1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:01:31,716 --> 00:01:33,176 AFSNIT 10 3 00:01:35,762 --> 00:01:38,348 UBESVARET OPKALD: TJENESTEMAND "HJEMSØGT HUS" 4 00:03:09,272 --> 00:03:11,107 Du tog ikke afsted. 5 00:03:15,153 --> 00:03:17,155 Ringede du ikke for at stoppe mig? 6 00:03:21,618 --> 00:03:22,619 Jo. 7 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 Jeg ringede for at stoppe dig. 8 00:03:31,127 --> 00:03:33,546 Jeg forventede ikke, at du kom helt herhen. 9 00:03:35,340 --> 00:03:37,967 Besværgelser virker alligevel. 10 00:03:40,053 --> 00:03:41,846 Jeg prøvede igen. 11 00:03:41,930 --> 00:03:44,265 Jeg ville tjekke, om det virkede. 12 00:04:11,793 --> 00:04:12,835 Det er ligegyldigt… 13 00:04:18,383 --> 00:04:19,926 …om besværgelser virker. 14 00:04:25,515 --> 00:04:26,557 Jeg elsker dig. 15 00:04:52,083 --> 00:04:53,459 Mor! 16 00:05:04,095 --> 00:05:05,513 Det var underligt. 17 00:05:05,596 --> 00:05:09,142 Den erklæring kom ud af det blå. 18 00:05:10,518 --> 00:05:12,103 Selvfølgelig. 19 00:05:12,186 --> 00:05:14,731 "Jeg erklærer min kærlighed kl. 21.30. Gør dig klar." 20 00:05:14,814 --> 00:05:16,107 Hvem gør sådan? 21 00:05:16,858 --> 00:05:17,900 Hvorfor er du vred? 22 00:05:17,984 --> 00:05:19,736 -Det er jeg ikke. -Jo, du er. 23 00:05:19,819 --> 00:05:20,987 Du hævede stemmen. 24 00:05:21,070 --> 00:05:22,739 Jeg sagde, at jeg ikke er vred. 25 00:05:28,119 --> 00:05:29,287 Jeg er forlegen. 26 00:05:35,835 --> 00:05:37,754 Jeg troede, at du var en… 27 00:05:40,423 --> 00:05:41,799 …der ikke følte forlegenhed. 28 00:05:42,842 --> 00:05:45,678 Du har en kæreste og sagde så let, du elskede mig. 29 00:05:49,724 --> 00:05:50,892 Det var ikke let. 30 00:05:52,935 --> 00:05:55,188 Så har du ingen samvittighed. 31 00:05:55,813 --> 00:05:58,024 Du spiller på to heste nu. 32 00:05:59,776 --> 00:06:00,693 Nej. 33 00:06:07,450 --> 00:06:08,534 Vent på mig. 34 00:06:13,206 --> 00:06:14,373 Jeg kommer snart til dig 35 00:06:14,999 --> 00:06:16,167 uden nogen bagage. 36 00:06:19,545 --> 00:06:22,840 Så jeg ønsker også, at du venter uden bagage. 37 00:06:25,134 --> 00:06:27,303 Jeg har aldrig haft bagage. 38 00:06:27,386 --> 00:06:29,847 Ikke så meget som dig. 39 00:06:30,640 --> 00:06:33,059 Jeg har aldrig haft en kæreste. 40 00:06:35,478 --> 00:06:37,355 Dine tanker er fyldt med bagage. 41 00:06:38,689 --> 00:06:40,525 Beskidte tanker? 42 00:06:40,608 --> 00:06:41,901 Kwon Jae-gyeong. 43 00:06:41,984 --> 00:06:43,069 Du kunne lide ham. 44 00:06:45,571 --> 00:06:47,490 Du har stadig følelser for ham. 45 00:06:50,118 --> 00:06:52,703 Det var blot en ensidet kærlighed. 46 00:06:54,372 --> 00:06:56,124 Elskede du ham? 47 00:06:58,793 --> 00:07:01,546 Hvem betragter ensidet kærlighed som kærlighed? 48 00:07:01,629 --> 00:07:04,173 Ordet "kærlighed" er der stadig. 49 00:07:05,424 --> 00:07:07,093 Gør det ikke med andre fyre. 50 00:07:07,844 --> 00:07:08,886 Det hader jeg. 51 00:07:18,187 --> 00:07:20,773 Har du det bedre? 52 00:07:21,607 --> 00:07:23,025 Du må være bekymret. 53 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Du sagde, 54 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 at det var ligegyldigt, om besværgelser virkede. 55 00:07:28,990 --> 00:07:30,366 Det har betydning for mig. 56 00:07:32,160 --> 00:07:34,287 Dukken bekymrer mig. 57 00:07:34,370 --> 00:07:35,580 Så vær forsigtig. 58 00:07:38,207 --> 00:07:39,125 Ja. 59 00:07:42,962 --> 00:07:45,089 Bliv ikke forkølet af den kolde vind. 60 00:07:45,173 --> 00:07:46,924 -Tag hjem. -Du først. 61 00:07:47,425 --> 00:07:49,218 Jeg sagde det først. 62 00:07:49,302 --> 00:07:50,261 Gå nu. 63 00:07:51,179 --> 00:07:53,473 Jeg går ikke, før du går. 64 00:07:53,556 --> 00:07:54,974 Det er koldt. 65 00:07:55,683 --> 00:07:57,894 Du sagde, jeg skulle undgå kold vind. 66 00:08:03,524 --> 00:08:04,734 Godt så. 67 00:08:06,110 --> 00:08:06,986 Jeg går. 68 00:08:08,988 --> 00:08:10,072 Jeg går nu. 69 00:08:17,997 --> 00:08:18,831 Gå nu. 70 00:08:26,088 --> 00:08:27,298 Jeg sagde "gå". 71 00:08:51,906 --> 00:08:54,450 Jeg tror, at jeg også elskede hende dengang. 72 00:08:57,620 --> 00:08:58,454 Udsigten. 73 00:09:00,248 --> 00:09:01,165 Lugten. 74 00:09:04,252 --> 00:09:05,461 Fornemmelsen. 75 00:09:08,297 --> 00:09:10,049 Alt var så livagtigt. 76 00:09:13,678 --> 00:09:16,013 Selv mine følelser på det tidspunkt. 77 00:09:18,349 --> 00:09:19,934 Alt føltes ægte. 78 00:09:21,185 --> 00:09:22,395 Endelig. 79 00:09:22,979 --> 00:09:24,480 Der er en person til, 80 00:09:25,565 --> 00:09:27,191 der husker fortiden. 81 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Er det mit tidligere liv? 82 00:09:31,279 --> 00:09:33,781 Mange mennesker kan huske deres tidligere liv. 83 00:09:34,407 --> 00:09:35,408 Flere end du tror. 84 00:09:35,992 --> 00:09:37,618 Jeg kan også huske alt. 85 00:09:38,369 --> 00:09:40,663 Da du sagde uadskillelige skæbner, 86 00:09:42,290 --> 00:09:43,416 mente du det? 87 00:09:44,125 --> 00:09:46,919 Karma er stærk som en jernkæde. 88 00:09:47,003 --> 00:09:49,797 Den forsvinder ikke selv efter millioner af år. 89 00:09:51,215 --> 00:09:52,925 Men hvorfor kan kun jeg se 90 00:09:53,426 --> 00:09:55,177 og huske det? 91 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 Sig det til hende. 92 00:10:01,767 --> 00:10:02,643 Nej. 93 00:10:03,144 --> 00:10:04,770 Du vil ikke virke skør. 94 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 Bare fordi. 95 00:10:09,400 --> 00:10:11,068 Jeg er bange. 96 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 Mennesker og deres skæbner 97 00:10:14,530 --> 00:10:16,574 kan mødes i forskellige perioder. 98 00:10:17,491 --> 00:10:19,577 Men du blev genfødt efter lang tid. 99 00:10:20,077 --> 00:10:22,955 Lev i overensstemmelse med skæbnen, du møder. 100 00:10:23,831 --> 00:10:28,002 Der er ingen gløder, hvor alt er udbrændt. 101 00:10:28,085 --> 00:10:30,004 Sørg for, at du ikke fortryder noget. 102 00:10:36,677 --> 00:10:40,181 NURI PLEJEHJEM 103 00:10:46,395 --> 00:10:51,233 NA-YEON 104 00:10:59,116 --> 00:11:02,036 SIN-YU 105 00:11:14,882 --> 00:11:16,717 Det her… 106 00:11:19,095 --> 00:11:22,264 Whiskyen er fra filmen Decision To Leave. 107 00:11:23,015 --> 00:11:25,101 Ved du, hvorfor jeg vælger den? 108 00:11:26,477 --> 00:11:28,104 Så du beslutter at gå fra ham. 109 00:11:30,439 --> 00:11:31,482 Jeg går ikke fra ham. 110 00:11:33,609 --> 00:11:35,778 Mænd hader vedholdende kvinder. 111 00:11:38,239 --> 00:11:40,324 Er jeg ikke, vil vores forhold ende. 112 00:11:43,285 --> 00:11:45,454 Hvorfor lever du sådan med det ansigt? 113 00:11:46,122 --> 00:11:48,165 Var jeg en kvinde med dit ansigt, 114 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 levede jeg ikke som dig. 115 00:11:51,293 --> 00:11:53,170 Jeg holder meget af Sin-yu. 116 00:11:57,091 --> 00:11:59,009 Hvorfor så gå i seng med mig? 117 00:11:59,760 --> 00:12:02,263 Han hjælper mig ikke med min ensomhed. 118 00:12:21,115 --> 00:12:22,741 Hye-jeong er ude at rejse. 119 00:12:22,825 --> 00:12:24,493 Ingen er hjemme. Kom ind. 120 00:12:25,411 --> 00:12:26,328 Nej. 121 00:12:27,204 --> 00:12:28,122 Stig ind i bilen. 122 00:12:46,724 --> 00:12:48,642 Fik du tænkt lidt i går? 123 00:12:52,104 --> 00:12:53,063 Hvor skal vi hen? 124 00:12:53,689 --> 00:12:55,357 Lad os gøre det hurtigt. 125 00:12:55,441 --> 00:12:57,651 -Na-yeon. -Ramyeon ved Han-floden? 126 00:12:58,152 --> 00:13:00,779 Det har du ikke prøvet. Det skulle være godt. 127 00:13:00,863 --> 00:13:03,949 Hvor end vi tager hen, bliver hjemturen forfærdelig. 128 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 Så jeg siger det bare her. 129 00:13:06,410 --> 00:13:07,286 Nej. 130 00:13:08,412 --> 00:13:09,830 Jeg vil ikke høre det. 131 00:13:17,254 --> 00:13:18,422 Na-yeon. 132 00:13:21,425 --> 00:13:22,760 Du sagde, du ville slå op. 133 00:13:24,303 --> 00:13:25,221 Det kan jeg ikke. 134 00:13:27,431 --> 00:13:28,641 Jeg overhører det. 135 00:13:28,724 --> 00:13:30,559 Jeg ser gennem fingrene med det. 136 00:13:30,643 --> 00:13:32,311 Du har sagt, at du vaklede. 137 00:13:34,855 --> 00:13:37,274 Jeg ved ikke, hvordan det er anderledes 138 00:13:38,859 --> 00:13:40,194 end kærlighed. 139 00:13:44,073 --> 00:13:46,158 Siden vi begyndte at date, 140 00:13:46,951 --> 00:13:49,036 har du aldrig sagt, at du elskede mig. 141 00:13:50,955 --> 00:13:53,123 Og nu siger du, at du elsker Hong-jo? 142 00:14:02,174 --> 00:14:03,092 Det kan ikke passe. 143 00:14:03,801 --> 00:14:06,929 Jeg ville forstå det, hvis hun var bedre end mig. 144 00:14:07,513 --> 00:14:08,597 Hun er ingenting. 145 00:14:13,352 --> 00:14:15,104 Du er bare forvirret. 146 00:14:15,813 --> 00:14:18,107 Du har bare ondt af hende. 147 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 Derfor tænker du på hende. Du forveksler det med kærlighed. 148 00:14:30,661 --> 00:14:32,329 Du har enhver ret til at dømme mig. 149 00:14:33,080 --> 00:14:34,832 -Jeg er den værste. -Ja. 150 00:14:35,749 --> 00:14:36,709 Du er den værste. 151 00:14:38,252 --> 00:14:39,628 Hvordan kan du gøre det? 152 00:15:22,713 --> 00:15:24,715 Undskyld, jeg lod dig være alene i julen. 153 00:15:27,843 --> 00:15:30,137 Er du uden bagage nu? 154 00:15:31,805 --> 00:15:32,723 Ja. 155 00:15:40,397 --> 00:15:41,857 Du må ikke acceptere den. 156 00:15:44,109 --> 00:15:45,319 -Hr. Kwon. -En buket? 157 00:15:45,402 --> 00:15:47,905 Han har ingen ret til at give dig en. Kom. 158 00:15:49,198 --> 00:15:50,240 Gå ikke. 159 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 Slip hende. 160 00:15:51,825 --> 00:15:53,035 Du slipper hende først. 161 00:15:53,118 --> 00:15:54,078 Du slipper. 162 00:15:54,161 --> 00:15:55,287 -Slip. -Slip. 163 00:15:56,080 --> 00:15:57,039 Kom her. 164 00:15:57,122 --> 00:15:58,791 Jeg vil gøre dig lykkelig. 165 00:15:58,874 --> 00:16:01,418 Jeg vil gøre dig lykkeligere. Slip hende. 166 00:16:01,502 --> 00:16:03,921 I skal ikke slås om mig. 167 00:16:04,004 --> 00:16:05,339 Jeg kan gøre dig lykkelig. 168 00:16:05,422 --> 00:16:06,507 Slip hende. 169 00:16:06,590 --> 00:16:07,925 -Slip. -Jeg sagde slip. 170 00:16:08,008 --> 00:16:09,426 Drenge. 171 00:16:09,510 --> 00:16:11,804 I må ikke slås om mig. 172 00:16:11,887 --> 00:16:14,056 Åh gud. Sin-yu! 173 00:16:14,139 --> 00:16:15,641 -Pas på. -Pas på, Sin-yu. 174 00:16:36,078 --> 00:16:38,372 Hvorfor har mennesker fantasi? 175 00:16:41,917 --> 00:16:43,293 Jeg lod mig rive med. 176 00:16:46,338 --> 00:16:48,590 Hvordan gik julen? 177 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 Tja… 178 00:16:50,509 --> 00:16:52,052 Ingen blind date eller Gi-hoon. 179 00:16:52,136 --> 00:16:54,596 Den var deprimerende med YouTube som afslutning. 180 00:16:54,680 --> 00:16:57,433 Næste år vil jeg have en romantisk jul. 181 00:16:59,268 --> 00:17:00,519 Med den mand. 182 00:17:08,277 --> 00:17:09,194 Hr. Jang. 183 00:17:09,278 --> 00:17:11,280 Endelig får jeg dig at se. 184 00:17:11,363 --> 00:17:13,907 Jeg blev så chokeret, da jeg hørte, du var syg. 185 00:17:13,991 --> 00:17:16,326 Bliv aldrig syg igen. 186 00:17:19,329 --> 00:17:21,457 Hvordan har du sovet? 187 00:17:22,124 --> 00:17:25,252 Jeg sover tungt, så… 188 00:17:25,335 --> 00:17:26,879 Hvad med dig, Hong-jo? 189 00:17:30,382 --> 00:17:32,217 Jeg sov også godt. 190 00:17:33,969 --> 00:17:35,220 Det er godt at høre. 191 00:17:38,974 --> 00:17:40,392 Ellevte etage. 192 00:17:41,226 --> 00:17:42,227 Syvende etage. 193 00:17:44,354 --> 00:17:46,273 Undskyld mig. 194 00:17:47,483 --> 00:17:48,609 Undskyld. 195 00:17:48,692 --> 00:17:50,027 Der er ikke plads… 196 00:17:54,907 --> 00:17:56,075 Dørene lukkes. 197 00:18:00,537 --> 00:18:02,664 Hr. Jang, du er meget høj. 198 00:18:02,748 --> 00:18:05,000 Du er så velproportioneret. 199 00:18:05,084 --> 00:18:07,127 Min krop er som et insekt. 200 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 Hoved, brystkasse og mave. 201 00:18:18,764 --> 00:18:20,265 Her står jeg… 202 00:18:26,939 --> 00:18:28,190 Dørene åbnes. 203 00:18:29,691 --> 00:18:30,859 Undskyld mig. 204 00:18:45,541 --> 00:18:47,334 Hvad med overvågningen? 205 00:18:48,085 --> 00:18:49,586 Det var ret dyrt. 206 00:18:49,670 --> 00:18:51,171 Du betaler for det, ikke? 207 00:18:51,255 --> 00:18:53,882 Så længe du sender billeder af opsætningen. 208 00:18:54,466 --> 00:18:56,969 Hvorfor? Tror du, jeg forlanger overpris? 209 00:18:57,553 --> 00:18:58,679 Glem det. Jeg betaler. 210 00:18:58,762 --> 00:19:01,014 Jeg er ikke nærig som dig. 211 00:19:01,098 --> 00:19:02,641 Du er nærig. 212 00:19:03,225 --> 00:19:06,061 Du har inviteret mig på frokost i cafeteriet. 213 00:19:06,645 --> 00:19:10,357 Cafeteriets lynstegte blæksprutte og kimchi-suppe passer fint sammen. 214 00:19:13,318 --> 00:19:15,487 Du er ret barnlig med dit madvalg. 215 00:19:16,071 --> 00:19:18,907 Han fik ikke bregne. 216 00:19:18,991 --> 00:19:20,200 Jeg er ikke barnlig. 217 00:19:20,284 --> 00:19:21,827 Jeg spiser bare ikke bregne. 218 00:19:21,910 --> 00:19:23,120 Jeg har dårlige minder. 219 00:19:23,704 --> 00:19:26,623 Personen blev bidt af en slange under bregneplukning. 220 00:19:28,876 --> 00:19:30,085 Hvem blev bidt? 221 00:19:35,924 --> 00:19:38,468 Det er ikke noget. Spis op. 222 00:19:44,600 --> 00:19:46,727 Hvorfor gik hr. Gong ikke på blind date? 223 00:19:46,810 --> 00:19:48,812 Pyt med hans blinde date. 224 00:19:48,896 --> 00:19:50,063 Vi bør gå på date. 225 00:19:50,147 --> 00:19:51,523 Hr. favorit er der. 226 00:19:52,274 --> 00:19:54,026 Hr. favorit? Hvem er det? 227 00:19:54,109 --> 00:19:55,903 Mine tre favoritter. 228 00:19:55,986 --> 00:19:57,863 Hr. Jang, hr. Kwon og Gi-dong. 229 00:19:57,946 --> 00:20:01,033 Tre mænd, tre kvinder. Tre blinde dates. 230 00:20:01,783 --> 00:20:02,993 Vi kan ikke. 231 00:20:04,620 --> 00:20:05,871 Hans kæreste er her. 232 00:20:06,496 --> 00:20:07,456 Må jeg sætte mig? 233 00:20:16,757 --> 00:20:19,301 Hun er stadig smuk, og de har stadig ikke slået op. 234 00:20:19,384 --> 00:20:21,845 Et grusomt syn. Jeg burde ikke være kommet. 235 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 Undskyld, 236 00:20:27,726 --> 00:20:31,021 måske vil spørgsmålet gøre dig forlegen… 237 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 Så spørg ikke. 238 00:20:32,356 --> 00:20:33,899 Hvordan fandt I sammen? 239 00:20:36,068 --> 00:20:38,111 Jeg blev ved med at jagte ham. 240 00:20:38,195 --> 00:20:40,614 Skønheder som dig tager også det første skridt. 241 00:20:41,949 --> 00:20:45,160 Hvis I ikke dater nogen, kan jeg præsentere mine veninder. 242 00:20:46,411 --> 00:20:47,996 Det vil være alle tiders. 243 00:20:48,497 --> 00:20:49,873 Jeg hopper over. 244 00:20:50,832 --> 00:20:51,667 Hvorfor? 245 00:20:51,750 --> 00:20:54,294 Du dater heller ikke nogen. 246 00:20:55,462 --> 00:20:56,922 Jeg har en, jeg holder af. 247 00:21:00,550 --> 00:21:02,261 Hvorfor ikke prøve? 248 00:21:02,344 --> 00:21:04,680 Det vil ikke gå godt med den, du kan lide. 249 00:21:06,723 --> 00:21:09,685 Du er kold, men hendes vedholdenhed vandt dit hjerte. 250 00:21:09,768 --> 00:21:11,436 Javel så. 251 00:21:11,520 --> 00:21:13,647 Så du bliver ved med at bage på hende? 252 00:21:13,730 --> 00:21:15,232 Det behøver jeg ikke. 253 00:21:15,315 --> 00:21:16,525 Jeg ser hende bare. 254 00:21:17,734 --> 00:21:19,987 Det betyder ingenting. 255 00:21:20,070 --> 00:21:23,740 Sælg ikke skindet, før bjørnen er skudt. 256 00:21:25,200 --> 00:21:26,451 Hvad er der galt, Sin-yu? 257 00:21:27,703 --> 00:21:29,037 Fik jeg sagt, 258 00:21:29,788 --> 00:21:32,082 at I passer perfekt sammen? 259 00:21:53,353 --> 00:21:55,355 Kan vi drikke en kop te på dit kontor? 260 00:21:56,064 --> 00:21:58,108 Du førte dig frem i cafeteriet. 261 00:21:58,191 --> 00:22:00,736 Det gør mig forlegen. 262 00:22:02,029 --> 00:22:04,740 På grund af Hong-jo. Har jeg ret? 263 00:22:04,823 --> 00:22:08,410 Jeg har afgivet et løfte og gør mit bedste for at holde det. 264 00:22:08,493 --> 00:22:10,078 Du skal ikke være sarkastisk. 265 00:22:30,640 --> 00:22:33,185 Hej, det er Hong-jo fra Greenway. 266 00:22:46,615 --> 00:22:47,699 Havde du 267 00:22:49,242 --> 00:22:50,452 en god frokost? 268 00:22:53,538 --> 00:22:54,498 Ja. 269 00:22:57,501 --> 00:22:58,627 Har du ikke 270 00:22:58,710 --> 00:23:03,006 noget at sige til mig? 271 00:23:06,676 --> 00:23:09,638 Foderstationen er ulovlig. Du må fjerne den. 272 00:23:09,721 --> 00:23:12,432 Ellers skal loven ændres. 273 00:23:14,810 --> 00:23:17,104 Har du ikke andet at sige? 274 00:23:22,192 --> 00:23:24,486 Hav dine selvforsvarsvåben på dig. 275 00:23:28,323 --> 00:23:29,449 Javel. 276 00:23:53,390 --> 00:23:55,267 Juridisk rådgiver Jang Sin-yu. 277 00:23:55,350 --> 00:23:58,019 Må jeg se virksomhedsregistrering 278 00:23:58,103 --> 00:24:02,482 og stempel fra Green planteskole? 279 00:24:08,488 --> 00:24:11,950 Hvorfor plager han mig med det? 280 00:24:14,369 --> 00:24:16,788 Tak, fordi du giver mig det tilbage. 281 00:24:16,872 --> 00:24:18,957 Du behøvede ikke komme hele vejen. 282 00:24:19,040 --> 00:24:21,042 Jeg kunne være kommet efter arbejde. 283 00:24:22,210 --> 00:24:24,129 Jeg skulle noget i kvarteret. 284 00:24:25,672 --> 00:24:28,925 Min depression er blevet værre. 285 00:24:29,676 --> 00:24:30,969 Jeg søgte rådgivning. 286 00:24:31,595 --> 00:24:34,306 Gik du til psykiater? 287 00:24:34,890 --> 00:24:37,058 Nej. En spåkone. 288 00:24:38,476 --> 00:24:39,311 Spåkone? 289 00:24:40,103 --> 00:24:43,648 Jeg får det bedre af at tale med en spåkone. 290 00:24:45,567 --> 00:24:47,068 Hun var virkelig god. 291 00:24:47,152 --> 00:24:49,196 Jeg satte mig ned, og hun sagde: 292 00:24:49,696 --> 00:24:51,698 "Du er her på grund af en mand." 293 00:24:52,782 --> 00:24:53,742 Hun havde ret. 294 00:24:55,118 --> 00:24:56,494 Det kan selv jeg gætte. 295 00:24:56,578 --> 00:24:58,413 Mænd har kvindeproblemer, 296 00:24:58,496 --> 00:24:59,998 og kvinder har mandeproblemer. 297 00:25:00,081 --> 00:25:01,499 Det er oplagt. 298 00:25:01,583 --> 00:25:03,335 Det var slet ikke oplagt. 299 00:25:05,170 --> 00:25:07,839 Min mand er en pestilens, 300 00:25:09,049 --> 00:25:10,800 og jeg er bekymret for Sin-yu. 301 00:25:12,302 --> 00:25:13,887 Hvis du er så deprimeret, 302 00:25:14,679 --> 00:25:16,848 hvorfor så ikke begynde at optræde igen? 303 00:25:21,436 --> 00:25:25,190 Man siger, at det er bedre aldrig end sent. 304 00:25:27,150 --> 00:25:28,568 Det er for sent for mig. 305 00:25:35,742 --> 00:25:39,287 YOON NA-YEON 306 00:25:47,545 --> 00:25:49,130 Hej. Hvad så? 307 00:25:52,217 --> 00:25:54,469 Du vil have, at jeg slår op med ham. 308 00:25:55,929 --> 00:25:57,847 Men det sker aldrig. 309 00:25:57,931 --> 00:25:59,516 Vores bryllupsdato er fastlagt. 310 00:26:00,976 --> 00:26:05,397 Ringede du for at sige det? Jeg skal vel ikke gribe buketten? 311 00:26:05,480 --> 00:26:07,107 Så du kan holde op med at drømme. 312 00:26:07,190 --> 00:26:10,819 Som dengang du troede, at vi var venner, 313 00:26:10,902 --> 00:26:13,154 tager du fejl igen. 314 00:26:13,947 --> 00:26:16,491 Tænk at tro, at Sin-yu kommer til dig. 315 00:26:18,827 --> 00:26:20,829 Der er sket noget mellem jer. 316 00:26:20,912 --> 00:26:22,247 Vi flytter nok sammen. 317 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 Det ønsker hans forældre. 318 00:26:23,999 --> 00:26:25,417 Det var forventet. 319 00:26:25,500 --> 00:26:29,921 Vi har datet i to år og været sammen døgnet rundt. 320 00:26:30,005 --> 00:26:31,673 Vi ville ikke skilles. 321 00:26:32,799 --> 00:26:35,010 Og Sin-yu kan ikke lide at holde i hånd. 322 00:26:35,093 --> 00:26:36,303 Specielt om vinteren. 323 00:26:36,386 --> 00:26:39,222 Han er bekymret for at give mig kolde hænder. 324 00:26:40,015 --> 00:26:42,559 Han sover ikke meget, men når jeg stryger hans hår, 325 00:26:42,642 --> 00:26:43,852 falder han i søvn. 326 00:26:43,935 --> 00:26:45,520 Behøver jeg at vide det? 327 00:26:46,021 --> 00:26:47,939 Det interesserer mig ikke. 328 00:26:49,316 --> 00:26:52,235 Du har aldrig været i et langvarigt forhold, vel? 329 00:26:54,612 --> 00:26:57,198 Der sker mange ting. 330 00:26:57,782 --> 00:26:58,992 Man skændes og forenes. 331 00:26:59,075 --> 00:27:00,702 Afstanden kan øges, 332 00:27:01,202 --> 00:27:02,662 men så bliver man tæt igen. 333 00:27:03,371 --> 00:27:05,707 Vi kan ikke slå op så let. 334 00:27:07,083 --> 00:27:08,585 Sådan er det. 335 00:27:08,668 --> 00:27:10,211 Måske vakler han lidt, 336 00:27:10,795 --> 00:27:12,380 men han kommer tilbage til sidst. 337 00:27:17,344 --> 00:27:19,095 Du må være nervøs, 338 00:27:19,179 --> 00:27:21,514 når du fortæller de unødvendige ting. 339 00:27:22,515 --> 00:27:24,601 Han var sammen med mig i går aftes. 340 00:27:26,144 --> 00:27:26,978 Hong-jo. 341 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 Stol ikke på mænd. 342 00:27:30,857 --> 00:27:32,859 Sin-yu er også en mand. 343 00:27:40,241 --> 00:27:42,202 Chefen bad mig undersøge, 344 00:27:42,285 --> 00:27:43,870 om du ønsker at vende tilbage. 345 00:27:43,953 --> 00:27:46,373 Jeg har ikke planer om at vende tilbage. 346 00:27:48,416 --> 00:27:50,126 Er arbejdet sjovt på rådhuset? 347 00:27:50,210 --> 00:27:51,127 Keder du dig? 348 00:27:51,711 --> 00:27:52,545 Det er sjovt. 349 00:27:53,505 --> 00:27:56,132 Skønt tingene er lidt hårde nu. 350 00:27:57,092 --> 00:27:58,134 Men 351 00:27:58,218 --> 00:28:00,053 alt arbejde er hårdt. 352 00:28:01,388 --> 00:28:03,264 Det lyder sjovt at optræde. 353 00:28:06,142 --> 00:28:07,394 Hvordan optræde? 354 00:28:08,895 --> 00:28:10,605 Ikke den slags optræden. 355 00:28:10,688 --> 00:28:12,899 Jeg mener skuespil. 356 00:28:12,982 --> 00:28:13,900 Nej. 357 00:28:13,983 --> 00:28:15,485 Du har ikke talentet. 358 00:28:16,277 --> 00:28:18,238 Jeg vil ikke være skuespiller. 359 00:28:18,321 --> 00:28:20,073 Faktisk optræder jeg nu. 360 00:28:20,865 --> 00:28:23,201 Jeg savner hende. Jeg vil være sammen med hende. 361 00:28:23,785 --> 00:28:26,663 Det driver mig til vanvid, men jeg lader som ingenting. 362 00:28:27,789 --> 00:28:29,749 Savner du hende, så bed hende komme. 363 00:28:30,458 --> 00:28:33,002 Du drikker ikke engang. Det er spild af vin. 364 00:28:33,628 --> 00:28:36,047 Chefen gav mig firmakortet, 365 00:28:36,131 --> 00:28:38,591 så jeg vigtede mig med vinen. 366 00:28:38,675 --> 00:28:40,552 Ring til Na-yeon. Lad os drikke sammen. 367 00:28:45,515 --> 00:28:47,934 Jeg må være ærlig med dig. 368 00:28:48,017 --> 00:28:49,436 Hvornår er du ikke det? 369 00:28:51,062 --> 00:28:51,980 Dufter godt. 370 00:28:54,023 --> 00:28:55,400 Jeg er varm på en. 371 00:28:59,571 --> 00:29:00,405 Hvad? 372 00:29:02,824 --> 00:29:05,076 Hvem? Hvad er der sket? 373 00:29:05,160 --> 00:29:07,370 Du falder ikke let for nogen. 374 00:29:08,121 --> 00:29:11,499 Det er første gang, jeg hører, at du kan lide nogen. 375 00:29:20,633 --> 00:29:22,302 Vågn op. 376 00:29:23,011 --> 00:29:24,304 Tag hjem og få sovet. 377 00:29:26,973 --> 00:29:28,683 Ring til Sin-yu. 378 00:29:29,309 --> 00:29:30,852 Jeg savner ham. 379 00:29:34,564 --> 00:29:35,940 Jeg finder en chauffør. 380 00:29:36,024 --> 00:29:37,442 Hvor er din bil? 381 00:29:38,485 --> 00:29:39,778 Er du ikke nysgerrig, 382 00:29:41,154 --> 00:29:43,239 hvis jeg siger, at jeg er her, 383 00:29:43,323 --> 00:29:46,868 om han så kommer eller ej? 384 00:29:55,752 --> 00:29:57,629 Tror du på reinkarnation? 385 00:29:57,712 --> 00:29:59,130 Selvfølgelig. 386 00:29:59,714 --> 00:30:01,341 Så vil du forstå det. 387 00:30:02,550 --> 00:30:03,551 Faktisk 388 00:30:04,636 --> 00:30:06,763 har jeg elsket hende længe. 389 00:30:08,431 --> 00:30:09,474 Min første kærlighed. 390 00:30:10,642 --> 00:30:12,185 Fra grundskolen? 391 00:30:12,268 --> 00:30:13,978 Eller børnehaven? 392 00:30:14,062 --> 00:30:15,522 LEE HONG-JO 393 00:30:17,649 --> 00:30:18,608 Nej. 394 00:30:19,692 --> 00:30:21,402 Længe før. 395 00:30:21,486 --> 00:30:24,072 Længe før? 396 00:30:24,155 --> 00:30:27,242 Blev I født på samme hospital? Er du åndssvag? 397 00:30:27,325 --> 00:30:28,952 Jeg må tage opkaldet. 398 00:30:34,040 --> 00:30:34,874 Ja. 399 00:30:42,006 --> 00:30:42,882 Hvor er du? 400 00:31:16,958 --> 00:31:17,876 Du kom. 401 00:31:19,460 --> 00:31:20,628 Tag dig af Na-yeon. 402 00:31:25,884 --> 00:31:29,429 Hvad er der sket? Det er sært, at I drikker sammen. 403 00:31:32,056 --> 00:31:33,766 Hun ringede. 404 00:31:33,850 --> 00:31:35,101 Jeg havde intet valg. 405 00:31:35,768 --> 00:31:38,104 Hun sagde forskellige ting og blev fuld. 406 00:31:39,397 --> 00:31:40,648 Hvilke ting? 407 00:31:42,692 --> 00:31:44,277 Ting, jeg ikke ville vide. 408 00:31:49,282 --> 00:31:51,701 Hvad end hun sagde, så glem dem. 409 00:31:51,784 --> 00:31:53,244 Hvordan kan jeg det? 410 00:31:53,786 --> 00:31:56,623 Ved du, hvad jeg tænkte, efter jeg ringede? 411 00:32:00,543 --> 00:32:01,544 Lad os tale senere. 412 00:32:05,048 --> 00:32:05,965 Jeg må gå. 413 00:32:18,186 --> 00:32:19,896 Jeg fatter ikke, at han kom. 414 00:33:45,606 --> 00:33:46,607 Hr. Kwon? 415 00:33:56,284 --> 00:33:57,118 Undskyld. 416 00:33:57,910 --> 00:33:59,328 Jeg vidste ikke, det var dig. 417 00:34:00,455 --> 00:34:04,333 Hvad lavede du der så sent? 418 00:34:04,417 --> 00:34:06,544 Jeg ville bare dele lidt mad med dig. 419 00:34:11,299 --> 00:34:13,217 Min vært sendte en pakke. 420 00:34:13,301 --> 00:34:14,969 Og der lå en seddel i 421 00:34:15,887 --> 00:34:18,014 sammen med kimchi og æg. 422 00:34:18,639 --> 00:34:21,059 Der stod, jeg skulle dele det med dig. 423 00:34:22,518 --> 00:34:24,937 Men du behøvede ikke komme så sent. 424 00:34:26,647 --> 00:34:27,815 Da det var sent, 425 00:34:28,566 --> 00:34:29,567 var jeg urolig for, 426 00:34:30,109 --> 00:34:31,527 om du kom sikkert hjem. 427 00:34:32,779 --> 00:34:34,989 Vi har sat et kamera op for at beskytte dig. 428 00:34:35,865 --> 00:34:36,741 Gudfader… 429 00:34:39,660 --> 00:34:40,661 Undskyld. 430 00:34:44,415 --> 00:34:45,416 Er du ked af det, 431 00:34:46,084 --> 00:34:47,293 så vær min ledsager. 432 00:34:48,753 --> 00:34:49,754 Undskyld? 433 00:34:54,717 --> 00:34:56,803 Afviser du mig efter overfaldet? 434 00:34:58,513 --> 00:34:59,388 Fint. 435 00:35:06,312 --> 00:35:07,855 Jeg må hjem, men kan ikke se. 436 00:35:08,773 --> 00:35:09,982 Er jeg blevet blind? 437 00:35:13,569 --> 00:35:15,404 Jeg kan alligevel ikke gå til festen. 438 00:35:18,241 --> 00:35:19,367 Hvem er du? 439 00:35:20,159 --> 00:35:21,786 Vil du være min ledsager? 440 00:35:22,912 --> 00:35:23,955 Jeg går med. 441 00:35:24,455 --> 00:35:26,040 Er du glad nu? 442 00:35:28,417 --> 00:35:29,418 Nu lovede du det. 443 00:35:48,354 --> 00:35:49,355 Du vågnede. 444 00:35:58,197 --> 00:35:59,615 Hvorfor er du her? 445 00:36:00,992 --> 00:36:02,785 Vi kunne være taget hjem til dig. 446 00:36:04,453 --> 00:36:05,538 Misforstå mig ikke. 447 00:36:06,455 --> 00:36:08,541 Jeg kom for at sige noget. 448 00:36:08,624 --> 00:36:09,959 Derfor ventede jeg. 449 00:36:10,751 --> 00:36:12,253 Du må ikke se Hong-jo. 450 00:36:15,590 --> 00:36:16,799 Du er så led. 451 00:36:16,883 --> 00:36:18,885 Jeg er vant til, at du siger det. 452 00:36:49,040 --> 00:36:51,083 Han var sammen med mig i går aftes. 453 00:37:31,207 --> 00:37:32,458 Jeg smutter. 454 00:37:33,209 --> 00:37:34,293 Held og lykke. 455 00:37:36,712 --> 00:37:38,422 Tak. Ses senere. 456 00:37:38,506 --> 00:37:39,632 Ses. 457 00:37:51,352 --> 00:37:53,437 JANG SIN-YU, JURIDISK RÅDGIVER 458 00:38:02,822 --> 00:38:04,240 Hallo. Det er Lee Hong-jo. 459 00:38:04,323 --> 00:38:05,783 Kom op på mit kontor nu. 460 00:38:07,535 --> 00:38:08,494 Hvad sker der? 461 00:38:08,577 --> 00:38:10,621 Det finder du ud af. 462 00:38:26,512 --> 00:38:27,513 Sid ned. 463 00:38:32,727 --> 00:38:34,103 Hvorfor er du blevet sådan? 464 00:38:38,566 --> 00:38:39,942 Hvad mener du? 465 00:38:40,026 --> 00:38:41,694 Hvorfor er du pænt klædt på? 466 00:38:41,777 --> 00:38:43,195 Det havde jeg lyst til. 467 00:38:43,279 --> 00:38:45,573 Jeg ved, du fik et lift af ham. 468 00:38:46,282 --> 00:38:50,036 Hvad vil de andre tænke, hvis de ser, du kører med Jae-gyeong? 469 00:38:50,119 --> 00:38:51,329 Det kan være vildledende. 470 00:38:51,412 --> 00:38:52,621 Hvad med dig? 471 00:38:52,705 --> 00:38:53,831 -Mig? -I går aftes. 472 00:38:54,415 --> 00:38:55,666 Hvorfor gjorde du det? 473 00:38:56,751 --> 00:38:57,585 Er du jaloux? 474 00:38:57,668 --> 00:38:59,295 Jeg er ikke jaloux. Jeg er vred. 475 00:38:59,378 --> 00:39:00,671 Hvad har du gang i? 476 00:39:00,755 --> 00:39:02,214 Jeg skulle vente. 477 00:39:02,298 --> 00:39:05,343 Du sagde, du ville vente, men kører med ham. 478 00:39:05,426 --> 00:39:06,969 Ja, vi kørte sammen. 479 00:39:07,053 --> 00:39:10,348 For det forkorter min transporttid. 480 00:39:10,431 --> 00:39:12,016 Du lovede ingen bagage. 481 00:39:12,099 --> 00:39:14,060 Det gælder også dig. 482 00:39:14,977 --> 00:39:18,230 Ved du, hvad jeg tænkte, da jeg ventede på dig på baren? 483 00:39:18,856 --> 00:39:22,109 Jeg ville ikke have, at du hentede Na-yeon. 484 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 Det tænkte jeg. 485 00:39:23,986 --> 00:39:25,696 "Gid I slår op." 486 00:39:25,780 --> 00:39:27,531 Jeg er bange for, at det ikke sker. 487 00:39:27,615 --> 00:39:30,826 Jeg bliver mistroisk og jaloux. 488 00:39:31,994 --> 00:39:35,081 Ved du, hvor forfærdeligt det er? 489 00:39:37,458 --> 00:39:40,002 Så derfor hænger du ud med Jae-gyeong? 490 00:39:40,086 --> 00:39:41,796 Du hænger også ud med Na-yeon. 491 00:39:41,879 --> 00:39:43,047 Det er ikke det samme. 492 00:39:43,130 --> 00:39:44,965 Jeg har sagt, jeg elskede dig. 493 00:39:45,049 --> 00:39:46,509 Stoler du stadig ikke på mig? 494 00:39:48,636 --> 00:39:49,970 Men jeg er ikke den eneste. 495 00:39:50,054 --> 00:39:52,390 Du elsker mange mennesker. 496 00:39:52,473 --> 00:39:57,520 Er det muligt for dig at elske flere på én gang? 497 00:39:57,603 --> 00:39:59,438 Du kan lide både mig og Jae-gyeong. 498 00:39:59,522 --> 00:40:01,440 Jeg er usikker på mine følelser. 499 00:40:01,524 --> 00:40:03,651 På grund af de blandede signaler. 500 00:40:09,782 --> 00:40:11,283 Så ord er ikke nok. 501 00:40:48,988 --> 00:40:49,947 Hvad laver du? 502 00:40:50,489 --> 00:40:52,032 Du har stadig bagage. 503 00:40:52,575 --> 00:40:54,618 Og derfor gør jeg det. 504 00:41:12,636 --> 00:41:13,846 Hr. Jang. 505 00:41:19,518 --> 00:41:20,394 I to… 506 00:41:21,061 --> 00:41:22,354 Hvad laver I? 507 00:41:23,189 --> 00:41:24,148 Kan du ikke se det? 508 00:41:25,149 --> 00:41:26,233 Vi sad i møde. 509 00:41:29,737 --> 00:41:32,490 Du skubbede hende. 510 00:41:32,573 --> 00:41:34,658 Nej. Stolen gled selv. 511 00:41:34,742 --> 00:41:37,495 -Hjulene virker fint. -Har de smurt dem? 512 00:41:39,079 --> 00:41:40,498 Tak for konsultationen. 513 00:41:40,581 --> 00:41:41,582 Tak. 514 00:41:45,085 --> 00:41:47,338 Gider du banke på, før du går ind? 515 00:41:47,421 --> 00:41:49,673 Du skylder mig jo tjenester. 516 00:41:50,674 --> 00:41:52,676 De er kun gyldige i år. Hvad er der? 517 00:41:52,760 --> 00:41:55,679 Hr. Kwon skal til en parsammenkomst i dag. 518 00:41:55,763 --> 00:41:57,806 Han sagde ikke med hvem. 519 00:41:58,349 --> 00:42:00,226 -Skal jeg finde ud af det? -Nej. 520 00:42:01,185 --> 00:42:02,186 Og 521 00:42:02,686 --> 00:42:03,687 gå ud. 522 00:42:04,188 --> 00:42:06,065 Lige nu. 523 00:42:07,650 --> 00:42:08,651 Lige nu? 524 00:42:19,662 --> 00:42:20,746 Fru Ma. 525 00:42:20,829 --> 00:42:22,998 Jeg har sendt næste års aktivitetsrapport. 526 00:42:23,082 --> 00:42:24,416 Jeg læser den nu. 527 00:42:25,042 --> 00:42:26,544 ONJU - FØRSTE HALVDEL AF 2023 528 00:42:26,627 --> 00:42:28,379 Da mit arbejde er gjort, 529 00:42:28,462 --> 00:42:30,130 kan jeg så få fri tidligt? 530 00:42:33,717 --> 00:42:35,636 Hvor skal du hen så pænt klædt på? 531 00:42:35,719 --> 00:42:38,556 Giv mig en god grund, hvis du vil pjække. 532 00:42:38,639 --> 00:42:40,182 Det gør jeg ikke. 533 00:42:40,266 --> 00:42:41,433 Jeg har en blind date. 534 00:42:44,353 --> 00:42:45,271 Jeg vidste det. 535 00:42:45,354 --> 00:42:47,731 Derfor er du så pænt klædt på. 536 00:42:48,607 --> 00:42:49,650 Åh gud. 537 00:42:49,733 --> 00:42:51,735 Findes den blinde date stadig? 538 00:42:52,278 --> 00:42:53,320 Hvor vedholdende. 539 00:42:55,698 --> 00:42:56,699 Du kan ikke gå. 540 00:42:58,659 --> 00:43:01,870 Kan jeg ikke det, går jeg på toilettet. 541 00:43:02,705 --> 00:43:04,999 Jeg går på toilettet nu. 542 00:43:09,128 --> 00:43:10,462 Du ser flot ud! 543 00:43:22,433 --> 00:43:23,434 Gong. 544 00:43:25,394 --> 00:43:26,937 Jeg giver middag i dag. 545 00:43:27,771 --> 00:43:29,857 Jeg sagde, at jeg skulle på blind date. 546 00:43:31,817 --> 00:43:35,237 Jeg vil ikke have, at du går. Hvad tror du, at det betyder? 547 00:43:44,246 --> 00:43:46,874 Det går vist bedre med øjnene. 548 00:43:47,583 --> 00:43:50,044 Jeg masserede dem hele natten og tænkte på dig. 549 00:43:51,170 --> 00:43:53,505 Derfor havde jeg mareridt. 550 00:43:55,132 --> 00:43:56,175 Det var uskyldigt. 551 00:43:57,009 --> 00:43:59,178 Du dukkede hele tiden op, så jeg smilede. 552 00:44:01,472 --> 00:44:04,058 Hong-jo. Jeg har noget at sige. 553 00:44:05,559 --> 00:44:07,936 Det kan måske chokere dig. 554 00:44:08,020 --> 00:44:10,522 Er sammenkomsten aflyst? 555 00:44:11,857 --> 00:44:12,775 Vidste du det? 556 00:44:13,484 --> 00:44:14,652 Seriøst? 557 00:44:15,527 --> 00:44:17,237 -Ja. -Hvorfor? 558 00:44:19,198 --> 00:44:20,783 Det er en sammenkomst for par, 559 00:44:20,866 --> 00:44:23,285 men to af parrene slog op for nylig. 560 00:44:26,288 --> 00:44:28,290 Hvor skal vi så hen? 561 00:44:31,335 --> 00:44:32,920 Der er noget på dit ansigt. 562 00:44:33,003 --> 00:44:34,713 -Skønhed? -Hvordan vidste du det? 563 00:44:53,816 --> 00:44:55,567 Det er en kæmpe parkeringsplads, 564 00:44:56,735 --> 00:44:58,278 og vi er de eneste her. 565 00:45:01,240 --> 00:45:04,034 Hvem tager på skovtur i bil i -12 grader? 566 00:45:04,785 --> 00:45:07,287 Hvorfor gør vi det? 567 00:45:08,914 --> 00:45:10,332 Er det ikke smukt? 568 00:45:11,375 --> 00:45:13,919 Både Seoul og natteudsigten over Han-floden. 569 00:45:15,129 --> 00:45:16,588 Jeg kan godt lide det. 570 00:45:18,507 --> 00:45:21,510 Det kan jeg ikke. 571 00:45:22,428 --> 00:45:23,595 Jeg fryser 572 00:45:24,221 --> 00:45:25,097 og er sulten. 573 00:45:27,641 --> 00:45:28,475 Vent lidt. 574 00:45:35,107 --> 00:45:36,900 BESTIL STEGT CHILIKYLLING 575 00:45:38,652 --> 00:45:39,903 Er det ikke lækkert? 576 00:45:39,987 --> 00:45:40,946 Nu får vi varmen. 577 00:45:41,029 --> 00:45:42,156 Du har ret. 578 00:45:42,239 --> 00:45:44,324 Det er det bedste, du har gjort i dag. 579 00:45:47,578 --> 00:45:50,747 Spis lårbenet. Jeg ofrer alt for dig. 580 00:45:51,457 --> 00:45:52,916 Jeg foretrækker kyllingebryst. 581 00:45:53,876 --> 00:45:54,710 Der var det. 582 00:45:56,837 --> 00:45:57,671 Bryst? 583 00:46:14,813 --> 00:46:16,023 Hvor er du? 584 00:46:32,831 --> 00:46:34,166 Hvorfor svarer du ikke? 585 00:46:39,087 --> 00:46:42,549 Har du været i et langvarigt forhold? 586 00:46:44,927 --> 00:46:48,889 Har man datet i over to år, er det så svært at slå op? 587 00:46:55,479 --> 00:46:56,605 Det er let. 588 00:46:57,606 --> 00:46:59,566 Det svære er at date en anden. 589 00:47:01,068 --> 00:47:04,279 Jo længere det varer, des sværere er det at komme videre. 590 00:47:09,284 --> 00:47:10,786 Har man datet i to år, 591 00:47:11,537 --> 00:47:13,914 tager det så to år at komme videre? 592 00:47:16,250 --> 00:47:18,460 Det afhænger af personen, 593 00:47:18,544 --> 00:47:21,004 men hvis man virkelig holdt af vedkommende, 594 00:47:22,172 --> 00:47:25,884 kan processen vare samme antal år. 595 00:47:28,595 --> 00:47:31,640 Nogle mennesker dater en anden lige efter et brud. 596 00:47:32,849 --> 00:47:35,018 Den slags forhold varer ikke længe. 597 00:47:35,102 --> 00:47:37,813 De sammenligner den nye elskede med eksen 598 00:47:38,522 --> 00:47:40,524 og tænker hele tiden på eksen. 599 00:47:44,611 --> 00:47:45,654 Javel. 600 00:47:49,783 --> 00:47:51,577 Det lyder svært at slå op. 601 00:47:51,660 --> 00:47:52,869 Ja, det er svært. 602 00:47:52,953 --> 00:47:54,454 Så vent ikke på Sin-yu. 603 00:47:58,625 --> 00:48:00,669 Jeg vil tilstå mine følelser. 604 00:48:03,672 --> 00:48:05,382 Lad dig ikke ryste af Sin-yu. 605 00:48:06,258 --> 00:48:07,134 Kom til mig. 606 00:48:31,116 --> 00:48:31,950 Det er Hong-jos. 607 00:48:39,916 --> 00:48:43,670 Gør du det til en gyser nu? Fortæl i det mindste din plan. 608 00:48:43,754 --> 00:48:44,630 Jeg væmmes. 609 00:48:47,007 --> 00:48:47,841 Jeg fremsætter 610 00:48:49,051 --> 00:48:50,594 bare et ønske. 611 00:48:53,722 --> 00:48:54,598 Hør. 612 00:48:54,681 --> 00:48:56,850 Gør du det, så gør det hurtigt. 613 00:48:57,392 --> 00:48:58,977 Jeg kan ikke vente. 614 00:51:00,557 --> 00:51:01,516 Du milde. 615 00:51:02,225 --> 00:51:05,061 Hvorfor dækker du dig til? Jeg så det hele i går. 616 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 Spis morgenmad. 617 00:51:11,276 --> 00:51:13,320 Tag så hjem og skift og kom på arbejde. 618 00:51:13,987 --> 00:51:16,281 Skift tøj, ellers opdager de det. 619 00:51:16,364 --> 00:51:19,117 Jeg går med samme tøj i en uge, 620 00:51:19,201 --> 00:51:20,243 så det er fint. 621 00:51:22,204 --> 00:51:23,288 Vent. 622 00:51:23,872 --> 00:51:25,332 Dater vi fra nu af? 623 00:51:26,541 --> 00:51:27,834 Hvad siger du? 624 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 Vær ikke så gammeldags. 625 00:51:34,674 --> 00:51:35,842 Hun er forlegen. 626 00:51:36,343 --> 00:51:39,054 HVORFOR SVARER DU IKKE? ER DU MED JAE-GYEONG? 627 00:51:39,137 --> 00:51:41,807 JEG RINGER SNART. DU LOVEDE INGEN BAGAGE! 628 00:51:51,608 --> 00:51:52,734 Det er mig, Sin-yu. 629 00:51:52,818 --> 00:51:54,986 Hong-jo, kom op med det samme. 630 00:52:05,205 --> 00:52:07,249 Hong-jo, hvorfor svarer… 631 00:52:13,713 --> 00:52:15,382 Du ville holde dit løfte. 632 00:52:16,091 --> 00:52:17,634 Er det at holde dit løfte? 633 00:52:18,885 --> 00:52:20,345 Du brød dit løfte. 634 00:52:21,388 --> 00:52:22,681 Du får betalt. 635 00:52:34,568 --> 00:52:36,945 Hvem kommer ind på mit kontor uden at banke? 636 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 Na-yeon. 637 00:52:41,616 --> 00:52:42,826 Hvad sker der? 638 00:52:42,909 --> 00:52:44,452 Hvorfor ser du så trist ud? 639 00:52:44,536 --> 00:52:45,370 Far. 640 00:52:46,204 --> 00:52:47,706 Jeg må bede om en tjeneste. 641 00:52:49,708 --> 00:52:51,001 YOON HAK-YEONG, BORGMESTER 642 00:53:02,137 --> 00:53:05,307 Kan du ikke komme hurtigt, når jeg ringer? 643 00:53:08,143 --> 00:53:09,686 Jeg var til budgetmøde. 644 00:53:10,645 --> 00:53:11,938 Er der noget galt? 645 00:53:16,234 --> 00:53:18,403 Lee Hong-jo i Greenway byggedivision. 646 00:53:18,486 --> 00:53:20,405 Få hende forflyttet. 647 00:53:21,656 --> 00:53:24,034 -Hvad? -Og en ting til. 648 00:53:26,620 --> 00:53:27,871 Bawoo Construction… 649 00:53:32,375 --> 00:53:35,170 Har Gi-dong smittet dig? Kan du ikke banke? 650 00:53:35,253 --> 00:53:36,713 Hvad har du gjort? 651 00:53:36,796 --> 00:53:38,298 Gør du tingene sådan? 652 00:53:38,381 --> 00:53:40,175 Er det din indstilling? 653 00:53:40,258 --> 00:53:42,302 Hvad prøver du at sige? 654 00:53:42,385 --> 00:53:45,180 Borgmesteren bad mig om at forflytte Hong-jo. 655 00:53:45,263 --> 00:53:49,893 Hun ødelægger tjenestemænds ry ved at bage på dig. 656 00:53:51,519 --> 00:53:53,063 Det hele er din skyld. 657 00:53:53,688 --> 00:53:57,442 Du var selv skamfuld, og nu bliver hun ramt af det. 658 00:54:01,488 --> 00:54:04,366 Tak, fordi du fortæller mig, hvad der foregår. 659 00:54:04,950 --> 00:54:07,661 Jeg tager mig af det. Du skal ikke blande dig. 660 00:54:07,744 --> 00:54:10,747 Det gør jeg, indtil du får det løst. 661 00:54:11,414 --> 00:54:13,333 -Hvordan retter du op på det? -Beklager. 662 00:54:13,875 --> 00:54:16,378 Jeg har for travlt til at forklare det. 663 00:54:26,012 --> 00:54:26,846 Er du her? 664 00:54:30,433 --> 00:54:32,394 Borgmesteren tilkaldte mig. 665 00:54:36,398 --> 00:54:37,482 Du behøver ikke gå. 666 00:54:40,819 --> 00:54:41,778 Hvad laver du? 667 00:54:45,407 --> 00:54:46,533 Hvor skal vi hen? 668 00:54:46,616 --> 00:54:47,575 Slip min hånd. 669 00:54:48,159 --> 00:54:49,536 Folk ser på os. 670 00:54:50,245 --> 00:54:51,371 Seriøst… 671 00:54:51,454 --> 00:54:52,747 Er det ikke Jang Sin-yu? 672 00:54:55,458 --> 00:54:57,293 Alle kan se os. Hvad laver du? 673 00:54:57,961 --> 00:55:00,005 Det kan sprede underlige rygter. 674 00:55:00,547 --> 00:55:02,924 Jeg gør det, fordi det er ligegyldigt. 675 00:55:05,593 --> 00:55:06,886 Stig ind i bilen. 676 00:55:24,696 --> 00:55:25,822 Spænd sikkerhedsbæltet. 677 00:55:25,905 --> 00:55:28,992 Hvor skal vi hen? Jeg burde være på arbejde. 678 00:55:29,576 --> 00:55:30,535 Send en notits. 679 00:55:52,849 --> 00:55:54,517 Du lytter aldrig til andre. 680 00:55:55,101 --> 00:55:57,562 Fortæller du ikke, hvorfor du gør det? 681 00:56:05,320 --> 00:56:06,780 Mit løfte til Na-yeon. 682 00:56:07,363 --> 00:56:09,741 Alle på rådhuset vidste, at vi datede, 683 00:56:10,450 --> 00:56:12,994 slog vi op, ville hun ikke komme på arbejde. 684 00:56:16,247 --> 00:56:18,374 Hun bad mig om at skjule det. 685 00:56:18,958 --> 00:56:20,585 Hun bad mig om 686 00:56:21,211 --> 00:56:23,922 at lade som ingenting, indtil byggeriet var slut. 687 00:56:26,257 --> 00:56:28,426 Jeg accepterede 688 00:56:29,886 --> 00:56:31,221 på grund af dig. 689 00:56:34,682 --> 00:56:36,893 Folk har fundet ud af mig og Na-yeon, 690 00:56:38,019 --> 00:56:40,688 så folk ville have dømt dig for at date mig. 691 00:56:43,399 --> 00:56:46,027 Derfor ville jeg gå langsomt frem. 692 00:56:46,986 --> 00:56:48,488 Jeg ønskede en fredelig start, 693 00:56:48,571 --> 00:56:50,490 skønt vi måtte begynde senere. 694 00:56:51,199 --> 00:56:55,829 Jeg tænkte, at det rette var at vise dig respekt. 695 00:56:57,622 --> 00:56:59,749 Men det er ligegyldigt nu. 696 00:57:01,042 --> 00:57:03,044 Jeg vil vise mig åbent med dig nu. 697 00:57:09,592 --> 00:57:12,387 Så får vi begge problemer. 698 00:57:13,555 --> 00:57:15,181 Folk vil pege fingre ad os. 699 00:57:15,849 --> 00:57:16,975 De vil tale ondt om os. 700 00:57:19,185 --> 00:57:21,229 Derfor må jeg kende dine følelser. 701 00:57:22,897 --> 00:57:24,816 Så jeg ved, hvor langt jeg kan gå. 702 00:57:26,609 --> 00:57:27,610 Sig mig det. 703 00:57:29,320 --> 00:57:31,072 Sig, hvad du føler. 704 00:57:43,168 --> 00:57:44,169 Jeg… 705 00:57:51,843 --> 00:57:52,844 …føler mig 706 00:57:54,012 --> 00:57:55,013 underlig. 707 00:57:58,516 --> 00:57:59,601 Jeg føler, 708 00:58:00,643 --> 00:58:02,061 at jeg har 709 00:58:03,354 --> 00:58:05,773 holdt af dig i meget lang tid. 710 00:58:11,988 --> 00:58:12,989 Det stemmer. 711 00:58:15,116 --> 00:58:16,618 Vi holdt af hinanden. 712 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 Men du husker det nok ikke. 713 01:00:50,730 --> 01:00:53,650 DESTINED WITH YOU 714 01:00:53,733 --> 01:00:56,069 Får du hallucinationer igen? 715 01:00:56,152 --> 01:00:57,320 Er du okay? 716 01:00:57,904 --> 01:00:59,781 Jeg har ikke haft symptomet længe. 717 01:00:59,864 --> 01:01:03,117 Der er ingen besværgelser til en syg person. 718 01:01:03,910 --> 01:01:05,328 Du sagde, du holdt af en. 719 01:01:05,411 --> 01:01:06,829 Var det Hong-jo? 720 01:01:06,913 --> 01:01:08,665 Vær grundig, hvis du gør det. 721 01:01:08,748 --> 01:01:10,375 Har du haft drømmen igen? 722 01:01:10,458 --> 01:01:12,710 Du havde en høj status, og jeg havde en lav. 723 01:01:13,628 --> 01:01:14,462 Hvis nu 724 01:01:15,546 --> 01:01:17,757 jeg var din dødsfjende i et tidligere liv, 725 01:01:18,800 --> 01:01:19,967 hvad ville du så tænke? 726 01:01:23,554 --> 01:01:26,432 Tekster af: Maria Kastberg