1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 ‏- גורל אחד - 2 00:00:52,260 --> 00:00:54,220 ‏- פרק 9 - 3 00:00:55,305 --> 00:00:56,181 ‏בחיי. 4 00:00:56,264 --> 00:00:58,349 ‏זה נראה יפה. 5 00:00:58,433 --> 00:00:59,893 ‏תודה על עבודתך הקשה. 6 00:01:00,393 --> 00:01:02,645 ‏השלט יהיה מוכן מחר אחר הצהריים. 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,022 ‏אתקשר אלייך כשייתלה. 8 00:01:04,105 --> 00:01:05,106 ‏טוב. 9 00:01:05,190 --> 00:01:07,192 ‏אצלם את זה בשביל הדיווח. 10 00:01:15,617 --> 00:01:16,785 ‏זה מגניב. 11 00:01:25,502 --> 00:01:27,420 ‏למה האורות כבו? 12 00:01:27,504 --> 00:01:29,631 ‏אסור שזה יקרה בזמן הפסטיבל, אדוני. 13 00:01:30,924 --> 00:01:35,261 ‏אדוני? 14 00:01:42,018 --> 00:01:43,436 ‏אלוהים. 15 00:01:45,939 --> 00:01:48,024 ‏- לא מזוהה - 16 00:01:53,822 --> 00:01:54,656 ‏הלו? 17 00:01:57,575 --> 00:01:58,409 ‏הלו… 18 00:02:05,291 --> 00:02:06,167 ‏מה קורה? 19 00:02:54,340 --> 00:02:56,926 ‏- לא מזוהה - 20 00:04:01,115 --> 00:04:01,991 ‏את בסדר? 21 00:04:22,887 --> 00:04:23,721 ‏היי. 22 00:04:24,305 --> 00:04:26,724 ‏מה? ‏-אזיז את מכונת הכביסה שלך. בואי נלך. 23 00:04:26,808 --> 00:04:27,809 ‏אליי הביתה? 24 00:04:27,892 --> 00:04:28,768 ‏כן. 25 00:04:29,519 --> 00:04:30,937 ‏זה לא יהיה קצת מוזר? 26 00:04:31,020 --> 00:04:33,648 ‏למה? אני סתם ידיד שלך. 27 00:04:34,691 --> 00:04:36,067 ‏טוב, זה נכון. 28 00:04:37,110 --> 00:04:38,945 ‏תפתחי את הדלת. 29 00:05:01,801 --> 00:05:03,136 ‏הזזתי את מכונת הכביסה, 30 00:05:03,219 --> 00:05:04,512 ‏הזזתי את המיטה, 31 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 ‏והחלפתי את הנורה. סיימנו, כן? 32 00:05:07,098 --> 00:05:09,267 ‏זה הכול? ‏-כן, זה הכול. 33 00:05:09,851 --> 00:05:11,311 ‏קח, יין פירות יער. 34 00:05:11,978 --> 00:05:13,980 ‏אין לי מה לעשות עם זה, אבל… 35 00:05:15,023 --> 00:05:16,524 ‏אתה רוצה קצת ראמן? 36 00:05:21,571 --> 00:05:22,947 ‏בחיי, הבהלת אותי. 37 00:05:24,282 --> 00:05:25,450 ‏אין לי אוכל אחר. 38 00:05:25,533 --> 00:05:27,744 ‏אז חשבתי שאכין לפחות ראמן. 39 00:05:29,704 --> 00:05:30,997 ‏יש לי בליינד דייט. 40 00:05:31,080 --> 00:05:32,206 ‏בשעה כזו? 41 00:05:32,290 --> 00:05:33,791 ‏עסוקים במחלקת אגרות. 42 00:05:33,875 --> 00:05:36,419 ‏סיונג-איון ביקשה להיפגש בלילה, ‏אחרי העבודה. 43 00:05:36,502 --> 00:05:37,545 ‏מה אעשה? 44 00:05:37,628 --> 00:05:39,088 ‏תפשוט אותה. אכבס אותה. 45 00:05:39,172 --> 00:05:40,214 ‏טוב. 46 00:05:40,298 --> 00:05:41,966 ‏מהר! ‏-טוב. 47 00:05:42,050 --> 00:05:44,093 ‏צריך לשטוף אותה מהר. ‏-תני לי… 48 00:06:05,490 --> 00:06:09,035 ‏אני נראה לא טוב לבליינד דייט, נכון? 49 00:06:10,953 --> 00:06:12,246 ‏החולצה מלוכלכת מדי. 50 00:06:13,289 --> 00:06:14,123 ‏כן. 51 00:06:16,125 --> 00:06:17,418 ‏אז למה שפכת את זה? 52 00:06:24,342 --> 00:06:25,176 ‏היי. 53 00:06:29,388 --> 00:06:30,598 ‏אני יכול לחבק אותך? 54 00:06:32,683 --> 00:06:34,102 ‏מה זה לפתע פתאום? 55 00:06:37,814 --> 00:06:40,566 ‏איזה מין גבר שואל מראש? 56 00:06:42,318 --> 00:06:45,613 ‏זאת הסיבה שאתה רווק נצחי. 57 00:06:45,696 --> 00:06:47,573 ‏אל תשאל את סיונג-איון את זה. 58 00:06:48,241 --> 00:06:49,283 ‏זה ממש עלוב. 59 00:07:24,861 --> 00:07:27,363 ‏איך שניכם שמרתם את זה בסוד? 60 00:07:28,281 --> 00:07:29,657 ‏הבן שלי חולה, 61 00:07:30,241 --> 00:07:32,368 ‏אבל לא הייתי מודעת לזה. זה הגיוני? 62 00:07:32,452 --> 00:07:34,203 ‏את עלולה להעיר אותו. 63 00:07:34,287 --> 00:07:36,164 ‏תדברי בשקט. 64 00:07:36,247 --> 00:07:38,499 ‏אימא, לכי הביתה לנוח קצת. 65 00:07:39,208 --> 00:07:40,751 ‏אני לא הולכת לשום מקום. 66 00:07:40,835 --> 00:07:42,378 ‏לכי את הביתה אם את רוצה. 67 00:07:43,004 --> 00:07:44,338 ‏אני נשארת פה. 68 00:07:44,422 --> 00:07:46,466 ‏למה את מתפרצת עליה? 69 00:07:46,549 --> 00:07:50,761 ‏תהיי אסירת תודה ‏שהיא מצאה את סין-יו בחניון. 70 00:07:50,845 --> 00:07:53,181 ‏לך גם אתה. אני לא רוצה לראות אותך. 71 00:07:53,264 --> 00:07:55,057 ‏הסתרת את זה ממני. 72 00:07:55,141 --> 00:07:57,435 ‏איך יכולת לא לספר לי שסין-יו חולה? 73 00:07:57,518 --> 00:07:59,687 ‏הוא אמר לי לא לספר. 74 00:07:59,770 --> 00:08:01,981 ‏הוא לא רצה להדאיג אותך. 75 00:08:02,064 --> 00:08:04,192 ‏גם לי הוא לא סיפר. 76 00:08:06,736 --> 00:08:07,820 ‏הילד המסכן שלי. 77 00:08:11,449 --> 00:08:14,035 ‏בטח היה ממש קשה להתמודד עם זה לבד. 78 00:08:47,318 --> 00:08:48,152 ‏הונג-ג'ו. 79 00:08:53,241 --> 00:08:54,408 ‏הונג-ג'ו. 80 00:09:03,876 --> 00:09:06,087 ‏- לי הונג-ג'ו, ‏אגף בנייה ירוקה - 81 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 ‏הונג-ג'ו. 82 00:09:27,692 --> 00:09:28,609 ‏את בפנים? 83 00:09:31,028 --> 00:09:31,862 ‏הונג-ג'ו. 84 00:09:40,913 --> 00:09:43,874 ‏הייתי מודאג. הטלפון שלך צלצל אבל לא ענית. 85 00:09:45,918 --> 00:09:47,795 ‏שכבתי לנוח. 86 00:09:53,884 --> 00:09:55,636 ‏מה קרה? את חולה? 87 00:09:57,972 --> 00:09:58,889 ‏אפשר… 88 00:09:59,473 --> 00:10:02,476 ‏אפשר לבקש ממך טובה? 89 00:10:09,567 --> 00:10:12,028 ‏נגמרו לי משככי הכאבים, 90 00:10:12,528 --> 00:10:14,614 ‏אבל לא היה לי כוח ללכת לקנות עוד. 91 00:10:16,324 --> 00:10:17,575 ‏את תסתדרי עם זה? 92 00:10:18,492 --> 00:10:19,327 ‏כן. 93 00:10:19,910 --> 00:10:23,581 ‏רק קר לי ויש לי קצת חום. 94 00:10:24,665 --> 00:10:25,499 ‏בסדר. 95 00:10:28,044 --> 00:10:30,171 ‏הבאתי כדורי שינה ליתר ביטחון. 96 00:10:31,589 --> 00:10:33,174 ‏את צריכה לישון טוב. 97 00:10:36,385 --> 00:10:37,470 ‏תודה. 98 00:10:39,263 --> 00:10:40,640 ‏- חלום עמוק - 99 00:10:41,724 --> 00:10:44,060 ‏גם ג'א-גאיונג ברשימת החשודים שלי. 100 00:10:44,143 --> 00:10:46,437 ‏קל לו לגנוב את הפיג'מה שלך. 101 00:10:50,941 --> 00:10:52,610 ‏יש לי שאלה. 102 00:10:54,487 --> 00:10:57,657 ‏למה היית עכשיו בפארק? 103 00:11:00,076 --> 00:11:01,369 ‏ביקורת לקראת הפסטיבל. 104 00:11:02,536 --> 00:11:04,705 ‏אתה בודק את זה בעצמך? 105 00:11:06,707 --> 00:11:09,335 ‏אני עושה כל מיני דברים, למעשה. 106 00:11:18,677 --> 00:11:19,678 ‏סין-יו שאל 107 00:11:21,222 --> 00:11:24,767 ‏אם אאשר התקנת מצלמת אבטחה. 108 00:11:25,434 --> 00:11:27,269 ‏גם את אישרת את זה? 109 00:11:28,479 --> 00:11:32,024 ‏לא. הוא לא דיבר איתי על זה. 110 00:11:32,650 --> 00:11:34,568 ‏לא אישרתי את מצלמת האבטחה. 111 00:11:34,652 --> 00:11:38,697 ‏אני לא מבין ‏למה הוא מבקש טובה כזו מתוך דאגה לך. 112 00:11:39,657 --> 00:11:41,033 ‏רציתי לדבר על זה, 113 00:11:41,117 --> 00:11:44,036 ‏אבל הוא בחופשת מחלה, ‏אז לא יכולתי להיפגש איתו. 114 00:11:44,662 --> 00:11:46,497 ‏אתה יודע למה 115 00:11:47,081 --> 00:11:48,624 ‏הוא לקח חופשת מחלה? 116 00:11:48,707 --> 00:11:49,708 ‏לא. 117 00:11:50,209 --> 00:11:51,502 ‏כדאי שתלכי עכשיו לישון. 118 00:11:52,002 --> 00:11:54,338 ‏לא ארד למטה עד שתירדמי. 119 00:11:56,757 --> 00:11:59,427 ‏קודם תרד למטה. 120 00:12:03,222 --> 00:12:05,349 ‏אני שוקל להתקין בעצמי מצלמת אבטחה. 121 00:12:05,433 --> 00:12:07,476 ‏ואם יקרה משהו, 122 00:12:07,560 --> 00:12:09,019 ‏תגידי לי קודם כול. 123 00:12:10,688 --> 00:12:11,522 ‏אגיד. 124 00:12:11,605 --> 00:12:14,567 ‏תסיימי את התרופה אם גם מחר תרגישי לא טוב. 125 00:12:16,026 --> 00:12:19,071 ‏הבאתי בקבוק מים חמים. אחמם אותו ואלך. 126 00:15:13,370 --> 00:15:16,248 ‏- ג'אנג סין-יו - 127 00:15:59,333 --> 00:16:00,751 ‏בשל אופי המחלה, 128 00:16:00,834 --> 00:16:03,253 ‏הוא עלול לפתח שבץ מוחי. 129 00:16:04,129 --> 00:16:07,383 ‏אבל האזור הפגוע לא גדול הפעם, ‏אז הוא יתאושש במהרה. 130 00:16:07,967 --> 00:16:10,177 ‏זה רק אירוע מוחי חולף. 131 00:16:10,260 --> 00:16:11,553 ‏היה לו מזל רב. 132 00:16:11,637 --> 00:16:12,888 ‏למה הוא לא מתעורר? 133 00:16:12,972 --> 00:16:14,431 ‏הוא ישן כבר יומיים. 134 00:16:15,724 --> 00:16:18,268 ‏ייתכן שזה בגלל עייפות מצטברת או לחץ. 135 00:16:18,852 --> 00:16:21,689 ‏סין-יו יהיה בסדר? 136 00:16:22,439 --> 00:16:24,566 ‏אמרתי לך לא להגיד שום דבר שלילי. 137 00:16:42,126 --> 00:16:44,420 ‏קרה לך משהו? 138 00:16:52,428 --> 00:16:53,387 ‏הונג-ג'ו? 139 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 ‏בואי הנה. 140 00:16:56,390 --> 00:16:57,224 ‏בסדר. 141 00:17:01,228 --> 00:17:04,606 ‏"פסטיבל". ערכתי הכול. 142 00:17:04,690 --> 00:17:06,025 ‏תודה. ‏-אין בעד מה. 143 00:17:16,076 --> 00:17:16,952 ‏- מר ג'א-גאיונג - 144 00:17:17,036 --> 00:17:18,203 ‏איך את מרגישה? 145 00:17:23,125 --> 00:17:24,668 ‏שלום, גיו-היאון. 146 00:17:27,588 --> 00:17:28,714 ‏כן. 147 00:17:28,797 --> 00:17:30,424 ‏לא. כן. 148 00:18:17,262 --> 00:18:19,181 ‏סין-יו. אתה ער. 149 00:18:20,265 --> 00:18:21,558 ‏אתה בסדר? 150 00:18:26,939 --> 00:18:28,357 ‏למה אתה לא מדבר? 151 00:18:28,440 --> 00:18:29,316 ‏תסתכל עליי. 152 00:18:30,818 --> 00:18:32,486 ‏אתה מזהה אותי, נכון? 153 00:18:33,403 --> 00:18:35,197 ‏תפסיקי לעשות מזה עניין. 154 00:18:36,532 --> 00:18:37,658 ‏סין-יו. 155 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 ‏איך אתה מרגיש? 156 00:18:40,160 --> 00:18:41,161 ‏אתה יכול להתיישב? 157 00:18:45,999 --> 00:18:48,335 ‏איזו שינה ארוכה זו הייתה. 158 00:18:48,418 --> 00:18:50,796 ‏הדאגת אותי נורא. 159 00:18:50,879 --> 00:18:54,133 ‏תסתכל עליי. הזדקנתי המון בכמה ימים. 160 00:18:55,425 --> 00:18:58,470 ‏זה לא הזמן לדאוג לפרצוף שלך. 161 00:18:58,554 --> 00:19:00,472 ‏הפרצוף שלו הצטמק בחצי. 162 00:19:01,557 --> 00:19:04,268 ‏הפרצוף שלו תמיד היה קטן. 163 00:19:04,935 --> 00:19:07,729 ‏הוא ירש את זה ממני ויש לו ראש קטן. 164 00:19:08,313 --> 00:19:11,483 ‏ראש קטן זו לא סיבה להתגאות. 165 00:19:11,567 --> 00:19:14,653 ‏בימים עברו, ראש קטן היה מקביל למוח קטן. 166 00:19:15,904 --> 00:19:17,114 ‏מה שאמרת 167 00:19:17,197 --> 00:19:18,740 ‏זה מעלית. 168 00:19:18,824 --> 00:19:20,200 ‏את מתכוונת "מעליב". 169 00:19:23,245 --> 00:19:24,913 ‏- גרוט - 170 00:19:51,773 --> 00:19:53,358 ‏אתה בבית החולים? 171 00:19:54,193 --> 00:19:55,611 ‏למה אתה לא קורא סמסים ממני? 172 00:19:57,571 --> 00:19:59,406 ‏תענה כשתקרא את זה. 173 00:20:13,629 --> 00:20:14,588 ‏- גרוט - 174 00:20:14,671 --> 00:20:17,382 ‏- אתה בבית החולים? ‏למה אתה לא קורא סמסים ממני? - 175 00:20:25,891 --> 00:20:28,769 ‏- תענה כשתקרא את זה. - 176 00:20:35,525 --> 00:20:38,737 ‏- אתה בבית החולים? ‏למה אתה לא קורא סמסים ממני? - 177 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 ‏- תענה כשתקרא את זה. - 178 00:20:46,495 --> 00:20:47,955 ‏אני מניח שדאגת. 179 00:20:48,622 --> 00:20:51,416 ‏מובן שדאגתי. חשבת אחרת? 180 00:20:53,043 --> 00:20:54,169 ‏אני כועס עליך. 181 00:20:54,670 --> 00:20:57,381 ‏הדבר הראשון שאתה מחפש ‏זה לא את אימך, את אביך, 182 00:20:58,006 --> 00:21:00,384 ‏אותי או את נא-יאון. 183 00:21:01,093 --> 00:21:02,010 ‏זה הטלפון שלך. 184 00:21:05,555 --> 00:21:06,390 ‏אתה לא עסוק? 185 00:21:07,349 --> 00:21:08,558 ‏זה לא חשוב. 186 00:21:12,521 --> 00:21:14,523 ‏כשישחררו אותך, בוא ניסע לסקי. 187 00:21:15,357 --> 00:21:16,817 ‏אני רוצה לראות איתך שלג. 188 00:21:18,068 --> 00:21:18,944 ‏אתה יכול ללכת. 189 00:21:19,027 --> 00:21:21,446 ‏מה זאת אומרת? התכוונתי שניסע לסקי יחד. 190 00:21:21,530 --> 00:21:23,115 ‏אני רוצה שתלך. 191 00:21:50,684 --> 00:21:52,686 ‏קר. היית צריך להתלבש חם. 192 00:21:54,896 --> 00:21:56,481 ‏שלחת לי הרבה סמסים. 193 00:21:57,399 --> 00:22:01,486 ‏אמרת לי ליצור איתך קשר ‏בדואר הפנימי או בשליח בלבד. 194 00:22:02,821 --> 00:22:04,948 ‏לכל כלל יש יוצא מהכלל. 195 00:22:14,833 --> 00:22:16,335 ‏אמרת לי לא להתקרב. 196 00:22:26,178 --> 00:22:27,596 ‏מה קרה? 197 00:22:30,474 --> 00:22:31,349 ‏אני לא זוכר. 198 00:22:33,518 --> 00:22:36,021 ‏המחלה שלך החמירה? 199 00:22:36,563 --> 00:22:38,148 ‏איזו מחלה יש לך? 200 00:22:43,320 --> 00:22:44,488 ‏אני נהיה חולה ממזגנים. 201 00:22:48,325 --> 00:22:49,159 ‏קר כל כך. 202 00:22:52,454 --> 00:22:54,581 ‏תפסיק להשתטות, טוב? 203 00:22:54,664 --> 00:22:57,209 ‏אתה יודע כמה דאגתי? 204 00:22:58,168 --> 00:23:00,003 ‏ובכל זאת באת בידיים ריקות. 205 00:23:01,963 --> 00:23:03,882 ‏אקנה לך משהו לפני שאלך. 206 00:23:04,382 --> 00:23:06,510 ‏זכיתי לראות אותך, אז זה בסדר. 207 00:23:14,351 --> 00:23:17,437 ‏בעצם, לא באתי הנה לבקר אותך. 208 00:23:20,273 --> 00:23:22,025 ‏באתי לקחת את קופסת העץ. 209 00:23:24,069 --> 00:23:25,070 ‏למה? 210 00:23:27,239 --> 00:23:30,117 ‏אני מודאגת בגלל בובת הוודו. 211 00:23:35,288 --> 00:23:37,499 ‏אני יודע מה את חושבת. 212 00:23:38,750 --> 00:23:40,669 ‏אבל הייתי חולה בזה עוד קודם. 213 00:23:42,170 --> 00:23:45,006 ‏זה לא השתפר לפני שזה החמיר פתאום? 214 00:23:45,090 --> 00:23:48,051 ‏אני רוצה לבדוק משהו. ‏-אל תבדקי. 215 00:23:48,135 --> 00:23:50,262 ‏אתה לא יכול לתת לי אותה כשאני מבקשת? 216 00:23:50,345 --> 00:23:53,473 ‏אמרת שהיא שלי ושאני ממילא צריכה לטפל בה. 217 00:23:56,393 --> 00:23:57,769 ‏קרה משהו? 218 00:24:00,939 --> 00:24:02,440 ‏לא קרה כלום. 219 00:24:05,485 --> 00:24:07,654 ‏מתי משחררים אותך? 220 00:24:09,489 --> 00:24:10,657 ‏אני לא רוצה להשתחרר 221 00:24:11,408 --> 00:24:13,702 ‏כדי שתמשיכי לדאוג לי. 222 00:24:15,495 --> 00:24:16,830 ‏אתה בריא לגמרי, 223 00:24:16,913 --> 00:24:18,874 ‏אם אתה מדבר שטויות כאלה. 224 00:24:22,586 --> 00:24:24,754 ‏שינית את הקוד בכניסה לדירה שלך? 225 00:24:26,506 --> 00:24:27,340 ‏לא שיניתי. 226 00:24:29,676 --> 00:24:32,888 ‏אני יודעת שזו גסות רוח ‏ללכת אליך הביתה כשאתה לא שם, 227 00:24:32,971 --> 00:24:34,222 ‏אבל תסלח לי בבקשה. 228 00:24:37,184 --> 00:24:38,143 ‏אלך איתך. 229 00:24:41,021 --> 00:24:43,398 ‏אתה לא יכול. אתה חולה. 230 00:24:43,481 --> 00:24:44,649 ‏תיכנס בחזרה פנימה. 231 00:24:45,442 --> 00:24:46,276 ‏אני לא רוצה. 232 00:24:47,777 --> 00:24:50,989 ‏אתה רוצה גם להצטנן? תיכנס מהר. 233 00:25:04,002 --> 00:25:05,420 ‏עוד יש לי מה לומר. 234 00:25:23,271 --> 00:25:25,523 ‏אני חושבת שאתה יכול להפסיק לצלם עכשיו. 235 00:25:39,246 --> 00:25:43,667 ‏- בית חולים הנקוק - 236 00:25:44,417 --> 00:25:46,962 ‏אני שמחה שהתעוררת. 237 00:25:53,760 --> 00:25:56,096 ‏הונג-ג'ו הסבירה את אי ההבנה. 238 00:25:56,596 --> 00:25:59,808 ‏התכוונתי לחכות שאתה תתקשר אליי ראשון. 239 00:26:00,350 --> 00:26:02,394 ‏נכון שזה טוב שאני חסרת סבלנות? 240 00:26:02,936 --> 00:26:05,230 ‏היה רע מאוד לולא מצאתי אותך. 241 00:26:05,313 --> 00:26:07,315 ‏אתה צריך להודות לי. 242 00:26:09,567 --> 00:26:12,112 ‏טוב. שמעת על תוכניות הנסיעה שלנו בהמשך? 243 00:26:13,530 --> 00:26:15,323 ‏כן, שמעתי. 244 00:26:17,075 --> 00:26:19,244 ‏אני מקווה שתשתחרר מהר. 245 00:26:22,789 --> 00:26:24,541 ‏הבאתי דייסה. בוא נאכל. 246 00:26:25,917 --> 00:26:28,586 ‏לא אכלתי ארוחת ערב כי רציתי לאכול איתך. 247 00:26:40,473 --> 00:26:44,519 ‏- לחשים מהשמיים - 248 00:26:55,405 --> 00:26:59,367 ‏"אם מקללים אנשים בלחש הזה ‏באנרגיה חזקה וזדונית, 249 00:27:00,410 --> 00:27:02,537 ‏"נשמתם וגופם יושמדו. 250 00:27:04,247 --> 00:27:06,124 ‏- ציוויים - 251 00:27:06,207 --> 00:27:10,003 ‏"אם מטילים את הלחש בשנאה ובטינה 252 00:27:11,671 --> 00:27:16,134 ‏"שאי אפשר לבטא, יכה בהם אסון ודאי." 253 00:27:25,560 --> 00:27:27,604 ‏- לחש הרס אהבה - 254 00:27:28,396 --> 00:27:29,981 ‏"מכינים בובת קש 255 00:27:30,648 --> 00:27:33,068 ‏"ומלבישים אותה בבגדים של האדם האהוב. 256 00:27:34,069 --> 00:27:39,240 ‏"שמים בד שחור על ראשה ‏וכותבים את שם האדם שרוצים לקלל. 257 00:27:40,367 --> 00:27:41,534 ‏"דוקרים אותה במחטים 258 00:27:42,911 --> 00:27:44,371 ‏"כמספר שנותיו של האדם." 259 00:27:51,127 --> 00:27:52,796 ‏את חושבת שסין-יו חולה 260 00:27:52,879 --> 00:27:55,090 ‏בגלל הקללה הזאת? 261 00:27:56,049 --> 00:27:58,676 ‏את מאמינה בלחשים. 262 00:28:01,888 --> 00:28:04,432 ‏רוחות רפאים קיימות בעיני אלו שרואים אותן. 263 00:28:04,516 --> 00:28:06,476 ‏הן לא קיימות בעיני מי שלא רואה. 264 00:28:10,772 --> 00:28:12,065 ‏כדאי שאנסה את זה שוב. 265 00:29:23,970 --> 00:29:26,890 ‏מה אתה עושה? חשוך ומפחיד פה. 266 00:29:27,599 --> 00:29:28,725 ‏הבאת את זה? 267 00:29:30,602 --> 00:29:32,395 ‏מה אתה רוצה לעשות בזה? 268 00:29:32,479 --> 00:29:34,397 ‏אין לך צורך לדעת. 269 00:29:48,828 --> 00:29:50,789 ‏איזה סוטה אתה. 270 00:29:51,831 --> 00:29:53,833 ‏לא אמרתי לך לעשות ככה. תחזיר אותה. 271 00:29:57,212 --> 00:29:58,421 ‏את חושבת שעשיתי 272 00:29:59,881 --> 00:30:02,300 ‏את כל זה עד כה כי אמרת לי? 273 00:30:06,638 --> 00:30:09,641 ‏אם זה לא משום שאמרתי לך, ‏אז למה אתה עושה את זה? 274 00:30:12,268 --> 00:30:13,603 ‏זאת הייתה התוכנית שלי. 275 00:30:16,648 --> 00:30:17,774 ‏אוי לי. 276 00:30:17,857 --> 00:30:19,651 ‏מעניין מהי התוכנית. 277 00:30:22,570 --> 00:30:24,364 ‏פשוט תשתקי ותשתפי פעולה. 278 00:30:25,448 --> 00:30:26,991 ‏אתה לא שפוי. 279 00:30:27,075 --> 00:30:28,660 ‏למה לי לשתף פעולה איתך? 280 00:30:28,743 --> 00:30:29,577 ‏זה כיף. 281 00:30:30,411 --> 00:30:32,705 ‏לעומת דרמה או סיפור אהבה, 282 00:30:32,789 --> 00:30:34,082 ‏מותחן הרבה יותר מרגש. 283 00:30:38,044 --> 00:30:40,672 ‏אז מה אתה רוצה שאעשה? 284 00:30:42,048 --> 00:30:45,552 ‏- פסטיבל באיונגג'א - 285 00:30:54,018 --> 00:30:55,228 ‏בוצע. 286 00:31:09,117 --> 00:31:10,618 ‏עוד יש לי מה לומר. 287 00:31:12,161 --> 00:31:13,955 ‏אני לא יכול ללכת השבוע לעבודה. 288 00:31:14,497 --> 00:31:16,875 ‏יש לי נסיעה אחרי שאשתחרר. 289 00:31:20,545 --> 00:31:21,838 ‏שתהיה לך נסיעה בטוחה. 290 00:31:25,216 --> 00:31:26,885 ‏את לא רוצה לדעת עם מי? 291 00:31:30,263 --> 00:31:32,140 ‏למה אתה שואל אותי את זה? 292 00:31:35,852 --> 00:31:37,478 ‏אם תגידי לי לא לנסוע, 293 00:31:39,147 --> 00:31:40,064 ‏לא אסע. 294 00:32:18,853 --> 00:32:20,271 ‏תנוח היטב באי ג'ג'ו. 295 00:32:20,355 --> 00:32:23,399 ‏כשתחזור, תארוז ותעבור אלינו הביתה. 296 00:32:23,483 --> 00:32:25,652 ‏כמה ימי מנוחה לא יספיקו. 297 00:32:25,735 --> 00:32:28,738 ‏אולי סין-יו ואני צריכים לגור שם חודש. 298 00:32:28,821 --> 00:32:31,282 ‏למה לסין-יו לגור איתך? 299 00:32:31,366 --> 00:32:33,409 ‏אם כבר, הוא צריך לגור עם נא-יאון. 300 00:32:33,493 --> 00:32:35,620 ‏לעבור לגור ביחד לפני הנישואים? 301 00:32:35,703 --> 00:32:37,205 ‏אני מודאג מדי 302 00:32:38,206 --> 00:32:39,958 ‏מהמגורים שלו לבד. 303 00:32:40,041 --> 00:32:41,876 ‏אם זה על הפרק, שיחליט כעת. 304 00:32:41,960 --> 00:32:45,380 ‏לעבור אלינו הביתה או לגור עם נא-יאון. 305 00:32:45,463 --> 00:32:47,674 ‏נא-יאון לא יודעת לעשות כלום. 306 00:32:48,257 --> 00:32:51,219 ‏אם הוא יגור איתי, אוכל לבשל לו. ‏אתה לא חושב ככה? 307 00:32:53,680 --> 00:32:55,890 ‏את מאמינה בגלגולים קודמים? 308 00:32:58,810 --> 00:33:00,103 ‏הוא לא החלים לגמרי. 309 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 ‏תתקשר לד"ר קים מייד. צריך בדיקה נוספת. 310 00:33:02,605 --> 00:33:04,148 ‏לא. אין צורך. 311 00:33:06,234 --> 00:33:08,486 ‏למה אתה מדבר פתאום על גלגולים קודמים? 312 00:33:17,495 --> 00:33:20,581 ‏לכל המשתתפים ולתושבי אונג'ו 313 00:33:20,665 --> 00:33:23,418 ‏שבירכו אותנו בנוכחותם למרות הקור, 314 00:33:23,501 --> 00:33:25,628 ‏קבלו את תודתי העמוקה. 315 00:33:30,842 --> 00:33:32,760 ‏פסטיבל הזיקוקים של אונג'ו 316 00:33:32,844 --> 00:33:36,431 ‏התחיל פה, בבאיונגג'א, עוד בשושלת ג'וסון 317 00:33:36,514 --> 00:33:38,433 ‏ועבר מדור לדור עד היום. 318 00:33:38,516 --> 00:33:41,602 ‏זה אירוע מסורתי עם היסטוריה ארוכה. 319 00:33:41,686 --> 00:33:44,105 ‏לא ניתן להשוות את יופיו 320 00:33:44,689 --> 00:33:46,315 ‏לזיקוקים המודרניים, 321 00:33:46,399 --> 00:33:50,570 ‏עם הזיקוקים שיאירו את ליל החורף הקר, 322 00:33:50,653 --> 00:33:52,947 ‏אני מקווה שתסיימו יפה את השנה. 323 00:33:53,031 --> 00:33:53,990 ‏עכשיו, 324 00:33:54,073 --> 00:33:58,202 ‏פסטיבל הזיקוקים באיונגג'א ה-30 במספר 325 00:33:58,286 --> 00:33:59,245 ‏מתחיל! 326 00:34:13,301 --> 00:34:14,343 ‏תתכונני. 327 00:34:30,234 --> 00:34:31,944 ‏אדוני, תתחילו להדליק אותם. 328 00:34:32,028 --> 00:34:33,946 ‏טוב, אצית אותם. 329 00:36:24,432 --> 00:36:31,439 ‏- גרוט - 330 00:37:08,768 --> 00:37:09,644 ‏תראו מה זה. 331 00:37:09,727 --> 00:37:10,728 ‏איזה יופי. 332 00:39:43,255 --> 00:39:45,174 ‏לא יצאת לנסיעה. 333 00:39:49,220 --> 00:39:51,180 ‏לא התקשרת אליי למנוע ממני לנסוע? 334 00:39:55,601 --> 00:39:56,519 ‏נכון. 335 00:39:57,395 --> 00:39:59,105 ‏התקשרתי כדי למנוע ממך לנסוע. 336 00:40:05,236 --> 00:40:07,738 ‏אבל לא ציפיתי שתבוא עד לפה. 337 00:40:09,365 --> 00:40:11,992 ‏הלחשים בכל זאת עובדים. 338 00:40:14,078 --> 00:40:15,871 ‏ניסיתי אותו שוב. 339 00:40:15,955 --> 00:40:18,290 ‏רציתי לבדוק אם הוא עובד או לא. 340 00:40:45,901 --> 00:40:46,902 ‏זה לא משנה… 341 00:40:52,408 --> 00:40:53,993 ‏אם הלחשים עובדים או לא. 342 00:40:59,540 --> 00:41:00,374 ‏אני אוהב אותך. 343 00:41:44,210 --> 00:41:45,252 ‏בואי נברח. 344 00:41:49,089 --> 00:41:50,299 ‏לא משנה לאן. 345 00:41:55,054 --> 00:41:55,888 ‏לכל מקום שהוא. 346 00:42:39,139 --> 00:42:40,015 ‏זהירות. 347 00:42:40,099 --> 00:42:41,684 ‏אני נזהר. 348 00:42:42,309 --> 00:42:44,436 ‏למה זה כבד כל כך? ‏-ממש, נכון? 349 00:42:45,396 --> 00:42:46,689 ‏שככה יהיה לי טוב. 350 00:42:50,568 --> 00:42:51,819 ‏מה זה היה? 351 00:42:52,945 --> 00:42:53,904 ‏בואו נלך מהר. 352 00:42:53,988 --> 00:42:54,822 ‏מהר. 353 00:42:54,905 --> 00:42:55,739 ‏להזדרז. 354 00:42:56,365 --> 00:42:57,700 ‏בואו נלך מהר. 355 00:44:05,392 --> 00:44:06,518 ‏תניחו לי. ‏-תפסיק. 356 00:44:06,602 --> 00:44:07,811 ‏אמרתי להניח לי. 357 00:44:07,895 --> 00:44:10,314 ‏אחרת אגיד להם להכות אתכם. 358 00:44:13,567 --> 00:44:14,652 ‏מה קורה? 359 00:44:15,694 --> 00:44:16,987 ‏תן לי להיכנס בבקשה. 360 00:44:17,071 --> 00:44:18,864 ‏אני צריך לראות את אימא שלי. 361 00:44:18,947 --> 00:44:20,324 ‏תן לי לראות אותה. 362 00:44:20,407 --> 00:44:23,327 ‏אמרתי לך שאסור לך להיכנס לחדרה! 363 00:44:23,410 --> 00:44:24,953 ‏שמעתי שהמחלה שלה החמירה. 364 00:44:25,663 --> 00:44:27,748 ‏ואם היא תמות? 365 00:44:27,831 --> 00:44:28,707 ‏אימא שלך… 366 00:44:31,168 --> 00:44:33,087 ‏לא רוצה לראות אותך. 367 00:44:34,797 --> 00:44:35,964 ‏זה… 368 00:44:36,048 --> 00:44:37,216 ‏לא ייתכן. 369 00:44:41,553 --> 00:44:42,805 ‏אדוני. 370 00:44:42,888 --> 00:44:44,306 ‏תנחומיי הכנים. 371 00:44:45,474 --> 00:44:47,976 ‏היא נפטרה. 372 00:44:49,895 --> 00:44:50,771 ‏הגברת המסכנה. 373 00:44:52,398 --> 00:44:54,608 ‏הגברת המסכנה! 374 00:46:15,772 --> 00:46:16,982 ‏איך את מעזה לחייך? 375 00:46:18,525 --> 00:46:19,359 ‏אכן. 376 00:46:20,194 --> 00:46:21,278 ‏אל תבכה. 377 00:46:21,361 --> 00:46:23,113 ‏במקום זה, תכעס כמו עכשיו. 378 00:46:30,704 --> 00:46:32,289 ‏אתה לא שקדן. 379 00:46:32,372 --> 00:46:34,541 ‏אז לא ראית את מה שאימך כתבה. 380 00:46:37,628 --> 00:46:39,838 ‏היא שמה מכתב בספר שלך. 381 00:46:40,839 --> 00:46:42,174 ‏לך לקרוא אותו עכשיו. 382 00:47:26,843 --> 00:47:28,720 ‏- ספר לימוד ראשון לילד - 383 00:47:40,440 --> 00:47:42,943 ‏חלמתי עליך שוב עם שחר. 384 00:47:44,194 --> 00:47:46,530 ‏לפחות יכולתי לראות אותך בחלומי, 385 00:47:47,322 --> 00:47:49,783 ‏מה שמילא אותי בשמחה גדולה. 386 00:47:51,034 --> 00:47:53,912 ‏בני היקר. 387 00:47:54,746 --> 00:47:58,000 ‏אני מתגעגעת אליך עד כאב. 388 00:47:58,709 --> 00:48:02,129 ‏אבל חששתי שתידבק במחלה שלי, 389 00:48:03,338 --> 00:48:06,049 ‏לכן לא יכולתי לראות אותך. 390 00:48:06,800 --> 00:48:07,843 ‏לכן… 391 00:48:09,553 --> 00:48:12,097 ‏אנא תבין 392 00:48:13,390 --> 00:48:14,683 ‏למה אני עושה את זה. 393 00:48:16,893 --> 00:48:18,729 ‏אלו היו חיים קצרים, 394 00:48:19,563 --> 00:48:22,274 ‏אבל כל יום היה מאושר בזכותך. 395 00:48:23,984 --> 00:48:25,193 ‏כך שחייתי 396 00:48:27,070 --> 00:48:28,238 ‏באושר רב 397 00:48:29,781 --> 00:48:31,241 ‏את חיי. 398 00:48:55,932 --> 00:48:56,808 ‏אתה הבכיין? 399 00:49:01,855 --> 00:49:03,523 ‏קראת את המכתב מאימך? 400 00:49:09,446 --> 00:49:12,032 ‏איך יצור נחות כמוך ‏מעז לדבר אליי בצורה לא רשמית? 401 00:49:12,115 --> 00:49:14,284 ‏את בטח יודעת מי אני. 402 00:49:14,368 --> 00:49:17,120 ‏אני בנו של מושל העיר. 403 00:49:18,497 --> 00:49:20,415 ‏הבנתי. 404 00:49:20,499 --> 00:49:21,708 ‏היה שלום. 405 00:49:25,629 --> 00:49:28,507 ‏אבל, אדוני… ‏-מה? 406 00:49:29,091 --> 00:49:30,842 ‏אתה לא לוקח את הספרים שלך? 407 00:49:32,010 --> 00:49:33,512 ‏- ספר לימוד ראשון לילד - 408 00:49:38,433 --> 00:49:39,393 ‏איזו קידה נאה. 409 00:49:41,436 --> 00:49:42,354 ‏איך את מעזה? 410 00:49:42,437 --> 00:49:45,941 ‏אני יודעת שחיכית לי ‏כדי להודות לי על המכתב מאימך. 411 00:49:48,151 --> 00:49:49,611 ‏אני אסיר תודה על זה. 412 00:49:49,695 --> 00:49:51,613 ‏אבל הייתי קורא אותו בכל מקרה. 413 00:49:51,697 --> 00:49:53,615 ‏רק הייתי צריך לפתוח את הספר שלי. 414 00:49:53,699 --> 00:49:55,200 ‏אבל לא היית פותח. 415 00:49:56,284 --> 00:49:57,828 ‏מה? ‏-ברור לי 416 00:49:57,911 --> 00:49:59,579 ‏שאתה לא טיפוס שלומד. 417 00:50:03,041 --> 00:50:05,001 ‏היי, תעצרי שם. 418 00:50:05,085 --> 00:50:06,837 ‏הייתי מצטיין בלימודים. 419 00:50:06,920 --> 00:50:08,588 ‏ומה אמרת על המראה שלי? 420 00:50:42,998 --> 00:50:44,374 ‏הינה. קחי אותם. 421 00:50:45,292 --> 00:50:46,209 ‏וואו. 422 00:50:56,845 --> 00:50:58,096 ‏זו תולעת. 423 00:50:58,180 --> 00:50:59,264 ‏אל תיגעי בה. 424 00:51:03,685 --> 00:51:04,853 ‏די. מה את עושה? 425 00:51:06,271 --> 00:51:09,524 ‏תזרקי אותה. 426 00:51:10,108 --> 00:51:12,611 ‏זה בריא לך. תטעם. ‏-לא. 427 00:51:16,782 --> 00:51:17,991 ‏הינה. ‏-די! 428 00:51:20,160 --> 00:51:22,037 ‏בו! ‏-אמרתי לך די. 429 00:51:29,961 --> 00:51:32,881 ‏אבא שלי אמר לי להתכונן לבחינה הארצית. 430 00:51:33,548 --> 00:51:34,758 ‏אני מתלבט מאוד. 431 00:51:34,841 --> 00:51:37,219 ‏אני טוב גם בלימודים וגם באומנויות הלחימה. 432 00:51:37,302 --> 00:51:39,054 ‏אז קשה לי להחליט מה לעשות. 433 00:51:39,137 --> 00:51:40,388 ‏אתה לא טוב בלימודים. 434 00:51:41,306 --> 00:51:43,350 ‏אתה תמיד נכשל בבחינות בבי"ס. 435 00:51:47,062 --> 00:51:49,272 ‏את רואה את העתיד שלי? 436 00:51:50,315 --> 00:51:52,776 ‏מה יקרה אם אבחר להתגייס לצבא? 437 00:51:53,693 --> 00:51:55,737 ‏האם אהיה מצביא? 438 00:52:02,953 --> 00:52:03,787 ‏מה קרה? 439 00:52:03,870 --> 00:52:05,622 ‏אישאר חייל פשוט? 440 00:52:07,624 --> 00:52:09,918 ‏לא. אתה תטפס מעלה. 441 00:52:22,264 --> 00:52:24,683 ‏באמת תצליח לרכוב עליו לבד? 442 00:52:24,766 --> 00:52:25,600 ‏כן. 443 00:52:34,401 --> 00:52:35,485 ‏אתה לא מפחד? 444 00:52:36,778 --> 00:52:38,572 ‏אני לא מפחד. 445 00:52:40,866 --> 00:52:41,783 ‏קדימה. 446 00:55:29,367 --> 00:55:31,578 ‏עברת את טקס ההתבגרות שלך? 447 00:55:35,165 --> 00:55:38,001 ‏אין לך מושג כמה חיכיתי להיות בוגר. 448 00:55:38,877 --> 00:55:40,128 ‏איך אני נראה? 449 00:55:41,171 --> 00:55:44,299 ‏אספתי את השיער שלי למעלה ‏וחבשתי לראשונה כובע גאט. 450 00:55:47,135 --> 00:55:48,428 ‏אני מופתעת. 451 00:55:49,262 --> 00:55:50,722 ‏אתה נראה נהדר. 452 00:55:53,641 --> 00:55:54,517 ‏איזו הקלה. 453 00:55:55,810 --> 00:55:57,896 ‏זה מה שרציתי שתחשבי היום. 454 00:55:58,480 --> 00:56:01,691 ‏היום זה יום מיוחד מאוד. 455 00:56:05,153 --> 00:56:09,199 ‏אולי לך, כי עברת את טקס ההתבגרות. 456 00:56:09,949 --> 00:56:13,620 ‏אבל אצלי, זה סתם יום רגיל ככל יום. 457 00:56:13,703 --> 00:56:16,498 ‏את רואה היטב עתידות של אנשים אחרים, 458 00:56:17,248 --> 00:56:20,502 ‏אבל אין לך מושג מה יקרה לך. 459 00:56:22,921 --> 00:56:25,298 ‏גם לך אין מושג 460 00:56:25,381 --> 00:56:27,467 ‏מה יקרה לי. 461 00:56:30,386 --> 00:56:31,513 ‏יש לי מושג, 462 00:56:32,388 --> 00:56:33,473 ‏כי אני אדאג לזה. 463 00:56:40,021 --> 00:56:40,939 ‏לדוגמה… 464 00:56:43,441 --> 00:56:44,442 ‏משהו כזה. 465 00:57:12,053 --> 00:57:13,721 ‏הפנים שלך סמוקים כמו תפוח. 466 00:57:17,600 --> 00:57:19,227 ‏זה בגלל השקיעה. 467 00:57:19,310 --> 00:57:20,436 ‏את משקרת. 468 00:59:17,053 --> 00:59:19,973 ‏- גורל אחד - 469 00:59:20,056 --> 00:59:23,476 ‏יש עוד מישהו שזוכר גלגולים קודמים. 470 00:59:23,560 --> 00:59:25,937 ‏אני אוהב אותה מימים ימימה. 471 00:59:26,521 --> 00:59:27,897 ‏חכי לי. 472 00:59:27,981 --> 00:59:29,607 ‏אתה רק מבולבל. 473 00:59:29,691 --> 00:59:31,985 ‏אנחנו לא יכולים להיפרד בקלות כזו. 474 00:59:32,068 --> 00:59:33,152 ‏כדי שתתעשתי. 475 00:59:33,236 --> 00:59:35,113 ‏שסין-יו לא יערער אותך. 476 00:59:35,697 --> 00:59:36,739 ‏בואי אליי. 477 00:59:36,823 --> 00:59:39,284 ‏המראה, התחושה. 478 00:59:39,367 --> 00:59:41,077 ‏הרגשתי שהכול אמיתי. 479 00:59:41,661 --> 00:59:43,496 ‏אבל למה אני היחיד שרואה 480 00:59:44,414 --> 00:59:45,957 ‏וזוכר את זה? 481 00:59:49,502 --> 00:59:52,380 ‏תרגום כתוביות: תמי יפה