1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 UN AMOR PREDESTINADO 2 00:00:52,260 --> 00:00:54,220 EPISODIO 9 3 00:00:55,305 --> 00:00:56,181 Hala. 4 00:00:56,264 --> 00:00:58,349 Qué bonito. 5 00:00:58,433 --> 00:00:59,893 Gracias por todo el trabajo. 6 00:01:00,393 --> 00:01:02,645 El letrero estará listo mañana por la tarde. 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,022 Cuando esté la aviso. 8 00:01:04,105 --> 00:01:05,106 Bien. 9 00:01:05,190 --> 00:01:07,192 Voy a hacer fotos para el informe. 10 00:01:15,617 --> 00:01:16,785 Qué bien queda. 11 00:01:25,502 --> 00:01:27,420 ¿Por qué se ha ido la luz? 12 00:01:27,504 --> 00:01:29,631 Esto no debe pasar durante el festival. 13 00:01:30,924 --> 00:01:35,261 ¿Oiga? 14 00:01:42,018 --> 00:01:43,436 Vaya por Dios. 15 00:01:45,939 --> 00:01:48,024 DESCONOCIDO 16 00:01:53,822 --> 00:01:54,656 ¿Diga? 17 00:01:57,575 --> 00:01:58,409 ¿Diga…? 18 00:02:05,291 --> 00:02:06,167 ¿Qué sucede? 19 00:02:54,340 --> 00:02:56,926 DESCONOCIDO 20 00:04:01,115 --> 00:04:01,991 ¿Estás bien? 21 00:04:22,887 --> 00:04:23,721 Oye. 22 00:04:24,305 --> 00:04:26,724 - ¿Qué? - Yo te muevo la lavadora. Vamos. 23 00:04:26,808 --> 00:04:27,809 ¿A mi casa? 24 00:04:27,892 --> 00:04:28,768 Sí. 25 00:04:29,519 --> 00:04:30,937 ¿No será un poco raro? 26 00:04:31,020 --> 00:04:33,648 ¿Por qué? Solo somos amigos. 27 00:04:34,691 --> 00:04:36,067 Eso es verdad. 28 00:04:37,110 --> 00:04:38,945 ¿Abres la puerta? 29 00:05:01,801 --> 00:05:03,136 He movido la lavadora, 30 00:05:03,219 --> 00:05:04,512 he movido la cama 31 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 y he cambiado las luces. Ya está. 32 00:05:07,098 --> 00:05:09,267 - ¿Ya está? - Sí, ya está todo. 33 00:05:09,851 --> 00:05:11,311 Toma, vino de frutos rojos. 34 00:05:11,978 --> 00:05:13,980 Pues no te diré que no. 35 00:05:15,023 --> 00:05:16,524 ¿Quieres algo rapidito? 36 00:05:21,571 --> 00:05:22,947 Me has pillado desprevenido. 37 00:05:24,282 --> 00:05:25,450 Solo hay comida rápida, 38 00:05:25,533 --> 00:05:27,744 así que te he ofrecido lo que tengo. 39 00:05:29,704 --> 00:05:30,997 Tengo una cita a ciegas. 40 00:05:31,080 --> 00:05:32,206 ¿A esta hora? 41 00:05:32,290 --> 00:05:33,791 En Tributos no paran. 42 00:05:33,875 --> 00:05:36,419 Seung-yeon quería quedar cuando saliera. 43 00:05:36,502 --> 00:05:37,545 ¿Qué hago ahora? 44 00:05:37,628 --> 00:05:39,088 Quítatela. La lavaré. 45 00:05:39,172 --> 00:05:40,214 Vale. 46 00:05:40,298 --> 00:05:41,966 - Deprisa. - Sí. 47 00:05:42,050 --> 00:05:44,093 - Hay que lavarla ya. - A ver… 48 00:06:05,490 --> 00:06:09,035 No estoy muy presentable para ir a una cita, ¿verdad? 49 00:06:10,953 --> 00:06:12,246 La camisa está fatal. 50 00:06:13,289 --> 00:06:14,123 Sí. 51 00:06:16,125 --> 00:06:17,418 ¿Por qué te manchas? 52 00:06:24,342 --> 00:06:25,176 Oye. 53 00:06:29,388 --> 00:06:30,598 ¿Puedo abrazarte? 54 00:06:32,683 --> 00:06:34,102 ¿Cómo dices? 55 00:06:37,814 --> 00:06:40,566 ¿Y qué clase de hombre pregunta antes? 56 00:06:42,318 --> 00:06:45,613 Por eso has estado siempre solo. 57 00:06:45,696 --> 00:06:47,573 A Seung-yeon no se lo preguntes. 58 00:06:48,241 --> 00:06:49,283 Es patético. 59 00:07:24,861 --> 00:07:27,363 ¿Por qué me lo habéis ocultado? 60 00:07:28,281 --> 00:07:29,657 Mi hijo está enfermo. 61 00:07:30,241 --> 00:07:32,368 Y yo no tenía ni idea. ¡Es de locos! 62 00:07:32,452 --> 00:07:34,203 Vas a despertarlo. 63 00:07:34,287 --> 00:07:36,164 Baja la voz. 64 00:07:36,247 --> 00:07:38,499 Vamos, váyase a casa a descansar. 65 00:07:39,208 --> 00:07:40,751 Yo de aquí no me muevo. 66 00:07:40,835 --> 00:07:42,378 Vete tú si quieres. 67 00:07:43,004 --> 00:07:44,338 Yo me quedo. 68 00:07:44,422 --> 00:07:46,466 ¿Por qué la tomas con ella? 69 00:07:46,549 --> 00:07:50,761 Fue una suerte que encontrara a Sin-yu en el aparcamiento. 70 00:07:50,845 --> 00:07:53,181 Vete tú también. No quiero verte. 71 00:07:53,264 --> 00:07:55,057 No me lo habías contado. 72 00:07:55,141 --> 00:07:57,435 ¿Cómo has podido ocultarme que está enfermo? 73 00:07:57,518 --> 00:07:59,687 Me lo pidió él. 74 00:07:59,770 --> 00:08:01,981 No quería preocuparte. 75 00:08:02,064 --> 00:08:04,192 A mí tampoco me lo dijo. 76 00:08:06,736 --> 00:08:07,820 Pobrecito mío. 77 00:08:11,449 --> 00:08:14,035 Qué duro habrá sido enfrentarse a esto él solo. 78 00:08:47,318 --> 00:08:48,152 Hong-jo. 79 00:08:53,241 --> 00:08:54,408 Hong-jo. 80 00:09:03,876 --> 00:09:06,087 LEE HONG-JO, ÁREA DE PARQUES Y JARDINES 81 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 Hong-jo. 82 00:09:27,692 --> 00:09:28,609 ¿Estás en casa? 83 00:09:31,028 --> 00:09:31,862 Hong-jo. 84 00:09:40,913 --> 00:09:43,874 Estaba preocupado. Tu móvil sonaba y no lo cogías. 85 00:09:45,918 --> 00:09:47,795 Estaba echada. 86 00:09:53,884 --> 00:09:55,636 ¿Qué pasa? ¿Estás enferma? 87 00:09:57,972 --> 00:09:58,889 ¿Puedo…? 88 00:09:59,473 --> 00:10:02,476 ¿Puedo pedirte un favor? 89 00:10:09,567 --> 00:10:12,028 No me quedaban analgésicos, 90 00:10:12,528 --> 00:10:14,614 pero no tenía fuerzas para ir a comprarlos. 91 00:10:16,324 --> 00:10:17,575 ¿Con eso te valdrá? 92 00:10:18,492 --> 00:10:19,327 Sí. 93 00:10:19,910 --> 00:10:23,581 Solo estoy destemplada y algo febril. 94 00:10:24,665 --> 00:10:25,499 Ah, sí. 95 00:10:28,044 --> 00:10:30,171 Te he traído unos somníferos por si acaso. 96 00:10:31,589 --> 00:10:33,174 Tienes que dormir bien. 97 00:10:36,385 --> 00:10:37,470 Gracias. 98 00:10:39,263 --> 00:10:40,640 SUEÑO PROFUNDO 99 00:10:41,724 --> 00:10:44,060 Jae-gyeong también es sospechoso. 100 00:10:44,143 --> 00:10:46,437 Le resultaría fácil robarte el pijama. 101 00:10:50,941 --> 00:10:52,610 Tengo una pregunta. 102 00:10:54,487 --> 00:10:57,657 ¿Has estado hace un rato en el parque? 103 00:11:00,076 --> 00:11:01,369 Para ver lo del festival. 104 00:11:02,536 --> 00:11:04,705 ¿Tenías que ir tú mismo a verlo? 105 00:11:06,707 --> 00:11:09,335 La verdad es que me ocupo de muchas cosas. 106 00:11:18,677 --> 00:11:19,678 Sin-yu me preguntó 107 00:11:21,222 --> 00:11:24,767 si aceptaba poner una cámara de vigilancia. 108 00:11:25,434 --> 00:11:27,269 ¿Tú aceptaste? 109 00:11:28,479 --> 00:11:32,024 No. No me ha dicho nada. 110 00:11:32,650 --> 00:11:34,568 No acepté poner la cámara. 111 00:11:34,652 --> 00:11:38,697 No entiendo por qué se preocupa por ti hasta el punto de pedir eso. 112 00:11:39,657 --> 00:11:41,033 Quería hablarlo con él, 113 00:11:41,117 --> 00:11:44,036 pero está de baja médica y no he podido verlo. 114 00:11:44,662 --> 00:11:46,497 ¿Tú sabes 115 00:11:47,081 --> 00:11:48,624 por qué está de baja? 116 00:11:48,707 --> 00:11:49,708 No. 117 00:11:50,209 --> 00:11:51,502 Vete a la cama. 118 00:11:52,002 --> 00:11:54,338 No bajaré hasta que estés dormida. 119 00:11:56,757 --> 00:11:59,427 Mejor vete ya. 120 00:12:03,222 --> 00:12:05,349 Me plantearé poner yo una cámara. 121 00:12:05,433 --> 00:12:07,476 Y, si pasa algo, 122 00:12:07,560 --> 00:12:09,019 avísame a mí antes. 123 00:12:10,688 --> 00:12:11,522 Sí. 124 00:12:11,605 --> 00:12:14,567 Termínate la medicina si sigues indispuesta mañana. 125 00:12:16,026 --> 00:12:19,071 He traído una bolsa de agua caliente. La caliento y me voy. 126 00:15:13,370 --> 00:15:16,248 JANG SIN-YU 127 00:15:59,333 --> 00:16:00,751 Debido a su enfermedad, 128 00:16:00,834 --> 00:16:03,253 podría sufrir un infarto cerebral. 129 00:16:04,129 --> 00:16:07,383 Pero esta vez la zona afectada es pequeña. Se recuperará pronto. 130 00:16:07,967 --> 00:16:10,177 Un accidente isquémico transitorio. 131 00:16:10,260 --> 00:16:11,553 Ha tenido suerte. 132 00:16:11,637 --> 00:16:12,888 ¿Por qué no se despierta? 133 00:16:12,972 --> 00:16:14,431 Lleva dos días durmiendo. 134 00:16:15,724 --> 00:16:18,268 Podría deberse a la fatiga o el estrés acumulados. 135 00:16:18,852 --> 00:16:21,689 ¿Sin-yu se pondrá bien? 136 00:16:22,439 --> 00:16:24,566 Te tengo dicho que no lo gafes. 137 00:16:42,126 --> 00:16:44,420 ¿Te pasa algo? 138 00:16:52,428 --> 00:16:53,387 ¿Hong-jo? 139 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 Ven. 140 00:16:56,390 --> 00:16:57,224 Vale. 141 00:17:01,228 --> 00:17:04,606 "Festival". Ya están todos corregidos. 142 00:17:04,690 --> 00:17:06,025 - Gracias. - De nada. 143 00:17:16,076 --> 00:17:16,952 KWON JAE-GYEONG 144 00:17:17,036 --> 00:17:18,203 ¿Cómo te encuentras? 145 00:17:23,125 --> 00:17:24,668 Hola, Gyu-hyeon. 146 00:17:27,588 --> 00:17:28,714 Sí. 147 00:17:28,797 --> 00:17:30,424 No. Sí. 148 00:18:17,262 --> 00:18:19,181 Sin-yu, estás despierto. 149 00:18:20,265 --> 00:18:21,558 ¿Te encuentras bien? 150 00:18:26,939 --> 00:18:28,357 ¿Por qué no dices nada? 151 00:18:28,440 --> 00:18:29,316 Mírame. 152 00:18:30,818 --> 00:18:32,486 Me reconoces, ¿no? 153 00:18:33,403 --> 00:18:35,197 No le agobies. 154 00:18:36,532 --> 00:18:37,658 Sin-yu. 155 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 ¿Cómo te encuentras? 156 00:18:40,160 --> 00:18:41,161 ¿Puedes incorporarte? 157 00:18:45,999 --> 00:18:48,335 Has dormido muchísimo. 158 00:18:48,418 --> 00:18:50,796 Tenía el corazón en un puño. 159 00:18:50,879 --> 00:18:54,133 Mírame. He envejecido mucho en unos días. 160 00:18:55,425 --> 00:18:58,470 No es momento de preocuparte por tu cara. 161 00:18:58,554 --> 00:19:00,472 La suya se ha reducido a la mitad. 162 00:19:01,557 --> 00:19:04,268 Él siempre ha tenido la cara pequeña. 163 00:19:04,935 --> 00:19:07,729 Ha heredado la cabeza pequeña de mí. 164 00:19:08,313 --> 00:19:11,483 Tener la cabeza pequeña no es nada de lo que presumir. 165 00:19:11,567 --> 00:19:14,653 Antaño significaba que se tenía el cerebro pequeño. 166 00:19:15,904 --> 00:19:17,114 Lo que has dicho 167 00:19:17,197 --> 00:19:18,740 es "insuflante". 168 00:19:18,824 --> 00:19:20,200 Querrás decir "insultante". 169 00:19:23,245 --> 00:19:24,913 GROOT 170 00:19:51,773 --> 00:19:53,358 ¿Estás en el hospital? 171 00:19:54,193 --> 00:19:55,611 ¿No lees mis mensajes? 172 00:19:57,571 --> 00:19:59,406 Contéstame cuando los leas. 173 00:20:13,629 --> 00:20:14,588 GROOT 174 00:20:14,671 --> 00:20:17,382 ¿ESTÁS EN EL HOSPITAL? ¿NO LEES MIS MENSAJES? 175 00:20:25,891 --> 00:20:28,769 CONTÉSTAME CUANDO LOS LEAS. 176 00:20:35,525 --> 00:20:38,737 ¿ESTÁS EN EL HOSPITAL? ¿NO LEES MIS MENSAJES? 177 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 CONTÉSTAME CUANDO LOS LEAS. 178 00:20:46,495 --> 00:20:47,955 Sí que te preocupaba. 179 00:20:48,622 --> 00:20:51,416 Pues claro. ¿Cómo no ibas a preocuparme? 180 00:20:53,043 --> 00:20:54,169 Eres increíble. 181 00:20:54,670 --> 00:20:57,381 Te despiertas y no buscas a tus padres, 182 00:20:58,006 --> 00:21:00,384 a mí ni a Na-yeon, 183 00:21:01,093 --> 00:21:01,927 sino el móvil. 184 00:21:05,555 --> 00:21:06,390 ¿No tienes lío? 185 00:21:07,349 --> 00:21:08,558 Olvídate de eso. 186 00:21:12,521 --> 00:21:14,523 Vámonos a esquiar cuando te den el alta. 187 00:21:15,357 --> 00:21:16,817 Quiero ver la nieve contigo. 188 00:21:18,068 --> 00:21:18,944 Te puedes ir. 189 00:21:19,027 --> 00:21:21,446 ¿Qué dices? Quiero que vayamos juntos. 190 00:21:21,530 --> 00:21:23,115 Quiero decir que te vayas. 191 00:21:50,684 --> 00:21:52,686 Hace frío. ¿Por qué no te abrigas? 192 00:21:54,896 --> 00:21:56,481 Me has mensajeado mucho. 193 00:21:57,399 --> 00:22:01,486 Me dijiste que solo te escribiera por el correo o el chat del trabajo. 194 00:22:02,821 --> 00:22:04,948 Se pueden hacer excepciones. 195 00:22:14,833 --> 00:22:16,335 Querías guardar las distancias. 196 00:22:26,178 --> 00:22:27,596 ¿Qué ha pasado? 197 00:22:30,474 --> 00:22:31,349 No me acuerdo. 198 00:22:33,518 --> 00:22:36,021 ¿Se ha agravado tu enfermedad? 199 00:22:36,563 --> 00:22:38,148 ¿Qué enfermedad es? 200 00:22:43,320 --> 00:22:44,488 Cogí frío con el aire. 201 00:22:48,325 --> 00:22:49,159 ¡Qué frío hace! 202 00:22:52,454 --> 00:22:54,581 Deja de hacer el tonto. 203 00:22:54,664 --> 00:22:57,209 ¿Tú sabes lo preocupada que estaba? 204 00:22:58,168 --> 00:23:00,003 Aun así, no me has traído nada. 205 00:23:01,963 --> 00:23:03,882 Te compraré algo antes de irme. 206 00:23:04,382 --> 00:23:06,510 He podido verte. Con eso me basta. 207 00:23:14,351 --> 00:23:17,437 En realidad, no venía a ver qué tal estabas. 208 00:23:20,273 --> 00:23:22,025 Vengo a por la caja de madera. 209 00:23:24,069 --> 00:23:25,070 ¿Por qué? 210 00:23:27,239 --> 00:23:30,117 Me preocupa el maleficio del muñeco. 211 00:23:35,288 --> 00:23:37,499 Sé lo que estás pensando. 212 00:23:38,750 --> 00:23:40,669 Pero yo ya estaba enfermo antes. 213 00:23:42,170 --> 00:23:45,006 ¿No estabas mejorando antes de esta recaída brusca? 214 00:23:45,090 --> 00:23:48,051 - Quiero comprobar una cosa. - No. 215 00:23:48,135 --> 00:23:50,262 ¿No puedes dármela si te la pido? 216 00:23:50,345 --> 00:23:53,473 Dijiste que era mía y que yo debía ocuparme de ella. 217 00:23:56,393 --> 00:23:57,769 ¿Ha pasado algo? 218 00:24:00,939 --> 00:24:02,440 No ha pasado nada. 219 00:24:05,485 --> 00:24:07,654 ¿Cuándo te dan el alta? 220 00:24:09,489 --> 00:24:10,657 Ojalá no me la den. 221 00:24:11,408 --> 00:24:13,702 Así seguirás preocupándote por mí. 222 00:24:15,495 --> 00:24:16,830 Estás perfectamente, 223 00:24:16,913 --> 00:24:18,874 en vista de las tonterías que dices. 224 00:24:22,586 --> 00:24:24,754 ¿Has cambiado la clave de acceso a tu casa? 225 00:24:26,506 --> 00:24:27,340 No. 226 00:24:29,676 --> 00:24:32,888 Sé que es de mala educación ir a tu casa si tú no estás, 227 00:24:32,971 --> 00:24:34,222 pero, con tu permiso… 228 00:24:37,184 --> 00:24:38,143 Iré contigo. 229 00:24:41,021 --> 00:24:43,398 No puedes. Estás enfermo. 230 00:24:43,481 --> 00:24:44,649 Vuelve dentro. 231 00:24:45,442 --> 00:24:46,276 No quiero. 232 00:24:47,777 --> 00:24:50,989 Solo falta que ahora te resfríes. Venga, para dentro. 233 00:25:04,002 --> 00:25:05,420 Me quedan cosas que decirte. 234 00:25:23,271 --> 00:25:25,523 Ya puedes dejar de hacer fotos. 235 00:25:44,417 --> 00:25:46,962 Cómo me alegro de que te hayas despertado. 236 00:25:53,760 --> 00:25:56,096 Hong-jo me aclaró el malentendido. 237 00:25:56,596 --> 00:25:59,808 Aun así, pensaba esperar a que me llamaras tú. 238 00:26:00,350 --> 00:26:02,394 Menos mal que soy tan impaciente. 239 00:26:02,936 --> 00:26:05,230 Si no, no te habría encontrado. 240 00:26:05,313 --> 00:26:07,315 Deberías darme las gracias. 241 00:26:09,567 --> 00:26:12,112 ¿Sabes ya lo del viaje cuando te recuperes? 242 00:26:13,530 --> 00:26:15,323 Sí, me lo han dicho. 243 00:26:17,075 --> 00:26:19,244 A ver si te dan el alta pronto. 244 00:26:22,789 --> 00:26:24,541 He comprado gachas. Vamos a comer. 245 00:26:25,917 --> 00:26:28,586 Me he esperado para cenar contigo. 246 00:26:40,473 --> 00:26:44,519 HECHIZOS DE LOS CIELOS 247 00:26:55,405 --> 00:26:59,367 "Si se maldice a alguien con este hechizo con energía fuerte y perversa, 248 00:27:00,410 --> 00:27:02,537 su alma y su cuerpo serán destruidos". 249 00:27:04,247 --> 00:27:06,124 MANDAMIENTOS 250 00:27:06,207 --> 00:27:10,003 "Si se realiza el hechizo con odio y resentimiento 251 00:27:11,671 --> 00:27:16,134 que no pueden expresarse, sin duda se desatará una desgracia". 252 00:27:25,560 --> 00:27:27,604 HECHIZO PARA DESTRUIR EL AMOR 253 00:27:28,396 --> 00:27:29,981 "Confecciona un muñeco de paja 254 00:27:30,648 --> 00:27:33,068 y vístelo con la ropa de alguien a quien ames. 255 00:27:34,069 --> 00:27:39,240 Cúbrele la cabeza con tela negra y escribe el nombre de quien deseas maldecir. 256 00:27:40,367 --> 00:27:41,534 Atraviésalo con agujas, 257 00:27:42,911 --> 00:27:44,371 tantas como años tenga". 258 00:27:51,127 --> 00:27:52,796 ¿Crees que Sin-yu ha enfermado 259 00:27:52,879 --> 00:27:55,090 por el maleficio? 260 00:27:56,049 --> 00:27:58,676 Usted cree en los hechizos. 261 00:28:01,888 --> 00:28:04,432 Los fantasmas existen para quien los ve, 262 00:28:04,516 --> 00:28:06,476 pero, para quien no los ve, no. 263 00:28:10,772 --> 00:28:12,065 Volveré a intentarlo. 264 00:29:23,970 --> 00:29:26,890 ¿Qué haces? Tanta oscuridad da mal rollo. 265 00:29:27,599 --> 00:29:28,725 ¿La has traído? 266 00:29:30,602 --> 00:29:32,395 ¿Para qué necesitas esto? 267 00:29:32,479 --> 00:29:34,397 No hace falta que lo sepas. 268 00:29:48,828 --> 00:29:50,789 Qué pervertido. 269 00:29:51,831 --> 00:29:53,833 Yo no te he dicho que hagas eso. Dámela. 270 00:29:57,212 --> 00:29:58,421 ¿Crees que he hecho 271 00:29:59,881 --> 00:30:02,300 todo esto porque me lo has dicho tú? 272 00:30:06,638 --> 00:30:09,641 Si no lo has hecho por eso, ¿por qué? 273 00:30:12,268 --> 00:30:13,603 Era mi plan. 274 00:30:16,648 --> 00:30:17,774 Vaya. 275 00:30:17,857 --> 00:30:19,651 Me pregunto cuál es el plan. 276 00:30:22,570 --> 00:30:24,364 Tú calla y colabora. 277 00:30:25,448 --> 00:30:26,991 Estás loco. 278 00:30:27,075 --> 00:30:28,660 ¿Por qué voy a ayudarte? 279 00:30:28,743 --> 00:30:29,577 Es divertido. 280 00:30:30,411 --> 00:30:32,705 Frente a un drama o una historia de amor, 281 00:30:32,789 --> 00:30:34,082 un thriller emociona más. 282 00:30:38,044 --> 00:30:40,672 Bueno, ¿y qué quieres que haga? 283 00:30:42,048 --> 00:30:45,552 FESTIVAL DE BUYONGJAE 284 00:30:54,018 --> 00:30:55,228 Listo. 285 00:31:09,117 --> 00:31:10,618 Me quedan cosas que decirte. 286 00:31:12,161 --> 00:31:13,955 Esta semana no iré a trabajar. 287 00:31:14,497 --> 00:31:16,875 Cuando me den el alta debo irme de viaje. 288 00:31:20,545 --> 00:31:21,838 Pues buen viaje. 289 00:31:25,216 --> 00:31:26,885 ¿No quieres saber con quién? 290 00:31:30,263 --> 00:31:32,140 ¿Por qué me preguntas eso? 291 00:31:35,852 --> 00:31:37,478 Si me pides que no vaya, 292 00:31:39,147 --> 00:31:40,064 no iré. 293 00:32:18,853 --> 00:32:20,271 Descansa en la isla de Jeju. 294 00:32:20,355 --> 00:32:23,399 Cuando volvamos, haz las maletas y vente a casa. 295 00:32:23,483 --> 00:32:25,652 Descansar unos días no es suficiente. 296 00:32:25,735 --> 00:32:28,738 Quizá Sin-yu y yo deberíamos quedarnos un mes. 297 00:32:28,821 --> 00:32:31,282 ¿Por qué va a vivir contigo? 298 00:32:31,366 --> 00:32:33,409 Si acaso, que viva con Na-yeon. 299 00:32:33,493 --> 00:32:35,620 ¿Vivir juntos antes de casarse? 300 00:32:35,703 --> 00:32:37,205 Me preocupa 301 00:32:38,206 --> 00:32:39,958 que esté solo en casa. 302 00:32:40,041 --> 00:32:41,876 Ya que estamos, decidámoslo ahora. 303 00:32:41,960 --> 00:32:45,380 O vienes a casa o vives con Na-yeon. 304 00:32:45,463 --> 00:32:47,674 Na-yeon no sabe hacer nada. 305 00:32:48,257 --> 00:32:51,219 Si vive conmigo, cocinaré para él. ¿Verdad que sí? 306 00:32:53,680 --> 00:32:55,890 ¿Creéis en las vidas pasadas? 307 00:32:58,810 --> 00:33:00,103 No se ha recuperado. 308 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 Llama al doctor Kim. Que le haga un chequeo. 309 00:33:02,605 --> 00:33:04,148 No. No hace falta. 310 00:33:06,234 --> 00:33:08,486 ¿Y qué dices de las vidas pasadas? 311 00:33:17,495 --> 00:33:20,581 A todos los interesados y vecinos de Onju 312 00:33:20,665 --> 00:33:23,418 que nos honráis con vuestra presencia a pesar del frío, 313 00:33:23,501 --> 00:33:25,628 os expreso mi más honda gratitud. 314 00:33:30,842 --> 00:33:32,760 El festival de fuegos artificiales 315 00:33:32,844 --> 00:33:36,431 comenzó aquí, en Buyongjae, ya durante la dinastía Joseon, 316 00:33:36,514 --> 00:33:38,433 y se ha mantenido hasta ahora. 317 00:33:38,516 --> 00:33:41,602 Es una tradición con una larga historia. 318 00:33:41,686 --> 00:33:44,105 Su belleza no puede compararse 319 00:33:44,689 --> 00:33:46,315 con la pirotecnia actual. 320 00:33:46,399 --> 00:33:50,570 Con los fuegos artificiales que alumbrarán esta fría noche invernal, 321 00:33:50,653 --> 00:33:52,947 os deseo un feliz fin de año. 322 00:33:53,031 --> 00:33:53,990 Bien, 323 00:33:54,073 --> 00:33:58,202 el 30.º Festival de Fuegos Artificiales de Buyongjae 324 00:33:58,286 --> 00:33:59,245 da comienzo. 325 00:34:13,301 --> 00:34:14,343 Prepárese. 326 00:34:30,234 --> 00:34:31,944 Puede prenderles fuego. 327 00:34:32,028 --> 00:34:33,946 Bien, allá voy. 328 00:36:24,432 --> 00:36:31,439 GROOT 329 00:37:08,768 --> 00:37:09,644 Fijaos. 330 00:37:09,727 --> 00:37:10,728 ¡Qué bonito! 331 00:39:43,255 --> 00:39:45,174 No te has ido de viaje. 332 00:39:49,220 --> 00:39:51,180 ¿No me has llamado para que no vaya? 333 00:39:55,601 --> 00:39:56,519 Es verdad. 334 00:39:57,395 --> 00:39:59,105 Te llamaba para que no fueras. 335 00:40:05,236 --> 00:40:07,738 Pero no esperaba que vinieras hasta aquí. 336 00:40:09,365 --> 00:40:11,992 Parece que sí funcionan los hechizos. 337 00:40:14,078 --> 00:40:15,871 He vuelto a probarlo. 338 00:40:15,955 --> 00:40:18,290 Quería ver si funcionaba o no. 339 00:40:45,901 --> 00:40:46,902 Da igual… 340 00:40:52,408 --> 00:40:53,993 si funcionan o no los hechizos. 341 00:40:59,540 --> 00:41:00,374 Te quiero. 342 00:41:44,210 --> 00:41:45,252 Fuguémonos. 343 00:41:49,089 --> 00:41:50,299 Adonde sea. 344 00:41:55,054 --> 00:41:55,888 Todo sitio vale. 345 00:42:39,139 --> 00:42:40,015 Ten cuidado. 346 00:42:40,099 --> 00:42:41,684 Ya lo tengo. 347 00:42:42,309 --> 00:42:44,436 - ¿Por qué pesa tanto? - Es verdad. 348 00:42:45,396 --> 00:42:46,689 Cielo santo. 349 00:42:50,568 --> 00:42:51,819 ¿Qué ha sido eso? 350 00:42:52,945 --> 00:42:53,904 ¡Vámonos! ¡Corred! 351 00:42:53,988 --> 00:42:54,822 ¡Deprisa! 352 00:42:54,905 --> 00:42:55,739 ¡Apresuraos! 353 00:42:56,365 --> 00:42:57,700 ¡Corred! 354 00:44:05,392 --> 00:44:06,518 - Soltadme. - Quieto. 355 00:44:06,602 --> 00:44:07,811 ¡Que me soltéis! 356 00:44:07,895 --> 00:44:10,314 ¡Si no, les diré que os peguen! 357 00:44:13,567 --> 00:44:14,652 ¿Qué sucede? 358 00:44:15,694 --> 00:44:16,987 Déjame entrar, te lo ruego. 359 00:44:17,071 --> 00:44:18,864 Tengo que ver a mi madre. 360 00:44:18,947 --> 00:44:20,324 Déjame verla. 361 00:44:20,407 --> 00:44:23,327 Te he dicho que no puedes entrar en su habitación. 362 00:44:23,410 --> 00:44:24,953 Dicen que se ha puesto peor. 363 00:44:25,663 --> 00:44:27,748 ¿Y si muere? 364 00:44:27,831 --> 00:44:28,707 Tu madre… 365 00:44:31,168 --> 00:44:33,087 no quiere verte. 366 00:44:34,797 --> 00:44:35,964 No… 367 00:44:36,048 --> 00:44:37,216 No puede ser verdad. 368 00:44:41,553 --> 00:44:42,805 Señor. 369 00:44:42,888 --> 00:44:44,306 Mi más sentido pésame. 370 00:44:45,474 --> 00:44:47,976 Ha fallecido. 371 00:44:49,895 --> 00:44:50,771 Pobre señora. 372 00:44:52,398 --> 00:44:54,608 ¡Pobre señora! 373 00:46:15,772 --> 00:46:16,982 ¿Cómo osas sonreír? 374 00:46:18,525 --> 00:46:19,359 Eso. 375 00:46:20,194 --> 00:46:21,278 No llores. 376 00:46:21,361 --> 00:46:23,113 Es mejor que te enfades. 377 00:46:30,704 --> 00:46:32,289 Como estudias poco, 378 00:46:32,372 --> 00:46:34,541 no has visto lo que escribió tu madre. 379 00:46:37,628 --> 00:46:39,838 Te metió una carta en el libro. 380 00:46:40,839 --> 00:46:42,174 Ve a leerla. 381 00:47:26,843 --> 00:47:28,720 PRIMER LIBRO DE TEXTO INFANTIL 382 00:47:40,440 --> 00:47:42,943 He soñado contigo incluso al alba. 383 00:47:44,194 --> 00:47:46,530 Al menos he podido verte en sueños, 384 00:47:47,322 --> 00:47:49,783 y eso me ha colmado de júbilo. 385 00:47:51,034 --> 00:47:53,912 Mi queridísimo hijo. 386 00:47:54,746 --> 00:47:58,000 Te añoro tanto que llega a doler. 387 00:47:58,709 --> 00:48:02,129 Pero me preocupaba contagiarte, 388 00:48:03,338 --> 00:48:06,049 así que no podía verte. 389 00:48:06,800 --> 00:48:07,843 Hijo mío, 390 00:48:09,553 --> 00:48:12,097 te imploro que entiendas 391 00:48:13,390 --> 00:48:14,683 por qué lo he hecho. 392 00:48:16,893 --> 00:48:18,729 Mi vida ha sido breve, 393 00:48:19,563 --> 00:48:22,274 pero ha estado pletórica de felicidad gracias a ti. 394 00:48:23,984 --> 00:48:25,193 Mi vida 395 00:48:27,070 --> 00:48:28,238 no habría podido ser 396 00:48:29,781 --> 00:48:31,241 más dichosa. 397 00:48:55,932 --> 00:48:56,808 Eres el llorón. 398 00:49:01,855 --> 00:49:03,523 ¿Has leído la carta de tu madre? 399 00:49:09,446 --> 00:49:12,032 Eres una plebeya. ¿Cómo osas tutearme? 400 00:49:12,115 --> 00:49:14,284 Me figuro que no sabes quién soy. 401 00:49:14,368 --> 00:49:17,120 Soy el hijo del gobernador de la ciudad. 402 00:49:18,497 --> 00:49:20,415 Entiendo. 403 00:49:20,499 --> 00:49:21,708 Adiós. 404 00:49:25,629 --> 00:49:28,507 - Oiga, señor. - ¿Qué? 405 00:49:29,091 --> 00:49:30,842 ¿No se lleva los libros? 406 00:49:32,010 --> 00:49:33,512 PRIMER LIBRO DE TEXTO INFANTIL 407 00:49:38,433 --> 00:49:39,393 Buena reverencia. 408 00:49:41,436 --> 00:49:42,354 ¿Cómo te atreves? 409 00:49:42,437 --> 00:49:45,941 Sé que me esperabas para agradecerme lo de la carta de tu madre. 410 00:49:48,151 --> 00:49:49,611 Sí te estoy agradecido. 411 00:49:49,695 --> 00:49:51,613 Pero la habría leído igualmente. 412 00:49:51,697 --> 00:49:53,615 Solo tenía que abrir el libro. 413 00:49:53,699 --> 00:49:55,200 Pero no lo habrías hecho. 414 00:49:56,284 --> 00:49:57,828 - ¿Qué? - Se nota. 415 00:49:57,911 --> 00:49:59,579 No pareces muy estudioso. 416 00:50:03,041 --> 00:50:05,001 Oye, alto ahí. 417 00:50:05,085 --> 00:50:06,837 Soy el primero de mi clase. 418 00:50:06,920 --> 00:50:08,588 ¿Cómo dices que se nota? 419 00:50:42,998 --> 00:50:44,374 Toma. Son para ti. 420 00:50:56,845 --> 00:50:58,096 Es una lombriz. 421 00:50:58,180 --> 00:50:59,264 No la toques. 422 00:51:03,685 --> 00:51:04,853 Quieta. ¿Qué haces? 423 00:51:06,271 --> 00:51:09,524 Tírala ahora mismo. 424 00:51:10,108 --> 00:51:12,611 - Es muy saludable. Pruébala. - No. 425 00:51:16,782 --> 00:51:17,991 - Toma. - Quieta. 426 00:51:20,160 --> 00:51:22,037 - ¡Bu! - ¡Que te estés quieta! 427 00:51:29,961 --> 00:51:32,881 Mi padre me ha dicho que prepare el examen estatal. 428 00:51:33,548 --> 00:51:34,758 No sé qué hacer. 429 00:51:34,841 --> 00:51:37,219 Valgo para estudiar y para las artes marciales. 430 00:51:37,302 --> 00:51:39,054 Es difícil decidirse por una cosa. 431 00:51:39,137 --> 00:51:40,388 Para estudiar no. 432 00:51:41,306 --> 00:51:43,350 Siempre suspendes los exámenes. 433 00:51:47,062 --> 00:51:49,272 ¿Puedes ver mi futuro? 434 00:51:50,315 --> 00:51:52,776 ¿Qué pasará si decido ingresar en el Ejército? 435 00:51:53,693 --> 00:51:55,737 ¿Llegaré a general? 436 00:52:02,953 --> 00:52:03,787 ¿Qué pasa? 437 00:52:03,870 --> 00:52:05,622 ¿No pasaré de soldado raso? 438 00:52:07,624 --> 00:52:09,918 No es eso. Sí que ascenderás. 439 00:52:22,264 --> 00:52:24,683 ¿Seguro que sabes montar solo? 440 00:52:24,766 --> 00:52:25,600 Sí. 441 00:52:34,401 --> 00:52:35,485 ¿No te da miedo? 442 00:52:36,778 --> 00:52:38,572 No. 443 00:52:40,866 --> 00:52:41,783 Arre. 444 00:55:29,367 --> 00:55:31,578 ¿Ya ha sido tu ceremonia de la mayoría de edad? 445 00:55:35,165 --> 00:55:38,001 No sabes cuánto ansiaba ser adulto. 446 00:55:38,877 --> 00:55:40,128 ¿Qué tal estoy? 447 00:55:41,171 --> 00:55:44,299 Me he hecho un moño alto y llevo un gat por primera vez. 448 00:55:47,135 --> 00:55:48,428 Estoy sorprendida. 449 00:55:49,262 --> 00:55:50,722 Vas muy pulcro. 450 00:55:53,641 --> 00:55:54,517 Qué alivio. 451 00:55:55,810 --> 00:55:57,896 Deseaba que pensaras eso. 452 00:55:58,480 --> 00:56:01,691 Hoy es un día muy especial para nosotros. 453 00:56:05,153 --> 00:56:09,199 Quizá para ti, que has tenido tu ceremonia de la mayoría de edad. 454 00:56:09,949 --> 00:56:13,620 Para mí es un día como otro cualquiera. 455 00:56:13,703 --> 00:56:16,498 Puedes predecir el futuro de los demás, 456 00:56:17,248 --> 00:56:20,502 pero no sabes qué te depara a ti. 457 00:56:22,921 --> 00:56:25,298 Tú tampoco sabes 458 00:56:25,381 --> 00:56:27,467 qué me depara a mí el futuro. 459 00:56:30,386 --> 00:56:31,513 Sí lo sé. 460 00:56:32,388 --> 00:56:33,473 Porque lo haré yo. 461 00:56:40,021 --> 00:56:40,939 Por ejemplo… 462 00:56:43,441 --> 00:56:44,442 Algo así. 463 00:57:12,053 --> 00:57:13,721 Estás colorada como una manzana. 464 00:57:17,600 --> 00:57:19,227 Es la luz del atardecer. 465 00:57:19,310 --> 00:57:20,436 Mentira. 466 00:59:17,053 --> 00:59:19,973 UN AMOR PREDESTINADO 467 00:59:20,056 --> 00:59:23,476 Hay otra persona que recuerda la vida pasada. 468 00:59:23,560 --> 00:59:25,937 La quiero desde hace mucho tiempo. 469 00:59:26,521 --> 00:59:27,897 Espérame. 470 00:59:27,981 --> 00:59:29,607 Te equivocas. 471 00:59:29,691 --> 00:59:31,985 No podemos cortar tan fácilmente. 472 00:59:32,068 --> 00:59:33,152 Espabila. 473 00:59:33,236 --> 00:59:35,113 Que no te afecte Sin-yu. 474 00:59:35,697 --> 00:59:36,739 Ven conmigo. 475 00:59:36,823 --> 00:59:39,284 El paisaje, las sensaciones… 476 00:59:39,367 --> 00:59:41,077 Todo parecía real. 477 00:59:41,661 --> 00:59:43,496 Pero ¿por qué soy el único que lo ve 478 00:59:44,414 --> 00:59:45,957 y lo recuerda? 479 00:59:49,502 --> 00:59:52,380 Subtítulos: Raquel Mejías