1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:52,260 --> 00:00:54,220 AFSNIT 9 3 00:00:55,305 --> 00:00:56,181 Du godeste. 4 00:00:56,264 --> 00:00:58,349 Det ser flot ud. 5 00:00:58,433 --> 00:00:59,893 Tak for dit hårde arbejde. 6 00:01:00,393 --> 00:01:02,645 Skiltet bliver lavet i morgen. 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,022 Jeg ringer til dig. 8 00:01:04,105 --> 00:01:05,106 Okay. 9 00:01:05,190 --> 00:01:07,192 Jeg tager billeder til min rapport. 10 00:01:15,617 --> 00:01:16,785 Det er fedt. 11 00:01:25,502 --> 00:01:27,420 Hvorfor blev lysene slukket? 12 00:01:27,504 --> 00:01:29,631 Det må ikke ske under festivalen. 13 00:01:30,924 --> 00:01:35,261 Hallo? 14 00:01:42,018 --> 00:01:43,436 Du godeste. 15 00:01:45,939 --> 00:01:48,024 UKENDT NUMMER 16 00:01:53,822 --> 00:01:54,656 Hallo? 17 00:01:57,575 --> 00:01:58,409 Hallo… 18 00:02:05,291 --> 00:02:06,167 Hvad sker der? 19 00:02:54,340 --> 00:02:56,926 UKENDT NUMMER 20 00:04:01,115 --> 00:04:01,991 Er du okay? 21 00:04:22,887 --> 00:04:23,721 Hej. 22 00:04:24,305 --> 00:04:26,724 -Hvad? -Jeg kan flytte din vaskemaskine i dag. 23 00:04:26,808 --> 00:04:27,809 Hos mig? 24 00:04:27,892 --> 00:04:28,768 Ja. 25 00:04:29,519 --> 00:04:30,937 Er det ikke underligt? 26 00:04:31,020 --> 00:04:33,648 Hvorfor? Jeg er bare en ven. 27 00:04:34,691 --> 00:04:36,067 Det er sandt. 28 00:04:37,110 --> 00:04:38,945 Åbn døren. 29 00:05:01,801 --> 00:05:03,136 Jeg flyttede vaskemaskinen, 30 00:05:03,219 --> 00:05:04,512 sengen 31 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 og skiftede elpærerne. Færdig? 32 00:05:07,098 --> 00:05:09,267 -Færdig? -Ja, det er gjort. 33 00:05:09,851 --> 00:05:11,311 Værsgo, hindbærvin. 34 00:05:11,978 --> 00:05:13,980 Det behøver jeg ikke, men… 35 00:05:15,023 --> 00:05:16,524 Vil du have ramyeon? 36 00:05:21,571 --> 00:05:22,947 Du forskrækkede mig. 37 00:05:24,282 --> 00:05:25,450 Jeg har ikke andet mad, 38 00:05:25,533 --> 00:05:27,744 men kan i det mindste lave ramyeon. 39 00:05:29,704 --> 00:05:30,997 Jeg har en blind date. 40 00:05:31,080 --> 00:05:32,206 På det her tidspunkt? 41 00:05:32,290 --> 00:05:33,791 Skatteafdelingen har travlt. 42 00:05:33,875 --> 00:05:36,419 Seung-yeon ville møde mig lige efter arbejde. 43 00:05:36,502 --> 00:05:37,545 Hvad skal jeg gøre? 44 00:05:37,628 --> 00:05:39,088 Tag den af. Jeg vasker den. 45 00:05:39,172 --> 00:05:40,214 Okay. 46 00:05:40,298 --> 00:05:41,966 -Fart på. -Okay. 47 00:05:42,050 --> 00:05:44,093 -Vi må vaske den hurtigt. -Lad mig… 48 00:06:05,490 --> 00:06:09,035 Jeg ser ikke passende ud til en blind date, vel? 49 00:06:10,953 --> 00:06:12,246 Skjorten er beskidt. 50 00:06:13,289 --> 00:06:14,123 Ja. 51 00:06:16,125 --> 00:06:17,418 Så hvorfor spildte du? 52 00:06:24,342 --> 00:06:25,176 Du… 53 00:06:29,388 --> 00:06:30,598 Må jeg give dig et kram? 54 00:06:32,683 --> 00:06:34,102 Hvad siger du? 55 00:06:37,814 --> 00:06:40,566 Hvilken mand spørger om det i forvejen? 56 00:06:42,318 --> 00:06:45,613 Derfor har du altid været single. 57 00:06:45,696 --> 00:06:47,573 Spørg aldrig Seung-yeon om det. 58 00:06:48,241 --> 00:06:49,283 Det er tåbeligt. 59 00:07:24,861 --> 00:07:27,363 Hvorfor holdt I det hemmeligt? 60 00:07:28,281 --> 00:07:29,657 Min søn er syg. 61 00:07:30,241 --> 00:07:32,368 Men jeg vidste det ikke. 62 00:07:32,452 --> 00:07:34,203 Du kan vække ham. 63 00:07:34,287 --> 00:07:36,164 Tal ikke så højt. 64 00:07:36,247 --> 00:07:38,499 Mor, gå hjem og hvil dig. 65 00:07:39,208 --> 00:07:40,751 Jeg går ingen steder. 66 00:07:40,835 --> 00:07:42,378 Tag du bare hjem. 67 00:07:43,004 --> 00:07:44,338 Jeg bliver her. 68 00:07:44,422 --> 00:07:46,466 Hvorfor er du sur på hende? 69 00:07:46,549 --> 00:07:50,761 Du bør være glad for, at hun fandt Sin-yu på parkeringspladsen. 70 00:07:50,845 --> 00:07:53,181 Du kan også gå. Jeg vil ikke se dig. 71 00:07:53,264 --> 00:07:55,057 Du skjulte det for mig. 72 00:07:55,141 --> 00:07:57,435 Hvorfor har du ikke sagt, at Sin-yu var syg? 73 00:07:57,518 --> 00:07:59,687 Han bad mig om ikke at sige det. 74 00:07:59,770 --> 00:08:01,981 Han ville ikke bekymre dig. 75 00:08:02,064 --> 00:08:04,192 Han har heller ikke sagt det til mig. 76 00:08:06,736 --> 00:08:07,820 Min stakkels dreng. 77 00:08:11,449 --> 00:08:14,035 Det må have været svært at håndtere det alene. 78 00:08:47,318 --> 00:08:48,152 Hong-jo. 79 00:08:53,241 --> 00:08:54,408 Hong-jo. 80 00:09:03,876 --> 00:09:06,087 LEE HONG-JO, GREENWAY BYGGEAFDELING 81 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 Hong-jo. 82 00:09:27,692 --> 00:09:28,609 Er du derinde? 83 00:09:31,028 --> 00:09:31,862 Hong-jo. 84 00:09:40,913 --> 00:09:43,874 Jeg blev bekymret. Din telefon ringede, men du tog den ikke. 85 00:09:45,918 --> 00:09:47,795 Jeg havde lagt mig. 86 00:09:53,884 --> 00:09:55,636 Hvad er der galt? Er du syg? 87 00:09:57,972 --> 00:09:58,889 Må… 88 00:09:59,473 --> 00:10:02,476 Må jeg bede dig om en tjeneste? 89 00:10:09,567 --> 00:10:12,028 Jeg er løbet tør for smertestillende piller, 90 00:10:12,528 --> 00:10:14,614 men havde ikke energi til at købe nye. 91 00:10:16,324 --> 00:10:17,575 Er det nok? 92 00:10:18,492 --> 00:10:19,327 Ja. 93 00:10:19,910 --> 00:10:23,581 Jeg er bare forfrossen og lidt febril. 94 00:10:24,665 --> 00:10:25,499 Okay. 95 00:10:28,044 --> 00:10:30,171 Jeg har sovepiller med. 96 00:10:31,589 --> 00:10:33,174 Du har brug for søvn. 97 00:10:36,385 --> 00:10:37,470 Tak. 98 00:10:39,263 --> 00:10:40,640 DYB SØVN 99 00:10:41,724 --> 00:10:44,060 Jae-gyeong er også på min liste. 100 00:10:44,143 --> 00:10:46,437 Det er let for ham at stjæle din pyjamas. 101 00:10:50,941 --> 00:10:52,610 Jeg har et spørgsmål. 102 00:10:54,487 --> 00:10:57,657 Hvorfor var du i parken? 103 00:11:00,076 --> 00:11:01,369 Jeg tjekkede festivalen. 104 00:11:02,536 --> 00:11:04,705 Tjekkede du selv? 105 00:11:06,707 --> 00:11:09,335 Jeg gør faktisk en masse forskellige ting. 106 00:11:18,677 --> 00:11:19,678 Sin-yu spurgte, 107 00:11:21,222 --> 00:11:24,767 om jeg ville have et overvågningskamera sat op. 108 00:11:25,434 --> 00:11:27,269 Er du gået med til det? 109 00:11:28,479 --> 00:11:32,024 Nej. Det har han ikke talt om. 110 00:11:32,650 --> 00:11:34,568 Jeg gik ikke med til det. 111 00:11:34,652 --> 00:11:38,697 Jeg forstår ikke, hvorfor han spørger om det og bekymrer sig. 112 00:11:39,657 --> 00:11:41,033 Jeg ville tale om det, 113 00:11:41,117 --> 00:11:44,036 men han er sygemeldt. 114 00:11:44,662 --> 00:11:46,497 Ved du, 115 00:11:47,081 --> 00:11:48,624 hvorfor han er sygemeldt? 116 00:11:48,707 --> 00:11:49,708 Nej. 117 00:11:50,209 --> 00:11:51,502 Se at få dig noget søvn. 118 00:11:52,002 --> 00:11:54,338 Jeg går først ned, når du sover. 119 00:11:56,757 --> 00:11:59,427 Gå ned først. 120 00:12:03,222 --> 00:12:05,349 Jeg tænker på selv at sætte kameraet op. 121 00:12:05,433 --> 00:12:07,476 Og sker der noget, 122 00:12:07,560 --> 00:12:09,019 så sig det først til mig. 123 00:12:10,688 --> 00:12:11,522 Det gør jeg. 124 00:12:11,605 --> 00:12:14,567 Tag resten af medicinen, hvis du stadig er sløj i morgen. 125 00:12:16,026 --> 00:12:19,071 Jeg har en varmedunk med. Jeg varmer den op og går. 126 00:15:13,370 --> 00:15:16,248 JANG SIN-YU 127 00:15:59,333 --> 00:16:00,751 På grund af sygdommens natur 128 00:16:00,834 --> 00:16:03,253 kan han få blodprop i hjernen. 129 00:16:04,129 --> 00:16:07,383 Det berørte område er begrænset, så han kommer sig hurtigt. 130 00:16:07,967 --> 00:16:10,177 Det er en transitorisk cerebral iskæmi. 131 00:16:10,260 --> 00:16:11,553 Han har været heldig. 132 00:16:11,637 --> 00:16:12,888 Hvorfor vågner han ikke? 133 00:16:12,972 --> 00:16:14,431 Han har sovet i to dage. 134 00:16:15,724 --> 00:16:18,268 Det kan skyldes ophobet træthed og stress. 135 00:16:18,852 --> 00:16:21,689 Bliver Sin-yu rask igen? 136 00:16:22,439 --> 00:16:24,566 Sig ikke noget så dystert. 137 00:16:42,126 --> 00:16:44,420 Er der noget galt? 138 00:16:52,428 --> 00:16:53,387 Hong-jo? 139 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 Kom her. 140 00:16:56,390 --> 00:16:57,224 Okay. 141 00:17:01,228 --> 00:17:04,606 "Festival." Jeg har redigeret dem alle. 142 00:17:04,690 --> 00:17:06,025 -Tak. -Det var så lidt. 143 00:17:16,076 --> 00:17:16,952 KWON JAE-GYEONG 144 00:17:17,036 --> 00:17:18,203 Hvordan har du det? 145 00:17:23,125 --> 00:17:24,668 Hej, Gyu-hyeon. 146 00:17:27,588 --> 00:17:28,714 Ja. 147 00:17:28,797 --> 00:17:30,424 Nej. Ja. 148 00:18:17,262 --> 00:18:19,181 Sin-yu. Du er vågen. 149 00:18:20,265 --> 00:18:21,558 Er du okay? 150 00:18:26,939 --> 00:18:28,357 Hvorfor siger du ikke noget? 151 00:18:28,440 --> 00:18:29,316 Se på mig. 152 00:18:30,818 --> 00:18:32,486 Du kan godt genkende mig, ikke? 153 00:18:33,403 --> 00:18:35,197 Lav ikke alt det postyr. 154 00:18:36,532 --> 00:18:37,658 Sin-yu. 155 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 Hvordan har du det? 156 00:18:40,160 --> 00:18:41,161 Kan du sidde oprejst? 157 00:18:45,999 --> 00:18:48,335 Det var en lang søvn. 158 00:18:48,418 --> 00:18:50,796 Jeg var bekymret. 159 00:18:50,879 --> 00:18:54,133 Se på mig. De få dage har ældet mig. 160 00:18:55,425 --> 00:18:58,470 Det er ikke nu, du skal bekymre dig om dit ansigt. 161 00:18:58,554 --> 00:19:00,472 Hans ansigt er skrumpet ind. 162 00:19:01,557 --> 00:19:04,268 Han har altid haft et lille ansigt. 163 00:19:04,935 --> 00:19:07,729 Han har arvet mit lille hoved. 164 00:19:08,313 --> 00:19:11,483 Et lille hoved er ikke noget at prale af. 165 00:19:11,567 --> 00:19:14,653 I gamle dage betød et lille hoved en lille hjerne. 166 00:19:15,904 --> 00:19:17,114 Det, du sagde, 167 00:19:17,197 --> 00:19:18,740 var en fornærmning. 168 00:19:18,824 --> 00:19:20,200 Du mener "fornærmelse". 169 00:19:23,245 --> 00:19:24,913 GROOT 170 00:19:51,773 --> 00:19:53,358 Er du på hospitalet? 171 00:19:54,193 --> 00:19:55,611 Ignorerer du mine beskeder? 172 00:19:57,571 --> 00:19:59,406 Svar, når du har læst det her. 173 00:20:13,629 --> 00:20:14,588 GROOT 174 00:20:14,671 --> 00:20:17,382 ER DU PÅ HOSPITALET? IGNORERER DU MINE BESKEDER? 175 00:20:25,891 --> 00:20:28,769 SVAR, NÅR DU HAR LÆST DET HER. 176 00:20:35,525 --> 00:20:38,737 ER DU PÅ HOSPITALET? IGNORERER DU MINE BESKEDER? 177 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 SVAR, NÅR DU HAR LÆST DET HER. 178 00:20:46,495 --> 00:20:47,955 Du må have været bekymret. 179 00:20:48,622 --> 00:20:51,416 Selvfølgelig. Troede du ikke, jeg var det? 180 00:20:53,043 --> 00:20:54,169 Jeg er vred på dig. 181 00:20:54,670 --> 00:20:57,381 Det første, du leder efter, er ikke mor, far, 182 00:20:58,006 --> 00:21:00,384 mig eller Na-yeon, 183 00:21:01,093 --> 00:21:01,927 men din telefon. 184 00:21:05,555 --> 00:21:06,390 Har du travlt? 185 00:21:07,349 --> 00:21:08,558 Det har ingen betydning. 186 00:21:12,521 --> 00:21:14,523 Når du er udskrevet, tager vi på skitur. 187 00:21:15,357 --> 00:21:16,817 Jeg vil se sne med dig. 188 00:21:18,068 --> 00:21:18,944 Du kan gå nu. 189 00:21:19,027 --> 00:21:21,446 Hvad mener du? Du har ikke stået på ski i år. 190 00:21:21,530 --> 00:21:23,115 Jeg mener, at du skal gå nu. 191 00:21:50,684 --> 00:21:52,686 Du burde have klædt dig varmere på. 192 00:21:54,896 --> 00:21:56,481 Du har sendt mange sms'er. 193 00:21:57,399 --> 00:22:01,486 Jeg skulle kun kontakte dig via interne e-mails eller messenger. 194 00:22:02,821 --> 00:22:04,948 Der er en undtagelse til alt. 195 00:22:14,833 --> 00:22:16,335 Jeg måtte ikke nærme mig. 196 00:22:26,178 --> 00:22:27,596 Hvad skete der? 197 00:22:30,474 --> 00:22:31,349 Jeg husker intet. 198 00:22:33,518 --> 00:22:36,021 Er din sygdom blevet værre? 199 00:22:36,563 --> 00:22:38,148 Hvad fejler du? 200 00:22:43,320 --> 00:22:44,488 Det var klimaanlægget. 201 00:22:48,325 --> 00:22:49,159 Det er koldt. 202 00:22:52,454 --> 00:22:54,581 Vær ikke så fjollet. 203 00:22:54,664 --> 00:22:57,209 Jeg var virkelig bekymret. 204 00:22:58,168 --> 00:23:00,003 Og dog kom du tomhændet. 205 00:23:01,963 --> 00:23:03,882 Jeg køber noget til dig, før jeg går. 206 00:23:04,382 --> 00:23:06,510 Jeg fik dig at se, så det er fint. 207 00:23:14,351 --> 00:23:17,437 Jeg kom faktisk ikke for at se til dig. 208 00:23:20,273 --> 00:23:22,025 Jeg kom efter trækassen. 209 00:23:24,069 --> 00:23:25,070 Hvorfor? 210 00:23:27,239 --> 00:23:30,117 Jeg er bekymret for dukken. 211 00:23:35,288 --> 00:23:37,499 Jeg ved, hvad du tænker. 212 00:23:38,750 --> 00:23:40,669 Men jeg var syg før. 213 00:23:42,170 --> 00:23:45,006 Havde du ikke fået det bedre? 214 00:23:45,090 --> 00:23:48,051 -Jeg vil tjekke noget. -Nej. 215 00:23:48,135 --> 00:23:50,262 Kan du ikke bare give mig den? 216 00:23:50,345 --> 00:23:53,473 Du sagde, den var min, og jeg måtte fikse det. 217 00:23:56,393 --> 00:23:57,769 Er der sket noget? 218 00:24:00,939 --> 00:24:02,440 Nej. 219 00:24:05,485 --> 00:24:07,654 Hvornår bliver du udskrevet? 220 00:24:09,489 --> 00:24:10,657 Det vil jeg ikke. 221 00:24:11,408 --> 00:24:13,702 Så du fortsat kan bekymre dig for mig. 222 00:24:15,495 --> 00:24:16,830 Du er sund og rask, 223 00:24:16,913 --> 00:24:18,874 sådan som du vrøvler. 224 00:24:22,586 --> 00:24:24,754 Har du skiftet din dørkode? 225 00:24:26,506 --> 00:24:27,340 Nej. 226 00:24:29,676 --> 00:24:32,888 Det er uhøfligt at tage hjem til dig, når du ikke er der. 227 00:24:32,971 --> 00:24:34,222 Det må du undskylde. 228 00:24:37,184 --> 00:24:38,143 Jeg tager med dig. 229 00:24:41,021 --> 00:24:43,398 Det kan du ikke. Du er syg. 230 00:24:43,481 --> 00:24:44,649 Gå ind igen. 231 00:24:45,442 --> 00:24:46,276 Nej. 232 00:24:47,777 --> 00:24:50,989 Skal du også blive forkølet? Skynd dig nu ind. 233 00:25:04,002 --> 00:25:05,420 Jeg har mere at sige. 234 00:25:23,271 --> 00:25:25,523 Du kan stoppe med at tage billeder nu. 235 00:25:44,417 --> 00:25:46,962 Jeg er glad for, at du vågnede. 236 00:25:53,760 --> 00:25:56,096 Hong-jo forklarede misforståelsen. 237 00:25:56,596 --> 00:25:59,808 Jeg ville egentlig vente på, at du kontaktede mig. 238 00:26:00,350 --> 00:26:02,394 Er det ikke godt, at jeg er utålmodig? 239 00:26:02,936 --> 00:26:05,230 Det var heldigt, at jeg fandt dig. 240 00:26:05,313 --> 00:26:07,315 Du bør takke mig. 241 00:26:09,567 --> 00:26:12,112 Har du hørt om vores rejseplaner senere? 242 00:26:13,530 --> 00:26:15,323 Ja. 243 00:26:17,075 --> 00:26:19,244 Gid du bliver udskrevet hurtigt. 244 00:26:22,789 --> 00:26:24,541 Jeg har grød med. Lad os spise. 245 00:26:25,917 --> 00:26:28,586 Jeg har ikke spist, for jeg ville spise med dig. 246 00:26:40,473 --> 00:26:44,519 BESVÆRGELSER 247 00:26:55,405 --> 00:26:59,367 "Bliver man forbandet af besværgelsen med stærk og ondsindet energi, 248 00:27:00,410 --> 00:27:02,537 vil sjæl og krop blive ødelagt. 249 00:27:04,247 --> 00:27:06,124 BEFALINGER 250 00:27:06,207 --> 00:27:10,003 Kaster man besværgelsen med had og vrede, 251 00:27:11,671 --> 00:27:16,134 der ikke bliver udtalt, vil en ulykke ganske sikkert slippe løs." 252 00:27:25,560 --> 00:27:27,604 BESVÆRGELSE FOR AT ØDELÆGGE KÆRLIGHED 253 00:27:28,396 --> 00:27:29,981 "Lav en halmdukke, 254 00:27:30,648 --> 00:27:33,068 og klæd den på i tøj, der tilhører en kær. 255 00:27:34,069 --> 00:27:39,240 Anbring et sort klæde på hovedet, og skriv navnet på den, du vil forbande. 256 00:27:40,367 --> 00:27:41,534 Gennembor den med nåle, 257 00:27:42,911 --> 00:27:44,371 så mange som personens alder." 258 00:27:51,127 --> 00:27:52,796 Er Sin-yu syg 259 00:27:52,879 --> 00:27:55,090 på grund af forbandelsen? 260 00:27:56,049 --> 00:27:58,676 Du tror på magi. 261 00:28:01,888 --> 00:28:04,432 Spøgelser eksisterer for dem, der kan se dem. 262 00:28:04,516 --> 00:28:06,476 Ikke for dem, der ikke kan. 263 00:28:10,772 --> 00:28:12,065 Jeg bør prøve igen. 264 00:29:23,970 --> 00:29:26,890 Hvad laver du? Her er mørkt og uhyggeligt. 265 00:29:27,599 --> 00:29:28,725 Har du den med? 266 00:29:30,602 --> 00:29:32,395 Hvad skal du med den? 267 00:29:32,479 --> 00:29:34,397 Det behøver du ikke vide. 268 00:29:48,828 --> 00:29:50,789 Du er klam. 269 00:29:51,831 --> 00:29:53,833 Det bad jeg dig ikke om. Giv mig den igen. 270 00:29:57,212 --> 00:29:58,421 Tror du, jeg gjorde 271 00:29:59,881 --> 00:30:02,300 alt det her, fordi du bad mig om det? 272 00:30:06,638 --> 00:30:09,641 Hvis det ikke var derfor, hvorfor så? 273 00:30:12,268 --> 00:30:13,603 Det var min plan. 274 00:30:16,648 --> 00:30:17,774 Du godeste. 275 00:30:17,857 --> 00:30:19,651 Hvad er det for en plan? 276 00:30:22,570 --> 00:30:24,364 Klap nu bare i og hjælp. 277 00:30:25,448 --> 00:30:26,991 Du er sindssyg. 278 00:30:27,075 --> 00:30:28,660 Hvorfor hjælpe dig? 279 00:30:28,743 --> 00:30:29,577 Det er sjovt. 280 00:30:30,411 --> 00:30:32,705 Sammenlignet med drama og romantik 281 00:30:32,789 --> 00:30:34,082 er en gyser mere spændende. 282 00:30:38,044 --> 00:30:40,672 Hvad skal jeg gøre? 283 00:30:42,048 --> 00:30:45,552 BUYONGJAE FESTIVAL 284 00:30:54,018 --> 00:30:55,228 Gjort. 285 00:31:09,117 --> 00:31:10,618 Jeg har mere at sige. 286 00:31:12,161 --> 00:31:13,955 Jeg kommer ikke på arbejde denne uge. 287 00:31:14,497 --> 00:31:16,875 Jeg skal ud at rejse, når jeg bliver udskrevet. 288 00:31:20,545 --> 00:31:21,838 Hav en god rejse. 289 00:31:25,216 --> 00:31:26,885 Vil du vide med hvem? 290 00:31:30,263 --> 00:31:32,140 Hvorfor spørger du om det? 291 00:31:35,852 --> 00:31:37,478 Siger du, jeg skal blive, 292 00:31:39,147 --> 00:31:40,064 gør jeg det. 293 00:32:18,853 --> 00:32:20,271 Hvil dig på Jeju-øen. 294 00:32:20,355 --> 00:32:23,399 Når vi kommer tilbage, så pak og flyt hjem til os. 295 00:32:23,483 --> 00:32:25,652 Det er ikke nok at hvile sig et par dage. 296 00:32:25,735 --> 00:32:28,738 Måske bør Sin-ju og jeg blive der en måned. 297 00:32:28,821 --> 00:32:31,282 Hvorfor skal Sin-yu være sammen med dig? 298 00:32:31,366 --> 00:32:33,409 Han bør være sammen med Na-yeon. 299 00:32:33,493 --> 00:32:35,620 Flytte sammen før ægteskabet? 300 00:32:35,703 --> 00:32:37,205 Det bekymrer mig, 301 00:32:38,206 --> 00:32:39,958 at han bor alene. 302 00:32:40,041 --> 00:32:41,876 Nu vi taler om det, så beslut dig. 303 00:32:41,960 --> 00:32:45,380 Flyt hjem, eller flyt sammen med Na-yeon. 304 00:32:45,463 --> 00:32:47,674 Na-yeon kan ingenting. 305 00:32:48,257 --> 00:32:51,219 Bor han hos mig, kan jeg lave mad. 306 00:32:53,680 --> 00:32:55,890 Tror I på sjælevandring? 307 00:32:58,810 --> 00:33:00,103 Han er ikke helt rask. 308 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 Ring til dr. Kim. Han må undersøges igen. 309 00:33:02,605 --> 00:33:04,148 Nej. Det er unødvendigt. 310 00:33:06,234 --> 00:33:08,486 Hvorfor taler du nu om sjælevandring? 311 00:33:17,495 --> 00:33:20,581 Over for interesserede parter og borgere i Onju, 312 00:33:20,665 --> 00:33:23,418 som beærer os med deres tilstedeværelse trods kulden, 313 00:33:23,501 --> 00:33:25,628 vil jeg udtrykke min taknemmelig. 314 00:33:30,842 --> 00:33:32,760 Onjus fyrværkerifestival 315 00:33:32,844 --> 00:33:36,431 begyndte i Joseon-dynastiet lige her i Buyongjae 316 00:33:36,514 --> 00:33:38,433 og har været afholdt til nu. 317 00:33:38,516 --> 00:33:41,602 Det er en traditionel begivenhed med en lang historie. 318 00:33:41,686 --> 00:33:44,105 Den har en skønhed, der ikke kan sammenlignes 319 00:33:44,689 --> 00:33:46,315 med moderne fyrværkeri. 320 00:33:46,399 --> 00:33:50,570 Fyrværkeriet vil oplyse den kolde vinteraften 321 00:33:50,653 --> 00:33:52,947 og give en god afslutning på året. 322 00:33:53,031 --> 00:33:53,990 Og nu… 323 00:33:54,073 --> 00:33:58,202 Lad den 30. fyrværkerifestival i Buyongjae 324 00:33:58,286 --> 00:33:59,245 begynde. 325 00:34:13,301 --> 00:34:14,343 Gør dig klar. 326 00:34:30,234 --> 00:34:31,944 I kan affyre dem. 327 00:34:32,028 --> 00:34:33,946 Vi tænder. 328 00:36:24,432 --> 00:36:31,439 GROOT 329 00:37:08,768 --> 00:37:09,644 Se lige. 330 00:37:09,727 --> 00:37:10,728 Hvor smukt. 331 00:39:43,255 --> 00:39:45,174 Du tog ikke afsted. 332 00:39:49,220 --> 00:39:51,180 Ringede du ikke for at stoppe mig? 333 00:39:55,601 --> 00:39:56,519 Jo. 334 00:39:57,395 --> 00:39:59,105 Jeg ringede for at stoppe dig. 335 00:40:05,236 --> 00:40:07,738 Men jeg regnede ikke med, at du kom hele vejen. 336 00:40:09,365 --> 00:40:11,992 Besværgelser virker alligevel. 337 00:40:14,078 --> 00:40:15,871 Jeg prøvede igen. 338 00:40:15,955 --> 00:40:18,290 Jeg ville se, om det virkede. 339 00:40:45,901 --> 00:40:46,902 Det er ligegyldigt… 340 00:40:52,408 --> 00:40:53,993 …om besværgelser virker. 341 00:40:59,540 --> 00:41:00,374 Jeg elsker dig. 342 00:41:44,210 --> 00:41:45,252 Lad os stikke af. 343 00:41:49,089 --> 00:41:50,299 Ligegyldigt hvorhen. 344 00:41:55,054 --> 00:41:55,888 Hvor som helst. 345 00:42:39,139 --> 00:42:40,015 Pas på. 346 00:42:40,099 --> 00:42:41,684 Jeg passer på. 347 00:42:42,309 --> 00:42:44,436 -Den er tung. -Jeg ved det. 348 00:42:45,396 --> 00:42:46,689 Du milde. 349 00:42:50,568 --> 00:42:51,819 Hvad var det? 350 00:42:52,945 --> 00:42:53,904 Lad os komme væk. 351 00:42:53,988 --> 00:42:54,822 Fart på. 352 00:42:54,905 --> 00:42:55,739 Skynd jer. 353 00:42:56,365 --> 00:42:57,700 Afgang. 354 00:44:05,392 --> 00:44:06,518 -Slip mig! -Lad være. 355 00:44:06,602 --> 00:44:07,811 Slip mig så! 356 00:44:07,895 --> 00:44:10,314 Gør I ikke, får jeg dem til at banke jer. 357 00:44:13,567 --> 00:44:14,652 Hvad foregår der? 358 00:44:15,694 --> 00:44:16,987 Luk mig ind. 359 00:44:17,071 --> 00:44:18,864 Jeg må se min mor. 360 00:44:18,947 --> 00:44:20,324 Lad mig se hende. 361 00:44:20,407 --> 00:44:23,327 Du kan ikke gå ind på hendes værelse. 362 00:44:23,410 --> 00:44:24,953 Sygdommen er forværret. 363 00:44:25,663 --> 00:44:27,748 Hvad nu, hvis hun dør? 364 00:44:27,831 --> 00:44:28,707 Din mor… 365 00:44:31,168 --> 00:44:33,087 …vil ikke se dig. 366 00:44:34,797 --> 00:44:35,964 Det… 367 00:44:36,048 --> 00:44:37,216 Det kan ikke passe. 368 00:44:41,553 --> 00:44:42,805 Undskyld. 369 00:44:42,888 --> 00:44:44,306 Jeg kondolerer dybt. 370 00:44:45,474 --> 00:44:47,976 Hun er gået bort. 371 00:44:49,895 --> 00:44:50,771 Stakkels frue… 372 00:44:52,398 --> 00:44:54,608 Den stakkels frue. 373 00:46:15,772 --> 00:46:16,982 Vover du at smile? 374 00:46:18,525 --> 00:46:19,359 Ja. 375 00:46:20,194 --> 00:46:21,278 Du må ikke græde. 376 00:46:21,361 --> 00:46:23,113 Du bør snarere blive vred. 377 00:46:30,704 --> 00:46:32,289 Du er ikke en flittig elev. 378 00:46:32,372 --> 00:46:34,541 Så du har ikke set, hvad din mor har skrevet. 379 00:46:37,628 --> 00:46:39,838 Hun har lagt et brev i din bog. 380 00:46:40,839 --> 00:46:42,174 Gå hjem og læs det. 381 00:47:26,843 --> 00:47:28,720 BØRNS FØRSTE LÆREBOG 382 00:47:40,440 --> 00:47:42,943 Jeg drømte om dig, da solen stod op. 383 00:47:44,194 --> 00:47:46,530 At jeg kan se dig i mine drømme 384 00:47:47,322 --> 00:47:49,783 gør mig tåbeligt glad. 385 00:47:51,034 --> 00:47:53,912 Min dyrebare søn. 386 00:47:54,746 --> 00:47:58,000 Jeg savner dig så meget, at det gør ondt. 387 00:47:58,709 --> 00:48:02,129 Men jeg var bange for, at du blev smittet af min sygdom, 388 00:48:03,338 --> 00:48:06,049 så jeg kunne ikke møde dig. 389 00:48:06,800 --> 00:48:07,843 Så 390 00:48:09,553 --> 00:48:12,097 du må forstå, 391 00:48:13,390 --> 00:48:14,683 hvorfor jeg gør det. 392 00:48:16,893 --> 00:48:18,729 Det var et kort liv, 393 00:48:19,563 --> 00:48:22,274 men hver dag var en glæde med dig. 394 00:48:23,984 --> 00:48:25,193 Mit liv 395 00:48:27,070 --> 00:48:28,238 kunne ikke have været 396 00:48:29,781 --> 00:48:31,241 mere lykkeligt. 397 00:48:55,932 --> 00:48:56,808 Du er hyleungen. 398 00:49:01,855 --> 00:49:03,523 Har du læst din mors brev? 399 00:49:09,446 --> 00:49:12,032 Hvor vover en som dig at tale uformelt til mig? 400 00:49:12,115 --> 00:49:14,284 Du ved vist ikke, hvem jeg er. 401 00:49:14,368 --> 00:49:17,120 Jeg er søn af landsbyens guvernør. 402 00:49:18,497 --> 00:49:20,415 Javel. 403 00:49:20,499 --> 00:49:21,708 Farvel. 404 00:49:25,629 --> 00:49:28,507 -Men… -Hvad? 405 00:49:29,091 --> 00:49:30,842 Tager du ikke dine bøger? 406 00:49:32,010 --> 00:49:33,512 BØRNS FØRSTE LÆREBOG 407 00:49:38,433 --> 00:49:39,393 Tak for det buk. 408 00:49:41,436 --> 00:49:42,354 Hvor vover du? 409 00:49:42,437 --> 00:49:45,941 Jeg ved, du ventede på mig for at takke for din mors brev. 410 00:49:48,151 --> 00:49:49,611 Det er jeg taknemmelig for. 411 00:49:49,695 --> 00:49:51,613 Men jeg ville alligevel have læst det. 412 00:49:51,697 --> 00:49:53,615 Jeg skulle bare åbne bogen. 413 00:49:53,699 --> 00:49:55,200 Men det havde du ikke gjort. 414 00:49:56,284 --> 00:49:57,828 -Hvad? -Det kan jeg se. 415 00:49:57,911 --> 00:49:59,579 Du ser ikke ud til at læse lektier. 416 00:50:03,041 --> 00:50:05,001 Stop lige der. 417 00:50:05,085 --> 00:50:06,837 Jeg er nummer et i skolen. 418 00:50:06,920 --> 00:50:08,588 Og sig ikke, hvordan jeg ser ud. 419 00:50:42,998 --> 00:50:44,374 Værsgo. Tag den. 420 00:50:45,292 --> 00:50:46,209 Wow. 421 00:50:56,845 --> 00:50:58,096 Det er en orm. 422 00:50:58,180 --> 00:50:59,264 Rør den ikke. 423 00:51:03,685 --> 00:51:04,853 Hvad laver du? 424 00:51:06,271 --> 00:51:09,524 Smid den væk. 425 00:51:10,108 --> 00:51:12,611 -Det er godt for helbredet. Smag. -Nej. 426 00:51:16,782 --> 00:51:17,991 -Værsgo. -Stop. 427 00:51:20,160 --> 00:51:22,037 -Bøh! -Du skulle stoppe. 428 00:51:29,961 --> 00:51:32,881 Min far sagde, jeg skulle tage statseksamen. 429 00:51:33,548 --> 00:51:34,758 Jeg er i vildrede. 430 00:51:34,841 --> 00:51:37,219 Jeg er bogligt begavet og god til kampsport. 431 00:51:37,302 --> 00:51:39,054 Det er svært at beslutte sig. 432 00:51:39,137 --> 00:51:40,388 Bogligt begavet? 433 00:51:41,306 --> 00:51:43,350 Du dumper altid. 434 00:51:47,062 --> 00:51:49,272 Kan du se min fremtid? 435 00:51:50,315 --> 00:51:52,776 Hvad sker der, hvis jeg går ind i hæren? 436 00:51:53,693 --> 00:51:55,737 Bliver jeg general? 437 00:52:02,953 --> 00:52:03,787 Hvad er der? 438 00:52:03,870 --> 00:52:05,622 Bliver jeg bare fodsoldat? 439 00:52:07,624 --> 00:52:09,918 Nej. Du arbejder dig vejen op. 440 00:52:22,264 --> 00:52:24,683 Kan du virkelig ride alene? 441 00:52:24,766 --> 00:52:25,600 Ja. 442 00:52:34,401 --> 00:52:35,485 Er du ikke bange? 443 00:52:36,778 --> 00:52:38,572 Nej. 444 00:52:40,866 --> 00:52:41,783 Kom så. 445 00:55:29,367 --> 00:55:31,578 Har du fejret din myndighed? 446 00:55:35,165 --> 00:55:38,001 Jeg har sådan ventet på at blive voksen. 447 00:55:38,877 --> 00:55:40,128 Hvordan ser jeg ud? 448 00:55:41,171 --> 00:55:44,299 Jeg har bundet håret op og har en gat på for første gang. 449 00:55:47,135 --> 00:55:48,428 Jeg er overrasket. 450 00:55:49,262 --> 00:55:50,722 Du ser fantastisk ud. 451 00:55:53,641 --> 00:55:54,517 Hvilken lettelse. 452 00:55:55,810 --> 00:55:57,896 Det ønskede jeg, at du ville tænke. 453 00:55:58,480 --> 00:56:01,691 I dag er en særlig dag for os. 454 00:56:05,153 --> 00:56:09,199 Det er det måske for dig, der har fejret, at du er blevet myndig. 455 00:56:09,949 --> 00:56:13,620 Men for mig er det bare en almindelig dag. 456 00:56:13,703 --> 00:56:16,498 Du forudser andres fremtid så godt, 457 00:56:17,248 --> 00:56:20,502 men du aner ikke, hvad der sker med dig. 458 00:56:22,921 --> 00:56:25,298 Du ved heller ikke, 459 00:56:25,381 --> 00:56:27,467 hvad der vil ske mig. 460 00:56:30,386 --> 00:56:31,513 Jeg ved det. 461 00:56:32,388 --> 00:56:33,473 For jeg vil gøre det. 462 00:56:40,021 --> 00:56:40,939 For eksempel… 463 00:56:43,441 --> 00:56:44,442 Sådan her. 464 00:57:12,053 --> 00:57:13,721 Du er helt rød i ansigtet. 465 00:57:17,600 --> 00:57:19,227 Det er solnedgangen. 466 00:57:19,310 --> 00:57:20,436 Du lyver. 467 00:59:17,053 --> 00:59:19,973 DESTINED WITH YOU 468 00:59:20,056 --> 00:59:23,476 Der er endnu en person, som husker fortiden. 469 00:59:23,560 --> 00:59:25,937 Jeg har elsket hende længe. 470 00:59:26,521 --> 00:59:27,897 Vent på mig. 471 00:59:27,981 --> 00:59:29,607 Du er bare forvirret. 472 00:59:29,691 --> 00:59:31,985 Vi kan ikke slå op så let. 473 00:59:32,068 --> 00:59:33,152 Vågn op. 474 00:59:33,236 --> 00:59:35,113 Lad dig ikke ryste af Sin-yu. 475 00:59:35,697 --> 00:59:36,739 Kom til mig. 476 00:59:36,823 --> 00:59:39,284 Udsigten, fornemmelsen. 477 00:59:39,367 --> 00:59:41,077 Alt føltes ægte. 478 00:59:41,661 --> 00:59:43,496 Men hvorfor kan kun jeg se 479 00:59:44,414 --> 00:59:45,957 og huske det? 480 00:59:49,502 --> 00:59:52,380 Tekster af: Maria Kastberg