1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:52,260 --> 00:00:54,220 JAKSO 9 3 00:00:55,305 --> 00:00:56,181 Jestas. 4 00:00:56,264 --> 00:00:58,349 Näyttää kauniilta. 5 00:00:58,433 --> 00:00:59,893 Kiitos kovasta työstänne. 6 00:01:00,393 --> 00:01:02,645 Kyltti valmistuu huomisiltapäivään mennessä. 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,022 Soitan, kun se on valmis. 8 00:01:04,105 --> 00:01:05,106 Hyvä on. 9 00:01:05,190 --> 00:01:07,192 Otan kuvia raporttiani varten. 10 00:01:15,617 --> 00:01:16,785 Siistiä. 11 00:01:25,502 --> 00:01:27,420 Miksi valot sammuivat? 12 00:01:27,504 --> 00:01:29,631 Näin ei saisi käydä festivaalin aikana. 13 00:01:30,924 --> 00:01:35,261 Herra? 14 00:01:42,018 --> 00:01:43,436 Hyvänen aika. 15 00:01:45,939 --> 00:01:48,024 TUNTEMATON NUMERO 16 00:01:53,822 --> 00:01:54,656 Haloo? 17 00:01:57,575 --> 00:01:58,409 Haloo… 18 00:02:05,291 --> 00:02:06,167 Mitä tapahtuu? 19 00:02:54,340 --> 00:02:56,926 TUNTEMATON NUMERO 20 00:04:01,115 --> 00:04:01,991 Oletko kunnossa? 21 00:04:22,887 --> 00:04:23,721 Hei. 22 00:04:24,305 --> 00:04:26,724 Mitä? -Siirrän pesukoneesi. Mennään. 23 00:04:26,808 --> 00:04:27,809 Asunnolleniko? 24 00:04:27,892 --> 00:04:28,768 Niin. 25 00:04:29,519 --> 00:04:30,937 Eikö se ole hieman outoa? 26 00:04:31,020 --> 00:04:33,648 Miksi? Olen vain ystäväsi. 27 00:04:34,691 --> 00:04:36,067 Se on totta. 28 00:04:37,110 --> 00:04:38,945 Avaa ovi. 29 00:05:01,801 --> 00:05:03,136 Siirsin pesukoneen, 30 00:05:03,219 --> 00:05:04,512 siirsin sängyn - 31 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 ja vaihdoin lampun. 32 00:05:07,098 --> 00:05:09,267 Oliko siinä kaikki? -Kyllä. Valmista. 33 00:05:09,851 --> 00:05:11,311 Juo vadelmaviiniä. 34 00:05:11,978 --> 00:05:13,980 Se ei ole makuuni, mutta… 35 00:05:15,023 --> 00:05:16,524 Haluatko ramenia? 36 00:05:21,571 --> 00:05:22,947 Jestas, säikäytit minut. 37 00:05:24,282 --> 00:05:25,450 Muuta ruokaa ei ole. 38 00:05:25,533 --> 00:05:27,744 Ajattelin, että laittaisin edes ramenia. 39 00:05:29,704 --> 00:05:30,997 Minulla on sokkotreffit. 40 00:05:31,080 --> 00:05:32,206 Tähän aikaanko? 41 00:05:32,290 --> 00:05:33,791 Vero-osasto on kiireinen. 42 00:05:33,875 --> 00:05:36,419 Seung-yeon pyysi tapaamaan illalla töiden jälkeen. 43 00:05:36,502 --> 00:05:37,545 Mitä nyt teen? 44 00:05:37,628 --> 00:05:39,088 Ota paita pois. Pesen sen. 45 00:05:39,172 --> 00:05:40,214 Hyvä on. 46 00:05:40,298 --> 00:05:41,966 Äkkiä. -Hyvä on. 47 00:05:42,050 --> 00:05:44,093 Se pitää pestä nopeasti. -Anna minun… 48 00:06:05,490 --> 00:06:09,035 En taida näyttää kunnolliselta sokkotreffeille. 49 00:06:10,953 --> 00:06:12,246 Paita on liian likainen. 50 00:06:13,289 --> 00:06:14,123 Niin. 51 00:06:16,125 --> 00:06:17,418 Miksi sotkit sen? 52 00:06:24,342 --> 00:06:25,176 Hei. 53 00:06:29,388 --> 00:06:30,598 Voinko halata sinua? 54 00:06:32,683 --> 00:06:34,102 Mitä ihmettä? 55 00:06:37,814 --> 00:06:40,566 Millainen mies kysyy sitä etukäteen? 56 00:06:42,318 --> 00:06:45,613 Siksi olet ikuisesti sinkku. 57 00:06:45,696 --> 00:06:47,573 Älä kysy sitä Seung-yeonilta. 58 00:06:48,241 --> 00:06:49,283 Se on mälsää. 59 00:07:24,861 --> 00:07:27,363 Miten saatoitte pitää tämän salaisuutena? 60 00:07:28,281 --> 00:07:29,657 Poikani on sairas. 61 00:07:30,241 --> 00:07:32,368 En tiennyt siitä. Onko siinä järkeä? 62 00:07:32,452 --> 00:07:34,203 Saatat herättää hänet. 63 00:07:34,287 --> 00:07:36,164 Puhu hiljempaa. 64 00:07:36,247 --> 00:07:38,499 Menisit kotiin lepäämään. 65 00:07:39,208 --> 00:07:40,751 En mene minnekään. 66 00:07:40,835 --> 00:07:42,378 Mene itse kotiin, jos haluat. 67 00:07:43,004 --> 00:07:44,338 Pysyn täällä. 68 00:07:44,422 --> 00:07:46,466 Miksi tiuskit hänelle? 69 00:07:46,549 --> 00:07:50,761 Olisit kiitollinen, että hän löysi Sin-yun parkkipaikalta. 70 00:07:50,845 --> 00:07:53,181 Mene sinäkin. En halua nähdä sinua. 71 00:07:53,264 --> 00:07:55,057 Pidit tämän salassa. 72 00:07:55,141 --> 00:07:57,435 Jätit kertomatta, että Sin-yu on sairas. 73 00:07:57,518 --> 00:07:59,687 Sin-yu käski olla kertomatta. 74 00:07:59,770 --> 00:08:01,981 Hän ei halunnut huolestuttaa sinua. 75 00:08:02,064 --> 00:08:04,192 Hän ei kertonut minullekaan. 76 00:08:06,736 --> 00:08:07,820 Poika raukkani. 77 00:08:11,449 --> 00:08:14,035 Oli varmasti vaikeaa kestää tätä kaikkea yksin. 78 00:08:47,318 --> 00:08:48,152 Hong-jo. 79 00:08:53,241 --> 00:08:54,408 Hong-jo. 80 00:09:03,876 --> 00:09:06,087 LEE HONG-JO, VIHERRAKENNUSOSASTO 81 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 Hong-jo. 82 00:09:27,692 --> 00:09:28,609 Oletko sisällä? 83 00:09:31,028 --> 00:09:31,862 Hong-jo. 84 00:09:40,913 --> 00:09:43,874 Olin huolissani. Puhelimesi soi, mutta et vastannut. 85 00:09:45,918 --> 00:09:47,795 Olin lepäämässä. 86 00:09:53,884 --> 00:09:55,636 Mikä hätänä? Oletko sairas? 87 00:09:57,972 --> 00:09:58,889 Voinko… 88 00:09:59,473 --> 00:10:02,476 Voinko pyytää palvelusta? 89 00:10:09,567 --> 00:10:12,028 Särkylääkkeeni loppuivat, 90 00:10:12,528 --> 00:10:14,614 mutta en kyennyt ostamaan niitä. 91 00:10:16,324 --> 00:10:17,575 Pärjäätkö sitten? 92 00:10:18,492 --> 00:10:19,327 Kyllä. 93 00:10:19,910 --> 00:10:23,581 Minua vain paleltaa, ja olen hieman kuumeinen. 94 00:10:24,665 --> 00:10:25,499 Aivan. 95 00:10:28,044 --> 00:10:30,171 Toin kaiken varalta unilääkettä. 96 00:10:31,589 --> 00:10:33,174 Sinun pitää saada unta. 97 00:10:36,385 --> 00:10:37,470 Kiitos. 98 00:10:39,263 --> 00:10:40,640 SYVÄUNI 99 00:10:41,724 --> 00:10:44,060 Jae-gyeong on myös listallani. 100 00:10:44,143 --> 00:10:46,437 Hänen olisi helppo varastaa yöpaitasi. 101 00:10:50,941 --> 00:10:52,610 Minulla on kysymys. 102 00:10:54,487 --> 00:10:57,657 Miksi olit puistossa? 103 00:11:00,076 --> 00:11:01,369 Tarkistaakseni festivaalin. 104 00:11:02,536 --> 00:11:04,705 Tarkistitko sen itse? 105 00:11:06,707 --> 00:11:09,335 Teen oikeastaan kaikenlaista. 106 00:11:18,677 --> 00:11:19,678 Sin-yu kysyi, 107 00:11:21,222 --> 00:11:24,767 suostuisinko asentamaan valvontakameran. 108 00:11:25,434 --> 00:11:27,269 Suostuitko siihen myös? 109 00:11:28,479 --> 00:11:32,024 En. Hän ei kertonut siitä. 110 00:11:32,650 --> 00:11:34,568 En antanut lupaa sille. 111 00:11:34,652 --> 00:11:38,697 En ymmärrä, miksi hän pyytää sellaista palvelusta. 112 00:11:39,657 --> 00:11:41,033 Halusin puhua siitä, 113 00:11:41,117 --> 00:11:44,036 mutta hän on sairaana, enkä voinut tavata häntä. 114 00:11:44,662 --> 00:11:46,497 Tiedätkö, 115 00:11:47,081 --> 00:11:48,624 miksi hän otti sairauslomaa? 116 00:11:48,707 --> 00:11:49,708 En. 117 00:11:50,209 --> 00:11:51,502 Kävisit nukkumaan. 118 00:11:52,002 --> 00:11:54,338 En mene alas, ennen kuin nukahdat. 119 00:11:56,757 --> 00:11:59,427 Mene vain alas ensin. 120 00:12:03,222 --> 00:12:05,349 Mietin valvontakameran asentamista itse. 121 00:12:05,433 --> 00:12:07,476 Jos jotain tapahtuu, 122 00:12:07,560 --> 00:12:09,019 kerro minulle ensin. 123 00:12:10,688 --> 00:12:11,522 Teen sen. 124 00:12:11,605 --> 00:12:14,567 Ota lisää lääkettä, jos voit huomennakin huonosti. 125 00:12:16,026 --> 00:12:19,071 Toin kuumavesipullon. Lämmitän tämän ja lähden. 126 00:15:13,370 --> 00:15:16,248 JANG SIN-YU 127 00:15:59,333 --> 00:16:00,751 Sairauden luonteen vuoksi - 128 00:16:00,834 --> 00:16:03,253 hän saattaa saada aivoinfarktin. 129 00:16:04,129 --> 00:16:07,383 Vaikutusalue ei ole suuri, joten hän toipuu pian. 130 00:16:07,967 --> 00:16:10,177 Se on ohimenevä aivoverenkiertohäiriö. 131 00:16:10,260 --> 00:16:11,553 Hän oli onnekas. 132 00:16:11,637 --> 00:16:12,888 Miksei hän voi herätä? 133 00:16:12,972 --> 00:16:14,431 Hän on nukkunut kaksi päivää. 134 00:16:15,724 --> 00:16:18,268 Se voi johtua väsymyksestä tai stressistä. 135 00:16:18,852 --> 00:16:21,689 Toipuuko Sin-yu? 136 00:16:22,439 --> 00:16:24,566 Älä maalaa uhkakuvia. 137 00:16:42,126 --> 00:16:44,420 Oletko sairas? 138 00:16:52,428 --> 00:16:53,387 Hong-jo? 139 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 Tule tänne. 140 00:16:56,390 --> 00:16:57,224 Hyvä on. 141 00:17:01,228 --> 00:17:04,606 "Festivaali." Korjasin ne kaikki. 142 00:17:04,690 --> 00:17:06,025 Kiitos. -Ole hyvä. 143 00:17:16,076 --> 00:17:16,952 KWON JAE-GYEONG 144 00:17:17,036 --> 00:17:18,203 Miten voit? 145 00:17:23,125 --> 00:17:24,668 Hei, Gyu-hyeon. 146 00:17:27,588 --> 00:17:28,714 Niin. 147 00:17:28,797 --> 00:17:30,424 Ei. Kyllä. 148 00:18:17,262 --> 00:18:19,181 Sin-yu. Olet hereillä. 149 00:18:20,265 --> 00:18:21,558 Oletko kunnossa? 150 00:18:26,939 --> 00:18:28,357 Mikset puhu? 151 00:18:28,440 --> 00:18:29,316 Katso minua. 152 00:18:30,818 --> 00:18:32,486 Tunnistathan minut? 153 00:18:33,403 --> 00:18:35,197 Älä hössötä. 154 00:18:36,532 --> 00:18:37,658 Sin-yu. 155 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 Miten voit? 156 00:18:40,160 --> 00:18:41,161 Voitko nousta? 157 00:18:45,999 --> 00:18:48,335 Nukuit niin paljon. 158 00:18:48,418 --> 00:18:50,796 Olin suunniltani huolesta. 159 00:18:50,879 --> 00:18:54,133 Katso kasvojani. Vanhenin rutkasti muutamassa päivässä. 160 00:18:55,425 --> 00:18:58,470 Nyt ei ole oikea aika murehtia kasvojasi. 161 00:18:58,554 --> 00:19:00,472 Sin-yun kasvot pienenivät puolella. 162 00:19:01,557 --> 00:19:04,268 Hänen kasvonsa ovat aina olleet pienet. 163 00:19:04,935 --> 00:19:07,729 Hän peri pienen pään minulta. 164 00:19:08,313 --> 00:19:11,483 Pienessä päässä ei ole kehumista. 165 00:19:11,567 --> 00:19:14,653 Ennen vanhaan pieni pää merkitsi pieniä aivoja. 166 00:19:15,904 --> 00:19:17,114 Sanasi ovat - 167 00:19:17,197 --> 00:19:18,740 laukkaavia. 168 00:19:18,824 --> 00:19:20,200 Tarkoitat loukkaavia. 169 00:19:23,245 --> 00:19:24,913 GROOT 170 00:19:51,773 --> 00:19:53,358 Oletko sairaalassa? 171 00:19:54,193 --> 00:19:55,611 Mikset lue viestejäni? 172 00:19:57,571 --> 00:19:59,406 Vastaa, kun luet tämän. 173 00:20:13,629 --> 00:20:14,588 GROOT 174 00:20:14,671 --> 00:20:17,382 OLETKO SAIRAALASSA? MIKSET LUE VIESTEJÄNI? 175 00:20:25,891 --> 00:20:28,769 VASTAA, KUN LUET TÄMÄN. 176 00:20:35,525 --> 00:20:38,737 OLETKO SAIRAALASSA? MIKSET LUE VIESTEJÄNI? 177 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 VASTAA, KUN LUET TÄMÄN. 178 00:20:46,495 --> 00:20:47,955 Taisit olla huolissasi. 179 00:20:48,622 --> 00:20:51,416 Tietenkin olin. Luulitko, etten olisi? 180 00:20:53,043 --> 00:20:54,169 Olen närkästynyt. 181 00:20:54,670 --> 00:20:57,381 Et etsinyt ensin äitiäsi, isääsi, 182 00:20:58,006 --> 00:21:00,384 minua tai Na-yeonia. 183 00:21:01,093 --> 00:21:02,010 Hait puhelintasi. 184 00:21:05,555 --> 00:21:06,390 Etkö ole töissä? 185 00:21:07,349 --> 00:21:08,558 Sillä ei ole väliä. 186 00:21:12,521 --> 00:21:14,523 Mennään laskettelemaan kotiuduttuasi. 187 00:21:15,357 --> 00:21:16,817 Haluan nähdä lumen yhdessä. 188 00:21:18,068 --> 00:21:18,944 Voit mennä. 189 00:21:19,027 --> 00:21:21,446 Mitä tarkoitat? Mennään yhdessä. 190 00:21:21,530 --> 00:21:23,115 Tarkoitan sinua. Mene nyt. 191 00:21:50,684 --> 00:21:52,686 On kylmä. Olisit pukeutunut lämpimästi. 192 00:21:54,896 --> 00:21:56,481 Lähetit monta viestiä. 193 00:21:57,399 --> 00:22:01,486 Käskit olla yhteydessä vain työsähköpostin tai viestipalvelun kautta. 194 00:22:02,821 --> 00:22:04,948 Poikkeus vahvistaa säännön. 195 00:22:14,833 --> 00:22:16,335 Käskit olla lähestymättä. 196 00:22:26,178 --> 00:22:27,596 Mitä tapahtui? 197 00:22:30,474 --> 00:22:31,349 En muista. 198 00:22:33,518 --> 00:22:36,021 Paheniko sairautesi? 199 00:22:36,563 --> 00:22:38,148 Mikä sairaus sinulla on? 200 00:22:43,320 --> 00:22:44,488 Sain sen ilmastoinnista. 201 00:22:48,325 --> 00:22:49,159 Onpa kylmä. 202 00:22:52,454 --> 00:22:54,581 Lopeta pelleily. 203 00:22:54,664 --> 00:22:57,209 Tiedätkö, kuinka huolissani olin? 204 00:22:58,168 --> 00:23:00,003 Tulit silti tyhjin käsin. 205 00:23:01,963 --> 00:23:03,882 Ostan jotain ennen lähtöäni. 206 00:23:04,382 --> 00:23:06,510 Sain nähdä sinut, joten ei hätää. 207 00:23:14,351 --> 00:23:17,437 Itse asiassa en tullut tarkistamaan vointiasi. 208 00:23:20,273 --> 00:23:22,025 Tulin hakemaan puulaatikon. 209 00:23:24,069 --> 00:23:25,070 Miksi? 210 00:23:27,239 --> 00:23:30,117 Kirousnukke vaivaa minua. 211 00:23:35,288 --> 00:23:37,499 Tiedän, mitä ajattelet. 212 00:23:38,750 --> 00:23:40,669 Minulla oli tämä sairaus ennen sitä. 213 00:23:42,170 --> 00:23:45,006 Eikö tilasi kohentunut, ennen kuin se yhtäkkiä paheni? 214 00:23:45,090 --> 00:23:48,051 Haluan tarkistaa jotain. -Älä. 215 00:23:48,135 --> 00:23:50,262 Etkö voi vain antaa sen, kun pyydän? 216 00:23:50,345 --> 00:23:53,473 Sanoit, että minä olisin vastuussa laatikosta. 217 00:23:56,393 --> 00:23:57,769 Tapahtuiko jotain? 218 00:24:00,939 --> 00:24:02,440 Ei mitään. 219 00:24:05,485 --> 00:24:07,654 Koska pääset sairaalasta? 220 00:24:09,489 --> 00:24:10,657 En halua kotiutua. 221 00:24:11,408 --> 00:24:13,702 Haluan, että huolehdit minusta. 222 00:24:15,495 --> 00:24:16,830 Olet täysin kunnossa, 223 00:24:16,913 --> 00:24:18,874 kun kerran puhut läpiä päähäsi. 224 00:24:22,586 --> 00:24:24,754 Vaihdoitko ovikoodisi? 225 00:24:26,506 --> 00:24:27,340 En. 226 00:24:29,676 --> 00:24:32,888 Tiedän, että on töykeää käydä talollasi, kun et ole siellä, 227 00:24:32,971 --> 00:24:34,222 mutta suo anteeksi. 228 00:24:37,184 --> 00:24:38,143 Menen kanssasi. 229 00:24:41,021 --> 00:24:43,398 Et voi. Olet sairas. 230 00:24:43,481 --> 00:24:44,649 Mene nyt takaisin. 231 00:24:45,442 --> 00:24:46,276 En halua. 232 00:24:47,777 --> 00:24:50,989 Haluatko saada nuhankin vielä? Mene äkkiä. 233 00:25:04,002 --> 00:25:05,420 Minulla on vielä sanottavaa. 234 00:25:23,271 --> 00:25:25,523 Voit lopettaa kuvien ottamisen. 235 00:25:39,246 --> 00:25:43,667 HANKOOK-SAIRAALA 236 00:25:44,417 --> 00:25:46,962 Olen niin iloinen, että heräsit. 237 00:25:53,760 --> 00:25:56,096 Hong-jo selvitti väärinkäsityksen. 238 00:25:56,596 --> 00:25:59,808 Aioin silti odottaa, että ottaisit ensin yhteyttä. 239 00:26:00,350 --> 00:26:02,394 Eikö ole hyvä, että olen kärsimätön? 240 00:26:02,936 --> 00:26:05,230 Onneksi löysin sinut. 241 00:26:05,313 --> 00:26:07,315 Saisit kiittää minua. 242 00:26:09,567 --> 00:26:12,112 Aivan. Kuulitko matkasuunnitelmistamme? 243 00:26:13,530 --> 00:26:15,323 Kuulin. 244 00:26:17,075 --> 00:26:19,244 Toivottavasti kotiudut pian. 245 00:26:22,789 --> 00:26:24,541 Toin hieman puuroa. Syödään. 246 00:26:25,917 --> 00:26:28,586 En syönyt illallista, koska halusin syödä kanssasi. 247 00:26:40,473 --> 00:26:44,519 TAIVAIDEN LOITSUT 248 00:26:55,405 --> 00:26:59,367 "Jos joku langettaa tämän kirouksen vahvaa ja häijyä energiaa valjastaen, 249 00:27:00,410 --> 00:27:02,537 kirotun sielu ja keho tuhoutuvat." 250 00:27:04,247 --> 00:27:06,124 KÄSKYT 251 00:27:06,207 --> 00:27:10,003 "Jos teet loitsun vihalla ja katkeruudella, 252 00:27:11,671 --> 00:27:16,134 joita ei voi ääneen sanoa, katastrofi pääsee valloilleen." 253 00:27:25,560 --> 00:27:27,604 RAKKAUDEN TUHOAMISLOITSU 254 00:27:28,396 --> 00:27:29,981 "Valmista olkinukke - 255 00:27:30,648 --> 00:27:33,068 ja pue se rakastamasi ihmisen vaatteisiin. 256 00:27:34,069 --> 00:27:39,240 Laita musta kangas sen päähän ja kirjoita henkilön nimi, jonka haluat kirota. 257 00:27:40,367 --> 00:27:41,534 Lävistä se toisen ikää - 258 00:27:42,911 --> 00:27:44,371 vastaavalla neulamäärällä." 259 00:27:51,127 --> 00:27:52,796 Uskotko Sin-yun olevan sairas - 260 00:27:52,879 --> 00:27:55,090 tämän kirouksen takia? 261 00:27:56,049 --> 00:27:58,676 Uskot loitsuihin. 262 00:28:01,888 --> 00:28:04,432 Aaveita on vain niille, jotka voivat nähdä ne. 263 00:28:04,516 --> 00:28:06,476 Ei niille, jotka eivät voi. 264 00:28:10,772 --> 00:28:12,065 Yritän uudestaan. 265 00:29:23,970 --> 00:29:26,890 Mitä teet? Täällä on pimeää ja pelottavaa. 266 00:29:27,599 --> 00:29:28,725 Toitko sen? 267 00:29:30,602 --> 00:29:32,395 Mitä haluat tehdä tällä? 268 00:29:32,479 --> 00:29:34,397 Sinun ei tarvitse tietää sitä. 269 00:29:48,828 --> 00:29:50,789 Oikea pervo. 270 00:29:51,831 --> 00:29:53,833 En käskenyt tekemään tuota. Anna se. 271 00:29:57,212 --> 00:29:58,421 Uskotko, että tein - 272 00:29:59,881 --> 00:30:02,300 kaiken tähän asti tekemäni, koska käskit niin? 273 00:30:06,638 --> 00:30:09,641 Jos et tehnyt niin, koska käskin, miksi sitten? 274 00:30:12,268 --> 00:30:13,603 Se kuuluu suunnitelmaani. 275 00:30:16,648 --> 00:30:17,774 Hyvänen aika. 276 00:30:17,857 --> 00:30:19,651 Mikäköhän se suunnitelma on? 277 00:30:22,570 --> 00:30:24,364 Tuki suusi ja tee yhteistyötä. 278 00:30:25,448 --> 00:30:26,991 Olet järjiltäsi. 279 00:30:27,075 --> 00:30:28,660 Miksi auttaisin sinua? 280 00:30:28,743 --> 00:30:29,577 Se on hauskaa. 281 00:30:30,411 --> 00:30:32,705 Draamaan tai romanssiin verrattuna - 282 00:30:32,789 --> 00:30:34,082 trilleri on jännittävämpi. 283 00:30:38,044 --> 00:30:40,672 Mitä haluat minun tekevän? 284 00:30:42,048 --> 00:30:45,552 BUYONGJAE-FESTIVAALI 285 00:30:54,018 --> 00:30:55,228 Tarkistettu. 286 00:31:09,117 --> 00:31:10,618 Minulla on vielä sanottavaa. 287 00:31:12,161 --> 00:31:13,955 En voi mennä töihin tällä viikolla. 288 00:31:14,497 --> 00:31:16,875 Minun on mentävä matkalle kotiuduttuani. 289 00:31:20,545 --> 00:31:21,838 Turvallista matkaa. 290 00:31:25,216 --> 00:31:26,885 Etkö halua tietää, kenen kanssa? 291 00:31:30,263 --> 00:31:32,140 Miksi kysyt minulta sitä? 292 00:31:35,852 --> 00:31:37,478 Jos pyydät olla lähtemättä, 293 00:31:39,147 --> 00:31:40,064 en lähde. 294 00:32:18,853 --> 00:32:20,271 Lepää hyvin Jejun saarella. 295 00:32:20,355 --> 00:32:23,399 Kun tulemme takaisin, pakkaa tavarasi ja muuta takaisin. 296 00:32:23,483 --> 00:32:25,652 Muutaman päivän lepo ei riitä. 297 00:32:25,735 --> 00:32:28,738 Ehkä Sin-yun ja minun pitäisi pysyä siellä kuukausi. 298 00:32:28,821 --> 00:32:31,282 Miksi Sin-yu asuisi kanssasi? 299 00:32:31,366 --> 00:32:33,409 Hänen pitäisi asua Na-yeonin kanssa. 300 00:32:33,493 --> 00:32:35,620 Yhdessä asuminen ennen avioliittoa? 301 00:32:35,703 --> 00:32:37,205 Olen huolissani, 302 00:32:38,206 --> 00:32:39,958 että Sin-yu jää yksin. 303 00:32:40,041 --> 00:32:41,876 Päätetään nyt, kun puhumme tästä. 304 00:32:41,960 --> 00:32:45,380 Muuta kotiimme tai asu Na-yeonin kanssa. 305 00:32:45,463 --> 00:32:47,674 Na-yeon ei osaa tehdä mitään. 306 00:32:48,257 --> 00:32:51,219 Minä voin sentään kokata Sin-yulle. Eikö totta? 307 00:32:53,680 --> 00:32:55,890 Uskotko menneisiin elämiin? 308 00:32:58,810 --> 00:33:00,103 Hän ei ole täysin toipunut. 309 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 Soita tri Kimille heti. Hänet pitää tarkistaa. 310 00:33:02,605 --> 00:33:04,148 Ei. Se ei ole tarpeen. 311 00:33:06,234 --> 00:33:08,486 Miksi mainitsit entiset elämät? 312 00:33:17,495 --> 00:33:20,581 Kiinnostuneet osapuolet ja Onjun kansalaiset. 313 00:33:20,665 --> 00:33:23,418 Tulitte paikalle kylmästä huolimatta. 314 00:33:23,501 --> 00:33:25,628 Olen siitä vilpittömän kiitollinen. 315 00:33:30,842 --> 00:33:32,760 Onjun ilotulitusfestivaali - 316 00:33:32,844 --> 00:33:36,431 sai alkunsa täällä Buyongjaessa Joseon-dynastian aikana - 317 00:33:36,514 --> 00:33:38,433 ja on siirtynyt sukupolvelta toiselle. 318 00:33:38,516 --> 00:33:41,602 Se on perinteinen tapahtuma, jolla on pitkä historia. 319 00:33:41,686 --> 00:33:44,105 Modernit ilotulitukset eivät - 320 00:33:44,689 --> 00:33:46,315 vedä vertoja sen kauneudelle. 321 00:33:46,399 --> 00:33:50,570 Ilotulitukset valaisevat kylmän talviyön. 322 00:33:50,653 --> 00:33:52,947 Toivottavasti päätätte vuoden hyvin. 323 00:33:53,031 --> 00:33:53,990 Nyt - 324 00:33:54,073 --> 00:33:58,202 Buyongjaen 30. ilotulitusfestivaali - 325 00:33:58,286 --> 00:33:59,245 alkakoon. 326 00:34:13,301 --> 00:34:14,343 Valmistautukaa. 327 00:34:30,234 --> 00:34:31,944 Voitte alkaa sytyttää niitä. 328 00:34:32,028 --> 00:34:33,946 Hyvä on, sytytämme ne. 329 00:36:24,432 --> 00:36:31,439 GROOT 330 00:37:08,768 --> 00:37:09,644 Katso tuota. 331 00:37:09,727 --> 00:37:10,728 Onpa nättiä. 332 00:39:43,255 --> 00:39:45,174 Et lähtenyt matkalle. 333 00:39:49,220 --> 00:39:51,180 Etkö soittanut estääksesi lähtöni? 334 00:39:55,601 --> 00:39:56,519 Totta. 335 00:39:57,395 --> 00:39:59,105 Soitin sen takia. 336 00:40:05,236 --> 00:40:07,738 En odottanut, että tulisit tänne asti. 337 00:40:09,365 --> 00:40:11,992 Loitsut toimivat sittenkin. 338 00:40:14,078 --> 00:40:15,871 Kokeilin sitä uudestaan. 339 00:40:15,955 --> 00:40:18,290 Halusin nähdä, toimisiko se vai ei. 340 00:40:45,901 --> 00:40:46,902 Sillä ei ole väliä, 341 00:40:52,408 --> 00:40:53,993 toimivatko loitsut vai eivät. 342 00:40:59,540 --> 00:41:00,374 Rakastan sinua. 343 00:41:44,210 --> 00:41:45,252 Karataan pois täältä. 344 00:41:49,089 --> 00:41:50,299 Paikalla ei ole väliä. 345 00:41:55,054 --> 00:41:55,888 Kaikki käy. 346 00:42:39,139 --> 00:42:40,015 Ole varovainen. 347 00:42:40,099 --> 00:42:41,684 Olenkin. 348 00:42:42,309 --> 00:42:44,436 Miksi tämä on niin painava? -Eikö totta? 349 00:42:45,396 --> 00:42:46,689 Jestas. 350 00:42:50,568 --> 00:42:51,819 Mitä se oli? 351 00:42:52,945 --> 00:42:53,904 Mennään kiireesti. 352 00:42:53,988 --> 00:42:54,822 Äkkiä. 353 00:42:54,905 --> 00:42:55,739 Kiirehtikää. 354 00:42:56,365 --> 00:42:57,700 Mennään äkkiä. 355 00:44:05,392 --> 00:44:06,518 Päästäkää irti. -Älkää. 356 00:44:06,602 --> 00:44:07,811 Päästäkää minut läpi. 357 00:44:07,895 --> 00:44:10,314 Saatte muuten selkäänne. 358 00:44:13,567 --> 00:44:14,652 Mitä tapahtuu? 359 00:44:15,694 --> 00:44:16,987 Päästäkää minut sisään. 360 00:44:17,071 --> 00:44:18,864 Minun on nähtävä äitini. 361 00:44:18,947 --> 00:44:20,324 Sallikaa minun tavata hänet. 362 00:44:20,407 --> 00:44:23,327 Sanoin, ettet voi mennä hänen huoneeseensa. 363 00:44:23,410 --> 00:44:24,953 Kuulin sairauden pahentuneen. 364 00:44:25,663 --> 00:44:27,748 Mitä jos hän menehtyy siihen? 365 00:44:27,831 --> 00:44:28,707 Äitisi - 366 00:44:31,168 --> 00:44:33,087 ei halua tavata sinua. 367 00:44:34,797 --> 00:44:35,964 Se… 368 00:44:36,048 --> 00:44:37,216 Se ei voi olla totta. 369 00:44:41,553 --> 00:44:42,805 Herra. 370 00:44:42,888 --> 00:44:44,306 Syvimmät osanottoni. 371 00:44:45,474 --> 00:44:47,976 Hän menehtyi. 372 00:44:49,895 --> 00:44:50,771 Rouva raukka. 373 00:44:52,398 --> 00:44:54,608 Rouva raukka! 374 00:46:15,772 --> 00:46:16,982 Kuinka kehtaat hymyillä? 375 00:46:18,525 --> 00:46:19,359 Niin. 376 00:46:20,194 --> 00:46:21,278 Älä itke. 377 00:46:21,361 --> 00:46:23,113 Ala mieluummin vihaiseksi. 378 00:46:30,704 --> 00:46:32,289 Et opiskele kunnolla. 379 00:46:32,372 --> 00:46:34,541 Siksi et nähnyt, mitä äitisi kirjoitti. 380 00:46:37,628 --> 00:46:39,838 Hän laittoi kirjeen kirjaasi. 381 00:46:40,839 --> 00:46:42,174 Mene lukemaan se nyt. 382 00:47:26,843 --> 00:47:28,720 LASTEN ENSIMMÄINEN OPPIKIRJA 383 00:47:40,440 --> 00:47:42,943 Näin taas unta sinusta aamunkoitteessa. 384 00:47:44,194 --> 00:47:46,530 Sain tavata sinut edes unessani. 385 00:47:47,322 --> 00:47:49,783 Se teki minusta typerän onnellisen. 386 00:47:51,034 --> 00:47:53,912 Rakas poikani. 387 00:47:54,746 --> 00:47:58,000 Kaipaan sinua niin kovasti, että sattuu. 388 00:47:58,709 --> 00:48:02,129 Mutta pelkäsin, että sairauteni tarttuisi sinuun, 389 00:48:03,338 --> 00:48:06,049 joten en voinut tavata sinua. 390 00:48:06,800 --> 00:48:07,843 Joten - 391 00:48:09,553 --> 00:48:12,097 ole kiltti ja ymmärrä, 392 00:48:13,390 --> 00:48:14,683 miksi teen näin. 393 00:48:16,893 --> 00:48:18,729 Elämäni päättyi lyhyeen, 394 00:48:19,563 --> 00:48:22,274 mutta jokainen päivä oli täynnä iloa ansiostasi. 395 00:48:23,984 --> 00:48:25,193 Elin - 396 00:48:27,070 --> 00:48:28,238 erittäin onnellisen - 397 00:48:29,781 --> 00:48:31,241 elämän. 398 00:48:55,932 --> 00:48:56,808 Olet se itkupilli. 399 00:49:01,855 --> 00:49:03,523 Luitko äitisi kirjeen? 400 00:49:09,446 --> 00:49:12,032 Kuinka kaltaisesi moukka voi puhua minulle noin? 401 00:49:12,115 --> 00:49:14,284 Et näköjään tiedä, kuka olen. 402 00:49:14,368 --> 00:49:17,120 Olen kaupungin kuvernöörin poika. 403 00:49:18,497 --> 00:49:20,415 Vai niin. 404 00:49:20,499 --> 00:49:21,708 Näkemiin. 405 00:49:25,629 --> 00:49:28,507 Mutta, herra. -Mitä? 406 00:49:29,091 --> 00:49:30,842 Ettekö ota kirjojanne? 407 00:49:32,010 --> 00:49:33,512 LASTEN ENSIMMÄINEN OPPIKIRJA 408 00:49:38,433 --> 00:49:39,393 Hieno kumarrus. 409 00:49:41,436 --> 00:49:42,354 Kuinka uskallat? 410 00:49:42,437 --> 00:49:45,941 Tiedän, että odotit minua kiittääksesi äitisi kirjeestä. 411 00:49:48,151 --> 00:49:49,611 Olen kiitollinen siitä. 412 00:49:49,695 --> 00:49:51,613 Olisin lukenut sen joka tapauksessa. 413 00:49:51,697 --> 00:49:53,615 Minun piti vain avata kirjani. 414 00:49:53,699 --> 00:49:55,200 Et olisi tehnyt sitä. 415 00:49:56,284 --> 00:49:57,828 Mitä? -Huomaan sen. 416 00:49:57,911 --> 00:49:59,579 Et ole lukutoukka. 417 00:50:03,041 --> 00:50:05,001 Pysähdy siihen paikkaan. 418 00:50:05,085 --> 00:50:06,837 Sain korkeimmat arvosanat. 419 00:50:06,920 --> 00:50:08,588 Mitä sanoit ulkonäöstäni? 420 00:50:42,998 --> 00:50:44,374 Tässä. Ota tämä. 421 00:50:45,292 --> 00:50:46,209 Vau. 422 00:50:56,845 --> 00:50:58,096 Se on mato. 423 00:50:58,180 --> 00:50:59,264 Älä koske siihen. 424 00:51:03,685 --> 00:51:04,853 Älä. Mitä teet? 425 00:51:06,271 --> 00:51:09,524 Heitä se pois nyt. 426 00:51:10,108 --> 00:51:12,611 Se on terveellistä. Maista. -En. 427 00:51:16,782 --> 00:51:17,991 Tässä. -Lopeta. 428 00:51:20,160 --> 00:51:22,037 Pöö! -Käskin lopettaa. 429 00:51:29,961 --> 00:51:32,881 Isäni käski valmistautua valtionkokeeseen. 430 00:51:33,548 --> 00:51:34,758 Oloni on ristiriitainen. 431 00:51:34,841 --> 00:51:37,219 Olen lahjakas opiskelussa ja kamppailulajeissa. 432 00:51:37,302 --> 00:51:39,054 En osaa päättää, mitä tehdä. 433 00:51:39,137 --> 00:51:40,388 Et ole lahjakas oppilas. 434 00:51:41,306 --> 00:51:43,350 Reputat aina kokeissa. 435 00:51:47,062 --> 00:51:49,272 Näetkö tulevaisuuteni? 436 00:51:50,315 --> 00:51:52,776 Mitä tapahtuu, jos päätän liittyä armeijaan? 437 00:51:53,693 --> 00:51:55,737 Tuleeko minusta kenraali? 438 00:52:02,953 --> 00:52:03,787 Mikä on? 439 00:52:03,870 --> 00:52:05,622 Jäänkö jalkaväensotilaaksi? 440 00:52:07,624 --> 00:52:09,918 Et. Etenet urallasi. 441 00:52:22,264 --> 00:52:24,683 Voitko todella ratsastaa yksin? 442 00:52:24,766 --> 00:52:25,600 Kyllä. 443 00:52:34,401 --> 00:52:35,485 Etkö pelkää? 444 00:52:36,778 --> 00:52:38,572 En. 445 00:52:40,866 --> 00:52:41,783 Mennään. 446 00:55:29,367 --> 00:55:31,578 Osallistuitko aikuistumisseremoniaan? 447 00:55:35,165 --> 00:55:38,001 Et aavista, kuinka paljon olen odottanut aikuisuutta. 448 00:55:38,877 --> 00:55:40,128 Miltä näytän? 449 00:55:41,171 --> 00:55:44,299 Kiedoin hiukseni nutturaan ja laitoin gat-hatun ensi kertaa. 450 00:55:47,135 --> 00:55:48,428 Olen yllättynyt. 451 00:55:49,262 --> 00:55:50,722 Näytät niin upealta. 452 00:55:53,641 --> 00:55:54,517 Sepä helpotus. 453 00:55:55,810 --> 00:55:57,896 Halusin, että ajattelet niin tänään. 454 00:55:58,480 --> 00:56:01,691 Tänään on hyvin erityinen päivä meille. 455 00:56:05,153 --> 00:56:09,199 Se saattaa olla sitä sinulle. Osallistuit aikuistumisseremoniaan. 456 00:56:09,949 --> 00:56:13,620 Minulle tämä on tosin tuiki tavallinen päivä. 457 00:56:13,703 --> 00:56:16,498 Ennustat toisten tulevaisuudet erinomaisesti, 458 00:56:17,248 --> 00:56:20,502 mutta sinulla ei ole hajuakaan, mitä itsellesi tapahtuu. 459 00:56:22,921 --> 00:56:25,298 Sinäkään et tiedä, 460 00:56:25,381 --> 00:56:27,467 mitä minulle tapahtuu. 461 00:56:30,386 --> 00:56:31,513 Tiedän, 462 00:56:32,388 --> 00:56:33,473 koska vastaan siitä. 463 00:56:40,021 --> 00:56:40,939 Esimerkiksi - 464 00:56:43,441 --> 00:56:44,442 tällä tapaa. 465 00:57:12,053 --> 00:57:13,721 Olet punainen kuin tomaatti. 466 00:57:17,600 --> 00:57:19,227 Se johtuu auringonlaskusta. 467 00:57:19,310 --> 00:57:20,436 Se on valetta. 468 00:59:17,053 --> 00:59:19,973 DESTINED WITH YOU 469 00:59:20,056 --> 00:59:23,476 Viimeinkin joku, joka muistaa menneen elämän. 470 00:59:23,560 --> 00:59:25,937 Rakastin häntä jo kauan sitten. 471 00:59:26,521 --> 00:59:27,897 Odota minua. 472 00:59:27,981 --> 00:59:29,607 Olet vain hämmentynyt. 473 00:59:29,691 --> 00:59:31,985 Emme voi erota niin helposti. 474 00:59:32,068 --> 00:59:33,152 Lopeta haaveilusi. 475 00:59:33,236 --> 00:59:35,113 Älä anna Sin-yun horjuttaa. 476 00:59:35,697 --> 00:59:36,739 Valitse minut. 477 00:59:36,823 --> 00:59:39,284 Maisema, kosketus. 478 00:59:39,367 --> 00:59:41,077 Kaikki oli eläväntuntuista. 479 00:59:41,661 --> 00:59:43,496 Miksi vain minä näen - 480 00:59:44,414 --> 00:59:45,957 ja muistan sen? 481 00:59:49,502 --> 00:59:52,380 Tekstitys: Ida Suninen