1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 PER AMORE E PER DESTINO 2 00:00:52,260 --> 00:00:54,220 EPISODIO 9 3 00:00:55,305 --> 00:00:56,181 Caspita. 4 00:00:56,264 --> 00:00:58,349 È davvero bello. 5 00:00:58,433 --> 00:00:59,893 Grazie per il suo impegno. 6 00:01:00,393 --> 00:01:02,645 Appenderemo l'insegna domani pomeriggio. 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,022 La chiamo appena fatto. 8 00:01:04,105 --> 00:01:05,106 D'accordo. 9 00:01:05,190 --> 00:01:07,192 Farò delle foto per il rapporto. 10 00:01:15,617 --> 00:01:16,785 Che meraviglia. 11 00:01:25,502 --> 00:01:27,420 Perché è tutto spento? 12 00:01:27,504 --> 00:01:29,631 Non può succedere durante il festival. 13 00:01:30,924 --> 00:01:35,261 Signore? 14 00:01:42,018 --> 00:01:43,436 Oddio. 15 00:01:45,939 --> 00:01:48,024 NUMERO SCONOSCIUTO 16 00:01:53,822 --> 00:01:54,656 Pronto? 17 00:01:57,575 --> 00:01:58,409 Pron… 18 00:02:05,291 --> 00:02:06,167 Che succede? 19 00:02:54,340 --> 00:02:56,926 NUMERO SCONOSCIUTO 20 00:04:01,115 --> 00:04:01,991 Stai bene? 21 00:04:22,887 --> 00:04:23,721 Ehi. 22 00:04:24,305 --> 00:04:26,724 - Che c'è? - Ti sposto la lavatrice. Andiamo. 23 00:04:26,808 --> 00:04:27,809 A casa mia? 24 00:04:27,892 --> 00:04:28,768 Sì. 25 00:04:29,519 --> 00:04:30,937 Non sarebbe strano? 26 00:04:31,020 --> 00:04:33,648 Perché? Siamo solo amici, no? 27 00:04:34,691 --> 00:04:36,067 Sì, è vero. 28 00:04:37,110 --> 00:04:38,945 Puoi aprire la portiera? 29 00:05:01,801 --> 00:05:03,136 Ho spostato la lavatrice, 30 00:05:03,219 --> 00:05:04,512 il letto 31 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 e cambiato la lampadina. Finito? 32 00:05:07,098 --> 00:05:09,267 - È tutto? - Sì, abbiamo finito. 33 00:05:09,851 --> 00:05:11,311 Vino ai frutti di bosco. 34 00:05:11,978 --> 00:05:13,980 Non mi andrebbe, ma… 35 00:05:15,023 --> 00:05:16,524 Hai voglia di ramyeon? 36 00:05:21,571 --> 00:05:22,947 Avevo frainteso! 37 00:05:24,282 --> 00:05:25,450 Non ho altro in casa. 38 00:05:25,533 --> 00:05:27,744 Ho pensato di offrirti il rameyon. 39 00:05:29,704 --> 00:05:30,997 Ho il mio appuntamento. 40 00:05:31,080 --> 00:05:32,206 A quest'ora? 41 00:05:32,290 --> 00:05:33,791 Seung-yeon è molto occupata 42 00:05:33,875 --> 00:05:36,419 e mi ha chiesto di vederci dopo il lavoro. 43 00:05:36,502 --> 00:05:37,545 Che faccio? 44 00:05:37,628 --> 00:05:39,088 Toglila. La lavo io. 45 00:05:39,172 --> 00:05:40,214 Va bene. 46 00:05:40,298 --> 00:05:41,966 - Veloce. - Ok. 47 00:05:42,050 --> 00:05:44,093 - Dobbiamo fare in fretta. - Faccio… 48 00:06:05,490 --> 00:06:09,035 Non va bene per un appuntamento, vero? 49 00:06:10,953 --> 00:06:12,246 È troppo sporca. 50 00:06:13,289 --> 00:06:14,123 Già. 51 00:06:16,125 --> 00:06:17,418 Perché l'hai sporcata? 52 00:06:24,342 --> 00:06:25,176 Ehi. 53 00:06:29,388 --> 00:06:30,598 Posso abbracciarti? 54 00:06:32,683 --> 00:06:34,102 Ma cosa dici? 55 00:06:37,814 --> 00:06:40,566 Che genere di uomo chiede il permesso? 56 00:06:42,318 --> 00:06:45,613 Per questo sei sempre stato single. 57 00:06:45,696 --> 00:06:47,573 Non chiederlo a Seung-yeon. 58 00:06:48,241 --> 00:06:49,283 È patetico. 59 00:07:24,861 --> 00:07:27,363 Come avete potuto tenermelo nascosto? 60 00:07:28,281 --> 00:07:29,657 Mio figlio è malato. 61 00:07:30,241 --> 00:07:32,368 E io non lo sapevo. Vi sembra giusto? 62 00:07:32,452 --> 00:07:34,203 Così rischi di svegliarlo. 63 00:07:34,287 --> 00:07:36,164 Abbassa la voce. 64 00:07:36,247 --> 00:07:38,499 Mamma, va' a casa a riposare. 65 00:07:39,208 --> 00:07:40,751 Non vado da nessuna parte. 66 00:07:40,835 --> 00:07:42,378 Vacci tu, se vuoi. 67 00:07:43,004 --> 00:07:44,338 Io resto qui. 68 00:07:44,422 --> 00:07:46,466 Perché te la prendi con lei? 69 00:07:46,549 --> 00:07:50,761 Dovresti ringraziarla per aver trovato Sin-yu nel parcheggio. 70 00:07:50,845 --> 00:07:53,181 Vattene anche tu. Non voglio vederti. 71 00:07:53,264 --> 00:07:55,057 Me l'hai tenuto nascosto. 72 00:07:55,141 --> 00:07:57,435 Perché non mi hai detto che Sin-yu era malato? 73 00:07:57,518 --> 00:07:59,687 Me lo ha chiesto lui di non dirtelo. 74 00:07:59,770 --> 00:08:01,981 Non voleva farti preoccupare. 75 00:08:02,064 --> 00:08:04,192 Non l'aveva detto neanche a me. 76 00:08:06,736 --> 00:08:07,820 Il mio povero bambino. 77 00:08:11,449 --> 00:08:14,035 Dev'essere stata dura affrontare tutto da solo. 78 00:08:47,318 --> 00:08:48,152 Hong-jo. 79 00:08:53,241 --> 00:08:54,408 Hong-jo. 80 00:09:03,876 --> 00:09:06,087 LEE HONG-JO, DIVISIONE VERDE URBANO 81 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 Hong-jo. 82 00:09:27,692 --> 00:09:28,609 Sei in casa? 83 00:09:31,028 --> 00:09:31,862 Hong-jo. 84 00:09:40,913 --> 00:09:43,874 Ero preoccupato. Non hai risposto al telefono. 85 00:09:45,918 --> 00:09:47,795 Stavo riposando. 86 00:09:53,884 --> 00:09:55,636 Che succede? Sei malata? 87 00:09:57,972 --> 00:09:58,889 Posso… 88 00:09:59,473 --> 00:10:02,476 Posso chiederti un favore? 89 00:10:09,567 --> 00:10:12,028 Avevo finito gli antidolorifici, 90 00:10:12,528 --> 00:10:14,614 ma non ce la facevo ad andare a comprarli. 91 00:10:16,324 --> 00:10:17,575 Quelli ti basteranno? 92 00:10:18,492 --> 00:10:19,327 Sì. 93 00:10:19,910 --> 00:10:23,581 Ho solo freddo e credo di avere un po' di febbre. 94 00:10:24,665 --> 00:10:25,499 Giusto. 95 00:10:28,044 --> 00:10:30,171 Ho portato dei sonniferi, per sicurezza. 96 00:10:31,589 --> 00:10:33,174 Hai bisogno di dormire. 97 00:10:36,385 --> 00:10:37,470 Grazie. 98 00:10:41,724 --> 00:10:44,060 Anche Jae-gyeong è sulla lista dei sospettati. 99 00:10:44,143 --> 00:10:46,437 Sarebbe stato facile rubarti il pigiama. 100 00:10:50,941 --> 00:10:52,610 Devo chiederti una cosa. 101 00:10:54,487 --> 00:10:57,657 Perché ti trovavi nel parco? 102 00:11:00,076 --> 00:11:01,369 Per controllare i lavori. 103 00:11:02,536 --> 00:11:04,705 Ti occupi anche del festival? 104 00:11:06,707 --> 00:11:09,335 In realtà, mi occupo di molte cose diverse. 105 00:11:18,677 --> 00:11:19,678 Sin-yu mi ha chiesto 106 00:11:21,222 --> 00:11:24,767 di poter installare qui una telecamera di sicurezza. 107 00:11:25,434 --> 00:11:27,269 Anche tu eri d'accordo? 108 00:11:28,479 --> 00:11:32,024 No. Non ne sapevo niente. 109 00:11:32,650 --> 00:11:34,568 Gli ho detto di no. 110 00:11:34,652 --> 00:11:38,697 Non capisco perché me l'abbia chiesto e perché si preoccupi per te. 111 00:11:39,657 --> 00:11:41,033 Volevo parlargliene, 112 00:11:41,117 --> 00:11:44,036 ma è in malattia e non ho potuto vederlo. 113 00:11:44,662 --> 00:11:46,497 Sai perché… 114 00:11:47,081 --> 00:11:48,624 è in malattia? 115 00:11:48,707 --> 00:11:49,708 No. 116 00:11:50,209 --> 00:11:51,502 Ora cerca di dormire. 117 00:11:52,002 --> 00:11:54,338 Scendo quando ti sarai addormentata. 118 00:11:56,757 --> 00:11:59,427 Vai pure ora. 119 00:12:03,222 --> 00:12:05,349 Rifletterò sulla telecamera. 120 00:12:05,433 --> 00:12:07,476 Se succede qualcosa, 121 00:12:07,560 --> 00:12:09,019 chiama prima me. 122 00:12:10,688 --> 00:12:11,522 Sì. 123 00:12:11,605 --> 00:12:14,567 Se domani stai ancora male, finisci la medicina. 124 00:12:16,026 --> 00:12:19,071 Ti scaldo la borsa dell'acqua calda e me ne vado. 125 00:15:13,370 --> 00:15:16,248 JANG SIN-YU 126 00:15:59,333 --> 00:16:00,751 Per la natura della malattia, 127 00:16:00,834 --> 00:16:03,253 potrebbe sviluppare un ictus cerebrale. 128 00:16:04,129 --> 00:16:07,383 Ma stavolta l'area interessata è piccola. Si riprenderà presto. 129 00:16:07,967 --> 00:16:10,177 È solo un attacco ischemico transitorio. 130 00:16:10,260 --> 00:16:11,553 È stato molto fortunato. 131 00:16:11,637 --> 00:16:12,888 Perché non si sveglia? 132 00:16:12,972 --> 00:16:14,431 Dorme da due giorni. 133 00:16:15,724 --> 00:16:18,268 Forse è stanchezza accumulata o stress. 134 00:16:18,852 --> 00:16:21,689 Sin-yu si riprenderà? 135 00:16:22,439 --> 00:16:24,566 Non fare la melodrammatica. 136 00:16:42,126 --> 00:16:44,420 Stai male? 137 00:16:52,428 --> 00:16:53,387 Hong-jo? 138 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 Vieni qui. 139 00:16:56,390 --> 00:16:57,224 Sì. 140 00:17:01,228 --> 00:17:04,606 "Festival." Li ho corretti tutti. 141 00:17:04,690 --> 00:17:06,025 - Grazie. - Di niente. 142 00:17:16,076 --> 00:17:16,952 KWON JAE-GYEONG 143 00:17:17,036 --> 00:17:18,203 Come ti senti? 144 00:17:23,125 --> 00:17:24,668 Ciao, Gyu-hyeon. 145 00:17:27,588 --> 00:17:28,714 Sì. 146 00:17:28,797 --> 00:17:30,424 No. Sì. 147 00:18:17,262 --> 00:18:19,181 Sin-yu. Sei sveglio. 148 00:18:20,265 --> 00:18:21,558 Stai bene? 149 00:18:26,939 --> 00:18:28,357 Perché non parli? 150 00:18:28,440 --> 00:18:29,316 Guardami. 151 00:18:30,818 --> 00:18:32,486 Mi riconosci, vero? 152 00:18:33,403 --> 00:18:35,197 Non stargli addosso. 153 00:18:36,532 --> 00:18:37,658 Sin-yu. 154 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 Come ti senti? 155 00:18:40,160 --> 00:18:41,161 Riesci a tirarti su? 156 00:18:45,999 --> 00:18:48,335 Hai dormito molto. 157 00:18:48,418 --> 00:18:50,796 Ero preoccupatissima. 158 00:18:50,879 --> 00:18:54,133 Guardami. Sono invecchiata di dieci anni in pochi giorni. 159 00:18:55,425 --> 00:18:58,470 Non è il momento di preoccuparsi del tuo viso. 160 00:18:58,554 --> 00:19:00,472 Guarda com'è scavato il suo. 161 00:19:01,557 --> 00:19:04,268 Ha sempre avuto un viso minuto. 162 00:19:04,935 --> 00:19:07,729 Ha preso da me, ha la testa piccola. 163 00:19:08,313 --> 00:19:11,483 Non è una cosa di cui vantarsi. 164 00:19:11,567 --> 00:19:14,653 Ai miei tempi, significava avere il cervello piccolo. 165 00:19:15,904 --> 00:19:17,114 Quello che hai detto 166 00:19:17,197 --> 00:19:18,740 è offenzivo. 167 00:19:18,824 --> 00:19:20,200 Vuoi dire "offensivo". 168 00:19:23,245 --> 00:19:24,913 GROOT 169 00:19:51,773 --> 00:19:53,358 Sei in ospedale? 170 00:19:54,193 --> 00:19:55,611 Perché non leggi i messaggi? 171 00:19:57,571 --> 00:19:59,406 Rispondi appena li vedi. 172 00:20:13,629 --> 00:20:14,588 GROOT 173 00:20:14,671 --> 00:20:17,382 SEI IN OSPEDALE? PERCHÉ NON LEGGI I MESSAGGI? 174 00:20:25,891 --> 00:20:28,769 RISPONDI APPENA VEDI QUESTO. 175 00:20:35,525 --> 00:20:38,737 SEI IN OSPEDALE? PERCHÉ NON LEGGI I MESSAGGI? 176 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 RISPONDI APPENA VEDI QUESTO. 177 00:20:46,495 --> 00:20:47,955 Quindi eri in pensiero. 178 00:20:48,622 --> 00:20:51,416 Ma certo. Credevi che non lo fossi? 179 00:20:53,043 --> 00:20:54,169 Sono arrabbiato con te. 180 00:20:54,670 --> 00:20:57,381 La prima cosa che cerchi non è tua madre, tuo padre, 181 00:20:58,006 --> 00:21:00,384 me o Na-yeon. 182 00:21:01,093 --> 00:21:01,927 È il telefono. 183 00:21:05,555 --> 00:21:06,390 Non hai da fare? 184 00:21:07,349 --> 00:21:08,558 Non importa. 185 00:21:12,521 --> 00:21:14,523 Appena ti dimettono, andiamo a sciare. 186 00:21:15,357 --> 00:21:16,817 Voglio vedere la neve con te. 187 00:21:18,068 --> 00:21:18,944 Ora puoi andare. 188 00:21:19,027 --> 00:21:21,446 Che vuoi dire? Intendevo insieme. 189 00:21:21,530 --> 00:21:23,115 E io che dovresti andartene. 190 00:21:50,684 --> 00:21:52,686 Fa freddo. Dovevi coprirti di più. 191 00:21:54,896 --> 00:21:56,481 Mi hai scritto molti messaggi. 192 00:21:57,399 --> 00:22:01,486 Non dovevo contattarti solo tramite l'e-mail o la chat del comune? 193 00:22:02,821 --> 00:22:04,948 C'è un'eccezione a tutto. 194 00:22:14,833 --> 00:22:16,335 Non devo avvicinarmi, no? 195 00:22:26,178 --> 00:22:27,596 Che è successo? 196 00:22:30,474 --> 00:22:31,349 Non ricordo. 197 00:22:33,518 --> 00:22:36,021 La malattia è peggiorata? 198 00:22:36,563 --> 00:22:38,148 Di cosa soffri? 199 00:22:43,320 --> 00:22:44,488 È l'aria condizionata. 200 00:22:48,325 --> 00:22:49,159 Che freddo. 201 00:22:52,454 --> 00:22:54,581 Smettila di fare lo scemo. 202 00:22:54,664 --> 00:22:57,209 Hai idea di quanto fossi preoccupata? 203 00:22:58,168 --> 00:23:00,003 Eppure sei venuta a mani vuote. 204 00:23:01,963 --> 00:23:03,882 Ti prendo qualcosa prima di andare via. 205 00:23:04,382 --> 00:23:06,510 Mi basta averti vista. 206 00:23:14,351 --> 00:23:17,437 In realtà, non sono venuta per vedere come stavi. 207 00:23:20,273 --> 00:23:22,025 Ma per riprendermi la scatola. 208 00:23:24,069 --> 00:23:25,070 Perché? 209 00:23:27,239 --> 00:23:30,117 Sono preoccupata per la bambola. 210 00:23:35,288 --> 00:23:37,499 So a cosa stai pensando. 211 00:23:38,750 --> 00:23:40,669 Ma ero malato già da prima. 212 00:23:42,170 --> 00:23:45,006 Ma prima stavi migliorando e ora sei peggiorato. 213 00:23:45,090 --> 00:23:48,051 - Voglio controllare una cosa. - Non farlo. 214 00:23:48,135 --> 00:23:50,262 Non puoi darmela e basta? 215 00:23:50,345 --> 00:23:53,473 Avevi detto che era mia e che dovevo occuparmene io. 216 00:23:56,393 --> 00:23:57,769 È successo qualcosa? 217 00:24:00,939 --> 00:24:02,440 No, niente. 218 00:24:05,485 --> 00:24:07,654 Quando torni a casa? 219 00:24:09,489 --> 00:24:10,657 Non voglio tornare. 220 00:24:11,408 --> 00:24:13,702 Così continuerai a preoccuparti per me. 221 00:24:15,495 --> 00:24:16,830 Sei sano come un pesce, 222 00:24:16,913 --> 00:24:18,874 a giudicare dalle idiozie che dici. 223 00:24:22,586 --> 00:24:24,754 Hai cambiato il codice di casa tua? 224 00:24:26,506 --> 00:24:27,340 No. 225 00:24:29,676 --> 00:24:32,888 So che non è carino entrarci senza di te, 226 00:24:32,971 --> 00:24:34,222 ma dovrai perdonarmi. 227 00:24:37,184 --> 00:24:38,143 Vengo con te. 228 00:24:41,021 --> 00:24:43,398 Non puoi. Sei malato. 229 00:24:43,481 --> 00:24:44,649 Torna subito dentro. 230 00:24:45,442 --> 00:24:46,276 Non mi va. 231 00:24:47,777 --> 00:24:50,989 Vuoi prenderti anche un raffreddore? Entra subito. 232 00:25:04,002 --> 00:25:05,420 Ho delle cose da dirti. 233 00:25:23,271 --> 00:25:25,523 Ora puoi smetterla con le foto. 234 00:25:39,246 --> 00:25:43,667 OSPEDALE DI HANKOOK 235 00:25:44,417 --> 00:25:46,962 Sono felice che tu sia sveglio. 236 00:25:53,760 --> 00:25:56,096 Hong-jo mi ha spiegato tutto. 237 00:25:56,596 --> 00:25:59,808 Avrei aspettato che mi chiamassi tu, 238 00:26:00,350 --> 00:26:02,394 ma per fortuna sono impaziente. 239 00:26:02,936 --> 00:26:05,230 Se non ti avessi trovato, sarebbe finita male. 240 00:26:05,313 --> 00:26:07,315 Dovresti ringraziarmi. 241 00:26:09,567 --> 00:26:12,112 Giusto. Sai che dopo faremo un viaggio? 242 00:26:13,530 --> 00:26:15,323 Sì, lo so. 243 00:26:17,075 --> 00:26:19,244 Spero che ti dimettano presto. 244 00:26:22,789 --> 00:26:24,541 Ho preso il porridge. Mangiamo. 245 00:26:25,917 --> 00:26:28,586 Non ho cenato perché volevo aspettarti. 246 00:26:40,473 --> 00:26:44,519 INCANTI DEI CIELI 247 00:26:55,405 --> 00:26:59,367 "Se vieni maledetto da questo incanto con energia potente e nociva, 248 00:27:00,410 --> 00:27:02,537 corpo e mente saranno distrutti." 249 00:27:04,247 --> 00:27:06,124 COMANDAMENTI 250 00:27:06,207 --> 00:27:10,003 "Se lanci questo incanto con odio e risentimento 251 00:27:11,671 --> 00:27:16,134 che non possono essere pronunciati, una calamità verrà certamente scatenata." 252 00:27:25,560 --> 00:27:27,604 INCANTO DISTRUGGI-AMORE 253 00:27:28,396 --> 00:27:29,981 "Crea una bambola di paglia 254 00:27:30,648 --> 00:27:33,068 e vestila con gli abiti della persona che ami. 255 00:27:34,069 --> 00:27:39,240 Coprile la testa con un panno nero e scrivi il nome di chi vuoi maledire. 256 00:27:40,367 --> 00:27:41,534 Trafiggilo con aghi, 257 00:27:42,911 --> 00:27:44,371 tanti quanti i suoi anni." 258 00:27:51,127 --> 00:27:52,796 Credi che Sin-yu stia male 259 00:27:52,879 --> 00:27:55,090 a causa della maledizione? 260 00:27:56,049 --> 00:27:58,676 Tu credi negli incanti. 261 00:28:01,888 --> 00:28:04,432 I fantasmi esistono per chi può vederli. 262 00:28:04,516 --> 00:28:06,476 Non esistono per chi non può. 263 00:28:10,772 --> 00:28:12,065 Dovrei riprovarci. 264 00:29:23,970 --> 00:29:26,890 Che stai facendo? Questo posto è buio e inquietante. 265 00:29:27,599 --> 00:29:28,725 L'hai portato? 266 00:29:30,602 --> 00:29:32,395 Cosa vuoi farci? 267 00:29:32,479 --> 00:29:34,397 Non serve che tu lo sappia. 268 00:29:48,828 --> 00:29:50,789 Che pervertito. 269 00:29:51,831 --> 00:29:53,833 Non ti ho detto di fare così. Ridammelo. 270 00:29:57,212 --> 00:29:58,421 Credi che abbia fatto 271 00:29:59,881 --> 00:30:02,300 tutte quelle cose perché me l'hai detto tu? 272 00:30:06,638 --> 00:30:09,641 Allora perché le hai fatte? 273 00:30:12,268 --> 00:30:13,603 Rientravano nel mio piano. 274 00:30:16,648 --> 00:30:17,774 Caspita. 275 00:30:17,857 --> 00:30:19,651 Chissà di che piano si tratta. 276 00:30:22,570 --> 00:30:24,364 Sta' zitta e collabora. 277 00:30:25,448 --> 00:30:26,991 Tu sei pazzo. 278 00:30:27,075 --> 00:30:28,660 Perché dovrei collaborare con te? 279 00:30:28,743 --> 00:30:29,577 È divertente. 280 00:30:30,411 --> 00:30:32,705 Un film romantico è meno avvincente 281 00:30:32,789 --> 00:30:34,082 di un thriller. 282 00:30:38,044 --> 00:30:40,672 Cosa vuoi che faccia? 283 00:30:42,048 --> 00:30:45,552 FESTIVAL DI BUYONGJAE 284 00:30:54,018 --> 00:30:55,228 Fatto. 285 00:31:09,117 --> 00:31:10,618 Ho delle cose da dirti. 286 00:31:12,161 --> 00:31:13,955 Non posso lavorare questa settimana. 287 00:31:14,497 --> 00:31:16,875 Devo partire, appena sarò dimesso. 288 00:31:20,545 --> 00:31:21,838 Allora buon viaggio. 289 00:31:25,216 --> 00:31:26,885 Non vuoi sapere con chi? 290 00:31:30,263 --> 00:31:32,140 Perché me lo chiedi? 291 00:31:35,852 --> 00:31:37,478 Se mi dici di non andarci, 292 00:31:39,147 --> 00:31:40,064 non ci andrò. 293 00:32:18,853 --> 00:32:20,271 Riposati sull'isola di Jeju. 294 00:32:20,355 --> 00:32:23,399 Una volta tornati, ti trasferirai a casa nostra. 295 00:32:23,483 --> 00:32:25,652 Riposare qualche giorno non basta. 296 00:32:25,735 --> 00:32:28,738 Forse io e Sin-yu dovremmo restarci un mese. 297 00:32:28,821 --> 00:32:31,282 Perché dovrebbe vivere con te? 298 00:32:31,366 --> 00:32:33,409 Dovrebbe stare con Na-yeon, casomai. 299 00:32:33,493 --> 00:32:35,620 Convivere prima del matrimonio? 300 00:32:35,703 --> 00:32:37,205 Il fatto che resti solo 301 00:32:38,206 --> 00:32:39,958 mi spaventa troppo. 302 00:32:40,041 --> 00:32:41,876 Già che ci siamo, decidilo subito. 303 00:32:41,960 --> 00:32:45,380 Trasferisciti da noi o vai a convivere con Na-yeon. 304 00:32:45,463 --> 00:32:47,674 Lei non sa fare niente. 305 00:32:48,257 --> 00:32:51,219 Se sta con me, posso cucinare. Non sei d'accordo? 306 00:32:53,680 --> 00:32:55,890 Voi credete nelle vite passate? 307 00:32:58,810 --> 00:33:00,103 Non si è ancora ripreso. 308 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 Chiama subito il dott. Kim. Deve visitarlo. 309 00:33:02,605 --> 00:33:04,148 Non ce n'è bisogno. 310 00:33:06,234 --> 00:33:08,486 Perché parli di vite passate? 311 00:33:17,495 --> 00:33:20,581 Alle parti interessate e ai cittadini di Onju 312 00:33:20,665 --> 00:33:23,418 che sono qui nonostante il freddo, 313 00:33:23,501 --> 00:33:25,628 esprimo sincera gratitudine. 314 00:33:30,842 --> 00:33:32,760 Il festival dei fuochi di Onju 315 00:33:32,844 --> 00:33:36,431 ebbe inizio qui a Buyongjae nel periodo medio della dinastia Joseon, 316 00:33:36,514 --> 00:33:38,433 ed è stato tramandato fino a noi. 317 00:33:38,516 --> 00:33:41,602 È un evento tradizionale con una lunga storia. 318 00:33:41,686 --> 00:33:44,105 La sua bellezza non può essere paragonata 319 00:33:44,689 --> 00:33:46,315 ai moderni fuochi d'artificio. 320 00:33:46,399 --> 00:33:50,570 Coi fuochi a illuminare questa fredda notte invernale, 321 00:33:50,653 --> 00:33:52,947 vi auguro una splendida fine dell'anno. 322 00:33:53,031 --> 00:33:53,990 E ora, 323 00:33:54,073 --> 00:33:58,202 che il 30° festival dei fuochi di Buyongjae 324 00:33:58,286 --> 00:33:59,245 abbia inizio. 325 00:34:13,301 --> 00:34:14,343 Preparati. 326 00:34:30,234 --> 00:34:31,944 Signore, iniziate ad accenderli. 327 00:34:32,028 --> 00:34:33,946 Sì, subito. 328 00:36:24,432 --> 00:36:31,439 GROOT 329 00:37:08,768 --> 00:37:09,644 Guardate. 330 00:37:09,727 --> 00:37:10,728 Sono bellissimi. 331 00:39:43,255 --> 00:39:45,174 Non sei partito. 332 00:39:49,220 --> 00:39:51,180 Non mi hai chiamato per fermarmi? 333 00:39:55,601 --> 00:39:56,519 Hai ragione. 334 00:39:57,395 --> 00:39:59,105 Ti ho chiamato per fermarti. 335 00:40:05,236 --> 00:40:07,738 Ma non mi aspettavo di vederti qui. 336 00:40:09,365 --> 00:40:11,992 Allora gli incanti funzionano. 337 00:40:14,078 --> 00:40:15,871 Ci ho riprovato. 338 00:40:15,955 --> 00:40:18,290 Volevo vedere se avrebbe funzionato. 339 00:40:45,901 --> 00:40:46,902 Non importa… 340 00:40:52,408 --> 00:40:53,993 se funzionano o no. 341 00:40:59,540 --> 00:41:00,374 Io ti amo. 342 00:41:44,210 --> 00:41:45,252 Scappiamo. 343 00:41:49,089 --> 00:41:50,299 Non importa dove. 344 00:41:55,054 --> 00:41:55,888 Va bene ovunque. 345 00:42:39,139 --> 00:42:40,015 Sta' attento. 346 00:42:40,099 --> 00:42:41,684 Certo che sto attento. 347 00:42:42,309 --> 00:42:44,436 - Perché è così pesante? - È vero. 348 00:42:45,396 --> 00:42:46,689 Oddio. 349 00:42:50,568 --> 00:42:51,819 Cosa è stato? 350 00:42:52,945 --> 00:42:53,904 Scappiamo via. 351 00:42:53,988 --> 00:42:54,822 Presto. 352 00:42:54,905 --> 00:42:55,739 Veloci. 353 00:42:56,365 --> 00:42:57,700 Sbrighiamoci. 354 00:44:05,392 --> 00:44:06,518 - Lasciatemi. - Fermo. 355 00:44:06,602 --> 00:44:07,811 Vi ho detto di lasciarmi. 356 00:44:07,895 --> 00:44:10,314 Altrimenti vi faccio fustigare. 357 00:44:13,567 --> 00:44:14,652 Che succede? 358 00:44:15,694 --> 00:44:16,987 Lasciami entrare. 359 00:44:17,071 --> 00:44:18,864 Devo vedere mia madre. 360 00:44:18,947 --> 00:44:20,324 Permettimi di vederla. 361 00:44:20,407 --> 00:44:23,327 Ti ho detto che non puoi entrare nella sua stanza. 362 00:44:23,410 --> 00:44:24,953 Ho saputo che è peggiorata. 363 00:44:25,663 --> 00:44:27,748 E se morisse? 364 00:44:27,831 --> 00:44:28,707 Tua madre… 365 00:44:31,168 --> 00:44:33,087 non vuole vederti. 366 00:44:34,797 --> 00:44:35,964 Non… 367 00:44:36,048 --> 00:44:37,216 Non può essere vero. 368 00:44:41,553 --> 00:44:42,805 Signore. 369 00:44:42,888 --> 00:44:44,306 Le mie condoglianze. 370 00:44:45,474 --> 00:44:47,976 È morta. 371 00:44:49,895 --> 00:44:50,771 Povera signora. 372 00:44:52,398 --> 00:44:54,608 Povera signora! 373 00:46:15,772 --> 00:46:16,982 Come osi sorridere? 374 00:46:18,525 --> 00:46:19,359 Già. 375 00:46:20,194 --> 00:46:21,278 Non piangere. 376 00:46:21,361 --> 00:46:23,113 Devi arrabbiarti, come ora. 377 00:46:30,704 --> 00:46:32,289 Non studi abbastanza. 378 00:46:32,372 --> 00:46:34,541 Per questo non sai cosa ha scritto tua madre. 379 00:46:37,628 --> 00:46:39,838 Ha messo una lettera nel tuo libro. 380 00:46:40,839 --> 00:46:42,174 Vai a leggerla ora. 381 00:47:26,843 --> 00:47:28,720 PRIMO SUSSIDIARIO PER BAMBINI 382 00:47:40,440 --> 00:47:42,943 Ti ho sognato anche all'alba. 383 00:47:44,194 --> 00:47:46,530 Almeno ho potuto vederti nei miei sogni 384 00:47:47,322 --> 00:47:49,783 e ne sono stata follemente felice. 385 00:47:51,034 --> 00:47:53,912 Il mio caro bambino. 386 00:47:54,746 --> 00:47:58,000 Mi manchi tanto da star male. 387 00:47:58,709 --> 00:48:02,129 Ma avevo paura che ti ammalassi anche tu, 388 00:48:03,338 --> 00:48:06,049 così ho deciso di non vederti. 389 00:48:06,800 --> 00:48:07,843 Per questo, 390 00:48:09,553 --> 00:48:12,097 ti prego di capire 391 00:48:13,390 --> 00:48:14,683 perché lo sto facendo. 392 00:48:16,893 --> 00:48:18,729 È stata una vita breve, 393 00:48:19,563 --> 00:48:22,274 ma ogni giorno ho provato gioia grazie a te. 394 00:48:23,984 --> 00:48:25,193 Ho vissuto 395 00:48:27,070 --> 00:48:28,238 una vita 396 00:48:29,781 --> 00:48:31,241 molto felice. 397 00:48:55,932 --> 00:48:56,808 Sei il piagnone. 398 00:49:01,855 --> 00:49:03,523 Hai letto la lettera di tua madre? 399 00:49:09,446 --> 00:49:12,032 Plebea, come osi rivolgerti a me così? 400 00:49:12,115 --> 00:49:14,284 Immagino che tu sappia chi sono. 401 00:49:14,368 --> 00:49:17,120 Sono il figlio del governatore di questa città. 402 00:49:18,497 --> 00:49:20,415 Ho capito. 403 00:49:20,499 --> 00:49:21,708 Arrivederci, allora. 404 00:49:25,629 --> 00:49:28,507 - Ma, signore… - Che c'è? 405 00:49:29,091 --> 00:49:30,842 Non prendete i vostri libri? 406 00:49:32,010 --> 00:49:33,512 PRIMO SUSSIDIARIO PER BAMBINI 407 00:49:38,433 --> 00:49:39,393 Bell'inchino. 408 00:49:41,436 --> 00:49:42,354 Come osi? 409 00:49:42,437 --> 00:49:45,941 So che mi avete aspettata per ringraziarmi della lettera. 410 00:49:48,151 --> 00:49:49,611 Te ne sono grato. 411 00:49:49,695 --> 00:49:51,613 Ma l'avrei letta comunque. 412 00:49:51,697 --> 00:49:53,615 Mi bastava aprire il libro. 413 00:49:53,699 --> 00:49:55,200 Ma non l'avreste fatto. 414 00:49:56,284 --> 00:49:57,828 - Cosa? - Io lo so. 415 00:49:57,911 --> 00:49:59,579 Non sembrate uno studioso. 416 00:50:03,041 --> 00:50:05,001 Ehi, fermati. 417 00:50:05,085 --> 00:50:06,837 Sono lo studente migliore. 418 00:50:06,920 --> 00:50:08,588 E come fai a dire cosa sono? 419 00:50:42,998 --> 00:50:44,374 Su, tieni. 420 00:50:45,292 --> 00:50:46,209 Che belli. 421 00:50:56,845 --> 00:50:58,096 È un verme. 422 00:50:58,180 --> 00:50:59,264 Non toccarlo. 423 00:51:03,685 --> 00:51:04,853 No. Che stai facendo? 424 00:51:06,271 --> 00:51:09,524 Gettalo via. 425 00:51:10,108 --> 00:51:12,611 - Ti fa bene. Provalo. - No. 426 00:51:16,782 --> 00:51:17,991 - Tieni. - Smettila. 427 00:51:20,160 --> 00:51:22,037 - Buu! - Ti ho detto di smetterla. 428 00:51:29,961 --> 00:51:32,881 Mio padre mi ha detto di prepararmi per l'esame statale. 429 00:51:33,548 --> 00:51:34,758 Sono molto combattuto. 430 00:51:34,841 --> 00:51:37,219 Ho talento negli studi e nelle arti marziali. 431 00:51:37,302 --> 00:51:39,054 È difficile decidere cosa fare. 432 00:51:39,137 --> 00:51:40,388 Come studente vali poco. 433 00:51:41,306 --> 00:51:43,350 Ti bocciano sempre alle verifiche. 434 00:51:47,062 --> 00:51:49,272 Riesci a vedere il mio futuro? 435 00:51:50,315 --> 00:51:52,776 Cosa accadrà, se scelgo la carriera militare? 436 00:51:53,693 --> 00:51:55,737 Diventerò un generale? 437 00:52:02,953 --> 00:52:03,787 Allora? 438 00:52:03,870 --> 00:52:05,622 Resterò un soldato semplice? 439 00:52:07,624 --> 00:52:09,918 No. Farai carriera. 440 00:52:22,264 --> 00:52:24,683 Riuscirai a cavalcarlo da solo? 441 00:52:24,766 --> 00:52:25,600 Sì. 442 00:52:34,401 --> 00:52:35,485 Non hai paura? 443 00:52:36,778 --> 00:52:38,572 No, non ho paura. 444 00:52:40,866 --> 00:52:41,783 Vai. 445 00:55:29,367 --> 00:55:31,578 Hai completato il rito di passaggio? 446 00:55:35,165 --> 00:55:38,001 Non desideravo altro che diventare adulto. 447 00:55:38,877 --> 00:55:40,128 Come sto? 448 00:55:41,171 --> 00:55:44,299 Ho legato i capelli e porto un gat per la prima volta. 449 00:55:47,135 --> 00:55:48,428 Sono sorpresa. 450 00:55:49,262 --> 00:55:50,722 Sei molto affascinante. 451 00:55:53,641 --> 00:55:54,517 È un sollievo. 452 00:55:55,810 --> 00:55:57,896 Volevo che lo pensassi. 453 00:55:58,480 --> 00:56:01,691 Oggi è un giorno molto speciale per noi. 454 00:56:05,153 --> 00:56:09,199 Forse per te che hai completato il rito di passaggio. 455 00:56:09,949 --> 00:56:13,620 Ma, per me, è solo un giorno come un altro. 456 00:56:13,703 --> 00:56:16,498 Tu vedi il futuro degli altri, 457 00:56:17,248 --> 00:56:20,502 ma non sai cosa ti accadrà. 458 00:56:22,921 --> 00:56:25,298 Neanche tu sai 459 00:56:25,381 --> 00:56:27,467 cosa mi accadrà. 460 00:56:30,386 --> 00:56:31,513 Invece sì. 461 00:56:32,388 --> 00:56:33,473 Perché ci penserò io. 462 00:56:40,021 --> 00:56:40,939 Per esempio farò… 463 00:56:43,441 --> 00:56:44,442 una cosa come questa. 464 00:57:12,053 --> 00:57:13,721 Sei rossa come una mela. 465 00:57:17,600 --> 00:57:19,227 È la luce del tramonto. 466 00:57:19,310 --> 00:57:20,436 Non è vero. 467 00:59:17,053 --> 00:59:19,973 PER AMORE E PER DESTINO 468 00:59:20,056 --> 00:59:23,476 C'è un'altra persona che ricorda la propria vita passata. 469 00:59:23,560 --> 00:59:25,937 La amo da quel lontano passato. 470 00:59:26,521 --> 00:59:27,897 Aspettami. 471 00:59:27,981 --> 00:59:29,607 Ti sbagli. 472 00:59:29,691 --> 00:59:31,985 Non è così facile separarci. 473 00:59:32,068 --> 00:59:33,152 Svegliati. 474 00:59:33,236 --> 00:59:35,113 Non farti turbare da Sin-yu. 475 00:59:35,697 --> 00:59:36,739 Vieni da me. 476 00:59:36,823 --> 00:59:39,284 Ciò che vedevo, che provavo… 477 00:59:39,367 --> 00:59:41,077 Sembrava tutto reale. 478 00:59:41,661 --> 00:59:43,496 Ma perché riesco a vederla 479 00:59:44,414 --> 00:59:45,957 e a ricordarla solo io? 480 00:59:49,502 --> 00:59:52,380 Sottotitoli: Elisa Nolè