1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 《戀愛不可抗力》 2 00:00:52,260 --> 00:00:54,012 《第 6 集》 3 00:01:33,343 --> 00:01:34,886 究竟是怎麼回事? 4 00:01:36,679 --> 00:01:37,555 該不會… 5 00:01:49,150 --> 00:01:51,402 你瘋了吧?竟敢把嘴唇靠過來? 6 00:01:57,075 --> 00:01:58,034 不會的 7 00:01:58,660 --> 00:02:01,621 如果真的是那樣 我不可能會安然無事回家 8 00:02:04,207 --> 00:02:05,375 還是說… 9 00:02:26,604 --> 00:02:27,814 我們不能這樣 10 00:02:29,357 --> 00:02:30,400 什麼? 11 00:02:30,483 --> 00:02:32,777 我懂妳的心情 12 00:02:33,653 --> 00:02:36,614 我或許是妳想擁有的男人 13 00:02:38,366 --> 00:02:39,659 但是妳還是回去吧 14 00:02:47,083 --> 00:02:48,126 果然是這樣 15 00:02:49,210 --> 00:02:51,880 張信裕,你的自制力真強 16 00:02:54,173 --> 00:02:56,551 我什麼都想不起來 17 00:03:01,681 --> 00:03:04,350 張信裕,清醒一點 18 00:03:13,943 --> 00:03:14,944 早安 19 00:03:20,450 --> 00:03:22,827 你為什麼在這裡? 20 00:03:23,411 --> 00:03:24,495 因為… 21 00:03:24,579 --> 00:03:26,956 我在等妳 22 00:03:30,043 --> 00:03:31,127 為什麼? 23 00:03:31,210 --> 00:03:33,880 昨天是妳把我帶回家的 24 00:03:34,547 --> 00:03:35,381 沒錯 25 00:03:35,465 --> 00:03:38,051 妳把我拉到寢室做了什麼? 26 00:03:38,134 --> 00:03:39,719 我的衣服都被脫掉了 27 00:03:42,222 --> 00:03:43,765 不是我脫的 28 00:03:44,432 --> 00:03:46,017 難道是我自己脫的嗎? 29 00:03:49,562 --> 00:03:52,357 看來你什麼都不記得了 30 00:03:54,108 --> 00:03:55,944 不,我記得 31 00:03:56,027 --> 00:03:57,820 就是因為記得現在才來找妳抗議 32 00:03:58,863 --> 00:04:00,657 不管發生什麼事情 33 00:04:00,740 --> 00:04:03,284 都是我們兩個人的錯 34 00:04:04,953 --> 00:04:06,162 昨晚發生什麼事? 35 00:04:08,456 --> 00:04:09,707 妳也知道的那件事 36 00:04:09,791 --> 00:04:10,875 哪件事? 37 00:04:11,459 --> 00:04:13,503 就是那件事 38 00:04:21,469 --> 00:04:23,304 老實說,我什麼都想不起來 39 00:04:24,305 --> 00:04:25,515 我覺得我們應該接吻了 40 00:04:26,307 --> 00:04:28,518 原來你是在說那件事 41 00:04:30,520 --> 00:04:31,729 你技術很差 42 00:04:33,690 --> 00:04:34,524 哪裡差? 43 00:04:35,858 --> 00:04:36,734 恭喜你 44 00:04:36,818 --> 00:04:39,195 你說你想要斷片,還真的實現了 45 00:04:39,862 --> 00:04:42,615 但之後不要那樣喝酒了 46 00:04:42,699 --> 00:04:44,534 我認為你的體質不適合喝酒 47 00:04:56,296 --> 00:04:59,007 這是你上次要的 48 00:04:59,090 --> 00:05:00,508 道路科近五年的報告 49 00:05:02,927 --> 00:05:04,679 男人斷片的時候 50 00:05:05,972 --> 00:05:07,849 通常會做什麼? 51 00:05:09,350 --> 00:05:10,935 如果是個很穩重 52 00:05:11,602 --> 00:05:13,688 很有自制力 53 00:05:13,771 --> 00:05:16,316 還十分愛乾淨的男人 54 00:05:17,025 --> 00:05:19,485 也可能在酒後失誤嗎? 55 00:05:19,569 --> 00:05:21,279 -你失誤了嗎? -我說的不是我 56 00:05:21,362 --> 00:05:23,531 你生氣了,那就表示我說的沒錯 57 00:05:25,783 --> 00:05:27,160 你醒來的時候 58 00:05:27,869 --> 00:05:29,037 是全裸的狀態嗎? 59 00:05:29,120 --> 00:05:30,330 不是那樣的 60 00:05:30,413 --> 00:05:31,914 那我保證 61 00:05:31,998 --> 00:05:33,541 什麼事都沒有發生 62 00:05:34,208 --> 00:05:36,294 在你醉到斷片的狀況下 63 00:05:36,377 --> 00:05:38,671 要再把內褲穿回來才睡覺? 64 00:05:38,755 --> 00:05:40,131 那並不容易 65 00:05:49,098 --> 00:05:52,351 張信裕,清醒一點 66 00:05:53,728 --> 00:05:56,439 是,我確認過申訴內容了 67 00:05:56,522 --> 00:05:57,648 檢討過相關事項 68 00:05:57,732 --> 00:06:00,443 根據野生動植物保護管理法 69 00:06:00,526 --> 00:06:02,487 我們沒有辦法捕捉浣熊 70 00:06:05,031 --> 00:06:07,950 因為我們也只能依法行事 71 00:06:08,534 --> 00:06:12,497 但是我們會盡全力打造出 更加舒適和安全的… 72 00:06:13,664 --> 00:06:15,583 河濱步道 73 00:06:19,003 --> 00:06:20,671 他罵完之後就掛掉了? 74 00:06:22,173 --> 00:06:24,842 對,他要我馬上去抓浣熊 75 00:06:25,968 --> 00:06:27,136 沒關係 76 00:06:27,220 --> 00:06:28,429 我們去吃飯吧? 77 00:06:28,513 --> 00:06:30,640 -好 -好,去吃飯吧 78 00:06:32,850 --> 00:06:36,104 我空腹16個小時,要餓死了 79 00:06:36,187 --> 00:06:37,021 孔組長 80 00:06:37,855 --> 00:06:38,981 你要吃什麼? 81 00:06:39,482 --> 00:06:42,360 我要單獨跟李洪朝主務官吃飯 82 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 我們吃完飯得去抓浣熊 83 00:06:51,202 --> 00:06:54,372 根據野生動植物法 第19條第4項第1款 84 00:06:54,455 --> 00:06:56,999 特殊情形下確實可以捕捉浣熊 85 00:06:59,919 --> 00:07:01,337 是我出錯了 86 00:07:02,046 --> 00:07:04,465 我應該要更仔細查看法令的 87 00:07:04,549 --> 00:07:08,052 等看到浣熊長怎麼樣 再決定要不要捕捉牠吧 88 00:07:09,262 --> 00:07:10,930 別說笑了 89 00:07:11,013 --> 00:07:11,889 是要看面相嗎? 90 00:07:12,473 --> 00:07:13,432 還要看長相? 91 00:07:16,978 --> 00:07:19,355 洪朝收拾一下,我們快走吧 92 00:07:20,565 --> 00:07:21,941 妳中午要吃什麼? 93 00:07:26,696 --> 00:07:28,948 這裡是溫州市政府綠地科 94 00:07:33,661 --> 00:07:34,745 有什麼事嗎? 95 00:07:36,497 --> 00:07:39,041 因為我突然找妳見面 妳嚇了一跳吧? 96 00:07:41,210 --> 00:07:42,044 對 97 00:07:42,628 --> 00:07:44,797 妳一定要跟我說的話是什麼? 98 00:07:47,008 --> 00:07:48,593 這不太好開口 99 00:07:49,093 --> 00:07:51,762 我聽他說了之後也很震驚 100 00:07:55,016 --> 00:07:55,933 我可以問 101 00:07:57,143 --> 00:07:59,854 他跟妳說了什麼事嗎? 102 00:08:02,607 --> 00:08:05,318 幾天前我偶然遇見 敏浩哥才得知這件事 103 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 妳父親在妳退學後過世的消息 104 00:08:11,365 --> 00:08:13,534 聽到之後我哭了很久 105 00:08:15,745 --> 00:08:19,373 我什麼都不知情 只認為妳應該會過得很好 106 00:08:21,042 --> 00:08:23,002 我不奢望妳的原諒 107 00:08:24,295 --> 00:08:27,006 我知道現在說這些 對妳也沒有任何意義 108 00:08:27,089 --> 00:08:29,383 但我還是想傳達我的心意 109 00:08:32,386 --> 00:08:34,263 妳應該很埋怨我吧? 110 00:08:53,616 --> 00:08:55,660 我的確埋怨過妳 111 00:08:57,119 --> 00:09:00,665 但我爸會過世,並不是妳的錯 112 00:09:04,710 --> 00:09:07,255 謝謝妳願意這樣說 113 00:09:16,222 --> 00:09:17,223 親愛的 114 00:09:25,898 --> 00:09:26,941 快點過來 115 00:09:35,575 --> 00:09:36,659 坐這裡 116 00:09:42,081 --> 00:09:42,999 妳哭了嗎? 117 00:09:43,583 --> 00:09:44,959 她讓我哭了 118 00:09:46,711 --> 00:09:48,212 妳讓我很感動 119 00:09:49,797 --> 00:09:51,257 我適合待在這裡嗎? 120 00:09:51,882 --> 00:09:53,593 妳沒說妳跟其他人在一起 121 00:09:53,676 --> 00:09:55,761 我想要我們三個一起見個面 122 00:09:55,845 --> 00:09:57,221 我想正式介紹給妳 123 00:09:57,305 --> 00:09:59,473 之前不是有見過嗎? 124 00:10:00,057 --> 00:10:03,060 那時因為有些誤會導致氣氛不太好 但我們剛剛和好了 125 00:10:03,144 --> 00:10:05,855 她是我高中的死黨 126 00:10:06,480 --> 00:10:08,566 他是要和我結婚的人 127 00:10:09,609 --> 00:10:10,651 打聲招呼吧 128 00:10:12,236 --> 00:10:13,446 你好 129 00:10:14,989 --> 00:10:16,824 妳好 130 00:10:18,951 --> 00:10:20,536 你臉色看起來不太好 131 00:10:21,245 --> 00:10:22,413 哪裡不舒服嗎? 132 00:10:24,165 --> 00:10:24,999 那個… 133 00:10:25,625 --> 00:10:27,668 我想我不適合待在這裡 134 00:10:28,294 --> 00:10:29,795 祝兩位聊得開心 135 00:10:29,879 --> 00:10:32,006 我有急事要辦,先走了 136 00:10:32,923 --> 00:10:33,924 洪朝 137 00:10:35,384 --> 00:10:36,552 她是怎麼了? 138 00:10:45,519 --> 00:10:48,272 為什麼我現在會有 外遇被抓包的心情? 139 00:10:49,482 --> 00:10:50,691 感覺真差勁 140 00:10:53,069 --> 00:10:57,531 但妳上次不是說因為市政府 整修施工會忙到不能見面嗎? 141 00:10:57,615 --> 00:10:58,741 對 142 00:10:58,824 --> 00:11:00,660 我想會忙到不能見面 143 00:11:00,743 --> 00:11:01,827 但你還是可以看到我 144 00:11:02,328 --> 00:11:03,871 我負責的市政府 145 00:11:04,747 --> 00:11:05,998 就是溫州市政府 146 00:11:07,875 --> 00:11:09,627 上次怎麼沒跟我說? 147 00:11:09,710 --> 00:11:11,796 打算給你個驚喜 148 00:11:12,338 --> 00:11:14,090 但我發現我應該要先說 149 00:11:14,840 --> 00:11:17,927 畢竟我是市長的女兒,又和你交往 150 00:11:18,010 --> 00:11:21,389 大家肯定會說我是靠爸爸 或是靠朋友走後門進來的 151 00:11:32,316 --> 00:11:33,609 那是妳的午餐嗎? 152 00:11:36,821 --> 00:11:38,447 因為我錯過午餐時間了 153 00:11:40,324 --> 00:11:41,575 那就一起吃吧 154 00:11:43,285 --> 00:11:44,161 什麼? 155 00:11:49,083 --> 00:11:51,252 妳跟信裕之間發生了什麼事? 156 00:11:51,335 --> 00:11:53,045 都凌晨了才回家 157 00:11:54,630 --> 00:11:55,881 我吵醒你了嗎? 158 00:11:56,632 --> 00:11:58,634 我怕會發出聲音,還悄悄地進門 159 00:11:58,717 --> 00:12:00,302 我很介意,所以沒睡好 160 00:12:02,430 --> 00:12:05,808 你們怎麼會成為那種關係? 161 00:12:06,976 --> 00:12:08,310 我們沒有任何關係 162 00:12:08,394 --> 00:12:13,315 男人通常不會因為喝醉 就跑到女人家去 163 00:12:13,899 --> 00:12:15,651 除非是真的很喜歡那女人 164 00:12:16,694 --> 00:12:19,780 張信裕不是因為喜歡我才來 165 00:12:19,864 --> 00:12:21,282 他是來找我抗議的 166 00:12:21,824 --> 00:12:24,827 因為我替他製造了一些麻煩 167 00:12:25,578 --> 00:12:30,332 雖然我覺得他的問題比較大 可是他卻不肯承認 168 00:12:30,916 --> 00:12:34,920 總之,所有問題 都會在滿月那天解決的 169 00:12:36,881 --> 00:12:39,675 是對著滿月祈禱就能解決的事嗎? 170 00:12:41,886 --> 00:12:45,139 那妳不應該吃三角飯糰 應該吃滿月圓麵包 171 00:12:48,434 --> 00:12:51,145 對了,謝謝你送的花籃 172 00:12:51,228 --> 00:12:53,147 我從來沒收過那種東西 173 00:12:54,356 --> 00:12:55,316 什麼花籃? 174 00:12:56,942 --> 00:13:00,154 玫瑰花不是你送的嗎? 175 00:13:00,946 --> 00:13:02,490 沒有,我沒送過 176 00:13:03,157 --> 00:13:05,993 那會是誰?沒人會送我那種東西啊 177 00:13:07,286 --> 00:13:08,496 也許是張信裕 178 00:13:08,579 --> 00:13:10,247 不可能 179 00:13:11,790 --> 00:13:13,417 除非你打算接受送花的人 180 00:13:13,501 --> 00:13:15,920 不然就把花籃丟掉吧 181 00:13:25,638 --> 00:13:28,891 你吃三角飯糰就夠了嗎? 要不要再吃點別的? 182 00:13:28,974 --> 00:13:30,893 我和市長吃過午餐了 183 00:13:32,686 --> 00:13:34,897 那是因為我才吃的嗎? 184 00:13:39,401 --> 00:13:41,487 三角飯糰很適合拿來當甜點 185 00:13:48,744 --> 00:13:51,038 你就不要再生氣了 186 00:13:52,623 --> 00:13:53,916 我才剛離婚 187 00:13:55,376 --> 00:13:57,836 都已經很難受了 連你都要這樣對我嗎? 188 00:14:02,216 --> 00:14:03,676 妳請長假的時候 189 00:14:03,759 --> 00:14:05,928 我擔心妳會發生什麼事都睡不好 190 00:14:06,720 --> 00:14:08,472 當我看到 191 00:14:08,556 --> 00:14:11,809 妳那垃圾丈夫的外遇新聞時 我差點就要得恐慌症了 192 00:14:12,476 --> 00:14:15,354 我擔心妳會不會想不開 193 00:14:15,854 --> 00:14:18,691 我對妳來說什麼都不是 但我卻那樣擔心妳 194 00:14:20,693 --> 00:14:22,194 那妳為什麼要那麼做? 195 00:14:22,278 --> 00:14:24,154 當我媽因為癌症很辛苦的時候 196 00:14:24,238 --> 00:14:26,490 妳為什麼那麼常去探望她、幫她? 197 00:14:26,574 --> 00:14:28,826 我媽臨終前,都還說想要見妳 198 00:14:28,909 --> 00:14:31,203 看來都是我自己在痴心妄想 199 00:14:31,287 --> 00:14:33,747 我以為妳會成為我的家人 200 00:14:34,373 --> 00:14:36,125 但對妳來說我什麼都不是 201 00:14:37,668 --> 00:14:40,337 妳就一個人堅強地好好活著吧 202 00:14:40,421 --> 00:14:41,672 像是孤獨的犀牛 203 00:14:42,506 --> 00:14:44,925 不對,妳應該是孤獨的馬陸 204 00:14:47,761 --> 00:14:50,306 那個小心眼的傢伙 就因為我一句話生氣到現在 205 00:14:52,141 --> 00:14:53,392 好啊,你就走吧 206 00:14:55,352 --> 00:14:57,271 (馬殷英) 207 00:14:57,354 --> 00:14:58,856 該死的 208 00:15:09,950 --> 00:15:11,035 馬科長 209 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 你是哪位? 210 00:15:12,786 --> 00:15:14,204 天啊 211 00:15:14,788 --> 00:15:17,166 妳長得就像馬陸呢 212 00:15:17,750 --> 00:15:18,584 對吧? 213 00:15:21,503 --> 00:15:22,880 妳不是想看看我長怎麼樣? 214 00:15:22,963 --> 00:15:24,757 不是想跟我打一場嗎?對吧? 215 00:15:25,507 --> 00:15:28,052 所以我就來了,妳這個賤人 216 00:15:32,056 --> 00:15:34,266 原來是打了很多通電話那個人 217 00:15:35,100 --> 00:15:36,810 但我不是說過了嗎? 218 00:15:36,894 --> 00:15:39,688 我不會和喝醉的人打架 219 00:15:39,772 --> 00:15:40,981 你去睡一覺吧 220 00:15:41,065 --> 00:15:43,150 早上喝酒就該睡個午覺 221 00:15:46,195 --> 00:15:47,237 喂 222 00:15:47,821 --> 00:15:50,032 妳以為我是喝醉了才這樣嗎? 223 00:15:50,115 --> 00:15:51,533 妳這… 224 00:15:56,288 --> 00:16:00,167 區區公務員怎麼敢這樣頂嘴? 225 00:16:02,086 --> 00:16:03,045 喂 226 00:16:03,128 --> 00:16:05,005 妳沒看到我腳斷了嗎? 227 00:16:05,089 --> 00:16:06,131 看不見嗎? 228 00:16:06,215 --> 00:16:07,925 但是真的斷了嗎? 229 00:16:08,008 --> 00:16:09,885 你剛剛踢花盆踢得很有力啊 230 00:16:11,387 --> 00:16:12,805 妳! 231 00:16:12,888 --> 00:16:14,306 還不給我閉嘴? 232 00:16:14,390 --> 00:16:18,310 我會讓妳見識我是什麼樣的人 可以讓妳見識一下 233 00:16:18,394 --> 00:16:20,104 喂 234 00:16:20,187 --> 00:16:22,314 怎麼樣?要不要我在妳臉上劃一刀? 235 00:16:22,898 --> 00:16:24,108 你先放下再談 236 00:16:24,191 --> 00:16:26,193 -請你放下 -給我滾開 237 00:16:27,111 --> 00:16:29,697 敢靠過來就試試看,把相機拿開 238 00:16:30,280 --> 00:16:32,741 像妳這樣的女人 239 00:16:32,825 --> 00:16:36,453 就該被教訓一下才會清醒 240 00:16:36,537 --> 00:16:37,871 懂了嗎? 241 00:16:39,748 --> 00:16:40,582 你又是誰? 242 00:16:40,666 --> 00:16:42,584 臭傢伙,給我放手 243 00:16:44,962 --> 00:16:46,380 你居然敢這樣對我? 244 00:16:46,964 --> 00:16:48,173 你這臭傢伙 245 00:17:13,866 --> 00:17:15,909 馬科長,妳沒事吧? 246 00:17:20,080 --> 00:17:21,081 快報警 247 00:17:21,165 --> 00:17:22,082 什麼? 248 00:17:23,000 --> 00:17:24,043 好的 249 00:17:26,628 --> 00:17:28,630 申訴民眾真是討人厭 250 00:17:46,440 --> 00:17:47,983 你沒有受傷嗎? 251 00:17:48,567 --> 00:17:49,443 沒有 252 00:17:52,112 --> 00:17:54,114 謝謝你,我是真心的 253 00:17:55,324 --> 00:17:57,868 我不是要為了科長出頭 254 00:17:58,702 --> 00:18:02,331 我只是做了身為習武之人該做的事 255 00:18:20,808 --> 00:18:24,353 (李南浩、洪佑錫、朝能韓) 256 00:18:24,436 --> 00:18:26,313 (李洪朝) 257 00:18:30,609 --> 00:18:32,903 妳怎麼可以這樣 258 00:18:33,487 --> 00:18:34,738 突然出現? 259 00:18:45,457 --> 00:18:46,917 除非你打算接受送花的人 260 00:18:47,000 --> 00:18:49,294 不然就把花籃丟掉吧 261 00:18:53,006 --> 00:18:53,841 沒錯 262 00:19:10,190 --> 00:19:11,108 等等 263 00:19:11,191 --> 00:19:12,151 我的睡衣 264 00:19:12,234 --> 00:19:14,611 洗好衣服了 265 00:19:16,864 --> 00:19:17,906 跑哪去了? 266 00:19:21,451 --> 00:19:22,578 在這裡嗎? 267 00:19:40,053 --> 00:19:40,929 什麼? 268 00:19:45,309 --> 00:19:49,146 -嗯? -怎麼會這麼快就接電話? 269 00:19:49,229 --> 00:19:52,024 我有事情想確認一下 270 00:19:52,983 --> 00:19:55,110 發生什麼事了嗎?為什麼這麼喘? 271 00:19:55,194 --> 00:19:58,071 我在忙著找我的睡衣 272 00:19:58,155 --> 00:19:59,823 我很喜歡的睡衣不見了 273 00:20:00,616 --> 00:20:02,451 我明明晾在曬衣架上 274 00:20:02,534 --> 00:20:03,869 但不管怎麼找都找不到 275 00:20:04,453 --> 00:20:05,704 妳和我一樣 276 00:20:05,787 --> 00:20:08,457 我也是要馬上找出來才甘心的那種人 277 00:20:08,540 --> 00:20:12,127 妳不覺得權宰庚會是那種 認為東西在那,然後就不管的人嗎? 278 00:20:12,211 --> 00:20:13,462 我很忙 279 00:20:13,545 --> 00:20:14,922 沒時間聽你開玩笑 280 00:20:15,005 --> 00:20:17,216 忙的話為什麼還接我的電話? 281 00:20:18,300 --> 00:20:20,135 我說了有事情要跟你確認 282 00:20:20,219 --> 00:20:22,846 你有送花籃給我嗎? 283 00:20:22,930 --> 00:20:25,140 我送了心意過去,妳收到了嗎? 284 00:20:25,224 --> 00:20:26,058 我是說真的 285 00:20:26,141 --> 00:20:27,351 不是你送的嗎? 286 00:20:28,894 --> 00:20:31,813 會送那種東西給我的人只有你而已 287 00:20:31,897 --> 00:20:32,940 怎麼了? 288 00:20:33,023 --> 00:20:35,525 可能是住在一樓的命運先生送的 289 00:20:36,360 --> 00:20:37,569 是什麼花? 290 00:20:37,653 --> 00:20:39,571 難道是玫瑰花? 291 00:20:39,655 --> 00:20:42,366 我收到什麼都跟你沒關係吧 292 00:20:42,449 --> 00:20:45,202 怎麼會沒關係?我會吃醋啊 293 00:20:48,288 --> 00:20:50,457 我不是因為想吃醋才吃醋的 294 00:20:51,166 --> 00:20:52,251 我不想要這樣 295 00:20:52,834 --> 00:20:55,420 但我卻會不知不覺吃醋 296 00:20:56,546 --> 00:20:58,257 我也知道 297 00:20:59,174 --> 00:21:00,926 我忙著準備重要的審判 298 00:21:01,009 --> 00:21:03,303 但我卻無法專心工作 299 00:21:03,387 --> 00:21:04,846 因為妳一直出現 300 00:21:04,930 --> 00:21:06,765 那是因為宿醉 301 00:21:06,848 --> 00:21:08,767 你早上看起來也很疲倦 302 00:21:08,850 --> 00:21:09,935 不是因為那樣 303 00:21:12,688 --> 00:21:13,689 我很想妳 304 00:21:19,361 --> 00:21:20,946 你再忍耐幾天就好 305 00:21:22,114 --> 00:21:25,200 反正那份感情很快就會消失 306 00:21:29,788 --> 00:21:32,916 對,我也希望滿月趕快到來 307 00:21:33,000 --> 00:21:34,710 腳踏兩條船的心情 308 00:21:34,793 --> 00:21:36,336 不是很好 309 00:21:36,420 --> 00:21:37,838 我也一樣 310 00:21:37,921 --> 00:21:40,382 和娜妍還有你待在一起 感覺很奇怪啊 311 00:21:40,465 --> 00:21:43,176 別說了,妳就好好準備消災解厄術吧 312 00:21:43,260 --> 00:21:44,970 因為這次一定要成功才行 313 00:21:45,053 --> 00:21:46,388 特別是那水蜜桃樹枝 314 00:21:46,471 --> 00:21:48,223 記得要摘個漂亮的來 315 00:21:48,307 --> 00:21:50,350 你才要好好準備 316 00:21:50,434 --> 00:21:53,353 不要吃肉喝酒,以免沾上厄運 317 00:21:53,437 --> 00:21:54,855 也絕對不要接吻 318 00:21:54,938 --> 00:21:55,939 要保持整潔,好嗎? 319 00:21:56,023 --> 00:21:56,940 等一下 320 00:21:57,524 --> 00:22:01,278 保持整潔的話就不能接吻嗎? 321 00:22:01,361 --> 00:22:05,407 那麼這個月不行,我們昨天接… 322 00:22:05,490 --> 00:22:06,867 我不是說沒有嗎! 323 00:22:10,787 --> 00:22:13,206 不應該接電話的,一點忙都幫不上 324 00:22:15,625 --> 00:22:18,337 她生氣了,那就表示我說的沒錯 325 00:22:31,349 --> 00:22:33,560 張信裕,清醒一點 326 00:22:40,776 --> 00:22:41,902 (溫州市) 327 00:22:41,985 --> 00:22:43,070 我們有機會贏嗎? 328 00:22:43,737 --> 00:22:45,739 在取消行政處分的訴訟中 329 00:22:45,822 --> 00:22:49,284 溫州市政府應該要證明處分的合法性 330 00:22:49,367 --> 00:22:51,328 然而一審中沒有做到這一點 331 00:22:51,411 --> 00:22:53,622 我們已經有了確切的證據 332 00:22:53,705 --> 00:22:55,499 這次不會敗訴的 333 00:22:56,416 --> 00:22:59,336 那就好,要是我們能 徵收到拖欠的占路費 334 00:22:59,419 --> 00:23:02,172 我打算用來當作支援 小型工商業者的預算 335 00:23:02,756 --> 00:23:04,841 就算我們勝訴,夏溫也不會坐以待斃 336 00:23:05,425 --> 00:23:08,011 他們會想盡辦法 上訴到最高法院來拖延時間 337 00:23:09,721 --> 00:23:10,806 話說回來 338 00:23:11,348 --> 00:23:13,725 你為什麼會搬到那裡去? 339 00:23:14,810 --> 00:23:17,187 你那晚為什麼會去找李洪朝? 340 00:23:18,146 --> 00:23:19,481 是代駕司機的失誤 341 00:23:19,564 --> 00:23:20,941 不是因為這樣吧? 342 00:23:25,737 --> 00:23:28,532 希望你不會再去我們家了 343 00:23:30,951 --> 00:23:31,827 “我們”? 344 00:23:32,410 --> 00:23:34,287 如果那個詞不中聽,我換個說法 345 00:23:34,371 --> 00:23:38,416 希望你不會再去李洪朝的家了 346 00:23:41,128 --> 00:23:42,587 不會發生那種事 347 00:23:46,174 --> 00:23:49,136 市長在找你 348 00:23:53,974 --> 00:23:55,934 張律師,你來了 349 00:23:56,017 --> 00:23:57,185 你應該很忙吧 350 00:24:06,820 --> 00:24:08,029 你找我嗎? 351 00:24:08,113 --> 00:24:10,532 對,有個人要介紹給你認識 352 00:24:10,615 --> 00:24:12,284 哈囉,張律師,又在這裡見面了 353 00:24:13,869 --> 00:24:15,787 你認識張律師嗎? 354 00:24:16,371 --> 00:24:17,247 那當然 355 00:24:17,330 --> 00:24:20,417 他在高等法律事務所的時候 都在幫我善後 356 00:24:20,500 --> 00:24:21,710 你在做什麼?過來坐下 357 00:24:23,461 --> 00:24:25,005 我現在沒有時間 358 00:24:25,088 --> 00:24:27,215 因為我跟你的公司有場審判 359 00:24:27,299 --> 00:24:29,301 所以我才叫你坐下 360 00:24:31,761 --> 00:24:33,763 張律師,你就坐一下吧 361 00:24:35,265 --> 00:24:36,683 一下就好 362 00:24:46,234 --> 00:24:49,529 我們優秀的張律師 為什麼會待在這裡呢? 363 00:24:49,613 --> 00:24:50,822 這是我的私事 364 00:24:50,906 --> 00:24:53,700 不是因為我自尊心受損 才辭掉事務所的工作嗎? 365 00:24:53,783 --> 00:24:55,660 不是因為自尊心受損 366 00:24:55,744 --> 00:24:56,995 而是覺得很骯髒 367 00:24:59,998 --> 00:25:01,208 律師的口才真好 368 00:25:03,001 --> 00:25:05,879 生活過得優渥的人就是會有這種問題 369 00:25:05,962 --> 00:25:07,923 如果你家非常貧困的話 370 00:25:08,006 --> 00:25:11,343 就算你覺得骯髒也不會 辭掉那種大型事務所的工作 371 00:25:11,927 --> 00:25:12,761 不是嗎? 372 00:25:14,262 --> 00:25:15,138 真是的 373 00:25:15,222 --> 00:25:17,349 李代表今天怎麼特別敏感呢? 374 00:25:18,016 --> 00:25:19,726 我得先告辭了 375 00:25:22,020 --> 00:25:25,565 讓你比我還要有錢的那間公司 376 00:25:25,649 --> 00:25:27,400 我必須去向它收取 377 00:25:27,484 --> 00:25:31,696 以非法的方式占用道路 並以骯髒的方式拖欠的賠償金 378 00:25:33,490 --> 00:25:34,741 不用去了 379 00:25:36,326 --> 00:25:37,452 那是什麼意思? 380 00:25:37,535 --> 00:25:39,579 我打算直接繳那37億韓元 381 00:25:42,916 --> 00:25:43,959 事到如今? 382 00:25:44,042 --> 00:25:44,918 對 383 00:25:45,001 --> 00:25:46,836 我很瞭解你啊 384 00:25:46,920 --> 00:25:48,255 我何必浪費時間? 385 00:25:48,338 --> 00:25:50,548 反正我一定會敗訴 386 00:25:51,508 --> 00:25:52,634 對吧? 387 00:25:52,717 --> 00:25:55,303 李代表 388 00:25:55,387 --> 00:25:57,222 真是感謝你答應繳納那筆金額 389 00:25:58,390 --> 00:26:00,684 張律師辛苦你了,等會見 390 00:26:11,486 --> 00:26:13,405 夏溫的代表放棄審判了 391 00:26:13,488 --> 00:26:16,408 他說他會繳納占用道路的賠償金 392 00:26:16,491 --> 00:26:19,286 我想他願意繳納 應該是想拿來交換開發特惠 393 00:26:19,953 --> 00:26:21,746 看來你得好好輔佐市長了 394 00:26:22,330 --> 00:26:24,249 總之今天這樣算好事吧? 395 00:26:24,332 --> 00:26:26,543 不用開庭就收到37億韓元了 396 00:26:27,544 --> 00:26:28,753 晚上要不要來聚餐? 397 00:26:28,837 --> 00:26:30,630 不行,我有地方要去 398 00:26:32,215 --> 00:26:33,842 你可以改到明天再去 399 00:26:33,925 --> 00:26:35,468 沒辦法 400 00:26:35,552 --> 00:26:36,761 因為今天是滿月 401 00:26:37,762 --> 00:26:39,639 什麼?滿月又怎麼了? 402 00:26:40,223 --> 00:26:41,099 所有問題 403 00:26:41,182 --> 00:26:43,518 都會在滿月那天解決的 404 00:26:56,364 --> 00:26:57,198 月亮 405 00:27:10,462 --> 00:27:14,007 但我現在好像知道 我酒後會做出什麼事了 406 00:27:15,300 --> 00:27:17,218 我會想… 407 00:27:19,804 --> 00:27:21,473 親吻我旁邊的人 408 00:28:07,394 --> 00:28:10,397 他喝醉了就是睡覺啊 409 00:28:22,951 --> 00:28:25,453 他只要開口就很討人厭 410 00:28:26,121 --> 00:28:28,164 但睡覺的時候怎麼會這麼好看? 411 00:28:32,001 --> 00:28:34,254 天啊,快醒醒 412 00:28:35,380 --> 00:28:36,214 張信裕 413 00:28:37,006 --> 00:28:38,508 張信裕,你醒醒 414 00:28:38,591 --> 00:28:42,387 為什麼這樣大吼? 415 00:28:43,555 --> 00:28:44,431 怎麼回事? 416 00:28:45,014 --> 00:28:46,933 我為什麼會躺在這裡? 417 00:28:47,016 --> 00:28:49,477 如果你以後又會這樣的話 就千萬不要喝酒 418 00:28:50,061 --> 00:28:51,104 快點走吧 419 00:28:56,234 --> 00:28:57,527 你不回家嗎? 420 00:28:58,737 --> 00:28:59,654 我要回家 421 00:28:59,738 --> 00:29:02,198 那你為什麼還這樣躺著? 422 00:29:03,158 --> 00:29:05,493 我的身體不聽使喚 423 00:29:07,412 --> 00:29:08,246 我懂了 424 00:29:08,329 --> 00:29:11,249 你這樣躺到被露水滴到的話就會醒了 425 00:29:11,332 --> 00:29:13,001 那你的身體也會聽話的 426 00:29:13,084 --> 00:29:14,878 我太累了,先走了 427 00:29:14,961 --> 00:29:17,464 如果我被致命的壁蝨咬到 428 00:29:17,547 --> 00:29:21,342 或是得恙蟲病死掉的話怎麼辦? 429 00:29:21,426 --> 00:29:23,928 那這裡就會成為一個 死過人的草地吧 430 00:29:27,223 --> 00:29:28,099 妳真殘忍 431 00:29:30,268 --> 00:29:31,436 李洪朝 432 00:29:32,520 --> 00:29:34,981 妳送我回家 433 00:29:35,899 --> 00:29:37,692 我很怕蟲 434 00:29:42,739 --> 00:29:43,740 天啊 435 00:29:49,579 --> 00:29:51,456 你好重 436 00:29:52,123 --> 00:29:54,167 喂,醒醒啊 437 00:29:57,295 --> 00:29:58,463 我快累死了 438 00:29:59,923 --> 00:30:01,341 沒事長那麼大隻做什麼 439 00:30:01,424 --> 00:30:03,259 我口好渴 440 00:30:06,262 --> 00:30:07,889 給我水 441 00:30:11,017 --> 00:30:11,851 喝吧 442 00:30:12,519 --> 00:30:13,353 謝謝妳 443 00:30:13,937 --> 00:30:15,647 你好好休息,我要走了 444 00:30:16,648 --> 00:30:17,941 對了 445 00:30:18,024 --> 00:30:19,400 你一定要換密碼 446 00:30:19,484 --> 00:30:21,277 哪有人會用12345678? 447 00:30:22,070 --> 00:30:23,196 真是無言 448 00:30:23,279 --> 00:30:24,781 我不會換的 449 00:30:25,865 --> 00:30:28,701 妳不要忘記我家的密碼 450 00:30:31,454 --> 00:30:32,539 快點睡吧 451 00:30:34,040 --> 00:30:35,250 我不想做 452 00:30:36,209 --> 00:30:37,669 那個消災解厄術 453 00:30:47,887 --> 00:30:52,308 我只要看到妳,心臟就會跳個不停 454 00:30:57,564 --> 00:30:59,566 要是不會跳的話,人就會死了 455 00:31:04,153 --> 00:31:07,782 我從來沒有看著某個人 覺得這麼心動過 456 00:31:09,742 --> 00:31:13,621 也沒有因為想著某個人 而整晚都睡不著過 457 00:31:15,540 --> 00:31:17,750 妳知道從束草回來的計程車上… 458 00:31:20,253 --> 00:31:22,338 我的心有多痛嗎? 459 00:31:26,551 --> 00:31:28,553 當妳說妳爸的事情時… 460 00:31:31,306 --> 00:31:33,474 我以為我的心要融化了 461 00:31:41,816 --> 00:31:43,776 我不是那種 462 00:31:44,777 --> 00:31:46,279 會因為別人落淚的人 463 00:31:47,864 --> 00:31:50,617 但我只要看著妳,就會想哭 464 00:31:53,328 --> 00:31:54,621 也睡不著 465 00:31:55,371 --> 00:31:57,916 一整天都好奇妳在做什麼 466 00:31:58,499 --> 00:32:01,878 妳和權宰庚住在同個屋簷下 也讓我很煩躁 467 00:32:01,961 --> 00:32:03,880 但是我 468 00:32:05,548 --> 00:32:06,466 還是喜歡妳 469 00:32:11,095 --> 00:32:12,472 妳真的覺得 470 00:32:14,349 --> 00:32:16,351 這是因為咒術嗎? 471 00:32:23,942 --> 00:32:24,817 對 472 00:32:25,401 --> 00:32:26,694 是因為咒術 473 00:32:27,195 --> 00:32:28,029 不對 474 00:32:30,490 --> 00:32:31,449 這是… 475 00:32:34,410 --> 00:32:35,453 愛 476 00:33:04,399 --> 00:33:07,568 沒事說那些話來擾亂我的心情 477 00:33:07,652 --> 00:33:09,112 可是自己卻記不得 478 00:33:37,724 --> 00:33:38,725 妳是海苔飯捲嗎? 479 00:33:39,350 --> 00:33:40,810 妳的服裝並不整潔 480 00:33:47,066 --> 00:33:49,485 你為什麼不看?我現在可是非常整潔 481 00:33:57,035 --> 00:33:58,369 我又沒有車 482 00:33:59,162 --> 00:34:02,373 天氣很冷,我沒辦法 只穿裡面這件衣服搭公車 483 00:34:03,833 --> 00:34:05,418 妳拿海苔來包著自己,做得很好 484 00:34:06,377 --> 00:34:09,047 不然大家應該會被妳的美貌驚豔 485 00:34:11,883 --> 00:34:15,303 只要再一下子 我就不會是你眼中的西施了 486 00:34:15,928 --> 00:34:16,846 真是太好了 487 00:34:16,929 --> 00:34:18,139 就是說啊 488 00:34:18,222 --> 00:34:20,224 那我們快點去消災解厄吧 489 00:34:22,226 --> 00:34:23,144 好 490 00:34:43,748 --> 00:34:44,999 我準備好了 491 00:34:51,964 --> 00:34:53,299 你在做什麼?快過來 492 00:34:55,885 --> 00:34:56,761 感覺很不吉利 493 00:34:57,512 --> 00:34:59,555 妳把我當作是災難 494 00:34:59,639 --> 00:35:02,100 如果妳使用那個咒術 我有可能會消失 495 00:35:04,102 --> 00:35:06,521 我從來沒把你當成是災難 496 00:35:06,604 --> 00:35:10,316 我是把你喜歡我的 那份感情當作是災難 497 00:35:11,109 --> 00:35:11,984 你不想要 498 00:35:12,068 --> 00:35:13,319 我也不想 499 00:35:14,821 --> 00:35:16,072 妳確定嗎? 500 00:35:16,155 --> 00:35:17,240 妳真的不想要我嗎? 501 00:35:17,323 --> 00:35:18,616 快點開始吧 502 00:35:20,535 --> 00:35:23,121 我認為那棍子不是水蜜桃樹 503 00:35:26,999 --> 00:35:28,793 你老是這樣的話,我就不使用咒術了 504 00:35:30,253 --> 00:35:34,382 你答應我只會拿走一個 結果現在都被你用掉了 505 00:35:45,226 --> 00:35:46,227 快點過來 506 00:35:50,106 --> 00:35:50,982 坐下 507 00:36:07,915 --> 00:36:09,667 “準備水蜜桃樹的樹枝 508 00:36:09,750 --> 00:36:11,752 紅辣椒、紅豆 509 00:36:12,336 --> 00:36:15,590 黑色墨水和紅色韓紙” 510 00:36:16,674 --> 00:36:19,302 “閉上雙眼並以平靜的心 511 00:36:19,385 --> 00:36:22,138 想著想要消除的災厄” 512 00:36:31,439 --> 00:36:32,982 閉上你的眼睛 513 00:36:37,987 --> 00:36:39,447 奉吉 514 00:36:41,324 --> 00:36:43,284 奉吉! 515 00:36:46,746 --> 00:36:48,539 奉吉! 516 00:36:51,083 --> 00:36:53,085 你們有看到奉吉嗎? 517 00:36:55,379 --> 00:36:56,505 是孩子走丟了嗎? 518 00:36:57,381 --> 00:36:58,925 不,是我的狗 519 00:36:59,926 --> 00:37:02,637 散步的時候,我接了通電話 520 00:37:02,720 --> 00:37:03,888 就不小心放掉了狗鍊 521 00:37:03,971 --> 00:37:06,933 我不管怎麼找都找不到牠 522 00:37:07,516 --> 00:37:09,143 牠應該不在這邊 523 00:37:09,227 --> 00:37:11,437 我們從剛剛就待在這裡 但都沒有看到牠 524 00:37:12,188 --> 00:37:14,774 那我會不會永遠找不到牠? 525 00:37:14,857 --> 00:37:16,901 牠就像我的兒子啊 526 00:37:16,984 --> 00:37:18,361 奉吉這小子 527 00:37:18,986 --> 00:37:20,071 我們一起幫忙找吧 528 00:37:21,656 --> 00:37:22,740 真的嗎? 529 00:37:22,823 --> 00:37:26,202 我們不能對陷入困境的市民 坐視不管,她是公務員 530 00:37:26,285 --> 00:37:28,537 而且還負責管理公園 531 00:37:28,621 --> 00:37:29,705 但不是這座公園 532 00:37:29,789 --> 00:37:30,706 所以呢? 533 00:37:32,917 --> 00:37:34,126 妳不打算找嗎? 534 00:37:39,340 --> 00:37:41,717 當然要找 535 00:37:42,969 --> 00:37:43,886 奉吉 536 00:37:44,887 --> 00:37:45,972 奉吉 537 00:37:46,806 --> 00:37:48,057 汪汪,奉吉 538 00:37:48,140 --> 00:37:49,767 奉吉你在哪裡? 539 00:37:49,850 --> 00:37:51,018 這小子 540 00:37:51,769 --> 00:37:53,062 朴奉吉 541 00:37:53,145 --> 00:37:54,563 李奉吉 542 00:37:54,647 --> 00:37:55,898 金奉吉 543 00:37:56,649 --> 00:37:57,733 奉吉 544 00:37:57,817 --> 00:37:59,110 奉吉你在哪? 545 00:37:59,193 --> 00:38:00,403 奉吉你在哪裡? 546 00:38:00,486 --> 00:38:01,654 奉吉 547 00:38:19,297 --> 00:38:22,258 李洪朝,妳冷靜聽我說 548 00:38:24,051 --> 00:38:27,388 妳能慢慢地往我這邊靠嗎? 549 00:38:28,889 --> 00:38:29,890 奉吉 550 00:38:30,766 --> 00:38:31,767 你是奉吉嗎? 551 00:38:44,196 --> 00:38:45,448 你現在是躲在我身後嗎? 552 00:38:46,824 --> 00:38:48,284 我想我們還是走吧 553 00:38:48,367 --> 00:38:49,243 妳看看牠 554 00:38:49,327 --> 00:38:51,370 怎麼看都覺得牠不是奉吉 555 00:38:51,454 --> 00:38:55,249 牠感覺像是麥西穆斯 或達斯維達之類的角色 556 00:38:57,001 --> 00:38:57,877 對吧? 557 00:39:16,854 --> 00:39:17,897 怎麼辦? 558 00:39:24,195 --> 00:39:25,571 怎麼樣了? 559 00:39:26,614 --> 00:39:27,740 你被咬了嗎? 560 00:39:28,574 --> 00:39:30,117 很危險,妳先別動 561 00:39:32,453 --> 00:39:33,329 我… 562 00:39:34,121 --> 00:39:35,748 我不能呼吸了 563 00:39:37,792 --> 00:39:39,543 -妳沒事吧? -沒事 564 00:39:43,964 --> 00:39:44,882 我… 565 00:39:45,758 --> 00:39:46,759 不太好 566 00:39:48,177 --> 00:39:49,053 什麼? 567 00:39:49,136 --> 00:39:52,264 我的心小鹿亂撞 568 00:39:56,018 --> 00:39:57,144 你讓開 569 00:39:59,772 --> 00:40:00,940 嚇我一跳 570 00:40:09,698 --> 00:40:10,616 奉吉 571 00:40:10,699 --> 00:40:13,661 看來牠也對你小鹿亂撞呢 572 00:40:15,996 --> 00:40:17,123 天啊 573 00:40:17,873 --> 00:40:20,668 看來狗之間都很合得來 574 00:40:22,545 --> 00:40:25,423 你之前不是說 自己像狗狗一樣可愛嗎? 575 00:40:26,382 --> 00:40:27,258 坐下 576 00:40:28,217 --> 00:40:29,718 妳是在命令我嗎? 577 00:40:30,386 --> 00:40:32,221 不是你,是奉吉 578 00:40:33,055 --> 00:40:34,348 奉吉,坐下 579 00:40:36,100 --> 00:40:37,393 腳 580 00:40:41,272 --> 00:40:42,481 真是的 581 00:40:46,318 --> 00:40:47,486 奉吉! 582 00:40:48,821 --> 00:40:50,197 奉吉 583 00:40:50,281 --> 00:40:51,407 你媽媽來了 584 00:40:52,825 --> 00:40:53,951 謝謝你們 585 00:40:54,034 --> 00:40:55,161 沒什麼 586 00:40:56,454 --> 00:40:57,955 奉吉再見 587 00:40:58,038 --> 00:40:59,540 走吧,謝謝你們 588 00:40:59,623 --> 00:41:00,875 請慢走 589 00:41:03,752 --> 00:41:04,920 現在真的要開始囉 590 00:41:05,004 --> 00:41:07,214 等等,我想現在不能做 591 00:41:07,715 --> 00:41:10,676 剛剛奉吉到處舔,我應該不夠整潔 592 00:41:11,427 --> 00:41:13,137 -張信裕… -妳看看月亮 593 00:41:13,220 --> 00:41:16,265 仔細一看,也不像是完整的圓 594 00:41:16,765 --> 00:41:17,808 你真的要這樣嗎? 595 00:41:18,392 --> 00:41:20,561 過了今天的話,就要再等一個月 596 00:41:20,644 --> 00:41:23,898 老實說,妳不覺得把咒術 用在這種事情上很可惜嗎? 597 00:41:24,482 --> 00:41:26,775 以後可能會遇到車禍或是地震 598 00:41:26,859 --> 00:41:29,236 那時候再拿來用不會比較好嗎? 599 00:41:31,447 --> 00:41:33,115 好啊,那就不要用了 600 00:41:33,699 --> 00:41:36,118 你就永遠喜歡我,然後我喜歡副官 601 00:41:36,202 --> 00:41:38,162 這種糾纏的三角關係感覺也不賴 602 00:41:38,245 --> 00:41:39,413 但是娜妍呢? 603 00:41:40,122 --> 00:41:41,457 她要怎麼辦? 604 00:41:42,458 --> 00:41:45,753 雖然妳放著娜妍來喜歡我是個災難 605 00:41:45,836 --> 00:41:47,880 但身體不好也是個災難 606 00:41:49,381 --> 00:41:52,801 我希望你身體能快點好起來 607 00:41:52,885 --> 00:41:55,471 然後和娜妍有好的結果 608 00:41:58,098 --> 00:41:59,266 那不是理由吧 609 00:42:00,100 --> 00:42:04,271 妳是想趕快甩掉我 然後跟權宰庚在一起才這樣的 610 00:42:08,817 --> 00:42:11,278 但我還是很感激你 611 00:42:12,571 --> 00:42:14,782 你陪我吃飯 612 00:42:14,865 --> 00:42:16,867 參加了我爸爸的忌日 613 00:42:17,535 --> 00:42:19,036 還會打電話給我 614 00:42:24,333 --> 00:42:26,502 老實說,我一直很孤單 615 00:42:27,586 --> 00:42:29,797 但多虧你每天打給我 616 00:42:30,297 --> 00:42:32,591 我似乎沒有那麼孤單了 617 00:42:45,020 --> 00:42:46,814 快點坐下吧 618 00:42:53,445 --> 00:42:54,363 快點 619 00:43:34,737 --> 00:43:37,239 “閉上雙眼並以平靜的心 620 00:43:37,948 --> 00:43:40,784 想著想要消除的災厄” 621 00:43:43,370 --> 00:43:45,456 “用水蜜桃樹的樹枝沾上墨水 622 00:43:45,539 --> 00:43:46,790 在紅色韓紙上 623 00:43:49,418 --> 00:43:51,420 寫下‘禜’字” 624 00:43:53,922 --> 00:43:56,342 “將寫上字的韓紙摺好 625 00:43:57,635 --> 00:44:00,554 並讓此人帶在身上100天” 626 00:44:04,224 --> 00:44:05,476 給你 627 00:44:05,559 --> 00:44:07,353 100天內你要好好帶著 628 00:44:07,436 --> 00:44:08,646 不要弄丟了 629 00:44:10,481 --> 00:44:11,440 妳不用擔心 630 00:44:12,024 --> 00:44:13,484 你不用送我回家 631 00:44:13,567 --> 00:44:15,486 我也沒這打算 632 00:44:16,528 --> 00:44:17,821 畢竟我們終究會分別 633 00:44:20,824 --> 00:44:21,950 那我先走了 634 00:44:22,660 --> 00:44:24,370 好,慢走 635 00:44:43,472 --> 00:44:44,556 天啊 636 00:44:48,018 --> 00:44:49,186 什麼啊? 637 00:44:49,853 --> 00:44:52,314 消災解厄術沒有效果嗎? 638 00:44:56,527 --> 00:44:58,779 為什麼又打來了? 639 00:44:58,862 --> 00:45:00,447 我覺得通體舒暢 640 00:45:00,531 --> 00:45:02,658 整個晚上都沒有想到妳 641 00:45:05,119 --> 00:45:06,453 -真的嗎? -對 642 00:45:06,537 --> 00:45:09,998 為了測試我會不會想起妳 我就試著徹夜未眠 643 00:45:10,082 --> 00:45:11,500 但是我沒有想到妳 644 00:45:11,583 --> 00:45:13,794 我想那符咒真的有效 645 00:45:13,877 --> 00:45:15,337 太好了 646 00:45:15,921 --> 00:45:20,259 老實說我昨天寫完符咒後 一直覺得忐忑不安 647 00:45:20,342 --> 00:45:21,552 別擔心 648 00:45:21,635 --> 00:45:23,804 我現在不會追著妳跑 649 00:45:23,887 --> 00:45:26,265 也絕對不會再打給妳了 650 00:45:27,015 --> 00:45:28,016 恭喜你 651 00:45:28,559 --> 00:45:29,977 我心情真好 652 00:45:31,061 --> 00:45:34,440 但你明天要上班的話 應該要睡一下吧? 653 00:45:34,523 --> 00:45:36,567 我正打算要睡 654 00:45:37,317 --> 00:45:39,445 是我吵醒妳了嗎? 655 00:45:39,528 --> 00:45:40,904 沒關係 656 00:45:40,988 --> 00:45:42,239 這是個好消息 657 00:45:42,322 --> 00:45:43,198 對吧? 658 00:45:43,282 --> 00:45:45,075 那妳趕快繼續睡吧,祝妳有個好夢 659 00:45:45,159 --> 00:45:47,619 好,我也祝你有個好夢 660 00:45:48,203 --> 00:45:49,496 謝謝妳 661 00:46:10,142 --> 00:46:11,268 你好 662 00:46:12,311 --> 00:46:13,145 妳看起來很開心 663 00:46:13,228 --> 00:46:14,146 對 664 00:46:14,229 --> 00:46:16,899 我先走了,因為我 是配合公車時間出門的 665 00:46:16,982 --> 00:46:17,941 等一下 666 00:46:24,031 --> 00:46:25,949 妳跟信裕的事順利解決了嗎? 667 00:46:26,033 --> 00:46:27,493 昨天不是滿月嗎? 668 00:46:27,993 --> 00:46:30,704 對,乾淨俐落地解決了 669 00:46:32,414 --> 00:46:35,417 我在超市前面下車就好 670 00:46:35,501 --> 00:46:37,920 如果我們一起搭車去市政府的話 671 00:46:38,003 --> 00:46:40,214 其他人可能會誤會 672 00:46:41,757 --> 00:46:43,008 知道了 673 00:46:43,717 --> 00:46:46,512 感覺有點奇妙呢 674 00:46:47,221 --> 00:46:49,765 我們這樣一起開車來 卻在中途偷偷下車 675 00:46:49,848 --> 00:46:53,018 好像祕密地在做什麼事一樣 676 00:46:53,644 --> 00:46:54,978 像是邦妮和克萊德? 677 00:46:55,938 --> 00:46:57,356 他們是很有名的情侶嗎? 678 00:46:59,149 --> 00:47:01,693 邦妮和克萊德 679 00:47:07,282 --> 00:47:08,909 他們是二人組 680 00:47:09,952 --> 00:47:11,620 犯下強盜殺人案 681 00:47:12,663 --> 00:47:13,580 然後死了 682 00:47:15,457 --> 00:47:16,708 他們是那種情侶嗎? 683 00:47:24,299 --> 00:47:26,301 多虧你才能方便地上班 684 00:47:26,385 --> 00:47:27,261 謝謝你 685 00:47:28,512 --> 00:47:30,180 妳這個星期天有空嗎? 686 00:47:32,516 --> 00:47:33,392 怎麼了嗎? 687 00:47:34,851 --> 00:47:37,521 想跟妳一起去流浪狗收容所 688 00:47:39,856 --> 00:47:40,732 好 689 00:47:42,693 --> 00:47:43,819 沒問題 690 00:47:46,321 --> 00:47:49,241 天氣真好 691 00:48:09,094 --> 00:48:09,970 太好了 692 00:48:21,523 --> 00:48:22,566 搞什麼? 693 00:48:24,109 --> 00:48:26,278 喂! 694 00:48:39,249 --> 00:48:42,294 妳看看,哪個比較好? 695 00:48:43,295 --> 00:48:45,380 -不都一樣嗎? -怎麼會一樣? 696 00:48:45,464 --> 00:48:47,549 這是顯瘦款,這是基本款 697 00:48:48,216 --> 00:48:49,384 那… 698 00:48:50,135 --> 00:48:51,887 -右邊? -那我要選左邊 699 00:48:51,970 --> 00:48:54,473 果然有重要的事情就要選左邊 700 00:49:00,187 --> 00:49:01,271 哪個比較好? 701 00:49:01,355 --> 00:49:03,106 -左邊? -好 702 00:49:03,190 --> 00:49:04,149 就是都不怎麼樣 703 00:49:04,232 --> 00:49:05,275 我想紅色比較好 704 00:49:09,863 --> 00:49:10,781 哪一條最好? 705 00:49:10,864 --> 00:49:12,366 隨便都行 706 00:49:12,449 --> 00:49:13,659 誰會注意到皮帶? 707 00:49:14,284 --> 00:49:16,119 果然還是要靠我的感覺 708 00:49:17,454 --> 00:49:19,623 -那為什麼要問我? -就是說啊 709 00:49:19,706 --> 00:49:20,624 我為什麼會問妳? 710 00:49:21,833 --> 00:49:22,959 我不該問妳的 711 00:49:39,893 --> 00:49:41,395 你為什麼這樣盛裝打扮? 712 00:49:41,478 --> 00:49:42,771 你外遇了嗎? 713 00:49:43,522 --> 00:49:46,858 我今天和金喜愛有約 714 00:49:48,276 --> 00:49:49,528 我沒有跟妳說嗎? 715 00:49:49,611 --> 00:49:52,364 她同意當我們公司的廣告模特兒 716 00:49:53,949 --> 00:49:54,950 說成這樣 717 00:49:57,786 --> 00:50:00,330 很完美,非常好 718 00:50:05,877 --> 00:50:07,421 爸爸出門了 719 00:50:07,504 --> 00:50:09,965 要好好顧家 720 00:50:25,981 --> 00:50:26,857 你 721 00:50:26,940 --> 00:50:27,774 (鐵達尼號) 722 00:50:27,899 --> 00:50:30,819 今天是你和你爸爸的最後一天了 723 00:50:37,534 --> 00:50:39,828 真是美好的時期 724 00:50:41,747 --> 00:50:42,914 真羨慕 725 00:51:02,058 --> 00:51:02,893 天啊 726 00:51:03,685 --> 00:51:05,353 你是金煜嗎? 727 00:51:05,437 --> 00:51:07,272 對,妳好 728 00:51:09,775 --> 00:51:11,693 妳是來賣二手物品的嗎? 729 00:51:12,527 --> 00:51:13,820 你怎麼會知道? 730 00:51:14,404 --> 00:51:16,156 那妳的暱稱是“碧昂絲”嗎? 731 00:51:17,699 --> 00:51:21,328 那你是“衣袖綠鑲邊”? 732 00:51:21,953 --> 00:51:23,830 -對 -天啊 733 00:51:23,914 --> 00:51:25,165 怎麼回事? 734 00:51:26,333 --> 00:51:27,250 給你 735 00:51:28,084 --> 00:51:29,252 天啊 736 00:51:29,836 --> 00:51:32,255 但這個至少超過100萬韓元 737 00:51:32,339 --> 00:51:33,965 妳真的只打算賣20萬韓元嗎? 738 00:51:34,049 --> 00:51:35,425 要不要再算你便宜點? 739 00:51:35,509 --> 00:51:37,803 我看大家都會喊價 740 00:51:38,386 --> 00:51:39,846 那可不行 741 00:51:39,930 --> 00:51:41,640 我可是賺到了呢 742 00:51:42,432 --> 00:51:44,351 我請妳喝杯咖啡吧 743 00:51:47,437 --> 00:51:49,231 那很漂亮 744 00:51:49,856 --> 00:51:50,941 我正好需要保溫瓶 745 00:51:53,151 --> 00:51:55,654 哪個比較好? 746 00:51:56,947 --> 00:51:57,864 什麼? 747 00:52:02,285 --> 00:52:03,161 這個? 748 00:52:04,329 --> 00:52:05,705 果然很有眼光 749 00:52:05,789 --> 00:52:07,541 我也覺得這比較好看 750 00:52:11,545 --> 00:52:12,838 妳不喝嗎? 751 00:52:16,132 --> 00:52:18,927 我希望那種女人不要出現在市政府 752 00:52:19,010 --> 00:52:21,221 實在很討厭她那種隨便穿都漂亮的人 753 00:52:22,305 --> 00:52:24,349 大廳施工應該會超過一個月吧 754 00:52:24,432 --> 00:52:26,268 要是她遇見我們張律師怎麼辦? 755 00:52:26,351 --> 00:52:28,019 我不希望他們陷入愛河啊 756 00:52:28,770 --> 00:52:31,731 我們今天不要吃排骨湯 改吃沙拉吧,今天開始減肥 757 00:52:31,815 --> 00:52:32,941 洪朝 758 00:52:37,112 --> 00:52:38,864 我正好在等妳 759 00:52:40,031 --> 00:52:41,700 妳突然道歉的理由就是這個嗎? 760 00:52:41,783 --> 00:52:43,159 因為妳要在這裡上班? 761 00:52:44,119 --> 00:52:44,953 對 762 00:52:45,036 --> 00:52:48,206 我們以後會常常見面 解開誤會,重新當朋友比較好嘛 763 00:52:48,915 --> 00:52:51,167 但我和信裕交往 764 00:52:51,251 --> 00:52:53,378 還有我是市長女兒的事都替我保密吧 765 00:52:53,461 --> 00:52:55,964 我不想要因此受人矚目 766 00:52:57,465 --> 00:52:59,801 只要妳不招搖,就不會有那種傳聞 767 00:53:01,052 --> 00:53:02,345 妳好好工作吧 768 00:53:05,348 --> 00:53:07,350 前幾天有個申訴民眾 769 00:53:08,018 --> 00:53:10,395 喝醉來這裡還引起騷動 770 00:53:10,478 --> 00:53:13,273 我只有抓著他的手臂這樣做而已 771 00:53:13,857 --> 00:53:15,483 我先看一下當時的狀況 772 00:53:15,567 --> 00:53:17,319 那有可能是正當防衛 773 00:53:19,779 --> 00:53:22,240 那樣的話應該是正當防衛吧? 774 00:53:22,741 --> 00:53:26,077 也有人會覺得做得太超過 775 00:53:26,161 --> 00:53:27,370 那我會怎麼樣? 776 00:53:27,454 --> 00:53:29,414 會因為傷害罪被抓去關嗎? 777 00:53:30,081 --> 00:53:31,583 可能會被判處罰金 778 00:53:32,584 --> 00:53:35,128 我想今年也沒辦法升官了 779 00:53:36,922 --> 00:53:37,923 孔組長,真是抱歉 780 00:53:39,799 --> 00:53:41,134 謝謝你的諮詢 781 00:53:44,095 --> 00:53:45,055 等等我 782 00:54:07,786 --> 00:54:10,580 爸爸回家了 783 00:54:13,667 --> 00:54:15,043 我的寶貝去哪了? 784 00:54:21,883 --> 00:54:23,343 我的寶貝去哪了? 785 00:54:24,636 --> 00:54:25,637 是妳動了嗎? 786 00:54:27,138 --> 00:54:27,973 對 787 00:54:29,516 --> 00:54:32,811 因為我不想看到你的寶貝 788 00:54:32,894 --> 00:54:35,313 就把它除籍了 789 00:54:37,941 --> 00:54:39,693 馬上放回原位 790 00:54:39,776 --> 00:54:41,361 不然我們就離婚 791 00:54:44,239 --> 00:54:45,907 太好了 792 00:54:46,408 --> 00:54:49,619 我現在有充分的離婚事由了 793 00:54:53,748 --> 00:54:57,293 (綠色氣息的溫州) 794 00:54:59,212 --> 00:55:02,382 (綠色草原花園) 795 00:55:03,258 --> 00:55:05,385 他這時間怎麼會打來? 796 00:55:18,690 --> 00:55:20,025 妳為什麼不接電話? 797 00:55:22,527 --> 00:55:24,738 我正打算要接電話 798 00:55:24,821 --> 00:55:26,823 但你這時間怎麼會來市政府? 799 00:55:26,906 --> 00:55:28,324 我在等妳 800 00:55:28,408 --> 00:55:29,659 打算跟妳一起吃晚餐 801 00:55:31,036 --> 00:55:32,037 跟我嗎? 802 00:55:32,704 --> 00:55:33,538 對 803 00:55:35,248 --> 00:55:36,124 這花送妳 804 00:55:37,584 --> 00:55:40,628 是你寄了花籃給我嗎? 805 00:55:41,838 --> 00:55:43,048 不需要有壓力 806 00:55:43,131 --> 00:55:47,218 畢竟對玫瑰花來說 比起沒賣出去而被丟掉 807 00:55:47,802 --> 00:55:49,846 倒不如成為 讓某人開心的原因還比較好 808 00:55:50,513 --> 00:55:53,266 但玫瑰花讓人有點壓力 809 00:55:53,933 --> 00:55:55,393 這是陸蓮花 810 00:55:55,977 --> 00:55:58,605 這不是玫瑰花,所以沒關係吧? 811 00:55:59,564 --> 00:56:01,691 那個…老闆 812 00:56:02,442 --> 00:56:06,780 我看你上次記得 我的保溫瓶長什麼樣子 813 00:56:06,863 --> 00:56:09,866 你有喝過裡面的水嗎? 814 00:56:09,949 --> 00:56:12,243 有 815 00:56:12,327 --> 00:56:15,163 因為我好奇妳喝什麼樣的茶 816 00:56:15,246 --> 00:56:17,082 味道有點奇特 817 00:56:17,749 --> 00:56:18,958 那是什麼呢? 818 00:56:20,960 --> 00:56:24,798 就當作是我喝下那個 然後請客向妳道歉吧 819 00:56:24,881 --> 00:56:27,342 走吧,我訂好餐廳了 820 00:56:28,384 --> 00:56:29,219 對不起 821 00:56:29,886 --> 00:56:32,764 我不希望在下班後私下見面 822 00:56:33,807 --> 00:56:37,852 那談木芙蓉慶典的事就好 那是公事啊 823 00:56:38,895 --> 00:56:39,729 老闆 824 00:56:39,813 --> 00:56:41,606 妳跟我說想談論妻子的時候 825 00:56:42,482 --> 00:56:44,359 隨時都可以跟妳說,不是嗎? 826 00:56:47,821 --> 00:56:49,614 但我今天不行 827 00:56:49,697 --> 00:56:50,782 我晚上有約 828 00:56:50,865 --> 00:56:52,492 約好在那前面見面了 829 00:56:52,575 --> 00:56:53,701 跟誰? 830 00:56:55,328 --> 00:56:56,579 說了你也不知道 831 00:56:56,663 --> 00:56:58,206 但還是告訴我吧 832 00:57:01,918 --> 00:57:02,919 是我 833 00:57:09,551 --> 00:57:11,094 李洪朝,走吧 834 00:57:13,596 --> 00:57:14,973 馬科長在等了吧? 835 00:57:17,267 --> 00:57:18,226 好的 836 00:57:20,019 --> 00:57:21,354 我先告辭了 837 00:57:47,213 --> 00:57:48,756 那個人為什麼那樣? 838 00:57:50,967 --> 00:57:52,051 他說他喝了 839 00:57:53,887 --> 00:57:54,804 喝了什麼? 840 00:57:54,888 --> 00:57:57,390 該不會是愛情水? 841 00:57:57,974 --> 00:58:00,310 說不定他喝得比你還多 842 00:58:00,393 --> 00:58:05,190 到底有多少人因為妳受害 妳怎麼不直接灑到漢江去? 843 00:58:05,273 --> 00:58:08,860 讓整個首爾市民喝下 混合愛情水的水後都喜歡上妳 844 00:58:09,736 --> 00:58:11,279 我倒是沒想到這點 845 00:58:11,362 --> 00:58:13,198 那樣做說不定還比較好 846 00:58:13,281 --> 00:58:16,951 我辛苦做出的愛情水 卻都只是一些沒用的人喝下去 847 00:58:17,035 --> 00:58:18,328 我又不是故意喝的 848 00:58:18,411 --> 00:58:19,996 我也不是故意那樣做的 849 00:58:20,079 --> 00:58:22,332 即使不是蓄意造成也不代表無罪 850 00:58:22,415 --> 00:58:24,667 無知是所有災難和不幸的根源 851 00:58:24,751 --> 00:58:28,129 你沒資格說那種話啊 我對你用消災解厄術了 852 00:58:38,890 --> 00:58:40,558 -下車 -我會下車的 853 00:58:41,976 --> 00:58:43,603 但是,剛剛還是謝謝你 854 00:58:44,604 --> 00:58:45,522 不要下車 855 00:58:49,984 --> 00:58:51,194 我想送妳回家 856 00:58:52,779 --> 00:58:54,447 看來符咒還沒有奏效 857 00:58:57,534 --> 00:58:58,451 對 858 00:58:59,744 --> 00:59:02,163 老實說,我很想妳 859 00:59:04,958 --> 00:59:05,833 又開始了 860 00:59:08,461 --> 00:59:12,173 要我帶著消災解厄術的符咒 100天代表什麼? 861 00:59:12,257 --> 00:59:14,092 就是要我們等100天 862 00:59:14,175 --> 00:59:16,094 凡事都有開始 863 00:59:16,177 --> 00:59:18,471 難不成我一夕之間就會好嗎? 864 00:59:19,180 --> 00:59:20,890 那就讓我消失在你眼前吧 865 00:59:23,643 --> 00:59:25,061 不要… 866 01:00:04,017 --> 01:00:06,811 張信裕你是怎麼了?清醒一點 867 01:00:36,924 --> 01:00:38,676 這是什麼? 868 01:00:49,187 --> 01:00:50,229 天啊 869 01:00:50,313 --> 01:00:51,814 你不覺得太誇張了嗎? 870 01:00:51,898 --> 01:00:54,817 我們剛剛才見面,但你竟然又來了? 871 01:00:55,652 --> 01:00:57,362 不是因為我想來才過來的 872 01:00:57,445 --> 01:00:59,364 這次我是真的不得不來找妳 873 01:01:00,448 --> 01:01:02,325 難道是因為又想見我嗎? 874 01:01:02,408 --> 01:01:05,495 對,因為我很想見妳 875 01:01:06,162 --> 01:01:07,997 而且我想會永遠都是這樣 876 01:01:09,415 --> 01:01:10,792 那是什麼意思? 877 01:01:13,336 --> 01:01:14,545 這妳打算怎麼辦? 878 01:01:15,672 --> 01:01:17,674 還能怎麼辦?得帶著它啊 879 01:01:17,757 --> 01:01:19,467 就算帶著它也沒有用 880 01:01:19,550 --> 01:01:22,303 我剛剛看監視器畫面的時候 眼中只看見妳 881 01:01:22,387 --> 01:01:25,473 妳跌倒的時候,我的心都要碎了 882 01:01:25,556 --> 01:01:28,476 看到有奇怪的男人纏著妳 我的心就像是要冒出火來 883 01:01:28,559 --> 01:01:32,397 看著妳坐公車離開我的視線 就感覺快哭了 884 01:01:32,480 --> 01:01:33,690 那是當然的 885 01:01:33,773 --> 01:01:35,316 我不得不有那些情感 886 01:01:35,817 --> 01:01:38,486 因為妳用這種方式毀了一切 887 01:01:40,530 --> 01:01:43,157 我毀了什麼? 888 01:01:43,658 --> 01:01:45,493 這是代表花的“榮” 889 01:01:45,576 --> 01:01:47,620 不是代表防止災厄的“禜” 890 01:01:48,871 --> 01:01:49,872 什麼? 891 01:01:50,873 --> 01:01:52,250 妳看了還不懂嗎? 892 01:01:52,834 --> 01:01:54,711 示跟木都分不清楚嗎? 893 01:02:00,258 --> 01:02:02,927 我帶著這符咒差點就要變成花了 妳為什麼這樣做? 894 01:02:03,511 --> 01:02:05,638 為什麼寫錯這麼重要的字? 895 01:02:08,307 --> 01:02:09,475 那個… 896 01:02:10,643 --> 01:02:12,395 我應該是太緊張了 897 01:02:12,478 --> 01:02:14,689 為什麼要在那種重要時刻緊張? 898 01:02:14,772 --> 01:02:17,024 因為你一直盯著我看啊 899 01:02:23,740 --> 01:02:26,617 因為我盯著妳看才感到緊張嗎? 900 01:02:27,201 --> 01:02:28,035 為什麼? 901 01:02:28,578 --> 01:02:31,080 妳不是說從來沒喜歡過我嗎? 902 01:02:33,374 --> 01:02:35,334 我有說是因為喜歡你才緊張的嗎? 903 01:02:36,169 --> 01:02:39,046 是你一直在擾亂我的心情 904 01:02:39,630 --> 01:02:42,049 說你愛我什麼的 905 01:02:45,011 --> 01:02:47,597 我說了那種話嗎? 906 01:02:52,310 --> 01:02:53,436 不可能 907 01:02:54,812 --> 01:02:56,689 我不是那種 908 01:02:57,774 --> 01:02:59,150 會因為別人落淚的人 909 01:02:59,984 --> 01:03:02,987 但我只要看著妳,就會想哭 910 01:03:03,613 --> 01:03:04,530 這是… 911 01:03:07,575 --> 01:03:08,701 愛 912 01:03:17,710 --> 01:03:18,836 我喝醉才那樣說的 913 01:03:19,587 --> 01:03:20,880 我也知道 914 01:03:22,590 --> 01:03:24,175 不要放在心上 915 01:03:24,258 --> 01:03:26,636 我沒有放在心上 916 01:03:27,220 --> 01:03:28,679 那只是你喝醉了 917 01:03:29,430 --> 01:03:33,059 你只是喝醉亂說話 我怎麼會放在心上? 918 01:03:33,643 --> 01:03:35,895 我也不是喝醉 919 01:03:36,687 --> 01:03:37,563 亂說話的 920 01:03:54,121 --> 01:03:56,249 張信裕,你到底是怎樣? 921 01:03:59,168 --> 01:04:00,670 你不是答應我不會再來了嗎? 922 01:04:04,715 --> 01:04:05,800 妳不是說解決了嗎? 923 01:04:05,883 --> 01:04:07,468 對,那是… 924 01:04:07,552 --> 01:04:08,928 是我還沒整理好 925 01:04:10,972 --> 01:04:11,848 什麼? 926 01:04:12,723 --> 01:04:14,100 顯然 927 01:04:14,183 --> 01:04:15,059 我愛她 928 01:04:15,685 --> 01:04:16,811 我愛李洪朝 929 01:04:58,227 --> 01:05:01,147 《戀愛不可抗力》 930 01:05:01,230 --> 01:05:04,400 我後悔拒絕了那份心意 931 01:05:04,483 --> 01:05:05,610 我打算追求下去 932 01:05:05,693 --> 01:05:07,486 妳還沒聽說那傳聞啊 933 01:05:07,570 --> 01:05:09,405 據說她和張律師在交往 934 01:05:09,906 --> 01:05:11,824 恭喜你公開戀情 935 01:05:12,533 --> 01:05:13,576 你老實告訴我 936 01:05:13,659 --> 01:05:15,912 是你先被李洪朝吸引 937 01:05:15,995 --> 01:05:18,706 然後才拿咒術當藉口,不是嗎? 938 01:05:19,540 --> 01:05:21,250 那就試試看吧 939 01:05:21,334 --> 01:05:24,211 現在就可以馬上來測試咒術有沒有效 940 01:05:24,837 --> 01:05:27,715 如果證明有效的話,你打算怎麼做? 941 01:05:30,593 --> 01:05:33,471 字幕翻譯:柯姵儀