1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:52,260 --> 00:00:54,220 FOLGE 9 3 00:00:55,305 --> 00:00:56,181 Mensch. 4 00:00:56,264 --> 00:00:58,349 Das sieht hübsch aus. 5 00:00:58,433 --> 00:00:59,893 Danke für Ihre Arbeit. 6 00:01:00,393 --> 00:01:02,645 Das Schild wird morgen angebracht. 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,022 Ich rufe Sie dann an. 8 00:01:04,105 --> 00:01:05,106 Ok. 9 00:01:05,190 --> 00:01:07,192 Ich mache ein paar Fotos davon. 10 00:01:15,617 --> 00:01:16,785 Wie cool. 11 00:01:25,502 --> 00:01:27,420 Warum ist das Licht aus? 12 00:01:27,504 --> 00:01:29,631 Das sollte bei dem Fest nicht passieren. 13 00:01:30,924 --> 00:01:35,261 Hallo? 14 00:01:42,018 --> 00:01:43,436 Oje. 15 00:01:45,939 --> 00:01:48,024 UNBEKANNT 16 00:01:53,822 --> 00:01:54,656 Hallo? 17 00:01:57,575 --> 00:01:58,409 Hallo… 18 00:02:05,291 --> 00:02:06,167 Was ist los? 19 00:02:54,340 --> 00:02:56,926 UNBEKANNT 20 00:04:01,115 --> 00:04:01,991 Alles ok? 21 00:04:22,887 --> 00:04:23,721 Hey. 22 00:04:24,305 --> 00:04:26,724 -Was? -Ich helfe mit der Waschmaschine. Los. 23 00:04:26,808 --> 00:04:27,809 Zu mir? 24 00:04:27,892 --> 00:04:28,768 Ja. 25 00:04:29,519 --> 00:04:30,937 Ist das nicht seltsam? 26 00:04:31,020 --> 00:04:33,648 Warum? Ich bin nur ein Freund für Sie. 27 00:04:34,691 --> 00:04:36,067 Ja, das stimmt. 28 00:04:37,110 --> 00:04:38,945 Öffnen Sie die Tür. 29 00:05:01,801 --> 00:05:03,136 Ich stellte die Maschine 30 00:05:03,219 --> 00:05:04,512 und das Bett um 31 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 und wechselte die Röhre. War es das? 32 00:05:07,098 --> 00:05:09,267 -Ist das alles? -Ja, das ist alles. 33 00:05:09,851 --> 00:05:11,311 Hier, Himbeerwein. 34 00:05:11,978 --> 00:05:13,980 Eigentlich nichts für mich, aber… 35 00:05:15,023 --> 00:05:16,524 Wollen Sie etwas Ramyeon? 36 00:05:21,571 --> 00:05:22,947 Sie haben mich erschreckt. 37 00:05:24,282 --> 00:05:25,450 Ich habe sonst nichts. 38 00:05:25,533 --> 00:05:27,744 Also dachte ich, ich mache Ramyeon. 39 00:05:29,704 --> 00:05:30,997 Ich habe ein Blind Date. 40 00:05:31,080 --> 00:05:32,206 Um diese Uhrzeit? 41 00:05:32,290 --> 00:05:33,791 Die Steuerabteilung hat zu tun. 42 00:05:33,875 --> 00:05:36,419 Seung-yeon bat um ein Treffen nach der Arbeit. 43 00:05:36,502 --> 00:05:37,545 Was soll ich tun? 44 00:05:37,628 --> 00:05:39,088 Ich wasche es eben. 45 00:05:39,172 --> 00:05:40,214 Ok. 46 00:05:40,298 --> 00:05:41,966 -Schnell. -Ok. 47 00:05:42,050 --> 00:05:44,093 -Es muss schnell gehen. -Ich… 48 00:06:05,490 --> 00:06:09,035 So kann ich nicht zu einem Blind Date, oder? 49 00:06:10,953 --> 00:06:12,246 Das Hemd ist zu dreckig. 50 00:06:13,289 --> 00:06:14,123 Ja. 51 00:06:16,125 --> 00:06:17,418 Warum kleckerten Sie? 52 00:06:24,342 --> 00:06:25,176 Hey. 53 00:06:29,388 --> 00:06:30,598 Darf ich Sie umarmen? 54 00:06:32,683 --> 00:06:34,102 Was sagen Sie da? 55 00:06:37,814 --> 00:06:40,566 Welcher Mann fragt so etwas vorher? 56 00:06:42,318 --> 00:06:45,613 Darum sind Sie ewig allein. 57 00:06:45,696 --> 00:06:47,573 Fragen Sie das Seung-yeon nicht. 58 00:06:48,241 --> 00:06:49,283 Das ist so lahm. 59 00:07:24,861 --> 00:07:27,363 Wie konntet ihr das geheim halten? 60 00:07:28,281 --> 00:07:29,657 Mein Sohn ist krank. 61 00:07:30,241 --> 00:07:32,368 Ich wusste es nicht. Ergibt das Sinn? 62 00:07:32,452 --> 00:07:34,203 Du könntest ihn aufwecken. 63 00:07:34,287 --> 00:07:36,164 Sprich leise. 64 00:07:36,247 --> 00:07:38,499 Mutter, geh heim und ruh dich aus. 65 00:07:39,208 --> 00:07:40,751 Ich gehe nirgendwohin. 66 00:07:40,835 --> 00:07:42,378 Geh du doch heim. 67 00:07:43,004 --> 00:07:44,338 Ich bleibe hier. 68 00:07:44,422 --> 00:07:46,466 Warum schreist du sie so an? 69 00:07:46,549 --> 00:07:50,761 Sei lieber dankbar, dass sie Sin-yu auf dem Parkplatz gefunden hat. 70 00:07:50,845 --> 00:07:53,181 Geh du auch. Ich will dich nicht sehen. 71 00:07:53,264 --> 00:07:55,057 Du hast mir das verschwiegen. 72 00:07:55,141 --> 00:07:57,435 Wieso hast du nicht gesagt, dass er krank ist? 73 00:07:57,518 --> 00:07:59,687 Er bat mich darum. 74 00:07:59,770 --> 00:08:01,981 Er wollte dich nicht beunruhigen. 75 00:08:02,064 --> 00:08:04,192 Mir hat er es auch nicht gesagt. 76 00:08:06,736 --> 00:08:07,820 Mein armer Junge. 77 00:08:11,449 --> 00:08:14,035 Es war sicher schwer, das allein zu bewältigen. 78 00:08:47,318 --> 00:08:48,152 Hong-jo. 79 00:08:53,241 --> 00:08:54,408 Hong-jo. 80 00:09:03,876 --> 00:09:06,087 LEE HONG-JO, LANDSCHAFTSBAU 81 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 Hong-jo. 82 00:09:27,692 --> 00:09:28,609 Sind Sie da? 83 00:09:31,028 --> 00:09:31,862 Hong-jo. 84 00:09:40,913 --> 00:09:43,874 Ich machte mir Sorgen. Sie sind nicht rangegangen. 85 00:09:45,918 --> 00:09:47,795 Ich hatte mich hingelegt. 86 00:09:53,884 --> 00:09:55,636 Was ist los? Sind Sie krank? 87 00:09:57,972 --> 00:09:58,889 Kann ich… 88 00:09:59,473 --> 00:10:02,476 Kann ich Sie um einen Gefallen bitten? 89 00:10:09,567 --> 00:10:12,028 Ich habe keine Schmerztabletten mehr 90 00:10:12,528 --> 00:10:14,614 und keine Energie, welche zu kaufen. 91 00:10:16,324 --> 00:10:17,575 Reicht Ihnen das? 92 00:10:18,492 --> 00:10:19,327 Ja. 93 00:10:19,910 --> 00:10:23,581 Ich friere nur und habe etwas Fieber. 94 00:10:24,665 --> 00:10:25,499 Ok. 95 00:10:28,044 --> 00:10:30,171 Ich habe auch Schlaftabletten dabei. 96 00:10:31,589 --> 00:10:33,174 Sie müssen tief schlafen. 97 00:10:36,385 --> 00:10:37,470 Danke. 98 00:10:39,263 --> 00:10:40,640 TIEFER TRAUM 99 00:10:41,724 --> 00:10:44,060 Auf meiner Liste steht auch Jae-gyeong. 100 00:10:44,143 --> 00:10:46,437 Er kommt leicht an deinen Schlafanzug. 101 00:10:50,941 --> 00:10:52,610 Ich habe eine Frage. 102 00:10:54,487 --> 00:10:57,657 Warum waren Sie gerade im Park? 103 00:11:00,076 --> 00:11:01,369 Um nach dem Fest zu sehen. 104 00:11:02,536 --> 00:11:04,705 Das machen Sie selbst? 105 00:11:06,707 --> 00:11:09,335 Ich habe viele verschiedene Aufgaben. 106 00:11:18,677 --> 00:11:19,678 Sin-yu fragte, 107 00:11:21,222 --> 00:11:24,767 ob ich es ihm gestatte, eine Überwachungskamera anzubringen. 108 00:11:25,434 --> 00:11:27,269 Haben Sie dem auch zugestimmt? 109 00:11:28,479 --> 00:11:32,024 Nein. Davon hat er mir nichts erzählt. 110 00:11:32,650 --> 00:11:34,568 Ich lehnte es ab. 111 00:11:34,652 --> 00:11:38,697 Warum bittet er um einen solchen Gefallen, wenn er sich um Sie sorgt? 112 00:11:39,657 --> 00:11:41,033 Ich wollte mit ihm reden, 113 00:11:41,117 --> 00:11:44,036 aber er ist momentan krankgeschrieben. 114 00:11:44,662 --> 00:11:46,497 Wissen Sie, 115 00:11:47,081 --> 00:11:48,624 was er hat? 116 00:11:48,707 --> 00:11:49,708 Nein. 117 00:11:50,209 --> 00:11:51,502 Schlafen Sie jetzt. 118 00:11:52,002 --> 00:11:54,338 Ich bleibe hier, bis Sie einschlafen. 119 00:11:56,757 --> 00:11:59,427 Gehen Sie ruhig runter. 120 00:12:03,222 --> 00:12:05,349 Vielleicht bringe ich eine Kamera an. 121 00:12:05,433 --> 00:12:07,476 Und wenn etwas passiert, 122 00:12:07,560 --> 00:12:09,019 geben Sie mir Bescheid. 123 00:12:10,688 --> 00:12:11,522 Mache ich. 124 00:12:11,605 --> 00:12:14,567 Nehmen Sie mehr davon, wenn es Ihnen morgen noch schlecht geht. 125 00:12:16,026 --> 00:12:19,071 Hier ist eine Wärmflasche. Ich wärme sie auf und gehe dann. 126 00:15:13,370 --> 00:15:16,248 JANG SIN-YU 127 00:15:59,333 --> 00:16:00,751 Durch die Art der Krankheit 128 00:16:00,834 --> 00:16:03,253 könnte er einen Hirninfarkt erleiden. 129 00:16:04,129 --> 00:16:07,383 Die betroffene Stelle ist aber nicht groß. Er wird sich erholen. 130 00:16:07,967 --> 00:16:10,177 Es ist nur eine vorübergehende TIA. 131 00:16:10,260 --> 00:16:11,553 Er hatte Glück. 132 00:16:11,637 --> 00:16:12,888 Warum wacht er nicht auf? 133 00:16:12,972 --> 00:16:14,431 Er schläft seit zwei Tagen. 134 00:16:15,724 --> 00:16:18,268 Wegen aufgestauter Müdigkeit oder Stress. 135 00:16:18,852 --> 00:16:21,689 Wird Sin-yu wieder gesund? 136 00:16:22,439 --> 00:16:24,566 Du sollst nichts Unheilvolles sagen. 137 00:16:42,126 --> 00:16:44,420 Bist du krank? 138 00:16:52,428 --> 00:16:53,387 Hong-jo? 139 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 Kommen Sie. 140 00:16:56,390 --> 00:16:57,224 Ok. 141 00:17:01,228 --> 00:17:04,606 "Fest". Ich habe alles berichtigt. 142 00:17:04,690 --> 00:17:06,025 -Danke. -Gerne. 143 00:17:16,076 --> 00:17:16,952 MR. KWON 144 00:17:17,036 --> 00:17:18,203 Wie geht es Ihnen? 145 00:17:23,125 --> 00:17:24,668 Hallo, Gyu-hyeon. 146 00:17:27,588 --> 00:17:28,714 Ja. 147 00:17:28,797 --> 00:17:30,424 Nein. Ja. 148 00:18:17,262 --> 00:18:19,181 Sin-yu. Du bist wach. 149 00:18:20,265 --> 00:18:21,558 Geht es dir gut? 150 00:18:26,939 --> 00:18:28,357 Warum sagst du nichts? 151 00:18:28,440 --> 00:18:29,316 Sieh mich an. 152 00:18:30,818 --> 00:18:32,486 Du erkennst mich, oder? 153 00:18:33,403 --> 00:18:35,197 Mach nicht so einen Wirbel. 154 00:18:36,532 --> 00:18:37,658 Sin-yu. 155 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 Wie fühlst du dich? 156 00:18:40,160 --> 00:18:41,161 Kannst du sitzen? 157 00:18:45,999 --> 00:18:48,335 Du hast lange geschlafen. 158 00:18:48,418 --> 00:18:50,796 Ich war krank vor Sorge. 159 00:18:50,879 --> 00:18:54,133 Sieh mich nur an. Ich bin in wenigen Tagen so gealtert. 160 00:18:55,425 --> 00:18:58,470 Jetzt ist nicht die Zeit, sich um dein Gesicht zu sorgen. 161 00:18:58,554 --> 00:19:00,472 Sein Gesicht ist eingefallen. 162 00:19:01,557 --> 00:19:04,268 Sein Gesicht war schon immer klein. 163 00:19:04,935 --> 00:19:07,729 Er kommt nach mir und hat einen kleinen Kopf. 164 00:19:08,313 --> 00:19:11,483 Mit einem kleinen Kopf sollte man sich nicht brüsten. 165 00:19:11,567 --> 00:19:14,653 Früher bedeutete ein kleiner Kopf ein kleines Gehirn. 166 00:19:15,904 --> 00:19:17,114 Was du da sagst, 167 00:19:17,197 --> 00:19:18,740 ist unbeschämt. 168 00:19:18,824 --> 00:19:20,200 Du meinst "unverschämt". 169 00:19:23,245 --> 00:19:24,913 GROOT 170 00:19:51,773 --> 00:19:53,358 Bist du im Krankenhaus? 171 00:19:54,193 --> 00:19:55,611 Siehst du meine Nachrichten? 172 00:19:57,571 --> 00:19:59,406 Antworte, wenn du das liest. 173 00:20:13,629 --> 00:20:14,588 GROOT 174 00:20:14,671 --> 00:20:17,382 BIST DU IM KRANKENHAUS? SIEHST DU MEINE NACHRICHTEN? 175 00:20:25,891 --> 00:20:28,769 ANTWORTE, WENN DU DAS LIEST. 176 00:20:35,525 --> 00:20:38,737 BIST DU IM KRANKENHAUS? SIEHST DU MEINE NACHRICHTEN? 177 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 ANTWORTE, WENN DU DAS LIEST. 178 00:20:46,495 --> 00:20:47,955 Du warst wohl besorgt. 179 00:20:48,622 --> 00:20:51,416 Natürlich. Was dachtest du denn? 180 00:20:53,043 --> 00:20:54,169 Ich bin sauer. 181 00:20:54,670 --> 00:20:57,381 Deine Aufmerksamkeit gilt nicht deinen Eltern, 182 00:20:58,006 --> 00:21:00,384 mir oder Na-yeon. 183 00:21:01,093 --> 00:21:02,010 Du bist am Handy. 184 00:21:05,555 --> 00:21:06,390 Nichts zu tun? 185 00:21:07,349 --> 00:21:08,558 Das ist unwichtig. 186 00:21:12,521 --> 00:21:14,523 Wenn du entlassen wirst, fahren wir Ski. 187 00:21:15,357 --> 00:21:16,817 Ich will mit dir Schnee sehen. 188 00:21:18,068 --> 00:21:18,944 Ich habe genug. 189 00:21:19,027 --> 00:21:21,446 Was? Wir fuhren dieses Jahr noch kein Ski. 190 00:21:21,530 --> 00:21:23,115 Genug von dir. Geh jetzt. 191 00:21:50,684 --> 00:21:52,686 Es ist kalt. Zieh dich wärmer an. 192 00:21:54,896 --> 00:21:56,481 Du hast mir oft geschrieben. 193 00:21:57,399 --> 00:22:01,486 Ich sollte dich doch per interner E-Mail oder Messenger kontaktieren. 194 00:22:02,821 --> 00:22:04,948 Es gibt für alles eine Ausnahme. 195 00:22:14,833 --> 00:22:16,335 Ich sollte nicht näherkommen. 196 00:22:26,178 --> 00:22:27,596 Was ist passiert? 197 00:22:30,474 --> 00:22:31,349 Ich weiß es nicht. 198 00:22:33,518 --> 00:22:36,021 Hat sich deine Krankheit verschlimmert? 199 00:22:36,563 --> 00:22:38,148 Was fehlt dir? 200 00:22:43,320 --> 00:22:44,488 Ich verkühlte mich. 201 00:22:48,325 --> 00:22:49,159 Es ist so kalt. 202 00:22:52,454 --> 00:22:54,581 Lass den Unsinn, ja? 203 00:22:54,664 --> 00:22:57,209 Weißt du, wie besorgt ich war? 204 00:22:58,168 --> 00:23:00,003 Trotzdem kommst du mit leeren Händen. 205 00:23:01,963 --> 00:23:03,882 Ich kaufe etwas, bevor ich gehe. 206 00:23:04,382 --> 00:23:06,510 Ich durfte dich sehen, das reicht. 207 00:23:14,351 --> 00:23:17,437 Eigentlich bin ich nicht hier, um nach dir zu sehen. 208 00:23:20,273 --> 00:23:22,025 Ich will die Holzkiste abholen. 209 00:23:24,069 --> 00:23:25,070 Warum? 210 00:23:27,239 --> 00:23:30,117 Die Fluchpuppe macht mir Sorgen. 211 00:23:35,288 --> 00:23:37,499 Ich weiß, was du denkst. 212 00:23:38,750 --> 00:23:40,669 Ich war aber schon vorher krank. 213 00:23:42,170 --> 00:23:45,006 Ging es dir nicht besser, bevor es schlimmer wurde? 214 00:23:45,090 --> 00:23:48,051 -Ich will etwas überprüfen. -Lass das. 215 00:23:48,135 --> 00:23:50,262 Kann ich sie nicht einfach haben? 216 00:23:50,345 --> 00:23:53,473 Du sagtest, sie gehöre mir und ich müsse mich darum kümmern. 217 00:23:56,393 --> 00:23:57,769 Ist etwas passiert? 218 00:24:00,939 --> 00:24:02,440 Nichts ist passiert. 219 00:24:05,485 --> 00:24:07,654 Wirst du bald entlassen? 220 00:24:09,489 --> 00:24:10,657 Hoffentlich nicht. 221 00:24:11,408 --> 00:24:13,702 Dann sorgst du dich weiter um mich. 222 00:24:15,495 --> 00:24:16,830 Dir geht es gut, 223 00:24:16,913 --> 00:24:18,874 denn Unsinn kannst du ja reden. 224 00:24:22,586 --> 00:24:24,754 Hast du deinen Türcode geändert? 225 00:24:26,506 --> 00:24:27,340 Nein. 226 00:24:29,676 --> 00:24:32,888 Ich betrete ungern ohne dich deine Wohnung, 227 00:24:32,971 --> 00:24:34,222 aber bitte entschuldige. 228 00:24:37,184 --> 00:24:38,143 Ich komme mit. 229 00:24:41,021 --> 00:24:43,398 Das geht nicht. Du bist krank. 230 00:24:43,481 --> 00:24:44,649 Geh wieder rein. 231 00:24:45,442 --> 00:24:46,276 Ich will nicht. 232 00:24:47,777 --> 00:24:50,989 Willst du dich auch noch erkälten? Geh schnell rein. 233 00:25:04,002 --> 00:25:05,420 Ich habe noch viel zu sagen. 234 00:25:23,271 --> 00:25:25,523 Du kannst aufhören, Fotos zu machen. 235 00:25:39,246 --> 00:25:43,667 KRANKENHAUS HANKOOK 236 00:25:44,417 --> 00:25:46,962 Ich bin so froh, dass du aufgewacht bist. 237 00:25:53,760 --> 00:25:56,096 Hong-jo klärte das Missverständnis auf. 238 00:25:56,596 --> 00:25:59,808 Ich wollte eigentlich warten, bis du dich meldest. 239 00:26:00,350 --> 00:26:02,394 Zum Glück bin ich ungeduldig, was? 240 00:26:02,936 --> 00:26:05,230 Wenn ich dich nicht gefunden hätte… 241 00:26:05,313 --> 00:26:07,315 Du solltest mir danken. 242 00:26:09,567 --> 00:26:12,112 Hast du von unseren Reiseplänen gehört? 243 00:26:13,530 --> 00:26:15,323 Ja, habe ich. 244 00:26:17,075 --> 00:26:19,244 Ich hoffe, du wirst bald entlassen. 245 00:26:22,789 --> 00:26:24,541 Komm, essen wir Haferbrei. 246 00:26:25,917 --> 00:26:28,586 Ich habe gewartet, weil ich mit dir essen wollte. 247 00:26:40,473 --> 00:26:44,519 ZAUBER DES HIMMELS 248 00:26:55,405 --> 00:26:59,367 "Wird man durch diesen Zauber mit starker, bösartiger Energie verflucht, 249 00:27:00,410 --> 00:27:02,537 werden Seele und Körper zerstört." 250 00:27:04,247 --> 00:27:06,124 GEBOTE 251 00:27:06,207 --> 00:27:10,003 "Wenn du den Zauber mit Hass und Groll anwendest, 252 00:27:11,671 --> 00:27:16,134 die nicht ausgesprochen werden können, wird unweigerlich ein Unheil ausgelöst." 253 00:27:25,560 --> 00:27:27,604 LIEBESZERSTÖRUNGSZAUBER 254 00:27:28,396 --> 00:27:29,981 "Bastle eine Strohpuppe, 255 00:27:30,648 --> 00:27:33,068 die die Kleider einer geliebten Person trägt. 256 00:27:34,069 --> 00:27:39,240 Zieh ihr ein Tuch über und notiere den Namen der zu verfluchenden Person. 257 00:27:40,367 --> 00:27:41,534 Die Anzahl der Nadeln 258 00:27:42,911 --> 00:27:44,371 ist das Alter der Person." 259 00:27:51,127 --> 00:27:52,796 Glaubst du, dass Sin-yu 260 00:27:52,879 --> 00:27:55,090 wegen dieses Fluchs krank ist? 261 00:27:56,049 --> 00:27:58,676 Sie glauben an Zauber. 262 00:28:01,888 --> 00:28:04,432 Geister existieren für die, die sie sehen können. 263 00:28:04,516 --> 00:28:06,476 Nicht für die, die sie nicht sehen. 264 00:28:10,772 --> 00:28:12,065 Ich versuche es noch mal. 265 00:29:23,970 --> 00:29:26,890 Was machen Sie? Es ist dunkel und gruselig hier. 266 00:29:27,599 --> 00:29:28,725 Haben Sie es dabei? 267 00:29:30,602 --> 00:29:32,395 Was wollen Sie damit? 268 00:29:32,479 --> 00:29:34,397 Das geht Sie nichts an. 269 00:29:48,828 --> 00:29:50,789 Wie pervers. 270 00:29:51,831 --> 00:29:53,833 Lassen Sie das. Geben Sie es zurück. 271 00:29:57,212 --> 00:29:58,421 Denken Sie, ich habe 272 00:29:59,881 --> 00:30:02,300 all das getan, weil Sie es mir sagten? 273 00:30:06,638 --> 00:30:09,641 Wenn es nicht so war, warum haben Sie es dann getan? 274 00:30:12,268 --> 00:30:13,603 Ich habe einen Plan. 275 00:30:16,648 --> 00:30:17,774 Oje. 276 00:30:17,857 --> 00:30:19,651 Was für ein Plan das wohl ist? 277 00:30:22,570 --> 00:30:24,364 Seien Sie still und kooperieren Sie. 278 00:30:25,448 --> 00:30:26,991 Sie sind irre. 279 00:30:27,075 --> 00:30:28,660 Warum sollte ich kooperieren? 280 00:30:28,743 --> 00:30:29,577 Es macht Spaß. 281 00:30:30,411 --> 00:30:32,705 Anders als Dramen oder Romanzen 282 00:30:32,789 --> 00:30:34,082 sind Thriller spannender. 283 00:30:38,044 --> 00:30:40,672 Was soll ich also tun? 284 00:30:42,048 --> 00:30:45,552 BUYONGJAE-FEST 285 00:30:54,018 --> 00:30:55,228 Überprüft. 286 00:31:09,117 --> 00:31:10,618 Ich habe noch viel zu sagen. 287 00:31:12,161 --> 00:31:13,955 Ich arbeite diese Woche nicht. 288 00:31:14,497 --> 00:31:16,875 Ich verreise nach meiner Entlassung. 289 00:31:20,545 --> 00:31:21,838 Gute Reise. 290 00:31:25,216 --> 00:31:26,885 Willst du nicht wissen, mit wem? 291 00:31:30,263 --> 00:31:32,140 Warum fragst du mich das? 292 00:31:35,852 --> 00:31:37,478 Wenn ich nicht gehen soll, 293 00:31:39,147 --> 00:31:40,064 gehe ich nicht. 294 00:32:18,853 --> 00:32:20,271 Ruh dich auf Jejudo aus. 295 00:32:20,355 --> 00:32:23,399 Wenn wir zurückkommen, ziehst du wieder zu uns. 296 00:32:23,483 --> 00:32:25,652 Ein paar Tage Ruhe reichen nicht. 297 00:32:25,735 --> 00:32:28,738 Vielleicht sollten Sin-yu und ich einen Monat bleiben. 298 00:32:28,821 --> 00:32:31,282 Warum sollte Sin-yu bei dir wohnen? 299 00:32:31,366 --> 00:32:33,409 Wenn überhaupt, dann bei Na-yeon. 300 00:32:33,493 --> 00:32:35,620 Vor der Hochzeit zusammenziehen? 301 00:32:35,703 --> 00:32:37,205 Ich sorge mich zu sehr, 302 00:32:38,206 --> 00:32:39,958 wenn er allein bleibt. 303 00:32:40,041 --> 00:32:41,876 Entscheide dich jetzt. 304 00:32:41,960 --> 00:32:45,380 Zieh wieder zu uns oder mit Na-yeon zusammen. 305 00:32:45,463 --> 00:32:47,674 Na-yeon kann überhaupt nichts. 306 00:32:48,257 --> 00:32:51,219 Ich kann für ihn kochen. Meinst du nicht? 307 00:32:53,680 --> 00:32:55,890 Glaubt ihr an frühere Leben? 308 00:32:58,810 --> 00:33:00,103 Er ist noch nicht genesen. 309 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 Dr. Kim soll ihn noch mal untersuchen. 310 00:33:02,605 --> 00:33:04,148 Nein. Das ist nicht nötig. 311 00:33:06,234 --> 00:33:08,486 Warum sprichst du von früheren Leben? 312 00:33:17,495 --> 00:33:20,581 Allen Beteiligten sowie den Bürgern von Onju, 313 00:33:20,665 --> 00:33:23,418 die trotz der Kälte heute anwesend sind, 314 00:33:23,501 --> 00:33:25,628 spreche ich meinen Dank aus. 315 00:33:30,842 --> 00:33:32,760 Das Feuerwerksfest von Onju 316 00:33:32,844 --> 00:33:36,431 begann mitten in der Joseon-Dynastie genau hier in Buyongjae 317 00:33:36,514 --> 00:33:38,433 und findet bis heute statt. 318 00:33:38,516 --> 00:33:41,602 Es ist eine Veranstaltung mit einer langen Geschichte. 319 00:33:41,686 --> 00:33:44,105 Seine Schönheit ist unvergleichbar 320 00:33:44,689 --> 00:33:46,315 mit einem modernen Feuerwerk. 321 00:33:46,399 --> 00:33:50,570 Mit dem Feuerwerk, das die kalte Winternacht erhellt, 322 00:33:50,653 --> 00:33:52,947 schließen Sie das Jahr hoffentlich gut ab. 323 00:33:53,031 --> 00:33:53,990 Nun, 324 00:33:54,073 --> 00:33:58,202 möge das 30. Buyongjae-Feuerwerksfest 325 00:33:58,286 --> 00:33:59,245 jetzt beginnen. 326 00:34:13,301 --> 00:34:14,343 Es geht gleich los. 327 00:34:30,234 --> 00:34:31,944 Sie können loslegen. 328 00:34:32,028 --> 00:34:33,946 Ok, ich zünde sie an. 329 00:36:24,432 --> 00:36:31,439 GROOT 330 00:37:08,768 --> 00:37:09,644 Seht nur. 331 00:37:09,727 --> 00:37:10,728 Wie hübsch. 332 00:39:43,255 --> 00:39:45,174 Du bist nicht verreist. 333 00:39:49,220 --> 00:39:51,180 Sollte dein Anruf mich nicht abhalten? 334 00:39:55,601 --> 00:39:56,519 Stimmt. 335 00:39:57,395 --> 00:39:59,105 Er sollte dich abhalten. 336 00:40:05,236 --> 00:40:07,738 Aber ich dachte nicht, dass du herkommst. 337 00:40:09,365 --> 00:40:11,992 Zauber funktionieren also doch. 338 00:40:14,078 --> 00:40:15,871 Ich versuchte es noch mal. 339 00:40:15,955 --> 00:40:18,290 Ich wollte überprüfen, ob es klappt. 340 00:40:45,901 --> 00:40:46,902 Es ist egal… 341 00:40:52,408 --> 00:40:53,993 …ob sie funktionieren. 342 00:40:59,540 --> 00:41:00,374 Ich liebe dich. 343 00:41:44,210 --> 00:41:45,252 Lass uns weglaufen. 344 00:41:49,089 --> 00:41:50,299 Egal wohin. 345 00:41:55,054 --> 00:41:55,888 Überall ist gut. 346 00:42:39,139 --> 00:42:40,015 Vorsichtig. 347 00:42:40,099 --> 00:42:41,684 Ich bin vorsichtig. 348 00:42:42,309 --> 00:42:44,436 -Warum ist das so schwer? -Ja, oder? 349 00:42:45,396 --> 00:42:46,689 Meine Güte. 350 00:42:50,568 --> 00:42:51,819 Was war das? 351 00:42:52,945 --> 00:42:53,904 Schnell weg. 352 00:42:53,988 --> 00:42:54,822 Schnell. 353 00:42:54,905 --> 00:42:55,739 Beeilung. 354 00:42:56,365 --> 00:42:57,700 Schnell weg hier. 355 00:44:05,392 --> 00:44:06,518 -Nicht. -Loslassen. 356 00:44:06,602 --> 00:44:07,811 Sie sollen loslassen. 357 00:44:07,895 --> 00:44:10,314 Sonst lasse ich Sie verprügeln. 358 00:44:13,567 --> 00:44:14,652 Was ist hier los? 359 00:44:15,694 --> 00:44:16,987 Bitte lass mich rein. 360 00:44:17,071 --> 00:44:18,864 Ich muss meine Mutter sehen. 361 00:44:18,947 --> 00:44:20,324 Erlaube es mir. 362 00:44:20,407 --> 00:44:23,327 Du kannst nicht in ihr Zimmer. 363 00:44:23,410 --> 00:44:24,953 Es geht ihr schlechter. 364 00:44:25,663 --> 00:44:27,748 Was ist, wenn sie stirbt? 365 00:44:27,831 --> 00:44:28,707 Deine Mutter… 366 00:44:31,168 --> 00:44:33,087 …will dich nicht sehen. 367 00:44:34,797 --> 00:44:35,964 Das… 368 00:44:36,048 --> 00:44:37,216 Das kann nicht sein. 369 00:44:41,553 --> 00:44:42,805 Mein Herr. 370 00:44:42,888 --> 00:44:44,306 Mein aufrichtiges Beileid. 371 00:44:45,474 --> 00:44:47,976 Sie ist soeben verstorben. 372 00:44:49,895 --> 00:44:50,771 Die arme Frau. 373 00:44:52,398 --> 00:44:54,608 Die arme Frau! 374 00:46:15,772 --> 00:46:16,982 Du wagst es zu lächeln? 375 00:46:18,525 --> 00:46:19,359 Ja. 376 00:46:20,194 --> 00:46:21,278 Nicht weinen. 377 00:46:21,361 --> 00:46:23,113 Sei wütend, so wie jetzt. 378 00:46:30,704 --> 00:46:32,289 Du lernst nicht fleißig. 379 00:46:32,372 --> 00:46:34,541 Du weißt nicht, was deine Mutter dir schrieb. 380 00:46:37,628 --> 00:46:39,838 Sie legte einen Brief in dein Buch. 381 00:46:40,839 --> 00:46:42,174 Geh und lies ihn. 382 00:47:26,843 --> 00:47:28,720 MEIN ERSTES SCHULBUCH 383 00:47:40,440 --> 00:47:42,943 Ich träumte frühmorgens wieder von dir. 384 00:47:44,194 --> 00:47:46,530 In meinem Traum konnte ich dich sehen, 385 00:47:47,322 --> 00:47:49,783 was mich wahnsinnig glücklich machte. 386 00:47:51,034 --> 00:47:53,912 Mein geliebter Sohn. 387 00:47:54,746 --> 00:47:58,000 Ich vermisse dich so sehr, dass es wehtut. 388 00:47:58,709 --> 00:48:02,129 Ich hatte jedoch Angst, dass du dich bei mir ansteckst, 389 00:48:03,338 --> 00:48:06,049 deshalb konnte ich dich nicht sehen. 390 00:48:06,800 --> 00:48:07,843 Also, 391 00:48:09,553 --> 00:48:12,097 bitte verstehe, 392 00:48:13,390 --> 00:48:14,683 warum ich das tue. 393 00:48:16,893 --> 00:48:18,729 Es war ein kurzes Leben, 394 00:48:19,563 --> 00:48:22,274 aber jeder Tag war deinetwegen voller Freude. 395 00:48:23,984 --> 00:48:25,193 Ich lebte also 396 00:48:27,070 --> 00:48:28,238 ein sehr glückliches 397 00:48:29,781 --> 00:48:31,241 Leben. 398 00:48:55,932 --> 00:48:56,808 Die Heulsuse. 399 00:49:01,855 --> 00:49:03,523 Hast du den Brief gelesen? 400 00:49:09,446 --> 00:49:12,032 Du wagst es, so mit mir zu reden? 401 00:49:12,115 --> 00:49:14,284 Du weißt wohl nicht, wer ich bin. 402 00:49:14,368 --> 00:49:17,120 Ich bin der Sohn des Gouverneurs dieser Stadt. 403 00:49:18,497 --> 00:49:20,415 Ich verstehe. 404 00:49:20,499 --> 00:49:21,708 Auf Wiedersehen. 405 00:49:25,629 --> 00:49:28,507 -Aber… -Was? 406 00:49:29,091 --> 00:49:30,842 Nimmst du deine Bücher nicht mit? 407 00:49:32,010 --> 00:49:33,512 MEIN ERSTES SCHULBUCH 408 00:49:38,433 --> 00:49:39,393 Schöne Schleife. 409 00:49:41,436 --> 00:49:42,354 Du wagst es? 410 00:49:42,437 --> 00:49:45,941 Du hast auf mich gewartet, um mir für den Brief zu danken. 411 00:49:48,151 --> 00:49:49,611 Dafür bin ich dankbar. 412 00:49:49,695 --> 00:49:51,613 Aber ich hätte ihn sowieso gelesen. 413 00:49:51,697 --> 00:49:53,615 Ich musste nur mein Buch öffnen. 414 00:49:53,699 --> 00:49:55,200 Das hättest du aber nicht. 415 00:49:56,284 --> 00:49:57,828 -Was? -Ich weiß es. 416 00:49:57,911 --> 00:49:59,579 Du bist niemand, der lernt. 417 00:50:03,041 --> 00:50:05,001 Hey, bleib stehen. 418 00:50:05,085 --> 00:50:06,837 Ich bin der Beste in der Schule. 419 00:50:06,920 --> 00:50:08,588 Und was ist mit meinem Aussehen? 420 00:50:42,998 --> 00:50:44,374 Hier. Für dich. 421 00:50:45,292 --> 00:50:46,209 Wow. 422 00:50:56,845 --> 00:50:58,096 Das ist ein Wurm. 423 00:50:58,180 --> 00:50:59,264 Nicht anfassen. 424 00:51:03,685 --> 00:51:04,853 Nein. Was machst du? 425 00:51:06,271 --> 00:51:09,524 Wirf ihn weg. 426 00:51:10,108 --> 00:51:12,611 -Das ist gesund. Probier mal. -Nein. 427 00:51:16,782 --> 00:51:17,991 -Hier. -Hör auf. 428 00:51:20,160 --> 00:51:22,037 -Buh! -Du sollst aufhören. 429 00:51:29,961 --> 00:51:32,881 Vater will, dass ich mich auf die Staatsprüfung vorbereite. 430 00:51:33,548 --> 00:51:34,758 Ich bin unschlüssig. 431 00:51:34,841 --> 00:51:37,219 Mir liegt das Lernen und der Kampfsport. 432 00:51:37,302 --> 00:51:39,054 Schwere Entscheidung. 433 00:51:39,137 --> 00:51:40,388 Lernen liegt dir nicht. 434 00:51:41,306 --> 00:51:43,350 Du fällst durch jeden Test. 435 00:51:47,062 --> 00:51:49,272 Kannst du meine Zukunft sehen? 436 00:51:50,315 --> 00:51:52,776 Was passiert, wenn ich zum Militär gehe? 437 00:51:53,693 --> 00:51:55,737 Werde ich General? 438 00:52:02,953 --> 00:52:03,787 Was denn? 439 00:52:03,870 --> 00:52:05,622 Werde ich als Fußsoldat enden? 440 00:52:07,624 --> 00:52:09,918 Nein. Du wirst dich hocharbeiten. 441 00:52:22,264 --> 00:52:24,683 Kannst du es wirklich allein reiten? 442 00:52:24,766 --> 00:52:25,600 Ja. 443 00:52:34,401 --> 00:52:35,485 Du hast keine Angst? 444 00:52:36,778 --> 00:52:38,572 Nein. 445 00:52:40,866 --> 00:52:41,783 Los. 446 00:55:29,367 --> 00:55:31,578 Hattest du deine Volljährigkeitsfeier? 447 00:55:35,165 --> 00:55:38,001 Du weißt nicht, wie sehr ich darauf gewartet habe. 448 00:55:38,877 --> 00:55:40,128 Wie sehe ich aus? 449 00:55:41,171 --> 00:55:44,299 Mein Haar ist zu einem Knoten gebunden, und ich trage einen gat. 450 00:55:47,135 --> 00:55:48,428 Ich bin überrascht. 451 00:55:49,262 --> 00:55:50,722 Du siehst toll aus. 452 00:55:53,641 --> 00:55:54,517 Das freut mich. 453 00:55:55,810 --> 00:55:57,896 Das solltest du heute denken. 454 00:55:58,480 --> 00:56:01,691 Heute ist ein ganz besonderer Tag für uns. 455 00:56:05,153 --> 00:56:09,199 Vielleicht für dich wegen deiner Volljährigkeitsfeier. 456 00:56:09,949 --> 00:56:13,620 Für mich ist es ein ganz normaler Tag wie alle anderen auch. 457 00:56:13,703 --> 00:56:16,498 Du siehst die Zukunft anderer vorher, 458 00:56:17,248 --> 00:56:20,502 aber hast keine Ahnung, was mit dir passieren wird. 459 00:56:22,921 --> 00:56:25,298 Du weißt auch nicht, 460 00:56:25,381 --> 00:56:27,467 was mit mir passieren wird. 461 00:56:30,386 --> 00:56:31,513 Doch, weiß ich. 462 00:56:32,388 --> 00:56:33,473 Da ich es tun werde. 463 00:56:40,021 --> 00:56:40,939 Zum Beispiel… 464 00:56:43,441 --> 00:56:44,442 …so etwas. 465 00:57:12,053 --> 00:57:13,721 Du bist rot wie eine Tomate. 466 00:57:17,600 --> 00:57:19,227 Das liegt am Sonnenuntergang. 467 00:57:19,310 --> 00:57:20,436 Du lügst. 468 00:59:17,053 --> 00:59:19,973 DESTINED WITH YOU 469 00:59:20,056 --> 00:59:23,476 Noch jemand, der sich an das frühere Leben erinnert. 470 00:59:23,560 --> 00:59:25,937 Ich liebe sie schon lange. 471 00:59:26,521 --> 00:59:27,897 Warte auf mich. 472 00:59:27,981 --> 00:59:29,607 Du bist nur verwirrt. 473 00:59:29,691 --> 00:59:31,985 Wir können uns nicht so einfach trennen. 474 00:59:32,068 --> 00:59:33,152 Wach auf. 475 00:59:33,236 --> 00:59:35,113 Sin-yu soll Sie nicht verunsichern. 476 00:59:35,697 --> 00:59:36,739 Wählen Sie mich. 477 00:59:36,823 --> 00:59:39,284 Der Anblick, das Gefühl. 478 00:59:39,367 --> 00:59:41,077 Alles wirkte real. 479 00:59:41,661 --> 00:59:43,496 Warum bin ich der Einzige, 480 00:59:44,414 --> 00:59:45,957 der es sieht und sich erinnert? 481 00:59:49,502 --> 00:59:52,380 Untertitel von: Jessica Raupach