1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:52,260 --> 00:00:54,012 AVSNITT 6 3 00:01:33,343 --> 00:01:34,886 Vad hände? 4 00:01:36,679 --> 00:01:37,555 Säg inte… 5 00:01:49,150 --> 00:01:51,402 Är du galen? Hur vågar du försöka kyssa mig? 6 00:01:57,075 --> 00:01:58,034 Nej. 7 00:01:58,660 --> 00:02:01,621 Jag hade inte kommit hem säkert om så vore fallet. 8 00:02:04,207 --> 00:02:05,375 Då var det… 9 00:02:26,604 --> 00:02:27,814 Vi borde inte göra så. 10 00:02:29,357 --> 00:02:30,400 Va? 11 00:02:30,483 --> 00:02:32,777 Jag förstår hur du känner. 12 00:02:33,653 --> 00:02:36,614 Du kanske vill ha mig. 13 00:02:38,366 --> 00:02:39,659 Men snälla, gå tillbaka. 14 00:02:47,083 --> 00:02:48,126 Självklart. 15 00:02:49,210 --> 00:02:51,880 Du har fantastisk självkontroll, Sin-yu. 16 00:02:54,173 --> 00:02:56,551 Jag kan inte minnas nåt. 17 00:03:01,681 --> 00:03:04,350 Skärp dig, Sin-yu. 18 00:03:13,943 --> 00:03:14,944 Godmorgon. 19 00:03:20,450 --> 00:03:22,827 Varför är du här? 20 00:03:23,411 --> 00:03:24,495 Tja… 21 00:03:24,579 --> 00:03:26,956 Jag väntade på dig. 22 00:03:30,043 --> 00:03:31,127 Varför då? 23 00:03:31,210 --> 00:03:33,880 Det var du som skjutsade mig hem igår. 24 00:03:34,547 --> 00:03:35,381 Ja. 25 00:03:35,465 --> 00:03:38,051 Vad gjorde du med mig i sovrummet? 26 00:03:38,134 --> 00:03:39,719 Jag var avklädd. 27 00:03:42,222 --> 00:03:43,765 Jag klädde inte av dig. 28 00:03:44,432 --> 00:03:46,017 Klädde jag av mig själv? 29 00:03:49,562 --> 00:03:52,357 Du verkar inte minnas nåt. 30 00:03:54,108 --> 00:03:55,944 Jo, jag minns. 31 00:03:56,027 --> 00:03:57,820 Det är därför jag klagar nu. 32 00:03:58,863 --> 00:04:00,657 Vad som än hände, 33 00:04:00,740 --> 00:04:03,284 är det bådas fel. 34 00:04:04,953 --> 00:04:06,162 Vad hände igår? 35 00:04:08,456 --> 00:04:09,707 Du vet, det där hände. 36 00:04:09,791 --> 00:04:10,875 Vad exakt? 37 00:04:11,459 --> 00:04:13,503 Som jag sa, det där. 38 00:04:21,469 --> 00:04:23,304 Jag kan ärligt talat inte minnas nåt. 39 00:04:24,305 --> 00:04:25,515 Jag tror att vi kysstes. 40 00:04:26,307 --> 00:04:28,518 Åh, du pratar om det. 41 00:04:30,520 --> 00:04:31,729 Du var urusel på det. 42 00:04:33,690 --> 00:04:34,524 På vad? 43 00:04:35,858 --> 00:04:36,734 Grattis. 44 00:04:36,818 --> 00:04:39,195 Du sa att du ville tuppa av. Du fick din önskan. 45 00:04:39,862 --> 00:04:42,615 Men drick inte så mycket nästa gång. 46 00:04:42,699 --> 00:04:44,325 Du verkar inte tåla alkohol. 47 00:04:56,296 --> 00:04:59,007 Det här är rapporter från fem år tillbaka 48 00:04:59,090 --> 00:05:00,508 från trafikkontoret. 49 00:05:02,927 --> 00:05:04,679 Vad brukar män göra 50 00:05:05,972 --> 00:05:07,849 när de tuppar av? 51 00:05:09,350 --> 00:05:10,935 Kan en man som är samlad, 52 00:05:11,602 --> 00:05:13,688 har stark självkontroll, 53 00:05:13,771 --> 00:05:16,316 och är överdrivet prydlig, 54 00:05:17,025 --> 00:05:19,485 göra ett misstag när han är full? 55 00:05:19,569 --> 00:05:21,279 -Gjorde du det? -Det är inte jag. 56 00:05:21,362 --> 00:05:23,531 Du låter arg. Så det är du. 57 00:05:25,783 --> 00:05:27,160 När du vaknade, 58 00:05:27,869 --> 00:05:29,037 var du helt naken? 59 00:05:29,120 --> 00:05:30,330 Det var jag inte. 60 00:05:30,413 --> 00:05:31,914 Då svär jag 61 00:05:31,998 --> 00:05:33,541 att inget hände. 62 00:05:34,208 --> 00:05:36,294 Att ta på sig underkläder när man sover 63 00:05:36,377 --> 00:05:38,671 och är full nog att tuppa av? 64 00:05:38,755 --> 00:05:40,131 Det är inte lätt. 65 00:05:49,098 --> 00:05:52,351 Skärp dig, Sin-yu. 66 00:05:53,728 --> 00:05:56,439 Ja. Jag kollade klagomålet. 67 00:05:56,522 --> 00:05:57,648 Jag undersökte det. 68 00:05:57,732 --> 00:06:00,443 Enligt lagen om skydd och förvaltning av vilda djur, 69 00:06:00,526 --> 00:06:02,487 kan vi inte fånga tvättbjörnar. 70 00:06:05,031 --> 00:06:07,950 Vi måste följa lagen. 71 00:06:08,534 --> 00:06:12,497 Men vi ska göra vårt bästa för att göra spåret runt vattnet 72 00:06:13,664 --> 00:06:15,583 renare och säkrare. 73 00:06:19,003 --> 00:06:20,671 Svor han och la på igen? 74 00:06:22,173 --> 00:06:24,842 Ja. Han säger att jag ska fånga tvättbjörnen. 75 00:06:25,968 --> 00:06:27,136 Det är okej. 76 00:06:27,220 --> 00:06:28,429 Ska vi äta? 77 00:06:28,513 --> 00:06:30,640 -Ja. -Okej, vi äter. 78 00:06:32,850 --> 00:06:36,104 Jag dör efter att ha fastat i 16 timmar. 79 00:06:36,187 --> 00:06:37,021 Herr Gong. 80 00:06:37,855 --> 00:06:38,981 Vad vill du äta? 81 00:06:39,482 --> 00:06:42,360 Jag äter med Hong-jo. 82 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 Vi måste äta och fånga tvättbjörnen. 83 00:06:51,202 --> 00:06:54,372 Artikel 19, punkt 4, stycke 1 av den lagen anför 84 00:06:54,455 --> 00:06:56,999 undantagssituationer för att fånga tvättbjörnar. 85 00:06:59,919 --> 00:07:01,337 Jag gjorde ett misstag. 86 00:07:02,046 --> 00:07:04,465 Jag skulle ha kollat lagen mer noggrant. 87 00:07:04,549 --> 00:07:08,052 Vi bestämmer om vi ska fånga tvättbjörnen efter att vi har sett den. 88 00:07:09,262 --> 00:07:10,930 Vilken lathet. 89 00:07:11,013 --> 00:07:11,889 Bestämma sen? 90 00:07:12,473 --> 00:07:13,432 Bestäm nu. 91 00:07:16,978 --> 00:07:19,355 Hong-jo. Packa ihop. Vi går snabbt. 92 00:07:20,565 --> 00:07:21,941 Vad vill du ha för lunch? 93 00:07:26,696 --> 00:07:28,948 Greenway byggnadsenhet, Onjus rådhus. 94 00:07:33,661 --> 00:07:34,745 Vad handlar det om? 95 00:07:36,497 --> 00:07:39,041 Blev du förvånad när jag ringde dig? 96 00:07:41,210 --> 00:07:42,044 Ja. 97 00:07:42,628 --> 00:07:44,797 Vad är det du måste berätta? 98 00:07:47,008 --> 00:07:48,593 Det är inte lätt att säga. 99 00:07:49,093 --> 00:07:51,762 Jag blev chockad när jag hörde det från honom. 100 00:07:55,016 --> 00:07:55,933 Får jag fråga 101 00:07:57,143 --> 00:07:59,854 vad det är du har hört? 102 00:08:02,607 --> 00:08:05,318 Jag fick reda på det när jag stötte på Min-ho. 103 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 Din pappa gick bort efter att du hoppat av. 104 00:08:11,365 --> 00:08:13,534 Jag grät när jag fick höra det. 105 00:08:15,745 --> 00:08:19,373 Jag visste inget och antog att du mådde bra. 106 00:08:21,042 --> 00:08:23,002 Jag ber dig inte om förlåtelse. 107 00:08:24,295 --> 00:08:27,006 Jag vet att det här inte betyder nåt nu. 108 00:08:27,089 --> 00:08:29,383 Men jag ville bara säga hur jag känner. 109 00:08:32,386 --> 00:08:34,263 Du måste ha avskytt mig. 110 00:08:53,616 --> 00:08:55,660 Jag avskydde dig, 111 00:08:57,119 --> 00:09:00,665 men det är inte ditt fel att min pappa gick bort. 112 00:09:04,710 --> 00:09:07,255 Tack för att du säger det. 113 00:09:16,222 --> 00:09:17,223 Sin-yu. 114 00:09:25,898 --> 00:09:26,941 Skynda. Hitåt. 115 00:09:35,575 --> 00:09:36,659 Sitt här. 116 00:09:42,081 --> 00:09:42,999 Har du gråtit? 117 00:09:43,583 --> 00:09:44,959 Hon fick mig att gråta. 118 00:09:46,711 --> 00:09:48,212 Du gjorde mig rörd. 119 00:09:49,797 --> 00:09:51,257 Är det okej att jag är här? 120 00:09:51,882 --> 00:09:53,593 Du sa inte att du hade sällskap. 121 00:09:53,676 --> 00:09:55,761 Jag ville att vi tre skulle träffas. 122 00:09:55,845 --> 00:09:57,221 Så jag kan presentera er. 123 00:09:57,305 --> 00:09:59,473 Ni har träffats innan, minns du det? 124 00:10:00,057 --> 00:10:03,060 Vi hade ett missförstånd förut, men vi är sams nu. 125 00:10:03,144 --> 00:10:05,855 Hon är min bästa vän från gymnasiet. 126 00:10:06,480 --> 00:10:08,566 Och han är min fästman. 127 00:10:09,609 --> 00:10:10,651 Hälsa på varandra. 128 00:10:12,236 --> 00:10:13,446 Hej. 129 00:10:14,989 --> 00:10:16,824 Ja, hej. 130 00:10:18,951 --> 00:10:20,536 Du ser inte kry ut. 131 00:10:21,245 --> 00:10:22,413 Är du sjuk? 132 00:10:24,165 --> 00:10:24,999 Tja… 133 00:10:25,625 --> 00:10:27,668 Jag borde nog inte vara här. 134 00:10:28,294 --> 00:10:29,795 Ha så trevligt med henne. 135 00:10:29,879 --> 00:10:32,006 Jag har nåt att göra. Jag måste gå. 136 00:10:32,923 --> 00:10:33,924 Hong-jo. 137 00:10:35,384 --> 00:10:36,552 Vad är det med henne? 138 00:10:45,519 --> 00:10:48,272 Varför känns det som om jag tagits på sängen? 139 00:10:49,482 --> 00:10:50,691 Det känns uselt. 140 00:10:53,069 --> 00:10:57,531 Sa du inte att det skulle bli svårt att träffas på grund av renoveringen? 141 00:10:57,615 --> 00:10:58,741 Jo. 142 00:10:58,824 --> 00:11:00,660 Vi kan nog inte träffas. 143 00:11:00,743 --> 00:11:01,827 Men du ser mig. 144 00:11:02,328 --> 00:11:03,871 Rådhuset jag har hand om 145 00:11:04,747 --> 00:11:05,998 är Onjus rådhus. 146 00:11:07,875 --> 00:11:09,627 Varför sa du inget tidigare? 147 00:11:09,710 --> 00:11:11,796 Jag ville överraska dig. 148 00:11:12,338 --> 00:11:14,090 Men insåg att jag inte borde det. 149 00:11:14,840 --> 00:11:17,927 Jag är ju borgmästarens dotter och jag dejtar dig. 150 00:11:18,010 --> 00:11:21,389 Folk lär tro att jag fick jobbet tack vare mina kontakter. 151 00:11:32,316 --> 00:11:33,609 Är det din lunch? 152 00:11:36,821 --> 00:11:38,447 Jag missade min lunchrast. 153 00:11:40,324 --> 00:11:41,575 Då äter vi tillsammans. 154 00:11:43,285 --> 00:11:44,161 Ursäkta? 155 00:11:49,083 --> 00:11:51,252 Hände det nåt mellan dig och Sin-yu? 156 00:11:51,335 --> 00:11:53,045 Du kom tillbaka i gryningen. 157 00:11:54,630 --> 00:11:55,881 Väckte jag dig? 158 00:11:56,632 --> 00:11:58,634 Jag försökte vara tyst. 159 00:11:58,717 --> 00:12:00,302 Jag låg vaken, oroade mig. 160 00:12:02,430 --> 00:12:05,808 När kom ni varandra så nära? 161 00:12:06,976 --> 00:12:08,310 Det är inget på gång. 162 00:12:08,394 --> 00:12:13,315 Män brukar inte gå till en kvinnas hem fulla 163 00:12:13,899 --> 00:12:15,651 såvida de inte gillar henne. 164 00:12:16,694 --> 00:12:19,780 Sin-yu kom inte för att han gillade mig. 165 00:12:19,864 --> 00:12:21,282 Han ville göra ett klagomål. 166 00:12:21,824 --> 00:12:24,827 Jag orsakade lite problem. 167 00:12:25,578 --> 00:12:30,332 Han har fel i det här, men han insisterar att han inte har det. 168 00:12:30,916 --> 00:12:34,920 Alla problem kommer att lösas när fullmånen stiger. 169 00:12:36,881 --> 00:12:39,675 Kan du lösa det genom att göra en önskan vid fullmåne? 170 00:12:41,886 --> 00:12:45,139 Då borde du ha ätit ett runt bröd istället för trekantigt. 171 00:12:48,434 --> 00:12:51,145 Ja. Tack för blomkorgen. 172 00:12:51,228 --> 00:12:53,147 Jag har aldrig fått en förut. 173 00:12:54,356 --> 00:12:55,316 Vilken blomkorg? 174 00:12:56,942 --> 00:13:00,154 Skickade du inte rosor till mig? 175 00:13:00,946 --> 00:13:02,490 Nej, det gjorde jag inte. 176 00:13:03,157 --> 00:13:05,993 Vem var det, då? Ingen annan skulle skicka mig det. 177 00:13:07,286 --> 00:13:08,496 Sin-yu, kanske. 178 00:13:08,579 --> 00:13:10,247 Omöjligt. 179 00:13:11,790 --> 00:13:13,417 Släng blomkorgen, 180 00:13:13,501 --> 00:13:15,920 såvida du inte har känslor för sändaren. 181 00:13:25,638 --> 00:13:28,891 Räcker den trekantiga gimbapen? Vill du ha mer? 182 00:13:28,974 --> 00:13:30,893 Jag åt lunch med borgmästaren. 183 00:13:32,686 --> 00:13:34,897 Äter du igen på grund av mig? 184 00:13:39,401 --> 00:13:41,487 Trekantig gimbap är perfekt som dessert. 185 00:13:48,744 --> 00:13:51,038 Kan du sluta vara upprörd? 186 00:13:52,623 --> 00:13:53,916 Jag har precis skilt mig. 187 00:13:55,376 --> 00:13:57,836 Jag är redan upprörd. Du behöver inte spä på det. 188 00:14:02,216 --> 00:14:03,676 När du tog långledigt, 189 00:14:03,759 --> 00:14:05,928 kunde jag inte sova, jag var orolig. 190 00:14:06,720 --> 00:14:08,472 Så fort jag såg nyheten 191 00:14:08,556 --> 00:14:11,809 om din usla make, fick jag nästan panikångest. 192 00:14:12,476 --> 00:14:15,354 Jag var orolig att du skulle skada dig själv. 193 00:14:15,854 --> 00:14:18,691 Varför brydde jag mig ens? Jag är tydligen ingen för dig. 194 00:14:20,693 --> 00:14:22,194 Varför gjorde du så? 195 00:14:22,278 --> 00:14:24,154 När min mor kämpade mot cancer, 196 00:14:24,238 --> 00:14:26,490 varför besökte du och hjälpte henne? 197 00:14:26,574 --> 00:14:28,826 På sin dödsbädd sa hon att hon saknade dig. 198 00:14:28,909 --> 00:14:31,203 Jag var väl förvirrad. 199 00:14:31,287 --> 00:14:33,747 Jag trodde att du var min familj. 200 00:14:34,373 --> 00:14:36,125 Men nej. Jag är ingen för dig. 201 00:14:37,668 --> 00:14:40,337 Ha ett bra liv och var stark, på egen hand. 202 00:14:40,421 --> 00:14:41,672 Som en ensam noshörning. 203 00:14:42,506 --> 00:14:44,925 Eller en ond noshörning? 204 00:14:47,761 --> 00:14:50,306 Han är så småsint. Han är fortfarande upprörd. 205 00:14:52,141 --> 00:14:53,392 Okej. Gå. 206 00:14:55,352 --> 00:14:57,271 MA EUN-YEONG 207 00:14:57,354 --> 00:14:58,856 Attans. 208 00:15:09,950 --> 00:15:11,035 Fröken Ma? 209 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 Vem är du? 210 00:15:12,786 --> 00:15:14,204 Jösses. 211 00:15:14,788 --> 00:15:17,166 Du ser ond ut. 212 00:15:17,750 --> 00:15:18,584 Visst? 213 00:15:21,503 --> 00:15:22,880 Du ville se mitt ansikte. 214 00:15:22,963 --> 00:15:24,757 Du ville slåss mot mig. Visst? 215 00:15:25,507 --> 00:15:28,052 Här är jag, din jävla subba! 216 00:15:32,056 --> 00:15:34,266 Det var du som ringde flera gånger. 217 00:15:35,100 --> 00:15:36,810 Men som jag sa, 218 00:15:36,894 --> 00:15:39,688 jag slåss inte mot nån som är full. 219 00:15:39,772 --> 00:15:40,981 Gå och vila upp dig. 220 00:15:41,065 --> 00:15:43,150 En tupplur är bra när man dricker på dan. 221 00:15:46,195 --> 00:15:47,237 Hallå. 222 00:15:47,821 --> 00:15:50,032 Tror du jag är här för att jag är full? 223 00:15:50,115 --> 00:15:51,533 Din lilla… 224 00:15:56,288 --> 00:16:00,167 Hur vågar en liten statsanställd säga emot mig? 225 00:16:02,086 --> 00:16:03,045 Hallå. 226 00:16:03,128 --> 00:16:05,005 Ser du inte mitt brutna ben? 227 00:16:05,089 --> 00:16:06,131 Ser du inte? 228 00:16:06,215 --> 00:16:07,925 Är du säker på att det är brutet? 229 00:16:08,008 --> 00:16:09,885 Du sparkade krukan utan problem. 230 00:16:11,387 --> 00:16:12,805 Du! 231 00:16:12,888 --> 00:16:14,306 Håll tyst. 232 00:16:14,390 --> 00:16:18,310 Jag ska visa dig vad jag kan göra. 233 00:16:18,394 --> 00:16:20,104 Hallå. 234 00:16:20,187 --> 00:16:22,314 Vad säger du? Ska jag skära dig i ansiktet? 235 00:16:22,898 --> 00:16:24,108 Lägg ner den. 236 00:16:24,191 --> 00:16:26,193 -Lägg ner den. -Försvinn. 237 00:16:27,111 --> 00:16:29,697 Kom inte nära. Bort med den jävla kameran. 238 00:16:30,280 --> 00:16:32,741 Folk som du 239 00:16:32,825 --> 00:16:36,453 måste lära sig en läxa. 240 00:16:36,537 --> 00:16:37,871 Fattar du? 241 00:16:39,748 --> 00:16:40,582 Vem är du? 242 00:16:40,666 --> 00:16:42,584 Släpp mig, ditt kräk. 243 00:16:44,962 --> 00:16:46,380 Hur vågar du? 244 00:16:46,964 --> 00:16:48,173 Din tölp. 245 00:17:13,866 --> 00:17:15,909 Fröken Ma, är du okej? 246 00:17:20,080 --> 00:17:21,081 Ring polisen. 247 00:17:21,165 --> 00:17:22,082 Ursäkta? 248 00:17:23,000 --> 00:17:24,043 Okej. 249 00:17:26,628 --> 00:17:28,630 Dumma problematiska klagomål. 250 00:17:46,440 --> 00:17:47,983 Är du skadad? 251 00:17:48,567 --> 00:17:49,443 Nej. 252 00:17:52,112 --> 00:17:54,114 Tack. Jag menar det. 253 00:17:55,324 --> 00:17:57,868 Jag gjorde det inte för din skull. 254 00:17:58,702 --> 00:18:02,331 Jag gjorde bara vad kampsportsutövare skulle göra. 255 00:18:20,808 --> 00:18:24,353 LEE NAM-HO, HONG WOO-SEOK, JO NEUNG-HAN 256 00:18:24,436 --> 00:18:26,313 LEE HONG-JO 257 00:18:30,609 --> 00:18:32,903 Hur kan du dyka upp 258 00:18:33,487 --> 00:18:34,738 från ingenstans? 259 00:18:45,457 --> 00:18:46,917 Släng blomkorgen, 260 00:18:47,000 --> 00:18:49,294 såvida du inte har känslor för sändaren. 261 00:18:53,006 --> 00:18:53,841 Okej. 262 00:19:10,190 --> 00:19:11,108 Vänta. 263 00:19:11,191 --> 00:19:12,151 Min pyjamas. 264 00:19:12,234 --> 00:19:14,611 Tvätten är klar. 265 00:19:16,864 --> 00:19:17,906 Var tog den vägen? 266 00:19:21,451 --> 00:19:22,578 Är den här? 267 00:19:40,053 --> 00:19:40,929 Va? 268 00:19:45,309 --> 00:19:49,146 -Ja? -Du svarade snabbt, det var nytt. 269 00:19:49,229 --> 00:19:52,024 Jag var tvungen att kolla nåt. 270 00:19:52,983 --> 00:19:55,110 Har nåt hänt? Varför är du andfådd? 271 00:19:55,194 --> 00:19:58,071 Jag letade efter min pyjamas. 272 00:19:58,155 --> 00:19:59,823 Min favoritpyjamas är borta. 273 00:20:00,616 --> 00:20:02,451 Jag hängde den på tork. 274 00:20:02,534 --> 00:20:03,869 Men jag hittar inte den. 275 00:20:04,453 --> 00:20:05,704 Du är som jag. 276 00:20:05,787 --> 00:20:08,457 Både du och jag måste hitta nåt fort. 277 00:20:08,540 --> 00:20:12,127 Jae-gyeong är mer som: "Den borde vara nånstans" och släppa det. 278 00:20:12,211 --> 00:20:13,462 Jag är upptagen. 279 00:20:13,545 --> 00:20:14,922 Jag har inte tid för detta. 280 00:20:15,005 --> 00:20:17,216 Varför svarade du om du var upptagen? 281 00:20:18,300 --> 00:20:20,135 Jag var tvungen att kolla nåt. 282 00:20:20,219 --> 00:20:22,846 Skickade du mig en blomkorg? 283 00:20:22,930 --> 00:20:25,140 Jag skickade den i mina tankar. Fick du den? 284 00:20:25,224 --> 00:20:26,058 Jag menar allvar. 285 00:20:26,141 --> 00:20:27,351 Skickade du ingen? 286 00:20:28,894 --> 00:20:31,813 Du är den enda som skulle skicka nåt sånt. 287 00:20:31,897 --> 00:20:32,940 Tja, 288 00:20:33,023 --> 00:20:35,525 ditt öde på första våningen måste ha skickat den. 289 00:20:36,360 --> 00:20:37,569 Vad var det för blommor? 290 00:20:37,653 --> 00:20:39,571 Var de händelsevis rosor? 291 00:20:39,655 --> 00:20:42,366 Vad jag än fick har du inget med det att göra. 292 00:20:42,449 --> 00:20:45,202 Hur kan jag inte ha det? Det gör mig svartsjuk. 293 00:20:48,288 --> 00:20:50,457 Jag är inte svartsjuk med vilje. 294 00:20:51,166 --> 00:20:52,251 Jag vill inte, 295 00:20:52,834 --> 00:20:55,420 men blir svartsjuk innan jag vet ordet av det. 296 00:20:56,546 --> 00:20:58,257 Det vet jag också. 297 00:20:59,174 --> 00:21:00,926 Jag är upptagen med en rättegång. 298 00:21:01,009 --> 00:21:03,303 Men jag kan inte fokusera på jobbet 299 00:21:03,387 --> 00:21:04,846 för du dyker upp hela tiden. 300 00:21:04,930 --> 00:21:06,765 Det måste vara baksmällan. 301 00:21:06,848 --> 00:21:08,767 Du såg trött ut i eftermiddags. 302 00:21:08,850 --> 00:21:09,935 Det är inte det. 303 00:21:12,688 --> 00:21:13,689 Jag saknar dig. 304 00:21:19,361 --> 00:21:20,946 Kuva det i några dagar. 305 00:21:22,114 --> 00:21:25,200 De känslorna försvinner snart. 306 00:21:29,788 --> 00:21:32,916 Ja. Jag vill att fullmånen stiger snabbt. 307 00:21:33,000 --> 00:21:34,710 Otrohet 308 00:21:34,793 --> 00:21:36,336 känns hemskt. 309 00:21:36,420 --> 00:21:37,838 Jag känner likadant. 310 00:21:37,921 --> 00:21:40,382 Att vara med Na-yeon och dig kändes konstigt. 311 00:21:40,465 --> 00:21:43,176 Bara förbered formeln som omintetgör katastrofer. 312 00:21:43,260 --> 00:21:44,970 Vi måste lyckas den här gången. 313 00:21:45,053 --> 00:21:46,388 Speciellt med grenen. 314 00:21:46,471 --> 00:21:48,223 Använd en fin persikogren. 315 00:21:48,307 --> 00:21:50,350 Förbered dig väl. 316 00:21:50,434 --> 00:21:53,353 Ät inte kött och drick inte alkohol, det kan ge otur. 317 00:21:53,437 --> 00:21:54,855 Kyss inte nån. 318 00:21:54,938 --> 00:21:55,939 Håll dig ren. 319 00:21:56,023 --> 00:21:56,940 Vänta. 320 00:21:57,524 --> 00:22:01,278 Får jag inte kyssas för att vara ren? 321 00:22:01,361 --> 00:22:05,407 Då kan vi inte göra det den här månaden. Vi kysstes… 322 00:22:05,490 --> 00:22:06,867 Vi gjorde inte det! 323 00:22:10,787 --> 00:22:13,206 Jag skulle inte ha svarat. Han är ingen hjälp. 324 00:22:15,625 --> 00:22:18,337 Hon låter arg. Då hade jag nog rätt. 325 00:22:31,349 --> 00:22:33,560 Skärp dig, Sin-yu. 326 00:22:40,776 --> 00:22:41,902 ONJU CITY 327 00:22:41,985 --> 00:22:43,070 Kan vi vinna? 328 00:22:43,737 --> 00:22:45,739 I en stämning för att upphäva påföljder 329 00:22:45,822 --> 00:22:49,284 måste Onjus rådhus bevisa förfogandets laglighet. 330 00:22:49,367 --> 00:22:51,328 Första rättegången gjorde inte det. 331 00:22:51,411 --> 00:22:53,622 Vi kan inte förlora rättegången, 332 00:22:53,705 --> 00:22:55,499 för vi har beviset. 333 00:22:56,416 --> 00:22:59,336 Bra. När vi får den försenade vägbeläggningsavgiften, 334 00:22:59,419 --> 00:23:02,172 ska jag använda den för att stödja småföretag. 335 00:23:02,756 --> 00:23:04,841 Även om vi vinner, accepterar Haum inte det. 336 00:23:05,425 --> 00:23:08,011 De kommer att överklaga för att vinna tid. 337 00:23:09,721 --> 00:23:10,806 Förresten, 338 00:23:11,348 --> 00:23:13,725 varför flyttade du in i det huset? 339 00:23:14,810 --> 00:23:17,187 Varför ville du träffa Hong-jo den kvällen? 340 00:23:18,146 --> 00:23:19,481 Föraren gjorde ett misstag. 341 00:23:19,564 --> 00:23:20,941 Det är inte sant. 342 00:23:25,737 --> 00:23:28,532 Kom aldrig mer till vårt hus. 343 00:23:30,951 --> 00:23:31,827 "Vårt"? 344 00:23:32,410 --> 00:23:34,287 Om det stör dig, omformulerar jag mig. 345 00:23:34,371 --> 00:23:38,416 Kom aldrig till Hong-jos hus igen. 346 00:23:41,128 --> 00:23:42,587 Det kommer inte att ske. 347 00:23:46,174 --> 00:23:49,136 Borgmästaren söker dig. 348 00:23:53,974 --> 00:23:55,934 Välkommen, herr Jang. 349 00:23:56,017 --> 00:23:57,185 Du måste vara upptagen. 350 00:24:06,820 --> 00:24:08,029 Kallade du på mig? 351 00:24:08,113 --> 00:24:10,532 Ja. Jag ville presentera dig för nån. 352 00:24:10,615 --> 00:24:12,284 Hej. Trevligt att träffas igen. 353 00:24:13,869 --> 00:24:15,787 Känner du honom? 354 00:24:16,371 --> 00:24:17,247 Självklart. 355 00:24:17,330 --> 00:24:20,417 Han stöttade mig när han jobbade på Law & High. 356 00:24:20,500 --> 00:24:21,710 Sätt dig. 357 00:24:23,461 --> 00:24:25,005 Jag är upptagen. 358 00:24:25,088 --> 00:24:27,215 Jag har en rättegång mot din firma. 359 00:24:27,299 --> 00:24:29,301 Det är därför jag ber dig att sätta dig. 360 00:24:31,761 --> 00:24:33,763 Herr Jang. Sätt dig en stund. 361 00:24:35,265 --> 00:24:36,683 Bara en stund. 362 00:24:46,234 --> 00:24:49,529 Varför jobbar en skicklig advokat som du här? 363 00:24:49,613 --> 00:24:50,822 Det är privat. 364 00:24:50,906 --> 00:24:53,700 Sa du inte upp dig för att jag sårade din stolthet? 365 00:24:53,783 --> 00:24:55,660 Det var inte därför. 366 00:24:55,744 --> 00:24:56,995 Det kändes oärligt. 367 00:24:59,998 --> 00:25:01,208 Advokater är vältaliga. 368 00:25:03,001 --> 00:25:05,879 Det här är problemet med rika barn. 369 00:25:05,962 --> 00:25:07,923 Om du var fattig, 370 00:25:08,006 --> 00:25:11,343 hade du aldrig sagt upp dig även om jobbet kändes oärligt. 371 00:25:11,927 --> 00:25:12,761 Har jag fel? 372 00:25:14,262 --> 00:25:15,138 Jösses, 373 00:25:15,222 --> 00:25:17,349 varför är du så lättretad idag, herr Lee? 374 00:25:18,016 --> 00:25:19,726 Jag borde gå. 375 00:25:22,020 --> 00:25:25,565 På grund av firman som du driver, som gör dig rikare än mig, 376 00:25:25,649 --> 00:25:27,400 måste jag få kompensation 377 00:25:27,484 --> 00:25:31,696 för det olagliga förfarandet på vägen och de missade betalningarna. 378 00:25:33,490 --> 00:25:34,741 Du behöver inte gå. 379 00:25:36,326 --> 00:25:37,452 Vad menar du? 380 00:25:37,535 --> 00:25:39,579 Jag ska betala 3,7 miljarder won. 381 00:25:42,916 --> 00:25:43,959 Efter allt detta? 382 00:25:44,042 --> 00:25:44,918 Ja. 383 00:25:45,001 --> 00:25:46,836 Jag känner dig väl. 384 00:25:46,920 --> 00:25:48,255 Varför ödsla min tid? 385 00:25:48,338 --> 00:25:50,548 Jag skulle förlora rättegången. 386 00:25:51,508 --> 00:25:52,634 Eller hur? 387 00:25:52,717 --> 00:25:55,303 Jösses, herr Lee. 388 00:25:55,387 --> 00:25:57,222 Tack för ditt löfte att betala. 389 00:25:58,390 --> 00:26:00,684 Herr Jang. Bra jobbat. Vi ses senare. 390 00:26:11,486 --> 00:26:13,405 Haums vd gav upp rättegången. 391 00:26:13,488 --> 00:26:16,408 Han ska betala kompensationen för vägbruket. 392 00:26:16,491 --> 00:26:19,286 I gengäld får han byggnadsföreträde. 393 00:26:19,953 --> 00:26:21,746 Du får hjälpa borgmästaren också. 394 00:26:22,330 --> 00:26:24,249 Slutade det inte väl? 395 00:26:24,332 --> 00:26:26,543 Vi fick 3,7 miljarder won utan en rättegång. 396 00:26:27,544 --> 00:26:28,753 Middag för att fira? 397 00:26:28,837 --> 00:26:30,630 Nej, tack. Jag måste iväg. 398 00:26:32,215 --> 00:26:33,842 Du kan gå dit imorgon. 399 00:26:33,925 --> 00:26:35,468 Jag kan inte. 400 00:26:35,552 --> 00:26:36,761 Fullmånen är ikväll. 401 00:26:37,762 --> 00:26:39,639 Va? Vadå, fullmåne? 402 00:26:40,223 --> 00:26:41,099 Alla problem 403 00:26:41,182 --> 00:26:43,518 kommer att lösas när fullmånen stiger. 404 00:26:56,364 --> 00:26:57,198 Månen. 405 00:27:10,462 --> 00:27:14,007 Men nu vet jag vad min vana är när jag är full. 406 00:27:15,300 --> 00:27:17,218 Om nån är bredvid mig… 407 00:27:19,804 --> 00:27:21,473 …vill jag kyssa dem. 408 00:28:07,394 --> 00:28:10,397 Han slumrar till när han är full. 409 00:28:22,951 --> 00:28:25,453 Han är så jobbig när han pratar. 410 00:28:26,121 --> 00:28:28,164 Men han är så stilig när han sover. 411 00:28:32,001 --> 00:28:34,254 Jösses. Vakna. 412 00:28:35,380 --> 00:28:36,214 Sin-yu. 413 00:28:37,006 --> 00:28:38,508 Vakna, Sin-yu. 414 00:28:38,591 --> 00:28:42,387 Varför skriker du? 415 00:28:43,555 --> 00:28:44,431 Vad är det? 416 00:28:45,014 --> 00:28:46,933 Varför ligger jag här? 417 00:28:47,016 --> 00:28:49,477 Drick aldrig igen om du ska bete dig så här. 418 00:28:50,061 --> 00:28:51,104 Vi går nu. 419 00:28:56,234 --> 00:28:57,527 Ska du inte åka hem? 420 00:28:58,737 --> 00:28:59,654 Jag ska. 421 00:28:59,738 --> 00:29:02,198 Varför ligger du ner då? 422 00:29:03,158 --> 00:29:05,493 Min kropp lyder mig inte. 423 00:29:07,412 --> 00:29:08,246 Jag förstår. 424 00:29:08,329 --> 00:29:11,249 Du kommer att vakna när du blir våt av dagg. 425 00:29:11,332 --> 00:29:13,001 Din kropp kommer lyda dig då. 426 00:29:13,084 --> 00:29:14,878 Jag är för trött, så jag går. 427 00:29:14,961 --> 00:29:17,464 Tänk om jag blir biten av fästingar 428 00:29:17,547 --> 00:29:21,342 eller får fläcktyfus och dör? 429 00:29:21,426 --> 00:29:23,636 Då blir det här ett fält där en man dött. 430 00:29:27,223 --> 00:29:28,099 Du är grym. 431 00:29:30,268 --> 00:29:31,436 Hong-jo. 432 00:29:32,520 --> 00:29:34,981 Ta mig hem. 433 00:29:35,899 --> 00:29:37,692 Jag är rädd för småkryp. 434 00:29:42,739 --> 00:29:43,740 Jösses. 435 00:29:49,579 --> 00:29:51,456 Du är tung! 436 00:29:52,123 --> 00:29:54,167 Hallå, vakna! 437 00:29:57,295 --> 00:29:58,463 Jag är slut. 438 00:29:59,923 --> 00:30:01,341 Han är sjukt tung. 439 00:30:01,424 --> 00:30:03,259 Jag är törstig. 440 00:30:06,262 --> 00:30:07,889 Ge mig vatten. 441 00:30:11,017 --> 00:30:11,851 Drick. 442 00:30:12,519 --> 00:30:13,353 Tack. 443 00:30:13,937 --> 00:30:15,647 Vila upp dig. Jag går nu. 444 00:30:16,648 --> 00:30:17,941 Okej. 445 00:30:18,024 --> 00:30:19,400 Byt din dörrkod. 446 00:30:19,484 --> 00:30:21,277 Hur kan du använda 12345678? 447 00:30:22,070 --> 00:30:23,196 Otroligt. 448 00:30:23,279 --> 00:30:24,781 Jag ändrar den inte. 449 00:30:25,865 --> 00:30:28,701 Glöm inte min dörrkod. 450 00:30:31,454 --> 00:30:32,539 Sov nu. 451 00:30:34,040 --> 00:30:35,250 Jag vill inte göra den. 452 00:30:36,209 --> 00:30:37,669 Formeln som omintetgör. 453 00:30:47,887 --> 00:30:52,308 Mitt hjärta rusar när jag ser dig. 454 00:30:57,564 --> 00:30:59,566 Du dör om ditt hjärta inte rusar. 455 00:31:04,153 --> 00:31:07,782 Mitt hjärta har aldrig bultat så snabbt för nån. 456 00:31:09,742 --> 00:31:13,621 Jag har aldrig legat sömnlös, för att jag tänker på nån heller. 457 00:31:15,540 --> 00:31:17,750 Vet du hur ledsen jag var… 458 00:31:20,253 --> 00:31:22,338 …i taxin tillbaka från Sokcho? 459 00:31:26,551 --> 00:31:28,553 När du pratade om din pappa… 460 00:31:31,306 --> 00:31:33,474 …trodde jag att mitt hjärta skulle smälta. 461 00:31:41,816 --> 00:31:43,776 Jag gråter inte 462 00:31:44,777 --> 00:31:46,279 för andra. 463 00:31:47,864 --> 00:31:50,617 Men när jag ser på dig vill jag gråta. 464 00:31:53,328 --> 00:31:54,621 Jag kan inte sova heller. 465 00:31:55,371 --> 00:31:57,916 Hela dagen undrar jag vad du gör. 466 00:31:58,499 --> 00:32:01,878 Det är så irriterande att du bor i samma hus som Jae-gyeong. 467 00:32:01,961 --> 00:32:03,880 Men ändå 468 00:32:05,548 --> 00:32:06,466 gillar jag dig. 469 00:32:11,095 --> 00:32:12,472 Tror du verkligen 470 00:32:14,349 --> 00:32:16,351 att det är på grund av formeln? 471 00:32:23,942 --> 00:32:24,817 Ja. 472 00:32:25,401 --> 00:32:26,694 Det är formeln. 473 00:32:27,195 --> 00:32:28,029 Nej. 474 00:32:30,490 --> 00:32:31,449 Det är… 475 00:32:34,410 --> 00:32:35,453 …kärlek. 476 00:33:04,399 --> 00:33:07,568 Han gjorde mig illa till mods genom att säga konstiga saker, 477 00:33:07,652 --> 00:33:09,112 och han minns inte ens. 478 00:33:37,724 --> 00:33:38,725 Du ser ut som gimbap. 479 00:33:39,350 --> 00:33:40,810 Dina kläder är inte prydliga. 480 00:33:47,066 --> 00:33:49,485 Varför tittar du inte? Jag är prydlig. 481 00:33:57,035 --> 00:33:58,369 Jag har ingen bil. 482 00:33:59,162 --> 00:34:02,373 Jag kunde inte ta bussen utan en jacka för det var för kallt. 483 00:34:03,833 --> 00:34:05,418 Bra att du tog på dig sjögräs. 484 00:34:06,377 --> 00:34:09,047 Så chockar du inte folk med din skönhet. 485 00:34:11,883 --> 00:34:15,303 Vänta bara. Jag ska inte klä upp mig för dig mer. 486 00:34:15,928 --> 00:34:16,846 Vilken lättnad. 487 00:34:16,929 --> 00:34:18,139 Precis. 488 00:34:18,222 --> 00:34:20,224 Vi omintetgör katastrofen snabbt. 489 00:34:22,226 --> 00:34:23,144 Visst. 490 00:34:43,748 --> 00:34:44,999 Jag är redo. 491 00:34:51,964 --> 00:34:53,299 Vad gör du? Kom. 492 00:34:55,885 --> 00:34:56,761 Det är skrämmande. 493 00:34:57,512 --> 00:34:59,555 Du ser på mig som en katastrof. 494 00:34:59,639 --> 00:35:02,100 Om du uttalar formeln kanske jag försvinner. 495 00:35:04,102 --> 00:35:06,521 Jag har aldrig sett dig som en katastrof. 496 00:35:06,604 --> 00:35:10,316 Faktumet att du gillar mig är en katastrof. 497 00:35:11,109 --> 00:35:11,984 Du vill inte det. 498 00:35:12,068 --> 00:35:13,319 Jag vill inte det. 499 00:35:14,821 --> 00:35:16,072 Är du säker? 500 00:35:16,155 --> 00:35:17,240 Vill du inte ha mig? 501 00:35:17,323 --> 00:35:18,616 Vi börjar snabbt. 502 00:35:20,535 --> 00:35:23,121 Jag tror inte att det är en persikogren. 503 00:35:26,999 --> 00:35:28,793 Sluta, annars gör jag inte formeln. 504 00:35:30,253 --> 00:35:34,382 Du lovade att ge mig alla formler utom en, men du använder alla. 505 00:35:45,226 --> 00:35:46,227 Kom. 506 00:35:50,106 --> 00:35:50,982 Sätt dig. 507 00:36:07,915 --> 00:36:09,667 "Förbered en persikogren, 508 00:36:09,750 --> 00:36:11,752 röd chili, röda bönor, 509 00:36:12,336 --> 00:36:15,590 svart bläck och rött koreanskt papper. 510 00:36:16,674 --> 00:36:19,302 Blunda och tänk fridfullt 511 00:36:19,385 --> 00:36:22,138 på katastrofen du vill omintetgöra." 512 00:36:31,439 --> 00:36:32,982 Blunda. 513 00:36:37,987 --> 00:36:39,447 Bong-gil! 514 00:36:41,324 --> 00:36:43,284 Bong-gil! 515 00:36:46,746 --> 00:36:48,539 Bong-gil! 516 00:36:51,083 --> 00:36:53,085 Har ni sett Bong-gil? 517 00:36:55,379 --> 00:36:56,505 Är ditt barn borta? 518 00:36:57,381 --> 00:36:58,925 Nej. Min hund. 519 00:36:59,926 --> 00:37:02,637 Vi gick en promenad och när jag svarade i telefonen, 520 00:37:02,720 --> 00:37:03,888 släppte jag kopplet. 521 00:37:03,971 --> 00:37:06,933 Jag har letat efter honom, men kan inte hitta honom. 522 00:37:07,516 --> 00:37:09,143 Han är inte här. 523 00:37:09,227 --> 00:37:11,437 Vi har varit här länge. Vi har inte sett honom. 524 00:37:12,188 --> 00:37:14,774 Kommer jag nånsin att hitta honom? 525 00:37:14,857 --> 00:37:16,901 Han är som min son. 526 00:37:16,984 --> 00:37:18,361 Bong-gil, din tölp. 527 00:37:18,986 --> 00:37:20,071 Vi letar efter honom. 528 00:37:21,656 --> 00:37:22,740 Verkligen? 529 00:37:22,823 --> 00:37:26,202 Vi måste hjälpa en civilperson i nöd. Hon är statsanställd. 530 00:37:26,285 --> 00:37:28,537 Hon har hand om parkunderhållet. 531 00:37:28,621 --> 00:37:29,705 Inte i den här parken. 532 00:37:29,789 --> 00:37:30,706 Än sen? 533 00:37:32,917 --> 00:37:34,126 Ska du inte hjälpa till? 534 00:37:39,340 --> 00:37:41,717 Det är klart att jag ska. 535 00:37:42,969 --> 00:37:43,886 Bong-gil. 536 00:37:44,887 --> 00:37:45,972 Bong-gil. 537 00:37:46,806 --> 00:37:48,057 Voff. Bong-gil. 538 00:37:48,140 --> 00:37:49,767 Var är du, Bong-gil? 539 00:37:49,850 --> 00:37:51,018 Din lilla bråkstake. 540 00:37:51,769 --> 00:37:53,062 Park Bong-gil. 541 00:37:53,145 --> 00:37:54,563 Lee Bong-gil. 542 00:37:54,647 --> 00:37:55,898 Kim Bong-gil. 543 00:37:56,649 --> 00:37:57,733 Bong-gil. 544 00:37:57,817 --> 00:37:59,110 Var är du, Bong-gil? 545 00:37:59,193 --> 00:38:00,403 Bong-gil, var är du? 546 00:38:00,486 --> 00:38:01,654 Bong-gil. 547 00:38:19,297 --> 00:38:22,258 Hong-jo. Var lugn och lyssna på mig. 548 00:38:24,051 --> 00:38:27,388 Kan du gå mot mig långsamt? 549 00:38:28,889 --> 00:38:29,890 Bong-gil. 550 00:38:30,766 --> 00:38:31,767 Är du Bong-gil? 551 00:38:44,196 --> 00:38:45,448 Gömmer du dig bakom mig? 552 00:38:46,824 --> 00:38:48,284 Vi borde bara gå. 553 00:38:48,367 --> 00:38:49,243 Titta på den. 554 00:38:49,327 --> 00:38:51,370 Den ser inte ut som en Bong-gil. 555 00:38:51,454 --> 00:38:55,249 Han ser ut som en Maximus, en Darth Vader, eller nåt liknande. 556 00:38:57,001 --> 00:38:57,877 Visst? 557 00:39:16,854 --> 00:39:17,897 Herregud! 558 00:39:24,195 --> 00:39:25,571 Vad hände? 559 00:39:26,614 --> 00:39:27,740 Bet den dig? 560 00:39:28,574 --> 00:39:30,117 Det är farligt. Var stilla. 561 00:39:32,453 --> 00:39:33,329 Jag… 562 00:39:34,121 --> 00:39:35,748 Jag kan inte andas. 563 00:39:37,792 --> 00:39:39,543 -Är du okej? -Ja. 564 00:39:43,964 --> 00:39:44,882 Jag är 565 00:39:45,758 --> 00:39:46,759 inte okej. 566 00:39:48,177 --> 00:39:49,053 Va? 567 00:39:49,136 --> 00:39:52,264 Mitt hjärta bultar hela tiden. 568 00:39:56,018 --> 00:39:57,144 Flytta på dig. 569 00:39:59,772 --> 00:40:00,940 Den skrämde mig. 570 00:40:09,698 --> 00:40:10,616 Bong-gil. 571 00:40:10,699 --> 00:40:13,661 Hans hjärta måste bulta på grund av dig. 572 00:40:15,996 --> 00:40:17,123 Herregud. 573 00:40:17,873 --> 00:40:20,668 Hundar kommer bra överens. 574 00:40:22,545 --> 00:40:25,423 Du sa det själv. Du är söt som en hundvalp. 575 00:40:26,382 --> 00:40:27,258 Sitt. 576 00:40:28,217 --> 00:40:29,718 Beordrar du mig? 577 00:40:30,386 --> 00:40:32,221 Inte dig. Bong-gil. 578 00:40:33,055 --> 00:40:34,348 Bong-gil, sitt. 579 00:40:36,100 --> 00:40:37,393 Tass. 580 00:40:41,272 --> 00:40:42,481 Jösses. 581 00:40:46,318 --> 00:40:47,486 Bong-gil! 582 00:40:48,821 --> 00:40:50,197 Bong-gil. 583 00:40:50,281 --> 00:40:51,407 Där är din matte. 584 00:40:52,825 --> 00:40:53,951 Tack. 585 00:40:54,034 --> 00:40:55,161 Det var så lite. 586 00:40:56,454 --> 00:40:57,955 Hejdå, Bong-gil. 587 00:40:58,038 --> 00:40:59,540 Vi går. Tack. 588 00:40:59,623 --> 00:41:00,875 Hejdå. 589 00:41:03,752 --> 00:41:04,920 Nu börjar vi. 590 00:41:05,004 --> 00:41:07,214 Vänta. Vi kan inte göra det nu. 591 00:41:07,715 --> 00:41:10,676 Jag är smutsig för att Bong-gil slickade på mig. 592 00:41:11,427 --> 00:41:13,137 -Sin-yu… -Titta på månen. 593 00:41:13,220 --> 00:41:16,265 När jag tittar närmare, är den inte helt rund. 594 00:41:16,765 --> 00:41:17,808 Är du seriös? 595 00:41:18,392 --> 00:41:20,561 Om dagen passerar måste vi vänta en månad. 596 00:41:20,644 --> 00:41:23,898 Är det inte slöseri att använda en formel på det här? 597 00:41:24,482 --> 00:41:26,775 Borde vi inte spara den till en bilolycka 598 00:41:26,859 --> 00:41:29,236 eller en framtida jordbävning? 599 00:41:31,447 --> 00:41:33,115 Okej. Jag uttalar inte den. 600 00:41:33,699 --> 00:41:36,118 Du gillar mig för evigt och jag gillar herr Kwon. 601 00:41:36,202 --> 00:41:38,162 En trasslig kärlekstriangel är okej. 602 00:41:38,245 --> 00:41:39,413 Men Na-yeon, då? 603 00:41:40,122 --> 00:41:41,457 Hon, då? 604 00:41:42,458 --> 00:41:45,753 Precis som att det är en katastrof att du blev kär i mig, 605 00:41:45,836 --> 00:41:47,880 är det en katastrof att vara sjuk. 606 00:41:49,381 --> 00:41:52,801 Jag vill att du återhämtar dig snabbt 607 00:41:52,885 --> 00:41:55,471 och hoppas att allt ordnar sig för dig och Na-yeon. 608 00:41:58,098 --> 00:41:59,266 Det är inte därför. 609 00:42:00,100 --> 00:42:04,271 Du vill bli av med mig och bli ihop med Jae-gyeong. 610 00:42:08,817 --> 00:42:11,278 Men jag är ändå tacksam mot dig. 611 00:42:12,571 --> 00:42:14,782 Du åt med mig 612 00:42:14,865 --> 00:42:16,867 och var med för att hedra min pappa. 613 00:42:17,535 --> 00:42:19,036 Du ringde mig också. 614 00:42:24,333 --> 00:42:26,502 Jag kände mig faktiskt ensam. 615 00:42:27,586 --> 00:42:29,797 Men jag kände mig mindre ensam 616 00:42:30,297 --> 00:42:32,591 för att du ringde mig varje dag. 617 00:42:45,020 --> 00:42:46,814 Sätt dig nu. 618 00:42:53,445 --> 00:42:54,363 Skynda på. 619 00:43:34,737 --> 00:43:37,239 "Blunda och tänk fridfullt 620 00:43:37,948 --> 00:43:40,784 på katastrofen du vill omintetgöra. 621 00:43:43,370 --> 00:43:45,456 Doppa persikogrenen i bläcket 622 00:43:45,539 --> 00:43:46,790 och skriv… 623 00:43:49,418 --> 00:43:51,420 …'förhindra katastrof' på rött papper. 624 00:43:53,922 --> 00:43:56,342 Vik det koreanska pappret noggrant 625 00:43:57,635 --> 00:44:00,554 och be personen behålla det i 100 dagar." 626 00:44:04,224 --> 00:44:05,476 Här. 627 00:44:05,559 --> 00:44:07,353 Behåll det i 100 dagar. 628 00:44:07,436 --> 00:44:08,646 Tappa inte bort det. 629 00:44:10,481 --> 00:44:11,440 Oroa dig inte. 630 00:44:12,024 --> 00:44:13,484 Du behöver inte köra mig hem. 631 00:44:13,567 --> 00:44:15,486 Det tänkte jag inte. 632 00:44:16,528 --> 00:44:17,821 För det här är slutet. 633 00:44:20,824 --> 00:44:21,950 Då går jag. 634 00:44:22,660 --> 00:44:24,370 Visst. Hejdå. 635 00:44:43,472 --> 00:44:44,556 Jösses. 636 00:44:48,018 --> 00:44:49,186 Va? 637 00:44:49,853 --> 00:44:52,314 Funkade inte formeln som omintetgör katastrofer? 638 00:44:56,527 --> 00:44:58,779 Varför ringde du igen? 639 00:44:58,862 --> 00:45:00,447 Jag känner mig så styrkt. 640 00:45:00,531 --> 00:45:02,658 Jag har inte tänkt på dig alls. 641 00:45:05,119 --> 00:45:06,453 -Verkligen? -Ja. 642 00:45:06,537 --> 00:45:09,998 Jag var uppe hela natten, för att se om jag tänkte på dig. 643 00:45:10,082 --> 00:45:11,500 Och det gjorde jag inte. 644 00:45:11,583 --> 00:45:13,794 Jag tror att besvärjelsen funkade. 645 00:45:13,877 --> 00:45:15,337 Vilken lättnad. 646 00:45:15,921 --> 00:45:20,259 Jag var faktiskt nervös när jag skrev besvärjelsen igår. 647 00:45:20,342 --> 00:45:21,552 Oroa dig inte. 648 00:45:21,635 --> 00:45:23,804 Jag ska inte uppvakta dig 649 00:45:23,887 --> 00:45:26,265 eller ringa dig igen. 650 00:45:27,015 --> 00:45:28,016 Grattis. 651 00:45:28,559 --> 00:45:29,977 Jag är så glad. 652 00:45:31,061 --> 00:45:34,440 Men borde du inte sova för att jobba imorgon bitti? 653 00:45:34,523 --> 00:45:36,567 Jag ska sova nu. 654 00:45:37,317 --> 00:45:39,445 Råkade jag väcka dig? 655 00:45:39,528 --> 00:45:40,904 Det är okej. 656 00:45:40,988 --> 00:45:42,239 Det var goda nyheter. 657 00:45:42,322 --> 00:45:43,198 Visst? 658 00:45:43,282 --> 00:45:45,075 Somna om. Sov gott. 659 00:45:45,159 --> 00:45:47,619 Visst. Detsamma. 660 00:45:48,203 --> 00:45:49,496 Tack. 661 00:46:10,142 --> 00:46:11,268 Hej. 662 00:46:12,311 --> 00:46:13,145 Du ser glad ut. 663 00:46:13,228 --> 00:46:14,146 Ja. 664 00:46:14,229 --> 00:46:16,899 Jag går nu. Jag kom ut just i tid för bussen. 665 00:46:16,982 --> 00:46:17,941 Vänta. 666 00:46:24,031 --> 00:46:25,949 Bröt du upp med Sin-yu? 667 00:46:26,033 --> 00:46:27,493 Fullmånen var igår. 668 00:46:27,993 --> 00:46:30,704 Ja, vi avslutade det snyggt. 669 00:46:32,414 --> 00:46:35,417 Jag hoppar av vid snabbköpet. 670 00:46:35,501 --> 00:46:37,920 Om vi åker hela vägen till rådhuset ihop, 671 00:46:38,003 --> 00:46:40,214 kommer folk att missförstå. 672 00:46:41,757 --> 00:46:43,008 Okej. 673 00:46:43,717 --> 00:46:46,512 Det känns ganska konstigt. 674 00:46:47,221 --> 00:46:49,765 Jag går ut halvvägs lite diskret. 675 00:46:49,848 --> 00:46:53,018 Det känns som om vi gör nåt hemlighetsfullt. 676 00:46:53,644 --> 00:46:54,978 Som Bonnie och Clyde? 677 00:46:55,938 --> 00:46:57,356 Är de ett känt par? 678 00:46:59,149 --> 00:47:01,693 Bonnie och Clyde. 679 00:47:07,282 --> 00:47:08,909 De jobbade som duo. 680 00:47:09,952 --> 00:47:11,620 De rånade och mördade 681 00:47:12,663 --> 00:47:13,580 och dog. 682 00:47:15,457 --> 00:47:16,708 Var de ett sånt par? 683 00:47:24,299 --> 00:47:26,301 Du har gjort min resa lättare. 684 00:47:26,385 --> 00:47:27,261 Tack. 685 00:47:28,512 --> 00:47:30,180 Är du ledig på söndag? 686 00:47:32,516 --> 00:47:33,392 Hur så? 687 00:47:34,851 --> 00:47:37,521 Vi går till hundhemmet tillsammans. 688 00:47:39,856 --> 00:47:40,732 Jaha. 689 00:47:42,693 --> 00:47:43,819 Visst. 690 00:47:46,321 --> 00:47:49,241 Vilket fint väder. 691 00:48:09,094 --> 00:48:09,970 Ja! 692 00:48:21,523 --> 00:48:22,566 Vad var det? 693 00:48:24,109 --> 00:48:26,278 Hallå! 694 00:48:39,249 --> 00:48:42,294 Kolla. Vilken är bäst? 695 00:48:43,295 --> 00:48:45,380 -Är de inte likadana? -Hur är de likadana? 696 00:48:45,464 --> 00:48:47,549 Den här är slim fit. Den här är vanlig. 697 00:48:48,216 --> 00:48:49,384 Tja… 698 00:48:50,135 --> 00:48:51,887 -Höger? -Jag tar vänster. 699 00:48:51,970 --> 00:48:54,473 Välj alltid vänster för speciella tillfällen. 700 00:49:00,187 --> 00:49:01,271 Vilken är bäst? 701 00:49:01,355 --> 00:49:03,106 -Vänster? -Okej. 702 00:49:03,190 --> 00:49:04,149 Båda är hemska. 703 00:49:04,232 --> 00:49:05,275 Jag väljer en röd. 704 00:49:09,863 --> 00:49:10,781 Vilket är bäst? 705 00:49:10,864 --> 00:49:12,366 Ta på dig vilket som helst. 706 00:49:12,449 --> 00:49:13,659 Vem tittar på bältet? 707 00:49:14,284 --> 00:49:16,119 Jag skulle ha följt mina känslor. 708 00:49:17,454 --> 00:49:19,623 -Varför frågade du ens? -Precis. 709 00:49:19,706 --> 00:49:20,624 Varför frågade jag? 710 00:49:21,833 --> 00:49:22,959 Jag ska inte fråga dig. 711 00:49:39,893 --> 00:49:41,395 Varför klär du upp dig? 712 00:49:41,478 --> 00:49:42,771 Är du otrogen? 713 00:49:43,522 --> 00:49:46,858 Jag har ett möte med Kim Hee-ae idag. 714 00:49:48,276 --> 00:49:49,528 Sa jag inte det? 715 00:49:49,611 --> 00:49:52,364 Fröken Kim gick med på att vara med i vår firmas reklam. 716 00:49:53,949 --> 00:49:54,950 Fröken Kim, pyttsan. 717 00:49:57,786 --> 00:50:00,330 Jag ser perfekt ut. Vad bra. 718 00:50:05,877 --> 00:50:07,421 Pappsen ska iväg. 719 00:50:07,504 --> 00:50:09,965 Ta hand om huset när jag är borta, okej? 720 00:50:25,981 --> 00:50:26,857 Du. 721 00:50:27,524 --> 00:50:30,819 Idag är din sista dag med din pappa. 722 00:50:37,534 --> 00:50:39,828 Det var tider det. 723 00:50:41,747 --> 00:50:42,914 Jag är avundsjuk. 724 00:51:02,058 --> 00:51:02,893 Jösses. 725 00:51:03,685 --> 00:51:05,353 Är det du, Wook? 726 00:51:05,437 --> 00:51:07,272 Ja. Hej. 727 00:51:09,775 --> 00:51:11,693 Ska du sälja begagnade saker? 728 00:51:12,527 --> 00:51:13,820 Hur visste du det? 729 00:51:14,404 --> 00:51:16,156 Är ditt smeknamn "Beyonce"? 730 00:51:17,699 --> 00:51:21,328 Är du "The Jade Sleeve"? 731 00:51:21,953 --> 00:51:23,830 -Ja. -Jösses. 732 00:51:23,914 --> 00:51:25,165 Jag kan inte tro det. 733 00:51:26,333 --> 00:51:27,250 Här. 734 00:51:28,084 --> 00:51:29,252 Jösses. 735 00:51:29,836 --> 00:51:32,255 Vill du verkligen sälja den för 200 000 won? 736 00:51:32,339 --> 00:51:33,965 De kostar över en miljon. 737 00:51:34,049 --> 00:51:35,425 Vill du ha mer rabatt? 738 00:51:35,509 --> 00:51:37,803 Det är så man gör när man säljer begagnat. 739 00:51:38,386 --> 00:51:39,846 Jag kan inte be om det. 740 00:51:39,930 --> 00:51:41,640 Det är redan en bra affär. 741 00:51:42,432 --> 00:51:44,351 Jag bjuder på kaffe. 742 00:51:47,437 --> 00:51:49,231 Den är fin. 743 00:51:49,856 --> 00:51:50,941 Jag behöver en flaska. 744 00:51:53,151 --> 00:51:55,654 Vilken är bäst? 745 00:51:56,947 --> 00:51:57,864 Va? 746 00:52:02,285 --> 00:52:03,161 Den här? 747 00:52:04,329 --> 00:52:05,705 Du har bra smak. 748 00:52:05,789 --> 00:52:07,541 Jag tyckte likadant. 749 00:52:11,545 --> 00:52:12,838 Vill du inte ha en drink? 750 00:52:16,132 --> 00:52:18,927 Jag önskar att såna kvinnor inte kom till rådhuset. 751 00:52:19,010 --> 00:52:21,221 Jag hatar att hon ser söt ut i enkla plagg. 752 00:52:22,305 --> 00:52:24,349 Renoveringen tar över en månad. 753 00:52:24,432 --> 00:52:26,268 Tänk om hon träffar herr Jang? 754 00:52:26,351 --> 00:52:28,019 Hoppas de inte blir kära. 755 00:52:28,770 --> 00:52:31,731 Vi äter sallad istället för fläskgryta. Jag bantar. 756 00:52:31,815 --> 00:52:32,941 Hong-jo. 757 00:52:37,112 --> 00:52:38,864 Jag väntade på dig. 758 00:52:40,031 --> 00:52:41,700 Är det därför du bad om ursäkt? 759 00:52:41,783 --> 00:52:43,159 För att du skulle jobba här? 760 00:52:44,119 --> 00:52:44,953 Ja. 761 00:52:45,036 --> 00:52:48,206 Vi träffas oftare. Det är bättre att vara sams. 762 00:52:48,915 --> 00:52:51,167 Men berätta inte att jag dejtar Sin-yu 763 00:52:51,251 --> 00:52:53,378 och att jag är borgmästarens dotter. 764 00:52:53,461 --> 00:52:55,964 Jag vill inte bli uppmärksammad för sånt. 765 00:52:57,465 --> 00:52:59,801 Nyheterna sprids inte om du inte visar det. 766 00:53:01,052 --> 00:53:02,345 Lycka till med jobbet. 767 00:53:05,348 --> 00:53:07,350 En full klagande kom för några dagar sen 768 00:53:08,018 --> 00:53:10,395 och orsakade ett ståhej. 769 00:53:10,478 --> 00:53:13,273 Jag höll hans arm och gjorde så här. 770 00:53:13,857 --> 00:53:15,483 Jag ska kolla situationen. 771 00:53:15,567 --> 00:53:17,319 Det kan ha varit självförsvar. 772 00:53:19,779 --> 00:53:22,240 Är det inte självförsvar? 773 00:53:22,741 --> 00:53:26,077 Några kan tycka att du överdrev. 774 00:53:26,161 --> 00:53:27,370 Vad händer då med mig? 775 00:53:27,454 --> 00:53:29,414 Får jag fängelse för angrepp? 776 00:53:30,081 --> 00:53:31,583 Du får böta som mest. 777 00:53:32,584 --> 00:53:35,128 Jag blir inte befordrad i år heller. 778 00:53:36,922 --> 00:53:37,923 Ledsen, herr Gong. 779 00:53:39,799 --> 00:53:41,134 Tack för ditt råd. 780 00:53:44,095 --> 00:53:45,055 Vänta på mig. 781 00:54:07,786 --> 00:54:10,580 Pappa är hemma. 782 00:54:13,667 --> 00:54:15,043 Var är min bebis? 783 00:54:21,883 --> 00:54:23,343 Var är min bebis? 784 00:54:24,636 --> 00:54:25,637 Flyttade du den? 785 00:54:27,138 --> 00:54:27,973 Ja. 786 00:54:29,516 --> 00:54:32,811 Din bebis var en förfärlig syn. 787 00:54:32,894 --> 00:54:35,313 Så jag försköt den. 788 00:54:37,941 --> 00:54:39,693 Sätt tillbaka den nu. 789 00:54:39,776 --> 00:54:41,361 Annars skiljer vi oss. 790 00:54:44,239 --> 00:54:45,907 Vad bra! 791 00:54:46,408 --> 00:54:49,619 Jag har nog med anledningar för att skilja mig nu. 792 00:54:53,748 --> 00:54:57,293 GREEN BREATH ONJU 793 00:54:59,212 --> 00:55:02,382 GREEN LANDSKAPSTRÄDGÅRD 794 00:55:03,258 --> 00:55:05,385 Varför ringer han så här dags? 795 00:55:18,690 --> 00:55:20,025 Varför svarar du inte? 796 00:55:22,527 --> 00:55:24,738 Jag skulle just det. 797 00:55:24,821 --> 00:55:26,823 Varför är du här så här dags? 798 00:55:26,906 --> 00:55:28,324 Jag väntade på dig. 799 00:55:28,408 --> 00:55:29,659 Vi äter middag ihop. 800 00:55:31,036 --> 00:55:32,037 Med mig? 801 00:55:32,704 --> 00:55:33,538 Ja. 802 00:55:35,248 --> 00:55:36,124 De är till dig. 803 00:55:37,584 --> 00:55:40,628 Skickade du blomkorgen? 804 00:55:41,838 --> 00:55:43,048 Ingen press. 805 00:55:43,131 --> 00:55:47,218 Det är bättre att rosorna ger nån glädje, 806 00:55:47,802 --> 00:55:49,846 än att de kastas, för att de inte sålts. 807 00:55:50,513 --> 00:55:53,266 Men rosor är lite för mycket. 808 00:55:53,933 --> 00:55:55,393 Dessa är ranunkel. 809 00:55:55,977 --> 00:55:58,605 De går väl bra, de är inte rosor. 810 00:55:59,564 --> 00:56:01,691 Tja… Herrn. 811 00:56:02,442 --> 00:56:06,780 Sist kom du ihåg hur min flaska såg ut. 812 00:56:06,863 --> 00:56:09,866 Drack du vattnet som var i? 813 00:56:09,949 --> 00:56:12,243 Åh, ja. 814 00:56:12,327 --> 00:56:15,163 Jag ville veta vilket te du drack. 815 00:56:15,246 --> 00:56:17,082 Det smakade speciellt. 816 00:56:17,749 --> 00:56:18,958 Vad var det? 817 00:56:20,960 --> 00:56:24,798 Jag bjuder på middag som ursäkt för att jag drack det. 818 00:56:24,881 --> 00:56:27,342 Vi går. Jag har bokat bord. 819 00:56:28,384 --> 00:56:29,219 Jag är ledsen, 820 00:56:29,886 --> 00:56:32,764 men jag vill inte träffas privat efter jobbet. 821 00:56:33,807 --> 00:56:37,852 Då pratar vi om hibiskusfestivalen. Det är jobbrelaterat. 822 00:56:38,895 --> 00:56:39,729 Herrn. 823 00:56:39,813 --> 00:56:41,606 Du sa att jag skulle säga till 824 00:56:42,482 --> 00:56:44,359 när jag ville prata om min fru. 825 00:56:47,821 --> 00:56:49,614 Jag är inte ledig idag. 826 00:56:49,697 --> 00:56:50,782 Jag har middagsplaner. 827 00:56:50,865 --> 00:56:52,492 Jag ska träffa honom på framsidan. 828 00:56:52,575 --> 00:56:53,701 Vem? 829 00:56:55,328 --> 00:56:56,579 Du känner inte honom. 830 00:56:56,663 --> 00:56:58,206 Berätta ändå. 831 00:57:01,918 --> 00:57:02,919 Det är jag. 832 00:57:09,551 --> 00:57:11,094 Vi går, Hong-jo. 833 00:57:13,596 --> 00:57:14,973 Väntar inte fröken Ma? 834 00:57:17,267 --> 00:57:18,226 Okej. 835 00:57:20,019 --> 00:57:21,354 Jag går. 836 00:57:47,213 --> 00:57:48,756 Vad är det med honom? 837 00:57:50,967 --> 00:57:52,051 Han drack den. 838 00:57:53,887 --> 00:57:54,804 Drack vad? 839 00:57:54,888 --> 00:57:57,390 Kärleksdrycken? 840 00:57:57,974 --> 00:58:00,310 Han kan ha druckit mer än du. 841 00:58:00,393 --> 00:58:05,190 Du har satt så många i trubbel. Du skulle ha hällt den i Han-floden. 842 00:58:05,273 --> 00:58:08,860 Så att alla i Seoul dricker den och blir kära i dig. 843 00:58:09,736 --> 00:58:11,279 Det tänkte jag inte på. 844 00:58:11,362 --> 00:58:13,198 Jag borde ha gjort det. 845 00:58:13,281 --> 00:58:16,951 Jag gick igenom mycket för att göra den, sen dricker oväsentliga den. 846 00:58:17,035 --> 00:58:18,328 Jag drack inte med vilje. 847 00:58:18,411 --> 00:58:19,996 Jag gjorde inte det med vilje. 848 00:58:20,079 --> 00:58:22,332 Du är ändå skyldig. 849 00:58:22,415 --> 00:58:24,667 Ignorans är källan till brott och nöd. 850 00:58:24,751 --> 00:58:28,129 Säg inte så. Jag uttalade formeln som omintetgör katastrofer. 851 00:58:38,890 --> 00:58:40,558 -Hoppa ut. -Jag ska. 852 00:58:41,976 --> 00:58:43,603 Tack ändå. 853 00:58:44,604 --> 00:58:45,522 Hoppa inte ut. 854 00:58:49,984 --> 00:58:51,194 Jag vill köra dig hem. 855 00:58:52,779 --> 00:58:54,447 Besvärjelsen funkar nog inte än. 856 00:58:57,534 --> 00:58:58,451 Det stämmer. 857 00:58:59,744 --> 00:59:02,163 Jag saknade dig faktiskt. 858 00:59:04,958 --> 00:59:05,833 Nu börjas det. 859 00:59:08,461 --> 00:59:12,173 Varför ska jag ha kvar pappret i 100 dagar? 860 00:59:12,257 --> 00:59:14,092 Vi måste vänta i 100 dagar. 861 00:59:14,175 --> 00:59:16,094 Det är alltid de första 100 dagarna. 862 00:59:16,177 --> 00:59:18,471 Det kommer inte att funka direkt. 863 00:59:19,180 --> 00:59:20,890 Jag ska bara försvinna. 864 00:59:23,643 --> 00:59:25,061 Nej… 865 01:00:04,017 --> 01:00:06,811 Vad är det med dig? Skärp dig. 866 01:00:36,924 --> 01:00:38,676 Vad är detta? 867 01:00:49,187 --> 01:00:50,229 Jösses. 868 01:00:50,313 --> 01:00:51,814 Är inte det här för mycket? 869 01:00:51,898 --> 01:00:54,817 Vi sågs nyss. Och du är här igen? 870 01:00:55,652 --> 01:00:57,362 Jag kom inte för att jag ville. 871 01:00:57,445 --> 01:00:59,364 Jag hade inget val. 872 01:01:00,448 --> 01:01:02,325 Saknade du mig igen? 873 01:01:02,408 --> 01:01:05,495 Ja. Jag saknade dig så mycket. 874 01:01:06,162 --> 01:01:07,997 Och det gör jag nog för alltid. 875 01:01:09,415 --> 01:01:10,792 Vad menar du? 876 01:01:13,336 --> 01:01:14,545 Vad ska du göra åt detta? 877 01:01:15,672 --> 01:01:17,674 Vadå? Behåll det. 878 01:01:17,757 --> 01:01:19,467 Det är ingen idé att jag har det. 879 01:01:19,550 --> 01:01:22,303 När jag såg övervakningsvideon, såg jag bara dig. 880 01:01:22,387 --> 01:01:25,473 Att se dig falla fick mitt hjärta att ömma. 881 01:01:25,556 --> 01:01:28,476 Att se den konstiga mannen flirta med dig gjorde ont. 882 01:01:28,559 --> 01:01:32,397 När du gick på bussen och försvann ville jag gråta. 883 01:01:32,480 --> 01:01:33,690 Klart att jag kände så. 884 01:01:33,773 --> 01:01:35,316 Det kunde inte hjälpas. 885 01:01:35,817 --> 01:01:38,486 För du förstörde formeln helt. 886 01:01:40,530 --> 01:01:43,157 Vad förstörde jag? 887 01:01:43,658 --> 01:01:45,493 Det här betyder "blomma". 888 01:01:45,576 --> 01:01:47,620 Inte "omintetgör katastrofer". 889 01:01:48,871 --> 01:01:49,872 Va? 890 01:01:50,873 --> 01:01:52,250 Märker du inte det? 891 01:01:52,834 --> 01:01:54,711 De är helt olika tecken. 892 01:01:54,794 --> 01:01:57,046 OMINTETGÖR KATASTROF 893 01:01:57,130 --> 01:01:59,090 BLOMMA 894 01:02:00,258 --> 01:02:02,927 Jag kunde ha blivit en blomma. Hur kunde du? 895 01:02:03,511 --> 01:02:05,638 Varför gjorde du ett sånt misstag? 896 01:02:08,307 --> 01:02:09,475 Tja… 897 01:02:10,643 --> 01:02:12,395 Jag måste ha varit nervös. 898 01:02:12,478 --> 01:02:14,689 Varför bli nervös i det ögonblicket? 899 01:02:14,772 --> 01:02:17,024 Du stirrade för intensivt på mig. 900 01:02:23,740 --> 01:02:26,617 Blev du nervös för att jag stirrade på dig? 901 01:02:27,201 --> 01:02:28,035 Varför då? 902 01:02:28,578 --> 01:02:31,080 Du sa att du aldrig hade gillat mig. 903 01:02:33,374 --> 01:02:35,334 Det var inte därför jag sa det. 904 01:02:36,169 --> 01:02:39,046 Du gör mig illa till mods hela tiden. 905 01:02:39,630 --> 01:02:42,049 När du sa att du älskade mig och allt. 906 01:02:45,011 --> 01:02:47,597 Sa jag det? 907 01:02:52,310 --> 01:02:53,436 Du skojar. 908 01:02:54,812 --> 01:02:56,689 Jag gråter inte 909 01:02:57,774 --> 01:02:59,150 för andra. 910 01:02:59,984 --> 01:03:02,987 Men när jag ser på dig vill jag gråta. 911 01:03:03,613 --> 01:03:04,530 Det är… 912 01:03:07,575 --> 01:03:08,701 …kärlek. 913 01:03:17,710 --> 01:03:18,836 Jag var full. 914 01:03:19,587 --> 01:03:20,880 Det vet jag också. 915 01:03:22,590 --> 01:03:24,175 Ta det inte på allvar. 916 01:03:24,258 --> 01:03:26,636 Jag tog det inte på allvar. 917 01:03:27,220 --> 01:03:28,679 Du var bara full. 918 01:03:29,430 --> 01:03:33,059 Du sa bara nonsens. Så varför skulle jag ta det på allvar? 919 01:03:33,643 --> 01:03:35,895 Jag sa inte bara nonsens, 920 01:03:36,687 --> 01:03:37,563 så du vet. 921 01:03:54,121 --> 01:03:56,249 Sin-yu, vad är det med dig? 922 01:03:59,168 --> 01:04:00,670 Du lovade att inte komma. 923 01:04:04,715 --> 01:04:05,800 Det var ju över. 924 01:04:05,883 --> 01:04:07,468 Ja. Tja… 925 01:04:07,552 --> 01:04:08,928 Jag är inte färdig. 926 01:04:10,972 --> 01:04:11,848 Va? 927 01:04:12,723 --> 01:04:14,100 Tydligen, 928 01:04:14,183 --> 01:04:15,059 älskar jag henne. 929 01:04:15,685 --> 01:04:16,811 Jag älskar Hong-jo. 930 01:04:58,227 --> 01:05:01,147 DESTINED WITH YOU 931 01:05:01,230 --> 01:05:04,400 Jag ångrar att jag förkastade de känslorna. 932 01:05:04,483 --> 01:05:05,610 Jag ska vara ärlig. 933 01:05:05,693 --> 01:05:07,486 Har du inte hört ryktet än? 934 01:05:07,570 --> 01:05:09,405 Hon dejtar visst herr Jang. 935 01:05:09,906 --> 01:05:11,824 Grattis till att ni dejtar öppet. 936 01:05:12,533 --> 01:05:13,576 Var ärlig mot mig. 937 01:05:13,659 --> 01:05:15,912 Du var intresserad av Hong-jo från början. 938 01:05:15,995 --> 01:05:18,706 Är inte formeln bara en ursäkt? 939 01:05:19,540 --> 01:05:21,250 Gör det då. 940 01:05:21,334 --> 01:05:24,211 Vi kollar om formeln funkar nu. 941 01:05:24,837 --> 01:05:27,715 Om den gör det, vad ska ni göra åt saken? 942 01:05:30,593 --> 01:05:33,471 Undertexter: Jeni Orimalade