,930 Asta e delăsare. 88 00:07:11,013 --> 00:07:11,889 De ce mai târziu? 89 00:07:12,473 --> 00:07:13,432 Hotărăște acum! 90 00:07:16,978 --> 00:07:19,355 Hong-jo, ia-ți lucrurile și hai repede! 91 00:07:20,565 --> 00:07:21,941 Ce vrei pentru prânz? 92 00:07:26,696 --> 00:07:28,948 Departamentul Clădiri Verzi al primăriei Onju. 93 00:07:33,661 --> 00:07:34,745 Despre ce e vorba? 94 00:07:36,497 --> 00:07:39,041 Ești uimită că te-am sunat din senin? 95 00:07:41,210 --> 00:07:42,044 Da. 96 00:07:42,628 --> 00:07:44,797 Ce voiai să-mi spui? 97 00:07:47,008 --> 00:07:48,593 Nu e ușor de spus. 98 00:07:49,093 --> 00:07:51,762 Am fost șocată după ce am auzit de la el. 99 00:07:55,016 --> 00:07:55,933 Pot să întreb 100 00:07:57,143 --> 00:07:59,854 ce ai auzit? 101 00:08:02,607 --> 00:08:05,318 Am aflat când m-am întâlnit cu Min-ho acum câteva zile 102 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 că a murit tatăl tău după ce te-ai lăsat de școală. 103 00:08:11,365 --> 00:08:13,534 Am plâns mult când am auzit. 104 00:08:15,745 --> 00:08:19,373 N-am știut nimic și credeam că ești bine. 105 00:08:21,042 --> 00:08:23,002 Nu-ți cer să mă ierți. 106 00:08:24,295 --> 00:08:27,006 Știu că acum vorbele mele nu mai înseamnă nimic. 107 00:08:27,089 --> 00:08:29,383 Dar voiam să-ți spun ce simt. 108 00:08:32,386 --> 00:08:34,263 Cred că m-ai detestat mult. 109 00:08:53,616 --> 00:08:55,660 Te-am detestat, 110 00:08:57,119 --> 00:09:00,665 dar nu e vina ta că a murit tata. 111 00:09:04,710 --> 00:09:07,255 Îți mulțumesc că spui asta. 112 00:09:16,222 --> 00:09:17,223 Sin-yu! 113 00:09:25,898 --> 00:09:26,941 Vino aici! 114 00:09:35,575 --> 00:09:36,659 Ia loc! 115 00:09:42,081 --> 00:09:42,999 Ai plâns? 116 00:09:43,583 --> 00:09:44,959 M-a făcut ea să plâng. 117 00:09:46,711 --> 00:09:48,212 M-ai impresionat. 118 00:09:49,797 --> 00:09:51,257 E cazul să rămân și eu? 119 00:09:51,882 --> 00:09:53,593 Nu mi-ai zis că ești cu cineva. 120 00:09:53,676 --> 00:09:55,761 Voiam să ne întâlnim toți trei. 121 00:09:55,845 --> 00:09:57,221 Ca să vă prezint. 122 00:09:57,305 --> 00:09:59,473 V-ați mai întâlnit, nu știi? 123 00:10:00,057 --> 00:10:03,060 Am avut o neînțelegere, dar acum ne-am împăcat. 124 00:10:03,144 --> 00:10:05,855 E cea mai bună prietenă a mea din liceu. 125 00:10:06,480 --> 00:10:08,566 Iar el e logodnicul meu. 126 00:10:09,609 --> 00:10:10,651 Salută! 127 00:10:12,236 --> 00:10:13,446 Bună! 128 00:10:14,989 --> 00:10:16,824 Bună! 129 00:10:18,951 --> 00:10:20,536 N-arăți prea bine. 130 00:10:21,245 --> 00:10:22,413 Te simți rău? 131 00:10:25,625 --> 00:10:27,668 Ar trebui să plec. 132 00:10:28,294 --> 00:10:29,795 Simțiți-vă bine! 133 00:10:29,879 --> 00:10:32,006 Eu am treabă. Am plecat. 134 00:10:32,923 --> 00:10:33,924 Hong-jo! 135 00:10:35,384 --> 00:10:36,552 Ce-a apucat-o? 136 00:10:45,519 --> 00:10:48,272 De ce mă simt de parcă aș fi fost prinsă înșelând? 137 00:10:49,482 --> 00:10:50,691 Ce senzație oribilă! 138 00:10:53,069 --> 00:10:57,531 N-ai zis că nu ne putem întâlni des fiindcă renovezi o primărie? 139 00:10:57,615 --> 00:10:58,741 Ba da. 140 00:10:58,824 --> 00:11:00,660 N-am timp să ne întâlnim. 141 00:11:00,743 --> 00:11:01,827 Dar ne putem vedea. 142 00:11:02,328 --> 00:11:03,871 Primăria de care mă ocup 143 00:11:04,747 --> 00:11:05,998 este primăria Onju. 144 00:11:07,875 --> 00:11:09,627 De ce nu mi-ai spus înainte? 145 00:11:09,710 --> 00:11:11,796 Voiam să-ți fac o surpriză. 146 00:11:12,338 --> 00:11:14,090 Dar m-am gândit că n-ar trebui. 147 00:11:14,840 --> 00:11:17,927 La urma urmei, sunt fiica primarului și iubita ta. 148 00:11:18,010 --> 00:11:21,389 Sigur lumea o să zică că am tras sforile să obțin slujba asta. 149 00:11:32,316 --> 00:11:33,609 Ăla e prânzul tău? 150 00:11:36,821 --> 00:11:38,447 Am sărit pauza de prânz. 151 00:11:40,324 --> 00:11:41,575 Hai să mâncăm împreună! 152 00:11:43,285 --> 00:11:44,161 Ce? 153 00:11:49,083 --> 00:11:51,252 S-a întâmplat ceva între tine și Sin-yu? 154 00:11:51,335 --> 00:11:53,045 Te-ai întors în zori. 155 00:11:54,630 --> 00:11:55,881 Te-am trezit? 156 00:11:56,632 --> 00:11:58,634 Am încercat să nu fac zgomot. 157 00:11:58,717 --> 00:12:00,302 N-am dormit de îngrijorare. 158 00:12:02,430 --> 00:12:05,808 De când aveți relația asta? 159 00:12:06,976 --> 00:12:08,310 Nu e nimic între noi. 160 00:12:08,394 --> 00:12:13,315 Bărbații nu se duc beți acasă la o femeie 161 00:12:13,899 --> 00:12:15,651 decât dacă o plac mult. 162 00:12:16,694 --> 00:12:19,780 Sin-yu nu a venit pentru că mă place, 163 00:12:19,864 --> 00:12:21,282 a venit să se plângă. 164 00:12:21,824 --> 00:12:24,827 Am făcut o mică prostie. 165 00:12:25,578 --> 00:12:30,332 Eu zic că mai degrabă el e de vină, dar el insistă că nu. 166 00:12:30,916 --> 00:12:34,920 Mă rog, se vor rezolva toate problemele când se va înălța luna plină. 167 00:12:36,881 --> 00:12:39,675 Rezolvi problema exprimând o dorință când e lună plină? 168 00:12:41,886 --> 00:12:45,139 Ar fi trebuit să mănânci o chiflă rotundă, nu un gimbap triunghiular. 169 00:12:48,434 --> 00:12:51,145 Mulțumesc pentru coșul cu flori. 170 00:12:51,228 --> 00:12:53,147 N-am mai primit până acum. 171 00:12:54,356 --> 00:12:55,316 Ce coș cu flori? 172 00:12:56,942 --> 00:13:00,154 Nu tu mi-ai trimis trandafirii? 173 00:13:00,946 --> 00:13:02,490 Nu. 174 00:13:03,157 --> 00:13:05,993 Atunci, cine mi-ar trimite așa ceva? 175 00:13:07,286 --> 00:13:08,496 O fi fost Sin-yu. 176 00:13:08,579 --> 00:13:10,247 Imposibil. 177 00:13:11,790 --> 00:13:13,417 Aruncă coșul cu flori 178 00:13:13,501 --> 00:13:15,920 dacă nu accepți sentimentele expeditorului. 179 00:13:25,638 --> 00:13:28,891 Îți ajunge gimbapul triunghiular? Mai vrei unul? 180 00:13:28,974 --> 00:13:30,893 Am mâncat cu primarul. 181 00:13:32,686 --> 00:13:34,897 Mănânci iar din cauza mea? 182 00:13:39,401 --> 00:13:41,487 Gimbapul e perfect la desert. 183 00:13:48,744 --> 00:13:51,038 Nu vrei să încetezi cu supărarea? 184 00:13:52,623 --> 00:13:53,916 Tocmai am divorțat. 185 00:13:55,376 --> 00:13:57,836 Sunt deja supărată. Nu mai pune și tu paie pe foc! 186 00:14:02,216 --> 00:14:03,676 Când ți-ai luat concediu, 187 00:14:03,759 --> 00:14:05,928 n-am putut să dorm de grijă. 188 00:14:06,720 --> 00:14:08,472 Când am văzut știrea 189 00:14:08,556 --> 00:14:11,809 despre soțul tău mizerabil, era să fac atac de panică. 190 00:14:12,476 --> 00:14:15,354 Mă temeam să nu-ți faci rău. 191 00:14:15,854 --> 00:14:18,691 De ce mi-a păsat? E clar că nu însemn nimic pentru tine. 192 00:14:20,693 --> 00:14:22,194 De ce ai făcut-o? 193 00:14:22,278 --> 00:14:24,154 Când mama se lupta cu cancerul, 194 00:14:24,238 --> 00:14:26,490 de ce te duceai s-o vizitezi atât de des? 195 00:14:26,574 --> 00:14:28,826 Înainte să moară, a zis că îi e dor de tine. 196 00:14:28,909 --> 00:14:31,203 Dar poate că mi s-a părut. 197 00:14:31,287 --> 00:14:33,747 Credeam că ești din familie. 198 00:14:34,373 --> 00:14:36,125 Dar nu, eu nu reprezint nimic. 199 00:14:37,668 --> 00:14:40,337 Îți doresc o viață frumoasă pe cont propriu! 200 00:14:40,421 --> 00:14:41,672 Ca un rinocer singuratic. 201 00:14:42,506 --> 00:14:44,925 Adică un rinocer malițios! 202 00:14:47,761 --> 00:14:50,306 Ce meschin! Încă e supărat pentru ce am zis. 203 00:14:52,141 --> 00:14:53,392 N-ai decât să pleci! 204 00:14:55,352 --> 00:14:57,271 MA EUN-YEONG 205 00:14:57,354 --> 00:14:58,856 Fir-ar să fie! 206 00:15:09,950 --> 00:15:11,035 Dna Ma? 207 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 Cine sunteți? 208 00:15:14,788 --> 00:15:17,166 Chiar pari malițioasă. 209 00:15:21,503 --> 00:15:22,880 Voiai să-mi vezi fața. 210 00:15:22,963 --> 00:15:24,757 Voiai să te bați cu mine, nu? 211 00:15:25,507 --> 00:15:28,052 De-aia am venit, târfă! 212 00:15:32,056 --> 00:15:34,266 Ești cel care a sunat de multe ori. 213 00:15:35,100 --> 00:15:36,810 Ți-am zis, 214 00:15:36,894 --> 00:15:39,688 nu mă bat cu bețivii. 215 00:15:39,772 --> 00:15:40,981 Du-te să te culci! 216 00:15:41,065 --> 00:15:43,150 E bine să dormi dacă bei ziua. 217 00:15:47,821 --> 00:15:50,032 Crezi că am venit de beat? 218 00:15:50,115 --> 00:15:51,533 Lua-te-ar… 219 00:15:56,288 --> 00:16:00,167 Cum îndrăznești să-mi răspunzi, funcționaro? 220 00:16:03,128 --> 00:16:05,005 Nu vezi că am piciorul rupt? 221 00:16:06,215 --> 00:16:07,925 Ești sigur că e rupt? 222 00:16:08,008 --> 00:16:09,885 Doar ai lovit ghiveciul! 223 00:16:11,387 --> 00:16:12,805 Hei! 224 00:16:12,888 --> 00:16:14,306 Ține-ți fleanca! 225 00:16:14,390 --> 00:16:18,310 Îți arăt eu de ce sunt în stare! O să vezi! 226 00:16:20,187 --> 00:16:22,314 Ce zici? Îți tai fața? 227 00:16:22,898 --> 00:16:24,108 Lasă-l jos! 228 00:16:24,191 --> 00:16:26,193 - Lasă-l jos! - Cară-te! 229 00:16:27,111 --> 00:16:29,697 Nu vă apropiați! Nu mai filma! 230 00:16:30,280 --> 00:16:32,741 Cei ca tine 231 00:16:32,825 --> 00:16:36,453 trebuie învățați minte. 232 00:16:36,537 --> 00:16:37,871 Clar? 233 00:16:39,748 --> 00:16:40,582 Cine ești? 234 00:16:40,666 --> 00:16:42,584 Dă-mi drumul, derbedeule! 235 00:16:44,962 --> 00:16:46,380 Cum îndrăznești? 236 00:16:46,964 --> 00:16:48,173 Nemernicule! 237 00:17:13,866 --> 00:17:15,909 Dnă Ma, sunteți bine? 238 00:17:20,080 --> 00:17:21,081 Sună la poliție! 239 00:17:21,165 --> 00:17:22,082 Ce? 240 00:17:23,000 --> 00:17:24,043 Bine. 241 00:17:26,628 --> 00:17:28,630 Reclamanți idioți! 242 00:17:46,440 --> 00:17:47,983 Ești rănit cumva? 243 00:17:48,567 --> 00:17:49,443 Nu. 244 00:17:52,112 --> 00:17:54,114 Mulțumesc. Serios. 245 00:17:55,324 --> 00:17:57,868 N-am făcut-o pentru tine. 246 00:17:58,702 --> 00:18:02,331 Am făcut ce ar face orice luptător de arte marțiale. 247 00:18:20,808 --> 00:18:24,353 LEE NAM-HO, HONG WOO-SEOK, JO NEUNG-HAN 248 00:18:24,436 --> 00:18:26,313 LEE HONG-JO 249 00:18:30,609 --> 00:18:32,903 Cum de-mi apari 250 00:18:33,487 --> 00:18:34,738 din senin? 251 00:18:45,457 --> 00:18:46,917 Aruncă coșul cu flori 252 00:18:47,000 --> 00:18:49,294 dacă nu accepți sentimentele expeditorului. 253 00:18:53,006 --> 00:18:53,841 Bine. 254 00:19:11,191 --> 00:19:12,151 Pijamaua mea. 255 00:19:12,234 --> 00:19:14,611 Gata cu rufele. 256 00:19:16,864 --> 00:19:17,906 Unde au dispărut? 257 00:19:21,451 --> 00:19:22,578 Sunt aici? 258 00:19:40,053 --> 00:19:40,929 Ce? 259 00:19:45,309 --> 00:19:49,146 - Da? - Ca să vezi! Ai răspuns repede. 260 00:19:49,229 --> 00:19:52,024 Trebuia să verific ceva. 261 00:19:52,983 --> 00:19:55,110 S-a întâmplat ceva? De ce respiri greu? 262 00:19:55,194 --> 00:19:58,071 Îmi căutam pijamaua. 263 00:19:58,155 --> 00:19:59,823 Preferatele mele. Au dispărut. 264 00:20:00,616 --> 00:20:02,451 Le-am pus la uscat, 265 00:20:02,534 --> 00:20:03,869 dar nu le găsesc. 266 00:20:04,453 --> 00:20:05,704 Semeni cu mine. 267 00:20:05,787 --> 00:20:08,457 Amândoi vrem să găsim totul imediat. 268 00:20:08,540 --> 00:20:12,127 Jae-gyeong pare mai delăsător, nu crezi? 269 00:20:12,211 --> 00:20:13,462 Am treabă. 270 00:20:13,545 --> 00:20:14,922 N-am timp de asta. 271 00:20:15,005 --> 00:20:17,216 De ce ai răspuns dacă ai treabă? 272 00:20:18,300 --> 00:20:20,135 Ți-am zis că voiam să verific ceva. 273 00:20:20,219 --> 00:20:22,846 Tu mi-ai trimis un coș cu flori? 274 00:20:22,930 --> 00:20:25,140 Ți l-am trimis în gând. L-ai primit? 275 00:20:25,224 --> 00:20:26,058 Vorbesc serios. 276 00:20:26,141 --> 00:20:27,351 Nu mi l-ai trimis tu? 277 00:20:28,894 --> 00:20:31,813 Ești singurul care mi-ar trimite așa ceva. 278 00:20:31,897 --> 00:20:32,940 Păi, 279 00:20:33,023 --> 00:20:35,525 ți l-o fi trimis hărăzitul de la etajul unu. 280 00:20:36,360 --> 00:20:37,569 Ce flori erau? 281 00:20:37,653 --> 00:20:39,571 Trandafiri cumva? 282 00:20:39,655 --> 00:20:42,366 Nu te privește ce-am primit. 283 00:20:42,449 --> 00:20:45,202 Cum să nu? Sunt gelos. 284 00:20:48,288 --> 00:20:50,457 Nu sunt gelos pentru că vreau. 285 00:20:51,166 --> 00:20:52,251 Nu vreau să fiu, 286 00:20:52,834 --> 00:20:55,420 dar devin gelos fără să-mi dau seama. 287 00:20:56,546 --> 00:20:58,257 Știu. 288 00:20:59,174 --> 00:21:00,926 Am un proces important, 289 00:21:01,009 --> 00:21:03,303 dar nu mă pot concentra să lucrez 290 00:21:03,387 --> 00:21:04,846 căci mă tot gândesc la tine. 291 00:21:04,930 --> 00:21:06,765 O fi din cauza mahmurelii. 292 00:21:06,848 --> 00:21:08,767 Păreai obosit după-amiază. 293 00:21:08,850 --> 00:21:09,935 Nu de-aia. 294 00:21:12,688 --> 00:21:13,689 Mi-e dor de tine. 295 00:21:19,361 --> 00:21:20,946 Mai rezistă câteva zile! 296 00:21:22,114 --> 00:21:25,200 Sentimentele alea oricum vor dispărea. 297 00:21:29,788 --> 00:21:32,916 Da, vreau să apară luna plină repede. 298 00:21:33,000 --> 00:21:34,710 Mă simt groaznic 299 00:21:34,793 --> 00:21:36,336 să înșel. 300 00:21:36,420 --> 00:21:37,838 Și eu, la fel. 301 00:21:37,921 --> 00:21:40,382 M-am simțit foarte ciudat cu tine și Na-yeon. 302 00:21:40,465 --> 00:21:43,176 Prepară bine vraja de anulare a dezastrelor! 303 00:21:43,260 --> 00:21:44,970 Trebuie să reușim de data asta. 304 00:21:45,053 --> 00:21:46,388 Mai ales ramura. 305 00:21:46,471 --> 00:21:48,223 Adu o ramură frumoasă de piersic! 306 00:21:48,307 --> 00:21:50,350 Și tu să te pregătești cum trebuie! 307 00:21:50,434 --> 00:21:53,353 Să nu consumi carne sau alcool, ca să nu strici vraja! 308 00:21:53,437 --> 00:21:54,855 Și să nu săruți pe nimeni! 309 00:21:54,938 --> 00:21:55,939 Rămâi pur, da? 310 00:21:56,023 --> 00:21:56,940 O clipă! 311 00:21:57,524 --> 00:22:01,278 Nu trebuie să sărut pe nimeni ca să fiu pur? 312 00:22:01,361 --> 00:22:05,407 Atunci, n-o putem face luna asta. Ne-am sărutat ieri… 313 00:22:05,490 --> 00:22:06,867 Ți-am zis, nu ne-am sărutat! 314 00:22:10,787 --> 00:22:13,206 N-ar fi trebuit să răspund. E de prisos. 315 00:22:15,625 --> 00:22:18,337 Pare furioasă, deci aveam dreptate. 316 00:22:31,349 --> 00:22:33,560 Vino-ți în fire, Sin-yu! 317 00:22:41,985 --> 00:22:43,070 Putem câștiga? 318 00:22:43,737 --> 00:22:45,739 La proces, pentru anularea penalizării, 319 00:22:45,822 --> 00:22:49,284 primăria Onju trebuie să dovedească legalitatea cesiunii. 320 00:22:49,367 --> 00:22:51,328 Ei n-au dovedit-o în primă instanță. 321 00:22:51,411 --> 00:22:53,622 Nu putem pierde procesul 322 00:22:53,705 --> 00:22:55,499 deoarece avem dovezi. 323 00:22:56,416 --> 00:22:59,336 Bine. Când o să ne plătească taxele restante de drum, 324 00:22:59,419 --> 00:23:02,172 o să le folosesc la susținerea întreprinderilor mici. 325 00:23:02,756 --> 00:23:04,841 Cei de la Haum nu se vor da bătuți. 326 00:23:05,425 --> 00:23:08,011 Vor face apel la Curtea Supremă ca să tragă de timp. 327 00:23:09,721 --> 00:23:10,806 Apropo, 328 00:23:11,348 --> 00:23:13,725 de ce te-ai mutat în casa aia? 329 00:23:14,810 --> 00:23:17,187 Tu de ce ai venit la Hong-jo noaptea? 330 00:23:18,146 --> 00:23:19,481 A greșit șoferul. 331 00:23:19,564 --> 00:23:20,941 Nu e adevărat. 332 00:23:25,737 --> 00:23:28,532 Nu mai veni acasă la noi! 333 00:23:30,951 --> 00:23:31,827 „La noi”? 334 00:23:32,410 --> 00:23:34,287 Dacă te deranjează, reformulez. 335 00:23:34,371 --> 00:23:38,416 Nu mai veni acasă la Hong-jo vreodată! 336 00:23:41,128 --> 00:23:42,587 N-o să mai vin. 337 00:23:46,174 --> 00:23:49,136 Te caută primarul. 338 00:23:53,974 --> 00:23:55,934 Bine ai venit, dle Jang! 339 00:23:56,017 --> 00:23:57,185 Știu că ești ocupat. 340 00:24:06,820 --> 00:24:08,029 M-ați chemat? 341 00:24:08,113 --> 00:24:10,532 Da. Voiam să-ți prezint pe cineva. 342 00:24:10,615 --> 00:24:12,284 Salut! Mă bucur să ne revedem! 343 00:24:13,869 --> 00:24:15,787 Îl cunoașteți? 344 00:24:16,371 --> 00:24:17,247 Bineînțeles. 345 00:24:17,330 --> 00:24:20,417 Mi-a luat partea când lucra la Law & High. 346 00:24:20,500 --> 00:24:21,710 Ce faci? Ia loc! 347 00:24:23,461 --> 00:24:25,005 Sunt ocupat. 348 00:24:25,088 --> 00:24:27,215 Am un proces cu compania ta. 349 00:24:27,299 --> 00:24:29,301 De-aia îți spun să te așezi. 350 00:24:31,761 --> 00:24:33,763 Dle Jang, ia loc puțin! 351 00:24:35,265 --> 00:24:36,683 Doar puțin. 352 00:24:46,234 --> 00:24:49,529 Ce caută un avocat de talia ta la primărie? 353 00:24:49,613 --> 00:24:50,822 Nu te privește. 354 00:24:50,906 --> 00:24:53,700 N-ai plecat de la firmă că ți-am rănit eu mândria? 355 00:24:53,783 --> 00:24:55,660 Nu de-aia am plecat. 356 00:24:55,744 --> 00:24:56,995 Era ceva necurat acolo. 357 00:24:59,998 --> 00:25:01,208 Avocații sunt elocvenți. 358 00:25:03,001 --> 00:25:05,879 Asta e problema cu băieții bogați. 359 00:25:05,962 --> 00:25:07,923 Dacă n-aveai niciun sfanț, 360 00:25:08,006 --> 00:25:11,343 nu plecai de la locul de muncă doar că era ceva necurat. 361 00:25:11,927 --> 00:25:12,761 Greșesc? 362 00:25:14,262 --> 00:25:15,138 Isuse! 363 00:25:15,222 --> 00:25:17,349 De ce sunteți așa de sensibil, dle Lee? 364 00:25:18,016 --> 00:25:19,726 Ar trebui să plec. 365 00:25:22,020 --> 00:25:25,565 Am plecat din cauza companiei unde erai tu președinte. 366 00:25:25,649 --> 00:25:27,400 Trebuie să primim compensații 367 00:25:27,484 --> 00:25:31,696 pentru ocuparea ilegală a drumului și neachitarea taxelor la timp. 368 00:25:33,490 --> 00:25:34,741 Nu e nevoie să pleci. 369 00:25:36,326 --> 00:25:37,452 Ce vrei să spui? 370 00:25:37,535 --> 00:25:39,579 O să plătesc 3,7 miliarde de woni. 371 00:25:42,916 --> 00:25:43,959 După toate astea? 372 00:25:44,042 --> 00:25:44,918 Da. 373 00:25:45,001 --> 00:25:46,836 Te cunosc bine. 374 00:25:46,920 --> 00:25:48,255 De ce să-mi pierd timpul? 375 00:25:48,338 --> 00:25:50,548 Sigur o să pierd procesul. 376 00:25:51,508 --> 00:25:52,634 Nu? 377 00:25:52,717 --> 00:25:55,303 Vai, dle Lee! 378 00:25:55,387 --> 00:25:57,222 Vă mulțumesc pentru promisiune. 379 00:25:58,390 --> 00:26:00,684 Dle Jang, bravo! Ne vedem mai târziu. 380 00:26:11,486 --> 00:26:13,405 Președintele Haum renunță la proces. 381 00:26:13,488 --> 00:26:16,408 Va plăti despăgubirile pentru ocuparea drumului, 382 00:26:16,491 --> 00:26:19,286 în schimbul unui regim preferențial de dezvoltare. 383 00:26:19,953 --> 00:26:21,746 Ai grijă cum îl îndrumi pe primar! 384 00:26:22,330 --> 00:26:24,249 S-a terminat cu bine, nu? 385 00:26:24,332 --> 00:26:26,543 Am obținut 3,7 miliarde de woni fără proces. 386 00:26:27,544 --> 00:26:28,753 Sărbătorim la cină? 387 00:26:28,837 --> 00:26:30,630 Nu pot, trebuie să mă duc undeva. 388 00:26:32,215 --> 00:26:33,842 Poți să te duci mâine. 389 00:26:33,925 --> 00:26:35,468 Nu pot. 390 00:26:35,552 --> 00:26:36,761 Azi e lună plină. 391 00:26:37,762 --> 00:26:39,639 Ce? Lună plină? 392 00:26:40,223 --> 00:26:41,099 Se vor rezolva 393 00:26:41,182 --> 00:26:43,518 toate problemele când se va înălța luna plină. 394 00:26:56,364 --> 00:26:57,198 Luna. 395 00:27:10,462 --> 00:27:14,007 Dar am aflat ce fac la băutură. 396 00:27:15,300 --> 00:27:17,218 Vreau să sărut persoana… 397 00:27:19,804 --> 00:27:21,473 de lângă mine. 398 00:28:07,394 --> 00:28:10,397 De fapt, doarme la băutură. 399 00:28:22,951 --> 00:28:25,453 E așa de enervant când vorbește, 400 00:28:26,121 --> 00:28:28,164 dar ce frumos e când doarme! 401 00:28:32,001 --> 00:28:34,254 Hei, trezirea! 402 00:28:35,380 --> 00:28:36,214 Sin-yu! 403 00:28:37,006 --> 00:28:38,508 Trezește-te, Sin-yu! 404 00:28:38,591 --> 00:28:42,387 De ce țipi? 405 00:28:43,555 --> 00:28:44,431 Ce e? 406 00:28:45,014 --> 00:28:46,933 De ce sunt întins pe jos? 407 00:28:47,016 --> 00:28:49,477 Să nu mai bei dacă te comporți așa! 408 00:28:50,061 --> 00:28:51,104 Hai să mergem! 409 00:28:56,234 --> 00:28:57,527 Nu te duci acasă? 410 00:28:58,737 --> 00:28:59,654 Ba da. 411 00:28:59,738 --> 00:29:02,198 Atunci, de ce zaci acolo? 412 00:29:03,158 --> 00:29:05,493 Corpul nu-mi dă ascultare. 413 00:29:07,412 --> 00:29:08,246 Aha! 414 00:29:08,329 --> 00:29:11,249 O să te trezești când o să te ude roua. 415 00:29:11,332 --> 00:29:13,001 Să vezi ce o să te asculte corpul! 416 00:29:13,084 --> 00:29:14,878 Sunt foarte obosită. Am plecat. 417 00:29:14,961 --> 00:29:17,464 Dacă mă pișcă vreo căpușă 418 00:29:17,547 --> 00:29:21,342 sau mă aleg cu tifos de tufiș și mor? 419 00:29:21,426 --> 00:29:23,636 Ăsta ar deveni locul unde a murit cineva. 420 00:29:27,223 --> 00:29:28,099 Ești nemiloasă. 421 00:29:30,268 --> 00:29:31,436 Hong-jo, 422 00:29:32,520 --> 00:29:34,981 du-mă acasă! 423 00:29:35,899 --> 00:29:37,692 Mi-e frică de insecte. 424 00:29:49,579 --> 00:29:51,456 Ce greu ești! 425 00:29:52,123 --> 00:29:54,167 Hei, trezește-te! 426 00:29:57,295 --> 00:29:58,463 Sunt frântă. 427 00:29:59,923 --> 00:30:01,341 E ditamai omul. 428 00:30:01,424 --> 00:30:03,259 Mi-e sete. 429 00:30:06,262 --> 00:30:07,889 Dă-mi apă! 430 00:30:11,017 --> 00:30:11,851 Bea! 431 00:30:12,519 --> 00:30:13,353 Mulțumesc. 432 00:30:13,937 --> 00:30:15,647 Somn ușor! Eu plec. 433 00:30:16,648 --> 00:30:17,941 A, da! 434 00:30:18,024 --> 00:30:19,400 Să schimbi codul de la ușă! 435 00:30:19,484 --> 00:30:21,277 Cum ai putut să pui 12345678? 436 00:30:22,070 --> 00:30:23,196 Incredibil! 437 00:30:23,279 --> 00:30:24,781 Nu-l schimb. 438 00:30:25,865 --> 00:30:28,701 Să nu uiți codul de la intrare! 439 00:30:31,454 --> 00:30:32,539 Culcă-te, hai! 440 00:30:34,040 --> 00:30:35,250 Nu vreau s-o fac. 441 00:30:36,209 --> 00:30:37,669 Vraja pentru dezastre. 442 00:30:47,887 --> 00:30:52,308 Inima îmi bate foarte tare de câte ori te văd. 443 00:30:57,564 --> 00:30:59,566 Mori dacă nu-ți mai bate inima. 444 00:31:04,153 --> 00:31:07,782 Inima mea n-a mai bătut așa de tare pentru nimeni. 445 00:31:09,742 --> 00:31:13,621 Și n-am mai stat niciodată treaz noaptea, gândindu-mă la cineva. 446 00:31:15,540 --> 00:31:17,750 Știi ce m-a durut sufletul în taxi… 447 00:31:20,253 --> 00:31:22,338 când ne întorceam de la Sokcho? 448 00:31:26,551 --> 00:31:28,553 Când povesteai despre tatăl tău… 449 00:31:31,306 --> 00:31:33,474 simțeam că mă topesc. 450 00:31:41,816 --> 00:31:43,776 Eu nu plâng 451 00:31:44,777 --> 00:31:46,279 pentru nimeni. 452 00:31:47,864 --> 00:31:50,617 Dar, când mă uit la tine, îmi vine să plâng. 453 00:31:53,328 --> 00:31:54,621 Și nu pot să dorm. 454 00:31:55,371 --> 00:31:57,916 Mă întreb toată ziua ce faci. 455 00:31:58,499 --> 00:32:01,878 Mă calcă pe nervi că locuiești alături de Jae-gyeong. 456 00:32:01,961 --> 00:32:03,880 Și totuși… 457 00:32:05,548 --> 00:32:06,466 te plac. 458 00:32:11,095 --> 00:32:12,472 Chiar crezi 459 00:32:14,349 --> 00:32:16,351 că e din cauza vrăjii? 460 00:32:23,942 --> 00:32:24,817 Da. 461 00:32:25,401 --> 00:32:26,694 E vraja. 462 00:32:27,195 --> 00:32:28,029 Ba nu. 463 00:32:30,490 --> 00:32:31,449 Este… 464 00:32:34,410 --> 00:32:35,453 iubire. 465 00:33:04,399 --> 00:33:07,568 M-a făcut să mă agit spunându-mi lucruri ciudate, 466 00:33:07,652 --> 00:33:09,112 și nici nu-și amintește. 467 00:33:37,724 --> 00:33:38,725 Arăți ca un gimbap. 468 00:33:39,350 --> 00:33:40,810 Nu ești îmbrăcată îngrijit. 469 00:33:47,066 --> 00:33:49,485 Uită-te! Sunt foarte îngrijit îmbrăcată. 470 00:33:57,035 --> 00:33:58,369 Dar n-am mașină. 471 00:33:59,162 --> 00:34:02,373 Nu puteam să mă urc în autobuz fără geacă, îmi era frig. 472 00:34:03,833 --> 00:34:05,418 Bine că te-ai înfofolit! 473 00:34:06,377 --> 00:34:09,047 Altfel, șocai lumea cu frumusețea ta. 474 00:34:11,883 --> 00:34:15,303 Ai răbdare și o să vezi că n-o să-ți mai par așa frumoasă. 475 00:34:15,928 --> 00:34:16,846 Ce ușurare! 476 00:34:16,929 --> 00:34:18,139 Exact. 477 00:34:18,222 --> 00:34:20,224 Hai să anulăm dezastrul rapid! 478 00:34:22,226 --> 00:34:23,144 Sigur. 479 00:34:43,748 --> 00:34:44,999 Sunt pregătită. 480 00:34:51,964 --> 00:34:53,299 Ce faci? Vino! 481 00:34:55,885 --> 00:34:56,761 E sinistru 482 00:34:57,512 --> 00:34:59,555 că mă consideri un dezastru. 483 00:34:59,639 --> 00:35:02,100 Dacă faci vraja, s-ar putea să dispar. 484 00:35:04,102 --> 00:35:06,521 Nu te-am considerat niciodată un dezastru. 485 00:35:06,604 --> 00:35:10,316 E un dezastru faptul că mă placi pe mine. 486 00:35:11,109 --> 00:35:11,984 Nu vrei nici tu, 487 00:35:12,068 --> 00:35:13,319 nu vreau nici eu. 488 00:35:14,821 --> 00:35:16,072 Ești sigură? 489 00:35:16,155 --> 00:35:17,240 Chiar nu mă vrei? 490 00:35:17,323 --> 00:35:18,616 Hai să începem repede! 491 00:35:20,535 --> 00:35:23,121 Nu cred că aia e o ramură de piersic. 492 00:35:26,999 --> 00:35:28,793 Dacă o ții așa, nu mai fac vraja. 493 00:35:30,253 --> 00:35:34,382 Mi-ai promis că o să folosești doar una, și le folosești pe toate. 494 00:35:45,226 --> 00:35:46,227 Vino încoace! 495 00:35:50,106 --> 00:35:50,982 Ia loc! 496 00:36:07,915 --> 00:36:09,667 „Pregătește o ramură de piersic, 497 00:36:09,750 --> 00:36:11,752 ardei iute roșu, boabe de fasole roșie, 498 00:36:12,336 --> 00:36:15,590 cerneală neagră și hârtie coreeană roșie. 499 00:36:16,674 --> 00:36:19,302 Închide ochii și gândește-te calm 500 00:36:19,385 --> 00:36:22,138 la dezastrul pe care dorești să îl anulezi.” 501 00:36:31,439 --> 00:36:32,982 Închide ochii! 502 00:36:37,987 --> 00:36:39,447 Bong-gil! 503 00:36:41,324 --> 00:36:43,284 Bong-gil! 504 00:36:51,083 --> 00:36:53,085 L-ați văzut pe Bong-gil? 505 00:36:55,379 --> 00:36:56,505 V-ați pierdut copilul? 506 00:36:57,381 --> 00:36:58,925 Nu, câinele. 507 00:36:59,926 --> 00:37:02,637 L-am scos la plimbare și, când am răspuns la telefon, 508 00:37:02,720 --> 00:37:03,888 am dat drumul la lesă. 509 00:37:03,971 --> 00:37:06,933 L-am căutat peste tot, dar nu-l găsesc. 510 00:37:07,516 --> 00:37:09,143 Sigur nu e pe aici. 511 00:37:09,227 --> 00:37:11,437 Am venit de mult, dar nu l-am văzut. 512 00:37:12,188 --> 00:37:14,774 N-o să-l mai găsesc niciodată? 513 00:37:14,857 --> 00:37:16,901 E ca un copil pentru mine. 514 00:37:16,984 --> 00:37:18,361 Bong-gil, jigodie! 515 00:37:18,986 --> 00:37:20,071 Îl căutăm noi. 516 00:37:21,656 --> 00:37:22,740 Serios? 517 00:37:22,823 --> 00:37:26,202 Nu putem ignora un cetățean la nevoie. E funcționară publică. 518 00:37:26,285 --> 00:37:28,537 E responsabilă și de întreținerea parcului. 519 00:37:28,621 --> 00:37:29,705 Dar nu de ăsta. 520 00:37:29,789 --> 00:37:30,706 Și? 521 00:37:32,917 --> 00:37:34,126 N-o s-o ajuți? 522 00:37:39,340 --> 00:37:41,717 Sigur că vă ajut. 523 00:37:42,969 --> 00:37:43,886 Bong-gil! 524 00:37:44,887 --> 00:37:45,972 Bong-gil! 525 00:37:46,806 --> 00:37:48,057 Ham-ham! Bong-gil! 526 00:37:48,140 --> 00:37:49,767 Unde ești, Bong-gil? 527 00:37:49,850 --> 00:37:51,018 Bezmetic mic! 528 00:37:51,769 --> 00:37:53,062 Park Bong-gil! 529 00:37:53,145 --> 00:37:54,563 Lee Bong-gil! 530 00:37:54,647 --> 00:37:55,898 Kim Bong-gil! 531 00:37:56,649 --> 00:37:57,733 Bong-gil! 532 00:37:57,817 --> 00:37:59,110 Unde ești, Bong-gil? 533 00:37:59,193 --> 00:38:00,403 Bong-gil, unde ești? 534 00:38:00,486 --> 00:38:01,654 Bong-gil! 535 00:38:19,297 --> 00:38:22,258 Hong-jo, nu intra în panică și ascultă-mă! 536 00:38:24,051 --> 00:38:27,388 Poți veni încet spre mine? 537 00:38:28,889 --> 00:38:29,890 Bong-gil. 538 00:38:30,766 --> 00:38:31,767 Tu ești Bong-gil? 539 00:38:44,196 --> 00:38:45,448 Te ascunzi după mine? 540 00:38:46,824 --> 00:38:48,284 Ar trebui să plecăm. 541 00:38:48,367 --> 00:38:49,243 Uită-te la el! 542 00:38:49,327 --> 00:38:51,370 Nu pare să fie Bong-gil. 543 00:38:51,454 --> 00:38:55,249 Mai degrabă Maximus, Darth Vader sau ceva de genul ăsta. 544 00:38:57,001 --> 00:38:57,877 Serios? 545 00:39:16,854 --> 00:39:17,897 Vai de mine! 546 00:39:24,195 --> 00:39:25,571 Ce s-a întâmplat? 547 00:39:26,614 --> 00:39:27,740 Te-a mușcat? 548 00:39:28,574 --> 00:39:30,117 E periculos. Rămâi așa! 549 00:39:32,453 --> 00:39:33,329 Păi… 550 00:39:34,121 --> 00:39:35,748 nu pot să respir. 551 00:39:37,792 --> 00:39:39,543 - Ești bine? - Da. 552 00:39:43,964 --> 00:39:44,882 Eu 553 00:39:45,758 --> 00:39:46,759 nu sunt bine. 554 00:39:49,136 --> 00:39:52,264 Îmi bate inima tare. 555 00:39:56,018 --> 00:39:57,144 Dă-te de pe mine! 556 00:39:59,772 --> 00:40:00,940 M-a speriat. 557 00:40:09,698 --> 00:40:10,616 Bong-gil. 558 00:40:10,699 --> 00:40:13,661 Cred că îi bate inima din cauza ta. 559 00:40:15,996 --> 00:40:17,123 Dumnezeule! 560 00:40:17,873 --> 00:40:20,668 Câinii chiar că se înțeleg între ei. 561 00:40:22,545 --> 00:40:25,423 Tu ai zis că ești drăgălaș ca un cățel. 562 00:40:26,382 --> 00:40:27,258 Șezi! 563 00:40:28,217 --> 00:40:29,718 Îmi dai ordine? 564 00:40:30,386 --> 00:40:32,221 Nu ție, lui Bong-gil. 565 00:40:33,055 --> 00:40:34,348 Bong-gil, șezi! 566 00:40:36,100 --> 00:40:37,393 Dă laba! 567 00:40:46,318 --> 00:40:47,486 Bong-gil! 568 00:40:48,821 --> 00:40:50,197 Bong-gil! 569 00:40:50,281 --> 00:40:51,407 Uite-o pe mami! 570 00:40:52,825 --> 00:40:53,951 Mulțumesc. 571 00:40:54,034 --> 00:40:55,161 Pentru puțin. 572 00:40:56,454 --> 00:40:57,955 Pa, Bong-gil! 573 00:40:58,038 --> 00:40:59,540 Hai să mergem! Mulțumesc. 574 00:40:59,623 --> 00:41:00,875 Pa! 575 00:41:03,752 --> 00:41:04,920 Hai să începem odată! 576 00:41:05,004 --> 00:41:07,214 Stai! Nu mai putem s-o facem acum. 577 00:41:07,715 --> 00:41:10,676 Nu mai sunt pur. M-a lins Bong-gil. 578 00:41:11,427 --> 00:41:13,137 - Sin-yu… - Uită-te la lună! 579 00:41:13,220 --> 00:41:16,265 Dacă mă uit mai bine, nu mai pare așa de plină. 580 00:41:16,765 --> 00:41:17,808 Vorbești serios? 581 00:41:18,392 --> 00:41:20,561 Dacă trece, va trebui să așteptăm o lună. 582 00:41:20,644 --> 00:41:23,898 Nu crezi că irosești degeaba o vrajă ca asta? 583 00:41:24,482 --> 00:41:26,775 De ce n-o păstrăm pentru un accident de mașină 584 00:41:26,859 --> 00:41:29,236 sau pentru vreun posibil cutremur? 585 00:41:31,447 --> 00:41:33,115 Bine, n-o mai fac. 586 00:41:33,699 --> 00:41:36,118 O să mă placi pe vecie. Eu o să-l plac pe dl Kwon. 587 00:41:36,202 --> 00:41:38,162 Un triunghi amoros, de ce nu? 588 00:41:38,245 --> 00:41:39,413 Dar ce faci cu Na-yeon? 589 00:41:40,122 --> 00:41:41,457 Cu ea cum rămâne? 590 00:41:42,458 --> 00:41:45,753 E un dezastru că te-ai îndrăgostit de mine, 591 00:41:45,836 --> 00:41:47,880 dar e un dezastru și că ești bolnav. 592 00:41:49,381 --> 00:41:52,801 Vreau să te faci bine rapid 593 00:41:52,885 --> 00:41:55,471 și să meargă relația ta cu Na-yeon. 594 00:41:58,098 --> 00:41:59,266 Nu ăsta e motivul. 595 00:42:00,100 --> 00:42:04,271 Vrei să scapi de mine ca să fii cu Jae-gyeong. 596 00:42:08,817 --> 00:42:11,278 Să știi că-ți sunt recunoscătoare. 597 00:42:12,571 --> 00:42:14,782 Ai mâncat cu mine 598 00:42:14,865 --> 00:42:16,867 și m-ai însoțit la comemorarea tatei. 599 00:42:17,535 --> 00:42:19,036 M-ai și sunat. 600 00:42:24,333 --> 00:42:26,502 Chiar mă simțeam singură. 601 00:42:27,586 --> 00:42:29,797 Dar m-am simțit mai puțin singură 602 00:42:30,297 --> 00:42:32,591 fiindcă mă sunai tu în fiecare zi. 603 00:42:45,020 --> 00:42:46,814 Acum, ia loc! 604 00:42:53,445 --> 00:42:54,363 Hai! 605 00:43:34,737 --> 00:43:37,239 „Închide ochii și gândește-te calm 606 00:43:37,948 --> 00:43:40,784 la dezastrul pe care dorești să îl anulezi. 607 00:43:43,370 --> 00:43:45,456 Înmoaie ramura de piersic în cerneală 608 00:43:45,539 --> 00:43:46,790 și scrie… 609 00:43:49,418 --> 00:43:51,420 «anulează dezastrul» pe hârtia roșie. 610 00:43:53,922 --> 00:43:56,342 Împăturește cu grijă hârtia coreeană 611 00:43:57,635 --> 00:44:00,554 și dă-i-o persoanei s-o păstreze o sută de zile.” 612 00:44:04,224 --> 00:44:05,476 Poftim! 613 00:44:05,559 --> 00:44:07,353 Ține-o la tine o sută de zile! 614 00:44:07,436 --> 00:44:08,646 Să n-o pierzi! 615 00:44:10,481 --> 00:44:11,440 Stai liniștită! 616 00:44:12,024 --> 00:44:13,484 Nu trebuie să mă duci acasă. 617 00:44:13,567 --> 00:44:15,486 Nici n-aveam de gând. 618 00:44:16,528 --> 00:44:17,821 S-a terminat. 619 00:44:20,824 --> 00:44:21,950 Atunci, am plecat. 620 00:44:22,660 --> 00:44:24,370 Bine. La revedere! 621 00:44:48,018 --> 00:44:49,186 Ce? 622 00:44:49,853 --> 00:44:52,314 N-a funcționat vraja pentru anularea dezastrelor? 623 00:44:56,527 --> 00:44:58,779 De ce mă suni iar? 624 00:44:58,862 --> 00:45:00,447 Mă simt foarte revigorat. 625 00:45:00,531 --> 00:45:02,658 Nu m-am gândit la tine toată noaptea. 626 00:45:05,119 --> 00:45:06,453 - Serios? - Da. 627 00:45:06,537 --> 00:45:09,998 Am rămas treaz ca să văd dacă mă gândesc la tine. 628 00:45:10,082 --> 00:45:11,500 Și nu m-am gândit. 629 00:45:11,583 --> 00:45:13,794 Cred că a funcționat vraja. 630 00:45:13,877 --> 00:45:15,337 Ce bine! 631 00:45:15,921 --> 00:45:20,259 Chiar am avut emoții când am scris vraja ieri. 632 00:45:20,342 --> 00:45:21,552 Stai liniștită! 633 00:45:21,635 --> 00:45:23,804 N-o să mai umblu după tine 634 00:45:23,887 --> 00:45:26,265 și n-o să te mai sun niciodată. 635 00:45:27,015 --> 00:45:28,016 Felicitări! 636 00:45:28,559 --> 00:45:29,977 Sunt foarte fericită. 637 00:45:31,061 --> 00:45:34,440 Dar n-ar trebui să te culci ca să te duci mâine la muncă? 638 00:45:34,523 --> 00:45:36,567 O să mă culc acum. 639 00:45:37,317 --> 00:45:39,445 Te-am trezit cumva din somn? 640 00:45:39,528 --> 00:45:40,904 Nu-i nimic. 641 00:45:40,988 --> 00:45:42,239 Îmi plac veștile bune. 642 00:45:42,322 --> 00:45:43,198 Nu-i așa? 643 00:45:43,282 --> 00:45:45,075 Culcă-te la loc acum! Vise plăcute! 644 00:45:45,159 --> 00:45:47,619 Mersi. Vise plăcute și ție! 645 00:45:48,203 --> 00:45:49,496 Mulțumesc. 646 00:46:10,142 --> 00:46:11,268 Bună! 647 00:46:12,311 --> 00:46:13,145 Pari fericită. 648 00:46:13,228 --> 00:46:14,146 Da. 649 00:46:14,229 --> 00:46:16,899 Plec. Am ieșit din casă la timp să prind autobuzul. 650 00:46:16,982 --> 00:46:17,941 Așteaptă! 651 00:46:24,031 --> 00:46:25,949 Ai rezolvat-o cu Sin-yu? 652 00:46:26,033 --> 00:46:27,493 Ieri a fost lună plină. 653 00:46:27,993 --> 00:46:30,704 Da, am rezolvat-o definitiv. 654 00:46:32,414 --> 00:46:35,417 O să cobor la supermarket. 655 00:46:35,501 --> 00:46:37,920 Dacă mergem împreună până la primărie, 656 00:46:38,003 --> 00:46:40,214 lumea o să înțeleagă greșit. 657 00:46:41,757 --> 00:46:43,008 Bine. 658 00:46:43,717 --> 00:46:46,512 Mi se pare cam ciudat. 659 00:46:47,221 --> 00:46:49,765 O să cobor din mașină pe furiș, 660 00:46:49,848 --> 00:46:53,018 de parcă am face ceva pe ascuns. 661 00:46:53,644 --> 00:46:54,978 Ca Bonnie și Clyde? 662 00:46:55,938 --> 00:46:57,356 E un cuplu celebru? 663 00:46:59,149 --> 00:47:01,693 Bonnie și Clyde. 664 00:47:07,282 --> 00:47:08,909 Lucrau în cuplu. 665 00:47:09,952 --> 00:47:11,620 Jefuiau și ucideau. 666 00:47:12,663 --> 00:47:13,580 Au murit. 667 00:47:15,457 --> 00:47:16,708 Erau un cuplu unit? 668 00:47:24,299 --> 00:47:26,301 Mi-ai ușurat mult naveta. 669 00:47:26,385 --> 00:47:27,261 Îți mulțumesc. 670 00:47:28,512 --> 00:47:30,180 Ești liberă duminică? 671 00:47:32,516 --> 00:47:33,392 De ce? 672 00:47:34,851 --> 00:47:37,521 Hai să mergem la adăpostul pentru câini! 673 00:47:42,693 --> 00:47:43,819 Bine. 674 00:47:46,321 --> 00:47:49,241 Ce vreme frumoasă! 675 00:48:09,094 --> 00:48:09,970 Da! 676 00:48:21,523 --> 00:48:22,566 Ce-a fost asta? 677 00:48:24,109 --> 00:48:26,278 Hei! 678 00:48:39,249 --> 00:48:42,294 Uite! Care e mai potrivită? 679 00:48:43,295 --> 00:48:45,380 - Nu sunt identice? - Cum așa? 680 00:48:45,464 --> 00:48:47,549 Una are un croi slim, cealaltă, regular. 681 00:48:50,135 --> 00:48:51,887 - Dreapta? - Mai bine stânga. 682 00:48:51,970 --> 00:48:54,473 Cel mai bine stânga la ocazii speciale. 683 00:49:00,187 --> 00:49:01,271 Care e mai potrivită? 684 00:49:01,355 --> 00:49:03,106 - Stânga? - Bine. 685 00:49:03,190 --> 00:49:04,149 Niciuna nu dă bine. 686 00:49:04,232 --> 00:49:05,275 O iau pe cea roșie. 687 00:49:09,863 --> 00:49:10,781 Pe care s-o iau? 688 00:49:10,864 --> 00:49:12,366 Pe care vrei. 689 00:49:12,449 --> 00:49:13,659 Cine se uită la curea? 690 00:49:14,284 --> 00:49:16,119 Trebuia să mă bazez pe instinct. 691 00:49:17,454 --> 00:49:19,623 - Atunci, de ce mă mai întrebi? - Exact. 692 00:49:19,706 --> 00:49:20,624 De ce te întreb? 693 00:49:21,833 --> 00:49:22,959 N-ar trebui. 694 00:49:39,893 --> 00:49:41,395 De ce te îmbraci elegant? 695 00:49:41,478 --> 00:49:42,771 Mă înșeli? 696 00:49:43,522 --> 00:49:46,858 Mă întâlnesc cu Kim Hee-ae azi. 697 00:49:48,276 --> 00:49:49,528 Nu ți-am zis? 698 00:49:49,611 --> 00:49:52,364 Dra Kim a acceptat să facă reclama pentru companie. 699 00:49:53,949 --> 00:49:54,950 Dra Kim, pe naiba! 700 00:49:57,786 --> 00:50:00,330 Arăt perfect. E grozav! 701 00:50:05,877 --> 00:50:07,421 Tati pleacă. 702 00:50:07,504 --> 00:50:09,965 Să păzești casa cât sunt plecat, da? 703 00:50:25,981 --> 00:50:26,857 Tu! 704 00:50:27,649 --> 00:50:30,819 Azi e ultima zi cu tăticul tău. 705 00:50:37,534 --> 00:50:39,828 Ce vremuri erau! 706 00:50:41,747 --> 00:50:42,914 Sunt geloasă. 707 00:51:03,685 --> 00:51:05,353 Tu ești, Wook? 708 00:51:05,437 --> 00:51:07,272 Da. Bună ziua! 709 00:51:09,775 --> 00:51:11,693 Vindeți cumva ceva la mâna a doua? 710 00:51:12,527 --> 00:51:13,820 De unde știi? 711 00:51:14,404 --> 00:51:16,156 Aveți porecla „Beyonce”? 712 00:51:17,699 --> 00:51:21,328 Și tu ești „Mânecă de Jad”? 713 00:51:21,953 --> 00:51:23,830 - Da. - Vai! 714 00:51:23,914 --> 00:51:25,165 Nu pot să cred! 715 00:51:26,333 --> 00:51:27,250 Poftim! 716 00:51:29,836 --> 00:51:32,255 Sigur o vindeți doar cu 200.000 de woni? 717 00:51:32,339 --> 00:51:33,965 Nouă, costă peste un milion. 718 00:51:34,049 --> 00:51:35,425 Vrei să negociezi prețul? 719 00:51:35,509 --> 00:51:37,803 Așa se face la târgul de vechituri. 720 00:51:38,386 --> 00:51:39,846 Nu pot să fac asta. 721 00:51:39,930 --> 00:51:41,640 Și-așa e un chilipir! 722 00:51:42,432 --> 00:51:44,351 Fac cinste cu cafeaua. 723 00:51:47,437 --> 00:51:49,231 Ce drăguț! 724 00:51:49,856 --> 00:51:50,941 Îmi trebuia un termos. 725 00:51:53,151 --> 00:51:55,654 Care e mai frumos? 726 00:51:56,947 --> 00:51:57,864 Ce? 727 00:52:02,285 --> 00:52:03,161 Ăsta? 728 00:52:04,329 --> 00:52:05,705 Chiar aveți bun gust. 729 00:52:05,789 --> 00:52:07,541 Și mie îmi plăcea ăsta. 730 00:52:11,545 --> 00:52:12,838 Nu bem ceva? 731 00:52:16,132 --> 00:52:18,927 Sper să nu vină astfel de femei la primărie. 732 00:52:19,010 --> 00:52:21,221 Nu suport că arată așa bine în ținută casual. 733 00:52:22,305 --> 00:52:24,349 Renovarea va dura mai mult de o lună. 734 00:52:24,432 --> 00:52:26,268 Dacă îl va întâlni pe dl Jang? 735 00:52:26,351 --> 00:52:28,019 Sper să nu se îndrăgostească. 736 00:52:28,770 --> 00:52:31,731 Hai să mâncăm salată în loc de tocăniță de costițe! Țin regim. 737 00:52:31,815 --> 00:52:32,941 Hong-jo! 738 00:52:37,112 --> 00:52:38,864 Te așteptam. 739 00:52:40,031 --> 00:52:41,700 De-aia ți-ai cerut scuze brusc? 740 00:52:41,783 --> 00:52:43,159 Fiindcă lucrezi aici? 741 00:52:44,119 --> 00:52:44,953 Da. 742 00:52:45,036 --> 00:52:48,206 O să ne întâlnim des. E mai bine să ne împăcăm. 743 00:52:48,915 --> 00:52:51,167 Dar nu spune nimănui că sunt cu Sin-yu 744 00:52:51,251 --> 00:52:53,378 și că sunt fiica primarului. 745 00:52:53,461 --> 00:52:55,964 Nu vreau să atrag atenția cu chestiile astea. 746 00:52:57,465 --> 00:52:59,801 N-o să se afle dacă te ferești. 747 00:53:01,052 --> 00:53:02,345 Succes cu lucrarea! 748 00:53:05,348 --> 00:53:07,350 A venit un reclamant beat 749 00:53:08,018 --> 00:53:10,395 acum câteva zile și a făcut scandal. 750 00:53:10,478 --> 00:53:13,273 L-am apucat de braț și am făcut așa. 751 00:53:13,857 --> 00:53:15,483 Hai să vedem situația! 752 00:53:15,567 --> 00:53:17,319 Poate a fost autoapărare. 753 00:53:19,779 --> 00:53:22,240 Nu e considerată autoapărare? 754 00:53:22,741 --> 00:53:26,077 Unii ar putea spune că ai exagerat. 755 00:53:26,161 --> 00:53:27,370 Și ce-o să pățesc? 756 00:53:27,454 --> 00:53:29,414 O să fiu închis pentru ultraj? 757 00:53:30,081 --> 00:53:31,583 Cel mult, primești amendă. 758 00:53:32,584 --> 00:53:35,128 N-o să fiu promovat nici anul ăsta. 759 00:53:36,922 --> 00:53:37,923 Îmi pare rău! 760 00:53:39,799 --> 00:53:41,134 Mulțumesc pentru sfat. 761 00:53:44,095 --> 00:53:45,055 Așteaptă-mă! 762 00:54:07,786 --> 00:54:10,580 S-a întors tati acasă. 763 00:54:13,667 --> 00:54:15,043 Unde e copilașul meu? 764 00:54:21,883 --> 00:54:23,343 Unde a dispărut? 765 00:54:24,636 --> 00:54:25,637 I-ai schimbat locul? 766 00:54:27,138 --> 00:54:27,973 Da. 767 00:54:29,516 --> 00:54:32,811 Copilașul tău era o pocitanie. 768 00:54:32,894 --> 00:54:35,313 Așa că l-am renegat. 769 00:54:37,941 --> 00:54:39,693 Pune-l la loc imediat! 770 00:54:39,776 --> 00:54:41,361 Altfel, divorțăm. 771 00:54:44,239 --> 00:54:45,907 Minunat! 772 00:54:46,408 --> 00:54:49,619 Acum sunt motive suficiente pentru divorț. 773 00:54:53,748 --> 00:54:57,293 GREEN BREATH ONJU 774 00:54:59,212 --> 00:55:02,382 SERA VERDE DE FLORI 775 00:55:03,258 --> 00:55:05,385 De ce sună la ora asta? 776 00:55:18,690 --> 00:55:20,025 De ce nu răspunzi? 777 00:55:22,527 --> 00:55:24,738 Tocmai voiam să răspund. 778 00:55:24,821 --> 00:55:26,823 Ce cauți aici la ora asta? 779 00:55:26,906 --> 00:55:28,324 Te așteptam. 780 00:55:28,408 --> 00:55:29,659 Hai să mâncăm împreună! 781 00:55:31,036 --> 00:55:32,037 Noi doi? 782 00:55:32,704 --> 00:55:33,538 Da. 783 00:55:35,248 --> 00:55:36,124 Sunt pentru tine. 784 00:55:37,584 --> 00:55:40,628 Tu mi-ai trimis coșul cu flori? 785 00:55:41,838 --> 00:55:43,048 Fără obligații. 786 00:55:43,131 --> 00:55:47,218 E mai bine ca trandafirii să aducă bucurie cuiva 787 00:55:47,802 --> 00:55:49,846 decât să îi arunc, dacă nu-i vând. 788 00:55:50,513 --> 00:55:53,266 E cam mult să trimiți trandafiri. 789 00:55:53,933 --> 00:55:55,393 Astea sunt piciorul cocoșului. 790 00:55:55,977 --> 00:55:58,605 Astea se pot oferi, nu? Nu sunt trandafiri. 791 00:55:59,564 --> 00:56:01,691 Păi… Știi… 792 00:56:02,442 --> 00:56:06,780 Ultima oară ți-ai amintit cum arăta termosul meu. 793 00:56:06,863 --> 00:56:09,866 Ai băut cumva apa din el? 794 00:56:09,949 --> 00:56:12,243 Da. 795 00:56:12,327 --> 00:56:15,163 Voiam să știu ce ceai bei. 796 00:56:15,246 --> 00:56:17,082 Avea un gust special. 797 00:56:17,749 --> 00:56:18,958 Ce era? 798 00:56:20,960 --> 00:56:24,798 Fac cinste cu cina ca să-mi cer scuze că l-am băut. 799 00:56:24,881 --> 00:56:27,342 Hai! Am făcut rezervare la restaurant. 800 00:56:28,384 --> 00:56:29,219 Îmi cer scuze, 801 00:56:29,886 --> 00:56:32,764 dar nu ies în privat după orele de lucru. 802 00:56:33,807 --> 00:56:37,852 Atunci, putem vorbi despre festivalul trandafirilor. E legat de serviciu. 803 00:56:38,895 --> 00:56:39,729 Ascultă… 804 00:56:39,813 --> 00:56:41,606 Mi-ai zis să-ți spun 805 00:56:42,482 --> 00:56:44,359 când vreau să vorbesc despre soția mea. 806 00:56:47,821 --> 00:56:49,614 Azi nu pot. 807 00:56:49,697 --> 00:56:50,782 Am alte planuri. 808 00:56:50,865 --> 00:56:52,492 Mă întâlnesc cu cineva în față. 809 00:56:52,575 --> 00:56:53,701 Cu cine? 810 00:56:55,328 --> 00:56:56,579 Nu-l cunoști. 811 00:56:56,663 --> 00:56:58,206 Spune-mi, totuși. 812 00:57:01,918 --> 00:57:02,919 Cu mine. 813 00:57:09,551 --> 00:57:11,094 Hai, Hong-jo! 814 00:57:13,596 --> 00:57:14,973 Nu ne așteaptă dna Ma? 815 00:57:17,267 --> 00:57:18,226 Ba da. 816 00:57:20,019 --> 00:57:21,354 Am plecat. 817 00:57:47,213 --> 00:57:48,756 Ce l-a apucat? 818 00:57:50,967 --> 00:57:52,051 A băut-o. 819 00:57:53,887 --> 00:57:54,804 Ce anume? 820 00:57:54,888 --> 00:57:57,390 Poțiunea de iubire? 821 00:57:57,974 --> 00:58:00,310 Poate a băut mai mult decât tine. 822 00:58:00,393 --> 00:58:05,190 Ai complicat viața multora. De ce n-ai vărsat-o în Râul Han? 823 00:58:05,273 --> 00:58:08,860 Să bea poțiunea toată lumea din Seul și să se îndrăgostească de tine. 824 00:58:09,736 --> 00:58:11,279 Nu m-am gândit la asta. 825 00:58:11,362 --> 00:58:13,198 Mai bine făceam așa. 826 00:58:13,281 --> 00:58:16,951 M-am chinuit atât s-o prepar doar ca s-o bea cine nu trebuie! 827 00:58:17,035 --> 00:58:18,328 Eu n-am băut-o dinadins. 828 00:58:18,411 --> 00:58:19,996 Nici eu n-am făcut-o dinadins. 829 00:58:20,079 --> 00:58:22,332 Nu înseamnă că ești nevinovată. 830 00:58:22,415 --> 00:58:24,667 Din ignoranță iau naștere infracțiunile. 831 00:58:24,751 --> 00:58:28,129 Nu spune așa! Am făcut vraja de anulare a dezastrelor. 832 00:58:38,890 --> 00:58:40,558 - Coboară! - Cobor. 833 00:58:41,976 --> 00:58:43,603 Și mersi pentru mai devreme. 834 00:58:44,604 --> 00:58:45,522 Nu coborî! 835 00:58:49,984 --> 00:58:51,194 Vreau să te duc acasă. 836 00:58:52,779 --> 00:58:54,447 Deci nu funcționează vraja. 837 00:58:57,534 --> 00:58:58,451 Nu. 838 00:58:59,744 --> 00:59:02,163 Chiar mi-e dor de tine. 839 00:59:04,958 --> 00:59:05,833 Iar începem! 840 00:59:08,461 --> 00:59:12,173 De ce ar spune vraja că trebuie să țin amuleta o sută de zile? 841 00:59:12,257 --> 00:59:14,092 Trebuie să așteptăm o sută de zile. 842 00:59:14,175 --> 00:59:16,094 Sunt mereu primele o sută de zile. 843 00:59:16,177 --> 00:59:18,471 N-are cum să meargă peste noapte. 844 00:59:19,180 --> 00:59:20,890 O să dispar. 845 00:59:23,643 --> 00:59:25,061 Nu… 846 01:00:04,017 --> 01:00:06,811 Ce te-a apucat? Revino-ți! 847 01:00:36,924 --> 01:00:38,676 Ce e asta? 848 01:00:50,313 --> 01:00:51,814 Nu crezi că exagerezi? 849 01:00:51,898 --> 01:00:54,817 Abia ne-am văzut, și vii iar? 850 01:00:55,652 --> 01:00:57,362 N-am venit că am vrut. 851 01:00:57,445 --> 01:00:59,364 N-am avut de ales de data asta. 852 01:01:00,448 --> 01:01:02,325 Iar ți s-a făcut dor de mine? 853 01:01:02,408 --> 01:01:05,495 Da, mi-a fost foarte dor de tine. 854 01:01:06,162 --> 01:01:07,997 Cred că o să-mi fie pe veci. 855 01:01:09,415 --> 01:01:10,792 Ce vrei să spui? 856 01:01:13,336 --> 01:01:14,545 Ce faci cu biletul ăsta? 857 01:01:15,672 --> 01:01:17,674 Ce e cu el? Ține-l! 858 01:01:17,757 --> 01:01:19,467 N-are rost să-l țin la mine. 859 01:01:19,550 --> 01:01:22,303 Când m-am uitat la înregistrări, te-am văzut doar pe tine. 860 01:01:22,387 --> 01:01:25,473 Când ai căzut, am simțit o durere ascuțită în piept. 861 01:01:25,556 --> 01:01:28,476 Când l-am văzut pe ciudatul ăla flirtând, am luat foc. 862 01:01:28,559 --> 01:01:32,397 Când te-ai urcat în autobuz și ai dispărut, mi-a venit să plâng. 863 01:01:32,480 --> 01:01:33,690 Normal că am simțit asta. 864 01:01:33,773 --> 01:01:35,316 N-am ce face. 865 01:01:35,817 --> 01:01:38,486 Deoarece ai năruit vraja. 866 01:01:40,530 --> 01:01:43,157 Ce am năruit? 867 01:01:43,658 --> 01:01:45,493 Asta e ideograma pentru „floare”, 868 01:01:45,576 --> 01:01:47,620 nu pentru „anularea dezastrelor”. 869 01:01:48,871 --> 01:01:49,872 Ce? 870 01:01:50,873 --> 01:01:52,250 Nici acum nu realizezi? 871 01:01:52,834 --> 01:01:54,711 Sunt două ideograme diferite. 872 01:01:54,794 --> 01:01:57,046 SACRIFICIU 873 01:01:57,130 --> 01:01:59,090 FLOARE 874 01:02:00,258 --> 01:02:02,927 Puteam să mă transform în floare. De ce ai făcut-o? 875 01:02:03,511 --> 01:02:05,638 De ce ai făcut o greșeală așa gravă? 876 01:02:08,307 --> 01:02:09,475 Păi… 877 01:02:10,643 --> 01:02:12,395 cred că am fost agitată. 878 01:02:12,478 --> 01:02:14,689 De ce, într-un moment așa important? 879 01:02:14,772 --> 01:02:17,024 Te holbai la mine. 880 01:02:23,740 --> 01:02:26,617 Te-ai agitat fiindcă mă uitam la tine? 881 01:02:27,201 --> 01:02:28,035 De ce? 882 01:02:28,578 --> 01:02:31,080 Ai zis că nu m-ai plăcut niciodată. 883 01:02:33,374 --> 01:02:35,334 N-am fost agitată fiindcă te plac. 884 01:02:36,169 --> 01:02:39,046 Ci pentru că mă calci tot timpul pe nervi. 885 01:02:39,630 --> 01:02:42,049 Îmi spui că mă iubești și câte și mai câte. 886 01:02:45,011 --> 01:02:47,597 Am zis asta? 887 01:02:52,310 --> 01:02:53,436 Nu se poate! 888 01:02:54,812 --> 01:02:56,689 Eu nu plâng 889 01:02:57,774 --> 01:02:59,150 pentru nimeni. 890 01:02:59,984 --> 01:03:02,987 Dar, când mă uit la tine, îmi vine să plâng. 891 01:03:03,613 --> 01:03:04,530 Este… 892 01:03:07,575 --> 01:03:08,701 iubire. 893 01:03:17,710 --> 01:03:18,836 Eram beat. 894 01:03:19,587 --> 01:03:20,880 Știu. 895 01:03:22,590 --> 01:03:24,175 N-o lua în serios! 896 01:03:24,258 --> 01:03:26,636 N-am luat-o în serios. 897 01:03:27,220 --> 01:03:28,679 Erai beat, atâta tot. 898 01:03:29,430 --> 01:03:33,059 Vorbeai prostii. De ce s-o iau în serios? 899 01:03:33,643 --> 01:03:35,895 Nu erau numai prostii, 900 01:03:36,687 --> 01:03:37,563 sincer să fiu. 901 01:03:54,121 --> 01:03:56,249 Sin-yu, care e problema ta? 902 01:03:59,168 --> 01:04:00,670 Ai promis că nu mai vii. 903 01:04:04,715 --> 01:04:05,800 Parcă se terminase. 904 01:04:05,883 --> 01:04:07,468 Da. Păi… 905 01:04:07,552 --> 01:04:08,928 N-am terminat eu. 906 01:04:10,972 --> 01:04:11,848 Poftim? 907 01:04:12,723 --> 01:04:14,100 Se pare… 908 01:04:14,183 --> 01:04:15,059 că o iubesc. 909 01:04:15,685 --> 01:04:16,811 O iubesc pe Hong-jo. 910 01:04:58,227 --> 01:05:01,147 HĂRĂZIȚI 911 01:05:01,230 --> 01:05:04,400 Îmi pare rău că am respins acele sentimente. 912 01:05:04,483 --> 01:05:05,610 O să fiu direct cu ea. 913 01:05:05,693 --> 01:05:07,486 Încă n-ai aflat zvonul? 914 01:05:07,570 --> 01:05:09,405 Cică e iubita dlui Jang. 915 01:05:09,906 --> 01:05:11,824 Felicitări pentru relația oficială! 916 01:05:12,533 --> 01:05:13,576 Spune-mi sincer! 917 01:05:13,659 --> 01:05:15,912 Erai atras de Hong-jo dinainte. 918 01:05:15,995 --> 01:05:18,706 Vraja este doar o scuză cumva? 919 01:05:19,540 --> 01:05:21,250 Atunci, fă-o! 920 01:05:21,334 --> 01:05:24,211 Hai să verificăm acum dacă funcționează vraja! 921 01:05:24,837 --> 01:05:27,715 Și, dacă funcționează, ce ai de gând să faci? 922 01:05:30,593 --> 01:05:33,471 Subtitrarea: Aurelia Costache