1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 ΚΟΙΝΌ ΠΕΠΡΩΜΈΝΟ 2 00:00:52,260 --> 00:00:54,220 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 9 3 00:00:55,305 --> 00:00:56,181 Θεέ μου. 4 00:00:56,264 --> 00:00:58,349 Όμορφο είναι. 5 00:00:58,433 --> 00:00:59,893 Μπράβο για τη δουλειά σας. 6 00:01:00,393 --> 00:01:02,645 Η πινακίδα θα είναι έτοιμη αύριο. 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,022 Θα σε ενημερώσω. 8 00:01:04,105 --> 00:01:05,106 Εντάξει. 9 00:01:05,190 --> 00:01:07,192 Θα βγάλω φωτογραφίες για την αναφορά. 10 00:01:15,617 --> 00:01:16,785 Τέλειο είναι. 11 00:01:25,502 --> 00:01:27,420 Γιατί έσβησαν τα φώτα; 12 00:01:27,504 --> 00:01:29,631 Δεν πρέπει να συμβεί στο φεστιβάλ. 13 00:01:30,924 --> 00:01:35,261 Κύριε; 14 00:01:42,018 --> 00:01:43,436 Θεούλη μου. 15 00:01:45,939 --> 00:01:48,024 ΑΓΝΩΣΤΟΣ 16 00:01:53,822 --> 00:01:54,656 Εμπρός; 17 00:01:57,575 --> 00:01:58,409 Εμπρό… 18 00:02:05,291 --> 00:02:06,167 Τι συμβαίνει; 19 00:02:54,340 --> 00:02:56,926 ΑΓΝΩΣΤΟΣ 20 00:04:01,115 --> 00:04:01,991 Είσαι καλά; 21 00:04:22,887 --> 00:04:23,721 Να σου πω. 22 00:04:24,305 --> 00:04:26,724 -Τι; -Πάμε να σου μετακινήσω το πλυντήριο. 23 00:04:26,808 --> 00:04:27,809 Στο σπίτι μου; 24 00:04:27,892 --> 00:04:28,768 Ναι. 25 00:04:29,519 --> 00:04:30,937 Δεν θα είναι περίεργο; 26 00:04:31,020 --> 00:04:33,648 Γιατί; Φίλοι είμαστε. 27 00:04:34,691 --> 00:04:36,067 Ισχύει. 28 00:04:37,110 --> 00:04:38,945 Μπορείς ν' ανοίξεις την πόρτα; 29 00:05:01,801 --> 00:05:03,136 Έφτιαξα το πλυντήριο, 30 00:05:03,219 --> 00:05:04,512 μετακίνησα το κρεβάτι 31 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 και άλλαξα τη λάμπα. Τέλος; 32 00:05:07,098 --> 00:05:09,267 -Τελειώσαμε; -Ναι, τελειώσαμε. 33 00:05:09,851 --> 00:05:11,311 Κρασί με άγρια μούρα. 34 00:05:11,978 --> 00:05:13,980 Δεν το χρειάζομαι, αλλά… 35 00:05:15,023 --> 00:05:16,524 Θες λίγο ράμεν; 36 00:05:21,571 --> 00:05:22,947 Θεέ μου, με τρόμαξες. 37 00:05:24,282 --> 00:05:25,450 Δεν έχω φαγητό. 38 00:05:25,533 --> 00:05:27,744 Είπα να σου φτιάξω αυτό τουλάχιστον. 39 00:05:29,704 --> 00:05:30,997 Έχω ραντεβού. 40 00:05:31,080 --> 00:05:32,206 Τέτοια ώρα; 41 00:05:32,290 --> 00:05:33,791 Έχουν δουλειά στην Εφορία. 42 00:05:33,875 --> 00:05:36,419 Η Σεούνγκ-γεόν ζήτησε να συναντηθούμε βράδυ. 43 00:05:36,502 --> 00:05:37,545 Τι να κάνω; 44 00:05:37,628 --> 00:05:39,088 Βγάλ' το να το πλύνω. 45 00:05:39,172 --> 00:05:40,214 Εντάξει. 46 00:05:40,298 --> 00:05:41,966 -Γρήγορα. -Εντάξει. 47 00:05:42,050 --> 00:05:44,093 -Πρέπει να πλυθεί γρήγορα. -Άσε… 48 00:06:05,490 --> 00:06:09,035 Δεν έχω κατάλληλη εμφάνιση για ραντεβού στα τυφλά, έτσι; 49 00:06:10,953 --> 00:06:12,246 Το πουκάμισο λερώθηκε. 50 00:06:13,289 --> 00:06:14,123 Ναι. 51 00:06:16,125 --> 00:06:17,418 Γιατί το έχυσες; 52 00:06:24,342 --> 00:06:25,176 Να σου πω. 53 00:06:29,388 --> 00:06:30,598 Να σ' αγκαλιάσω; 54 00:06:32,683 --> 00:06:34,102 Τι θες να πεις; 55 00:06:37,814 --> 00:06:40,566 Τι σόι άντρας το ρωτάει αυτό προκαταβολικά; 56 00:06:42,318 --> 00:06:45,613 Γι' αυτό είσαι πάντα μόνος σου. 57 00:06:45,696 --> 00:06:47,573 Μη ρωτήσεις τη Σεούνγκ-γεόν. 58 00:06:48,241 --> 00:06:49,283 Είναι ξενέρωτο. 59 00:07:24,861 --> 00:07:27,363 Πώς μπορέσατε να το κρατήσετε μυστικό; 60 00:07:28,281 --> 00:07:29,657 Ο γιος μου είναι άρρωστος. 61 00:07:30,241 --> 00:07:32,368 Κι εγώ δεν το ήξερα. Είναι λογικό; 62 00:07:32,452 --> 00:07:34,203 Μπορεί να τον ξυπνήσεις. 63 00:07:34,287 --> 00:07:36,164 Μη φωνάζεις. 64 00:07:36,247 --> 00:07:38,499 Πηγαίνετε σπίτι να ξεκουραστείτε. 65 00:07:39,208 --> 00:07:40,751 Δεν πάω πουθενά. 66 00:07:40,835 --> 00:07:42,378 Πήγαινε εσύ αν θες. 67 00:07:43,004 --> 00:07:44,338 Εγώ θα μείνω εδώ. 68 00:07:44,422 --> 00:07:46,466 Γιατί ξεσπάς πάνω της; 69 00:07:46,549 --> 00:07:50,761 Θα έπρεπε να την ευχαριστείς που βρήκε τον Σιν-γιου στο πάρκινγκ. 70 00:07:50,845 --> 00:07:53,181 Φύγε κι εσύ. Δεν θέλω να σε βλέπω. 71 00:07:53,264 --> 00:07:55,057 Μου το έκρυψες. 72 00:07:55,141 --> 00:07:57,435 Πώς μπόρεσες να μη μου το πεις; 73 00:07:57,518 --> 00:07:59,687 Αυτός μου το ζήτησε. 74 00:07:59,770 --> 00:08:01,981 Δεν ήθελε να σε ανησυχήσει. 75 00:08:02,064 --> 00:08:04,192 Ούτε σ' εμένα το είπε. 76 00:08:06,736 --> 00:08:07,820 Καημένε γιε μου. 77 00:08:11,449 --> 00:08:14,035 Θα ήταν δύσκολο να το αντιμετωπίζεις μόνος. 78 00:08:47,318 --> 00:08:48,152 Χονγκ-τζο. 79 00:09:03,876 --> 00:09:06,087 ΛΙ ΧΟΝΓΚ-ΤΖΟ, ΤΟΜΕΑΣ ΠΡΑΣΙΝΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ 80 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 Χονγκ-τζο. 81 00:09:27,692 --> 00:09:28,609 Είσαι μέσα; 82 00:09:31,028 --> 00:09:31,862 Χονγκ-τζο. 83 00:09:40,913 --> 00:09:43,874 Ανησύχησα. Χτυπούσε, αλλά δεν το σήκωνες. 84 00:09:45,918 --> 00:09:47,795 Ήμουν ξαπλωμένη. 85 00:09:53,884 --> 00:09:55,636 Τι τρέχει; Είσαι άρρωστη; 86 00:09:57,972 --> 00:09:58,889 Να… 87 00:09:59,473 --> 00:10:02,476 Να σου ζητήσω μια χάρη; 88 00:10:09,567 --> 00:10:12,028 Μου τελείωσαν τα παυσίπονα, 89 00:10:12,528 --> 00:10:14,614 αλλά δεν είχα ενέργεια να βγω. 90 00:10:16,324 --> 00:10:17,575 Θα σου φτάσουν; 91 00:10:18,492 --> 00:10:19,327 Ναι. 92 00:10:19,910 --> 00:10:23,581 Απλώς κρυώνω κι έχω λίγο πυρετό. 93 00:10:24,665 --> 00:10:25,499 Σωστά. 94 00:10:28,044 --> 00:10:30,171 Έφερα μερικά υπνωτικά. 95 00:10:31,589 --> 00:10:33,174 Πρέπει να κοιμηθείς βαθιά. 96 00:10:36,385 --> 00:10:37,470 Σ' ευχαριστώ. 97 00:10:39,263 --> 00:10:40,640 ΟΝΕΙΡΑ ΒΑΘΙΑ 98 00:10:41,724 --> 00:10:44,060 Κι ο Τζε-γκιεόνγκ είναι ύποπτος. 99 00:10:44,143 --> 00:10:46,437 Του είναι εύκολο να σε κλέψει. 100 00:10:50,941 --> 00:10:52,610 Έχω μια απορία. 101 00:10:54,487 --> 00:10:57,657 Γιατί ήσουν στο πάρκο προηγουμένως; 102 00:11:00,076 --> 00:11:01,369 Για έλεγχο του φεστιβάλ. 103 00:11:02,536 --> 00:11:04,705 Το έλεγξες εσύ ο ίδιος; 104 00:11:06,707 --> 00:11:09,335 Παραδόξως, κάνω πολλά και διάφορα πράγματα. 105 00:11:18,677 --> 00:11:19,678 Ο Σιν-γιου ρώτησε 106 00:11:21,222 --> 00:11:24,767 αν συμφωνώ να βάλει κάμερες. 107 00:11:25,434 --> 00:11:27,269 Εσύ συμφώνησες; 108 00:11:28,479 --> 00:11:32,024 Όχι. Δεν μου το είπε. 109 00:11:32,650 --> 00:11:34,568 Δεν συμφώνησα να το κάνει. 110 00:11:34,652 --> 00:11:38,697 Δεν καταλαβαίνω γιατί ζητάει τέτοια χάρη και ανησυχεί για σένα. 111 00:11:39,657 --> 00:11:41,033 Ήθελα να το συζητήσω, 112 00:11:41,117 --> 00:11:44,036 αλλά έχει πάρει αναρρωτική και δεν τον βλέπω. 113 00:11:44,662 --> 00:11:46,497 Ξέρεις 114 00:11:47,081 --> 00:11:48,624 γιατί πήρε αναρρωτική; 115 00:11:48,707 --> 00:11:49,708 Όχι. 116 00:11:50,209 --> 00:11:51,502 Πέσε για ύπνο τώρα. 117 00:11:52,002 --> 00:11:54,338 Δεν θα πάω κάτω μέχρι να κοιμηθείς. 118 00:11:56,757 --> 00:11:59,427 Πήγαινε κάτω πρώτα. 119 00:12:03,222 --> 00:12:05,349 Θα σκεφτώ μήπως βάλω κάμερες εγώ. 120 00:12:05,433 --> 00:12:07,476 Αν συμβεί τίποτα, 121 00:12:07,560 --> 00:12:09,019 πες το σ' εμένα πρώτα. 122 00:12:10,688 --> 00:12:11,522 Εντάξει. 123 00:12:11,605 --> 00:12:14,567 Πιες όλα τα φάρμακα αν δεν αισθάνεσαι καλά αύριο. 124 00:12:16,026 --> 00:12:19,071 Έφερα μια θερμοφόρα. Θα ζεστάνω νερό και θα φύγω. 125 00:15:13,370 --> 00:15:16,248 ΤΖΑΝΓΚ ΣΙΝ-ΓΙΟΥ 126 00:15:59,333 --> 00:16:00,751 Λόγω της φύσης της ασθένειας, 127 00:16:00,834 --> 00:16:03,253 μπορεί να πάθει εγκεφαλικό. 128 00:16:04,129 --> 00:16:07,383 Δεν επηρεάστηκε μεγάλο μέρος, άρα θα αναρρώσει σύντομα. 129 00:16:07,967 --> 00:16:10,177 Είναι παροδικό ισχαιμικό επεισόδιο. 130 00:16:10,260 --> 00:16:11,553 Ήταν πολύ τυχερός. 131 00:16:11,637 --> 00:16:12,888 Γιατί δεν ξυπνάει; 132 00:16:12,972 --> 00:16:14,431 Κοιμάται δύο μέρες. 133 00:16:15,724 --> 00:16:18,268 Ίσως οφείλεται σε συσσωρευμένη κούραση. 134 00:16:18,852 --> 00:16:21,689 Θα γίνει καλά ο Σιν-γιου; 135 00:16:22,439 --> 00:16:24,566 Είπα να μην πεις τίποτα δυσοίωνο. 136 00:16:42,126 --> 00:16:44,420 Σου συμβαίνει κάτι; 137 00:16:52,428 --> 00:16:53,387 Χονγκ-τζο; 138 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 Έλα δω. 139 00:16:56,390 --> 00:16:57,224 Εντάξει. 140 00:17:01,228 --> 00:17:04,606 "Φεστιβάλ". Τα διόρθωσα όλα. 141 00:17:04,690 --> 00:17:06,025 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 142 00:17:16,076 --> 00:17:16,952 ΚΟΣ ΤΖΕ-ΓΚΙΕΟΝΓΚ 143 00:17:17,036 --> 00:17:18,203 Πώς αισθάνεσαι; 144 00:17:23,125 --> 00:17:24,668 Γεια, Γιου-χιεόν. 145 00:17:27,588 --> 00:17:28,714 Ναι. 146 00:17:28,797 --> 00:17:30,424 Όχι. Ναι. 147 00:18:17,262 --> 00:18:19,181 Σιν-γιου. Ξύπνησες. 148 00:18:20,265 --> 00:18:21,558 Είσαι καλά; 149 00:18:26,939 --> 00:18:28,357 Γιατί δεν μιλάς; 150 00:18:28,440 --> 00:18:29,316 Κοίταξέ με. 151 00:18:30,818 --> 00:18:32,486 Με αναγνωρίζεις, έτσι; 152 00:18:33,403 --> 00:18:35,197 Μην το κάνεις θέμα. 153 00:18:36,532 --> 00:18:37,658 Σιν-γιου. 154 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 Πώς αισθάνεσαι; 155 00:18:40,160 --> 00:18:41,161 Μπορείς να σηκωθείς; 156 00:18:45,999 --> 00:18:48,335 Κοιμόσουν πολλές μέρες. 157 00:18:48,418 --> 00:18:50,796 Κόντεψα να τρελαθώ από την αγωνία μου. 158 00:18:50,879 --> 00:18:54,133 Κοίτα με. Γέρασα μέσα σε λίγες μέρες. 159 00:18:55,425 --> 00:18:58,470 Δεν είναι ώρα τώρα να ανησυχείς για το πρόσωπό σου. 160 00:18:58,554 --> 00:19:00,472 Το πρόσωπό του έμεινε μισό. 161 00:19:01,557 --> 00:19:04,268 Το πρόσωπό του ήταν πάντα μικρό. 162 00:19:04,935 --> 00:19:07,729 Μου μοιάζει κι έχει μικρό κεφάλι. 163 00:19:08,313 --> 00:19:11,483 Δεν είναι για να καυχιέσαι που έχεις μικρό κεφάλι. 164 00:19:11,567 --> 00:19:14,653 Παλιά, μικρό κεφάλι σήμαινε μικρό μυαλό. 165 00:19:15,904 --> 00:19:17,114 Αυτό που είπες 166 00:19:17,197 --> 00:19:18,740 είναι "προσθετικό". 167 00:19:18,824 --> 00:19:20,200 "Προσβλητικό" εννοείς. 168 00:19:23,245 --> 00:19:24,913 ΓΚΡΟΥΤ 169 00:19:51,773 --> 00:19:53,358 Στο νοσοκομείο είσαι; 170 00:19:54,193 --> 00:19:55,611 Γιατί δεν τα διαβάζεις; 171 00:19:57,571 --> 00:19:59,406 Απάντα όταν το διαβάσεις. 172 00:20:13,629 --> 00:20:14,588 ΓΚΡΟΥΤ 173 00:20:14,671 --> 00:20:17,382 ΣΤΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΕΙΣΑΙ; ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΤΑ ΔΙΑΒΑΖΕΙΣ; 174 00:20:25,891 --> 00:20:28,769 ΑΠΑΝΤΑ ΟΤΑΝ ΤΟ ΔΙΑΒΑΣΕΙΣ 175 00:20:35,525 --> 00:20:38,737 ΣΤΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΕΙΣΑΙ; ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΤΑ ΔΙΑΒΑΖΕΙΣ; 176 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 ΑΠΑΝΤΑ ΟΤΑΝ ΤΟ ΔΙΑΒΑΣΕΙΣ 177 00:20:46,495 --> 00:20:47,955 Μάλλον ανησύχησες. 178 00:20:48,622 --> 00:20:51,416 Φυσικά και ανησύχησα. Νόμιζες πως δεν ανησύχησα; 179 00:20:53,043 --> 00:20:54,169 Μ' έχεις νευριάσει. 180 00:20:54,670 --> 00:20:57,381 Το πρώτο που ψάχνεις δεν είναι οι γονείς σου, 181 00:20:58,006 --> 00:21:00,384 εγώ ή η Να-γεόν, 182 00:21:01,093 --> 00:21:02,010 αλλά το κινητό. 183 00:21:05,555 --> 00:21:06,390 Δεν δουλεύεις; 184 00:21:07,349 --> 00:21:08,558 Δεν έχει σημασία. 185 00:21:12,521 --> 00:21:14,523 Όταν βγεις, να πάμε για σκι. 186 00:21:15,357 --> 00:21:16,817 Θέλω να δούμε χιόνι. 187 00:21:18,068 --> 00:21:18,944 Πήγαινε. 188 00:21:19,027 --> 00:21:21,446 Τι εννοείς; Μαζί να πάμε, εννοούσα. 189 00:21:21,530 --> 00:21:23,115 Εννοούσα να φύγεις. 190 00:21:50,684 --> 00:21:52,686 Έχει κρύο. Έπρεπε να ντυθείς ζεστά. 191 00:21:54,896 --> 00:21:56,481 Έστειλες πολλά μηνύματα. 192 00:21:57,399 --> 00:22:01,486 Μου είπες να επικοινωνήσω μόνο μέσω του εσωτερικού email. 193 00:22:02,821 --> 00:22:04,948 Για όλα υπάρχει μια εξαίρεση. 194 00:22:14,833 --> 00:22:16,335 Είπες να μην έρθουμε κοντά. 195 00:22:26,178 --> 00:22:27,596 Τι έγινε; 196 00:22:30,474 --> 00:22:31,349 Δεν θυμάμαι. 197 00:22:33,518 --> 00:22:36,021 Χειροτέρεψε η ασθένειά σου; 198 00:22:36,563 --> 00:22:38,148 Τι έχεις; 199 00:22:43,320 --> 00:22:44,488 Το κλιματιστικό φταίει. 200 00:22:48,325 --> 00:22:49,159 Κάνει κρύο. 201 00:22:52,454 --> 00:22:54,581 Άσε τις σαχλαμάρες, ναι; 202 00:22:54,664 --> 00:22:57,209 Ξέρεις πόσο ανησύχησα; 203 00:22:58,168 --> 00:23:00,003 Αλλά ήρθες με άδεια χέρια. 204 00:23:01,963 --> 00:23:03,882 Θα σου πάρω κάτι πριν φύγω. 205 00:23:04,382 --> 00:23:06,510 Είδα εσένα, οπότε δεν πειράζει. 206 00:23:14,351 --> 00:23:17,437 Βασικά, δεν ήρθα για να δω τι κάνεις. 207 00:23:20,273 --> 00:23:22,025 Ήρθα να πάρω το ξύλινο κουτί. 208 00:23:24,069 --> 00:23:25,070 Γιατί; 209 00:23:27,239 --> 00:23:30,117 Ανησυχώ για την κούκλα της κατάρας. 210 00:23:35,288 --> 00:23:37,499 Ξέρω τι σκέφτεσαι. 211 00:23:38,750 --> 00:23:40,669 Μα ήμουν άρρωστος πριν από αυτό. 212 00:23:42,170 --> 00:23:45,006 Δεν ήσουν καλύτερα προτού υποτροπιάσεις ξαφνικά; 213 00:23:45,090 --> 00:23:48,051 -Θέλω να τσεκάρω κάτι. -Μην το κάνεις. 214 00:23:48,135 --> 00:23:50,262 Δεν μπορείς να μου το δώσεις; 215 00:23:50,345 --> 00:23:53,473 Είπες ότι μου ανήκει και πρέπει να ασχοληθώ με αυτό. 216 00:23:56,393 --> 00:23:57,769 Έγινε τίποτα; 217 00:24:00,939 --> 00:24:02,440 Τίποτα δεν έγινε. 218 00:24:05,485 --> 00:24:07,654 Πότε παίρνεις εξιτήριο; 219 00:24:09,489 --> 00:24:10,657 Δεν θέλω να πάρω. 220 00:24:11,408 --> 00:24:13,702 Για να συνεχίσεις να ανησυχείς για μένα. 221 00:24:15,495 --> 00:24:16,830 Μια χαρά είσαι, 222 00:24:16,913 --> 00:24:18,874 αφού λες χαζομάρες. 223 00:24:22,586 --> 00:24:24,754 Άλλαξες τον κωδικό του σπιτιού σου; 224 00:24:26,506 --> 00:24:27,340 Όχι. 225 00:24:29,676 --> 00:24:32,888 Ξέρω ότι είναι αγένεια να πάω σπίτι σου ενώ λείπεις, 226 00:24:32,971 --> 00:24:34,222 αλλά συγχώρεσέ με. 227 00:24:37,184 --> 00:24:38,143 Θα έρθω μαζί σου. 228 00:24:41,021 --> 00:24:43,398 Δεν μπορείς. Είσαι άρρωστος. 229 00:24:43,481 --> 00:24:44,649 Πήγαινε μέσα τώρα. 230 00:24:45,442 --> 00:24:46,276 Δεν θέλω. 231 00:24:47,777 --> 00:24:50,989 Θες να κρυώσεις κι από πάνω; Πήγαινε μέσα γρήγορα. 232 00:25:04,002 --> 00:25:05,420 Έχω να πω κι άλλα. 233 00:25:23,271 --> 00:25:25,523 Σταμάτα να βγάζεις φωτογραφίες τώρα. 234 00:25:39,246 --> 00:25:43,667 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΧΑΝΚΟΥΚ 235 00:25:44,417 --> 00:25:46,962 Πόσο χαίρομαι που ξύπνησες. 236 00:25:53,760 --> 00:25:56,096 Η Χονγκ-τζο ξεκαθάρισε την παρεξήγηση. 237 00:25:56,596 --> 00:25:59,808 Θα περίμενα, όμως, μέχρι να επικοινωνήσεις εσύ πρώτος. 238 00:26:00,350 --> 00:26:02,394 Πάλι καλά που είμαι ανυπόμονη, ε; 239 00:26:02,936 --> 00:26:05,230 Θα ήταν κακό αν δεν σε έβρισκα. 240 00:26:05,313 --> 00:26:07,315 Πρέπει να μ' ευχαριστείς. 241 00:26:09,567 --> 00:26:12,112 Σωστά. Έμαθες για το ταξίδι μας μετά; 242 00:26:13,530 --> 00:26:15,323 Ναι, έμαθα. 243 00:26:17,075 --> 00:26:19,244 Ελπίζω να πάρεις εξιτήριο γρήγορα. 244 00:26:22,789 --> 00:26:24,541 Έφερα λίγο χυλό. Έλα να φάμε. 245 00:26:25,917 --> 00:26:28,586 Δεν έφαγα επειδή ήθελα να φάω μαζί σου. 246 00:26:40,473 --> 00:26:44,519 ΞΟΡΚΙΑ ΤΩΝ ΟΥΡΑΝΩΝ 247 00:26:55,405 --> 00:26:59,367 "Αν καταραστούν κάποιον με αυτό το ξόρκι με ισχυρή και κακή ενέργεια, 248 00:27:00,410 --> 00:27:02,537 η ψυχή και το σώμα του θα καταστραφούν. 249 00:27:04,247 --> 00:27:06,124 ΕΝΤΟΛΕΣ 250 00:27:06,207 --> 00:27:10,003 Αν κάνεις το ξόρκι με μίσος και μνησικακία 251 00:27:11,671 --> 00:27:16,134 που δεν λέγονται φωναχτά, θα γίνει σίγουρα συμφορά". 252 00:27:25,560 --> 00:27:27,604 ΞΟΡΚΙ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ ΑΓΑΠΗΣ 253 00:27:28,396 --> 00:27:29,981 "Φτιάξε κούκλα από στάχυα 254 00:27:30,648 --> 00:27:33,068 και βάλε της τα ρούχα κάποιου που αγαπάς. 255 00:27:34,069 --> 00:27:39,240 Βάλε μαύρο πανί στο κεφάλι της και γράψε το όνομα αυτού που θέλεις να καταραστείς. 256 00:27:40,367 --> 00:27:41,534 Χώσε τόσες βελόνες, 257 00:27:42,911 --> 00:27:44,371 όση και η ηλικία του". 258 00:27:51,127 --> 00:27:52,796 Πιστεύεις ότι ο Σιν-γιου 259 00:27:52,879 --> 00:27:55,090 αρρώστησε εξαιτίας της κατάρας; 260 00:27:56,049 --> 00:27:58,676 Εσύ πιστεύεις στα ξόρκια. 261 00:28:01,888 --> 00:28:04,432 Τα φαντάσματα υπάρχουν για όσους τα βλέπουν, 262 00:28:04,516 --> 00:28:06,476 όχι για όσους δεν τα βλέπουν. 263 00:28:10,772 --> 00:28:12,065 Θα το ξαναδοκιμάσω. 264 00:29:23,970 --> 00:29:26,890 Τι κάνεις; Είναι σκοτεινά και τρομακτικά εδώ μέσα. 265 00:29:27,599 --> 00:29:28,725 Το έφερες; 266 00:29:30,602 --> 00:29:32,395 Τι το θέλεις; 267 00:29:32,479 --> 00:29:34,397 Δεν χρειάζεται να ξέρεις. 268 00:29:48,828 --> 00:29:50,789 Τι ανώμαλος. 269 00:29:51,831 --> 00:29:53,833 Δεν είπα να κάνεις αυτό. Δώσ' το. 270 00:29:57,212 --> 00:29:58,421 Νομίζεις ότι έκανα 271 00:29:59,881 --> 00:30:02,300 ό,τι έκανα ως τώρα, επειδή το ζήτησες; 272 00:30:06,638 --> 00:30:09,641 Αν δεν ήταν επειδή σου το ζήτησα, γιατί το έκανες; 273 00:30:12,268 --> 00:30:13,603 Αυτό ήταν το σχέδιό μου. 274 00:30:16,648 --> 00:30:17,774 Πω πω. 275 00:30:17,857 --> 00:30:19,651 Τι σχέδιο να είναι άραγε; 276 00:30:22,570 --> 00:30:24,364 Σκάσε και συνεργάσου. 277 00:30:25,448 --> 00:30:26,991 Είσαι τρελός. 278 00:30:27,075 --> 00:30:28,660 Γιατί να συνεργαστώ μαζί σου; 279 00:30:28,743 --> 00:30:29,577 Έχει πλάκα. 280 00:30:30,411 --> 00:30:32,705 Σε σύγκριση με το δράμα ή το ρομάντζο, 281 00:30:32,789 --> 00:30:34,082 το θρίλερ συναρπάζει. 282 00:30:38,044 --> 00:30:40,672 Τι θέλεις να κάνω, λοιπόν; 283 00:30:42,048 --> 00:30:45,552 ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΜΠΟΥΓΙΟΝΓΚΤΖΕ 284 00:30:54,018 --> 00:30:55,228 Ελέγχθηκε. 285 00:31:09,117 --> 00:31:10,618 Έχω να πω κι άλλα. 286 00:31:12,161 --> 00:31:13,955 Δεν θα πάω στη δουλειά. 287 00:31:14,497 --> 00:31:16,875 Πρέπει να κάνω ένα ταξίδι αφού βγω. 288 00:31:20,545 --> 00:31:21,838 Καλό ταξίδι. 289 00:31:25,216 --> 00:31:26,885 Δεν θες να μάθεις με ποιον; 290 00:31:30,263 --> 00:31:32,140 Γιατί το ρωτάς αυτό; 291 00:31:35,852 --> 00:31:37,478 Αν μου πεις να μην πάω, 292 00:31:39,147 --> 00:31:40,064 δεν θα πάω. 293 00:32:18,853 --> 00:32:20,271 Ξεκουράσου στο Τζέτζου. 294 00:32:20,355 --> 00:32:23,399 Όταν γυρίσουμε, μάζεψε τα πράγματά σου κι έλα σπίτι. 295 00:32:23,483 --> 00:32:25,652 Δεν φτάνει η ξεκούραση λίγων ημερών. 296 00:32:25,735 --> 00:32:28,738 Ίσως πρέπει να μείνουμε εκεί έναν μήνα. 297 00:32:28,821 --> 00:32:31,282 Γιατί να μείνει μαζί σου; 298 00:32:31,366 --> 00:32:33,409 Αν μη τι άλλο, να μείνει με τη Να-γεόν. 299 00:32:33,493 --> 00:32:35,620 Να συζήσουν προτού παντρευτούν; 300 00:32:35,703 --> 00:32:37,205 Ανησυχώ πολύ 301 00:32:38,206 --> 00:32:39,958 που μένει μόνος του. 302 00:32:40,041 --> 00:32:41,876 Μιας που το λέμε, ας αποφασίσουμε. 303 00:32:41,960 --> 00:32:45,380 Γύρισε στο σπίτι μας ή μείνε με τη Να-γεόν. 304 00:32:45,463 --> 00:32:47,674 Η Να-γεόν δεν ξέρει να κάνει τίποτα. 305 00:32:48,257 --> 00:32:51,219 Αν μείνει μαζί μου, θα του μαγειρεύω. Δεν νομίζεις; 306 00:32:53,680 --> 00:32:55,890 Πιστεύετε στις προηγούμενες ζωές; 307 00:32:58,810 --> 00:33:00,103 Δεν ανάρρωσε πλήρως. 308 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 Πάρε τώρα τον δρα Κιμ να κάνει τσεκάπ. 309 00:33:02,605 --> 00:33:04,148 Όχι, δεν χρειάζεται. 310 00:33:06,234 --> 00:33:08,486 Γιατί ρωτάς για τις προηγούμενες ζωές; 311 00:33:17,495 --> 00:33:20,581 Στους ενδιαφερόμενους και τους κατοίκους του Όντζου 312 00:33:20,665 --> 00:33:23,418 που μας τίμησαν με την παρουσία τους παρά το κρύο, 313 00:33:23,501 --> 00:33:25,628 θέλω να εκφράσω την ευγνωμοσύνη μου. 314 00:33:30,842 --> 00:33:32,760 Το φεστιβάλ πυροτεχνημάτων 315 00:33:32,844 --> 00:33:36,431 ξεκίνησε εδώ, στο Μπούγιονγκτζε, από τη δυναστεία των Τσοσόν 316 00:33:36,514 --> 00:33:38,433 και πέρασε από γενιά σε γενιά. 317 00:33:38,516 --> 00:33:41,602 Είναι μια παράδοση με μακρά ιστορία. 318 00:33:41,686 --> 00:33:44,105 Η ομορφιά του δεν συγκρίνεται 319 00:33:44,689 --> 00:33:46,315 με τα σύγχρονα βεγγαλικά. 320 00:33:46,399 --> 00:33:50,570 Με τα πυροτεχνήματα που θα φωτίσουν αυτήν την κρύα βραδιά του χειμώνα, 321 00:33:50,653 --> 00:33:52,947 ελπίζω να κλείσετε καλά τη χρονιά. 322 00:33:53,031 --> 00:33:53,990 Τώρα, 323 00:33:54,073 --> 00:33:58,202 το 30ό Φεστιβάλ Πυροτεχνημάτων Μπούγιονγκτζε 324 00:33:58,286 --> 00:33:59,245 αρχίζει. 325 00:34:13,301 --> 00:34:14,343 Ετοιμάσου. 326 00:34:30,234 --> 00:34:31,944 Αρχίστε να τα ανάβετε. 327 00:34:32,028 --> 00:34:33,946 Εντάξει, θα τα ανάψω. 328 00:36:24,432 --> 00:36:31,439 ΓΚΡΟΥΤ 329 00:37:08,768 --> 00:37:09,644 Κοίτα αυτό. 330 00:37:09,727 --> 00:37:10,728 Τι όμορφο. 331 00:39:43,255 --> 00:39:45,174 Δεν πήγες ταξίδι. 332 00:39:49,220 --> 00:39:51,180 Δεν πήρες για να με σταματήσεις; 333 00:39:55,601 --> 00:39:56,519 Σωστά. 334 00:39:57,395 --> 00:39:59,105 Πήρα για να σε σταματήσω. 335 00:40:05,236 --> 00:40:07,738 Αλλά δεν περίμενα να έρθεις ως εδώ. 336 00:40:09,365 --> 00:40:11,992 Πιάνουν τα ξόρκια τελικά. 337 00:40:14,078 --> 00:40:15,871 Το ξαναδοκίμασα. 338 00:40:15,955 --> 00:40:18,290 Ήθελα να δω αν θα έπιανε όχι. 339 00:40:45,901 --> 00:40:46,902 Δεν έχει σημασία… 340 00:40:52,408 --> 00:40:53,993 αν πιάνουν τα ξόρκια. 341 00:40:59,540 --> 00:41:00,374 Σ' αγαπώ. 342 00:41:44,210 --> 00:41:45,252 Ας το σκάσουμε. 343 00:41:49,089 --> 00:41:50,299 Δεν έχει σημασία πού. 344 00:41:55,054 --> 00:41:55,888 Οπουδήποτε. 345 00:42:39,139 --> 00:42:40,015 Πρόσεχε. 346 00:42:40,099 --> 00:42:41,684 Προσέχω. 347 00:42:42,309 --> 00:42:44,436 -Γιατί είναι τόσο βαρύ; -Έλα μου ντε. 348 00:42:45,396 --> 00:42:46,689 Θεούλη μου. 349 00:42:50,568 --> 00:42:51,819 Τι ήταν αυτό; 350 00:42:52,945 --> 00:42:53,904 Πάμε γρήγορα. 351 00:42:53,988 --> 00:42:54,822 Γρήγορα. 352 00:42:54,905 --> 00:42:55,739 Βιαστείτε. 353 00:42:56,365 --> 00:42:57,700 Πάμε γρήγορα. 354 00:44:05,392 --> 00:44:06,518 -Αφήστε με. -Μη. 355 00:44:06,602 --> 00:44:07,811 Είπα να μ' αφήσετε. 356 00:44:07,895 --> 00:44:10,314 Αν δεν το κάνετε, θα τους πω να σας δείρουν. 357 00:44:13,567 --> 00:44:14,652 Τι συμβαίνει; 358 00:44:15,694 --> 00:44:16,987 Άφησέ με να μπω. 359 00:44:17,071 --> 00:44:18,864 Πρέπει να δω τη μητέρα μου. 360 00:44:18,947 --> 00:44:20,324 Επίτρεψέ μου να τη δω. 361 00:44:20,407 --> 00:44:23,327 Είπα ότι δεν μπορείς να μπεις στο δωμάτιό της. 362 00:44:23,410 --> 00:44:24,953 Έμαθα ότι χειροτέρεψε. 363 00:44:25,663 --> 00:44:27,748 Κι αν πεθάνει; 364 00:44:27,831 --> 00:44:28,707 Η μητέρα σου… 365 00:44:31,168 --> 00:44:33,087 δεν θέλει να σε δει. 366 00:44:34,797 --> 00:44:35,964 Δεν… 367 00:44:36,048 --> 00:44:37,216 Δεν είναι αλήθεια. 368 00:44:41,553 --> 00:44:42,805 Κύριε. 369 00:44:42,888 --> 00:44:44,306 Τα συλλυπητήριά μου. 370 00:44:45,474 --> 00:44:47,976 Πέθανε. 371 00:44:49,895 --> 00:44:50,771 Καημένη κυρία. 372 00:46:15,772 --> 00:46:16,982 Τολμάς να χαμογελάς; 373 00:46:18,525 --> 00:46:19,359 Ναι. 374 00:46:20,194 --> 00:46:21,278 Μην κλαις. 375 00:46:21,361 --> 00:46:23,113 Καλύτερα θύμωσε όπως τώρα. 376 00:46:30,704 --> 00:46:32,289 Δεν μελετάς πολύ. 377 00:46:32,372 --> 00:46:34,541 Δεν είδες τι έγραψε η μητέρα σου. 378 00:46:37,628 --> 00:46:39,838 Έβαλε ένα γράμμα στο βιβλίο σου. 379 00:46:40,839 --> 00:46:42,174 Πήγαινε διάβασέ το. 380 00:47:26,843 --> 00:47:28,720 ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ 381 00:47:40,440 --> 00:47:42,943 Σε ονειρεύτηκα μέχρι και το χάραμα. 382 00:47:44,194 --> 00:47:46,530 Σε είδα στον ύπνο μου τουλάχιστον, 383 00:47:47,322 --> 00:47:49,783 πράγμα που με χαροποίησε απίστευτα. 384 00:47:51,034 --> 00:47:53,912 Λατρεμένε μου γιε. 385 00:47:54,746 --> 00:47:58,000 Μου λείπεις τόσο πολύ που πονάω. 386 00:47:58,709 --> 00:48:02,129 Μα ανησυχούσα μήπως κολλούσες την αρρώστια μου, 387 00:48:03,338 --> 00:48:06,049 και δεν μπορούσα να σε δω. 388 00:48:06,800 --> 00:48:07,843 Έτσι, 389 00:48:09,553 --> 00:48:12,097 σε παρακαλώ να καταλάβεις 390 00:48:13,390 --> 00:48:14,683 γιατί το κάνω. 391 00:48:16,893 --> 00:48:18,729 Ήταν σύντομη ζωή, 392 00:48:19,563 --> 00:48:22,274 αλλά κάθε μέρα ήταν χαρούμενη χάρη σ' εσένα. 393 00:48:23,984 --> 00:48:25,193 Η ζωή μου 394 00:48:27,070 --> 00:48:28,238 δεν θα μπορούσε να 'ναι 395 00:48:29,781 --> 00:48:31,241 πιο ευτυχισμένη. 396 00:48:55,932 --> 00:48:56,808 Ο κλαψιάρης. 397 00:49:01,855 --> 00:49:03,523 Διάβασες το γράμμα; 398 00:49:09,446 --> 00:49:12,032 Πώς τολμά ένα κατώτερο ον να μου μιλά έτσι; 399 00:49:12,115 --> 00:49:14,284 Δεν θα ξέρεις ποιος είμαι. 400 00:49:14,368 --> 00:49:17,120 Είμαι ο γιος του κυβερνήτη της πόλης. 401 00:49:18,497 --> 00:49:20,415 Κατάλαβα. 402 00:49:20,499 --> 00:49:21,708 Αντίο. 403 00:49:25,629 --> 00:49:28,507 -Μα, κύριε. -Τι; 404 00:49:29,091 --> 00:49:30,842 Δεν θα πάρετε τα βιβλία σας; 405 00:49:32,010 --> 00:49:33,512 ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ 406 00:49:38,433 --> 00:49:39,393 Ωραίος φιόγκος. 407 00:49:41,436 --> 00:49:42,354 Πώς τολμάς; 408 00:49:42,437 --> 00:49:45,941 Ξέρω ότι με περίμενες για να με ευχαριστήσεις για το γράμμα. 409 00:49:48,151 --> 00:49:49,611 Είμαι ευγνώμων γι' αυτό. 410 00:49:49,695 --> 00:49:51,613 Μα θα το είχα βρει ούτως ή άλλως. 411 00:49:51,697 --> 00:49:53,615 Έπρεπε μόνο να ανοίξω το βιβλίο. 412 00:49:53,699 --> 00:49:55,200 Μα δεν θα το άνοιγες. 413 00:49:56,284 --> 00:49:57,828 -Τι; -Φαίνεται. 414 00:49:57,911 --> 00:49:59,579 Δεν φαίνεσαι μελετηρός. 415 00:50:03,041 --> 00:50:05,001 Για σταμάτα. 416 00:50:05,085 --> 00:50:06,837 Είμαι πρώτος στο σχολείο. 417 00:50:06,920 --> 00:50:08,588 Τι είπες για την εμφάνισή μου; 418 00:50:42,998 --> 00:50:44,374 Ορίστε. Πάρ' τα. 419 00:50:56,845 --> 00:50:58,096 Ένα σκουλήκι. 420 00:50:58,180 --> 00:50:59,264 Μην το πιάσεις. 421 00:51:03,685 --> 00:51:04,853 Μη. Τι κάνεις; 422 00:51:06,271 --> 00:51:09,524 Πέτα το τώρα. 423 00:51:10,108 --> 00:51:12,611 -Κάνει καλό στην υγεία. Δοκίμασέ το. -Όχι. 424 00:51:16,782 --> 00:51:17,991 -Ορίστε. -Σταμάτα. 425 00:51:20,160 --> 00:51:22,037 -Μπου! -Σου είπα να σταματήσεις. 426 00:51:29,961 --> 00:51:32,881 Ο πατέρας είπε να ετοιμαστώ για το κρατικό διαγώνισμα. 427 00:51:33,548 --> 00:51:34,758 Είμαι διχασμένος. 428 00:51:34,841 --> 00:51:37,219 Αριστεύω σε σχολείο και πολεμικές τέχνες. 429 00:51:37,302 --> 00:51:39,054 Δυσκολεύομαι να διαλέξω. 430 00:51:39,137 --> 00:51:40,388 Τα πας χάλια στο σχολείο. 431 00:51:41,306 --> 00:51:43,350 Πάντα αποτυγχάνεις στις εξετάσεις. 432 00:51:47,062 --> 00:51:49,272 Μπορείς να δεις το μέλλον μου; 433 00:51:50,315 --> 00:51:52,776 Τι θα γίνει αν επιλέξω τον στρατό; 434 00:51:53,693 --> 00:51:55,737 Θα γίνω στρατηγός; 435 00:52:02,953 --> 00:52:03,787 Τι είναι; 436 00:52:03,870 --> 00:52:05,622 Θα ξεμείνω ως πεζικάριος; 437 00:52:07,624 --> 00:52:09,918 Όχι, θα φτάσεις ψηλά. 438 00:52:22,264 --> 00:52:24,683 Μπορείς όντως να το ιππεύσεις μόνος σου; 439 00:52:24,766 --> 00:52:25,600 Ναι. 440 00:52:34,401 --> 00:52:35,485 Δεν φοβάσαι; 441 00:52:36,778 --> 00:52:38,572 Όχι. 442 00:52:40,866 --> 00:52:41,783 Πάμε. 443 00:55:29,367 --> 00:55:31,578 Πέρασες την τελετή ενηλικίωσής σου; 444 00:55:35,165 --> 00:55:38,001 Δεν έχεις ιδέα πόσο καιρό περίμενα να ενηλικιωθώ. 445 00:55:38,877 --> 00:55:40,128 Πώς σου φαίνομαι; 446 00:55:41,171 --> 00:55:44,299 Έδεσα τα μαλλιά μου ψηλά και φόρεσα γκατ πρώτη φορά. 447 00:55:47,135 --> 00:55:48,428 Εκπλήσσομαι. 448 00:55:49,262 --> 00:55:50,722 Είσαι πολύ ωραίος. 449 00:55:53,641 --> 00:55:54,517 Τι ανακούφιση. 450 00:55:55,810 --> 00:55:57,896 Αυτό ήθελα να σκεφτείς σήμερα. 451 00:55:58,480 --> 00:56:01,691 Η σημερινή μέρα είναι πολύ ξεχωριστή για μας. 452 00:56:05,153 --> 00:56:09,199 Μπορεί να είναι για σένα που πέρασες την τελετή ενηλικίωσης. 453 00:56:09,949 --> 00:56:13,620 Μα για μένα, είναι μια συνηθισμένη μέρα σαν όλες τις άλλες. 454 00:56:13,703 --> 00:56:16,498 Προβλέπεις τόσο καλά το μέλλον των άλλων, 455 00:56:17,248 --> 00:56:20,502 αλλά δεν έχεις ιδέα τι θα συμβεί σ' εσένα. 456 00:56:22,921 --> 00:56:25,298 Ούτε εσύ ξέρεις 457 00:56:25,381 --> 00:56:27,467 τι θα μου συμβεί. 458 00:56:30,386 --> 00:56:31,513 Ξέρω. 459 00:56:32,388 --> 00:56:33,473 Εγώ θα το κάνω. 460 00:56:40,021 --> 00:56:40,939 Για παράδειγμα… 461 00:56:43,441 --> 00:56:44,442 κάτι τέτοιο. 462 00:57:12,053 --> 00:57:13,721 Είσαι κόκκινη σαν παντζάρι. 463 00:57:17,600 --> 00:57:19,227 Λόγω του ηλιοβασιλέματος. 464 00:57:19,310 --> 00:57:20,436 Λες ψέματα. 465 00:59:17,053 --> 00:59:19,973 ΚΟΙΝΌ ΠΕΠΡΩΜΈΝΟ 466 00:59:20,056 --> 00:59:23,476 Υπάρχει κι άλλος που θυμάται την προηγούμενη ζωή. 467 00:59:23,560 --> 00:59:25,937 Την αγαπώ από πολύ παλιά. 468 00:59:26,521 --> 00:59:27,897 Περίμενέ με. 469 00:59:27,981 --> 00:59:29,607 Έχεις μπερδευτεί. 470 00:59:29,691 --> 00:59:31,985 Δεν θα χωρίσουμε τόσο εύκολα. 471 00:59:32,068 --> 00:59:33,152 Σύνελθε. 472 00:59:33,236 --> 00:59:35,113 Μη σε ξεσηκώνει ο Σιν-γιου. 473 00:59:35,697 --> 00:59:36,739 Έλα σ' εμένα. 474 00:59:36,823 --> 00:59:39,284 Η θέα, η αίσθηση. 475 00:59:39,367 --> 00:59:41,077 Όλα έμοιαζαν αληθινά. 476 00:59:41,661 --> 00:59:43,496 Γιατί μόνο εγώ το βλέπω 477 00:59:44,414 --> 00:59:45,957 και το θυμάμαι; 478 00:59:49,502 --> 00:59:52,380 Υποτιτλισμός: Νάσια Γιαγκοπούλου