1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 HĂRĂZIȚI 2 00:00:52,260 --> 00:00:54,220 EPISODUL 9 3 00:00:56,264 --> 00:00:58,349 Ce frumos arată! 4 00:00:58,433 --> 00:00:59,893 Mulțumesc pentru efort. 5 00:01:00,393 --> 00:01:02,645 Firma va fi gata mâine după-amiază. 6 00:01:02,729 --> 00:01:04,022 Vă sun când e gata. 7 00:01:04,105 --> 00:01:05,106 Bine. 8 00:01:05,190 --> 00:01:07,192 O să fac poze pentru dosar. 9 00:01:15,617 --> 00:01:16,785 Grozav! 10 00:01:25,502 --> 00:01:27,420 De ce s-au stins luminile? 11 00:01:27,504 --> 00:01:29,631 Sper să nu se întâmple la festival, dle. 12 00:01:30,924 --> 00:01:35,261 Domnule? 13 00:01:42,018 --> 00:01:43,436 Vai de mine! 14 00:01:45,939 --> 00:01:48,024 NUMĂR NECUNOSCUT 15 00:01:53,822 --> 00:01:54,656 Alo? 16 00:01:57,575 --> 00:01:58,409 Alo… 17 00:02:05,291 --> 00:02:06,167 Ce se întâmplă? 18 00:02:54,340 --> 00:02:56,926 NUMĂR NECUNOSCUT 19 00:04:01,115 --> 00:04:01,991 Te simți bine? 20 00:04:22,887 --> 00:04:23,721 Hei! 21 00:04:24,305 --> 00:04:26,724 - Ce e? - Îți mut eu mașina de spălat. Hai! 22 00:04:26,808 --> 00:04:27,809 La mine acasă? 23 00:04:27,892 --> 00:04:28,768 Da. 24 00:04:29,519 --> 00:04:30,937 N-ar fi cam ciudat? 25 00:04:31,020 --> 00:04:33,648 De ce? Suntem doar amici. 26 00:04:34,691 --> 00:04:36,067 Da, așa e. 27 00:04:37,110 --> 00:04:38,945 Poți deschide portiera? 28 00:05:01,801 --> 00:05:03,136 Am mutat mașina de spălat, 29 00:05:03,219 --> 00:05:04,512 am mutat patul 30 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 și am schimbat becul. Gata, nu? 31 00:05:07,098 --> 00:05:09,267 - Asta a fost tot? - Da. Gata. 32 00:05:09,851 --> 00:05:11,311 E vin de zmeură. 33 00:05:11,978 --> 00:05:13,980 Nu era nevoie, dar… 34 00:05:15,023 --> 00:05:16,524 Vrei un ramyeon? 35 00:05:21,571 --> 00:05:22,947 Mamă, ce m-ai speriat! 36 00:05:24,282 --> 00:05:25,450 N-am altceva de mâncare, 37 00:05:25,533 --> 00:05:27,744 de-aia am zis că-ți fac măcar ramyeon. 38 00:05:29,704 --> 00:05:30,997 Am o întâlnire. 39 00:05:31,080 --> 00:05:32,206 La ora asta? 40 00:05:32,290 --> 00:05:33,791 E de lucru la Serviciul Fiscal. 41 00:05:33,875 --> 00:05:36,419 Seung-yeon m-a rugat să ne vedem după program. 42 00:05:36,502 --> 00:05:37,545 Ce mă fac? 43 00:05:37,628 --> 00:05:39,088 Scoate-o! Ți-o spăl eu. 44 00:05:39,172 --> 00:05:40,214 Bine. 45 00:05:40,298 --> 00:05:41,966 - Repede! - Bine. 46 00:05:42,050 --> 00:05:44,093 - Trebuie s-o spălăm rapid. - Stai… 47 00:06:05,490 --> 00:06:09,035 N-arăt prea bine pentru o întâlnire pe nevăzute, nu? 48 00:06:10,953 --> 00:06:12,246 Cămașa e prea murdară. 49 00:06:13,289 --> 00:06:14,123 Da. 50 00:06:16,125 --> 00:06:17,418 De ce te-ai pătat? 51 00:06:24,342 --> 00:06:25,176 Hei! 52 00:06:29,388 --> 00:06:30,598 Pot să te îmbrățișez? 53 00:06:32,683 --> 00:06:34,102 Ce te-a apucat? 54 00:06:37,814 --> 00:06:40,566 Ce bărbat întreabă așa ceva? 55 00:06:42,318 --> 00:06:45,613 De-aia o să rămâi burlac! 56 00:06:45,696 --> 00:06:47,573 Să n-o întrebi și pe Seung-yeon! 57 00:06:48,241 --> 00:06:49,283 Sună jalnic. 58 00:07:24,861 --> 00:07:27,363 Cum ați putut să-mi ascundeți asta? 59 00:07:28,281 --> 00:07:29,657 Fiul meu e bolnav. 60 00:07:30,241 --> 00:07:32,368 Dar eu n-am știut nimic. Vi se pare normal? 61 00:07:32,452 --> 00:07:34,203 Vezi să nu-l trezești! 62 00:07:34,287 --> 00:07:36,164 Vorbește mai încet! 63 00:07:36,247 --> 00:07:38,499 Mamă, du-te să te odihnești! 64 00:07:39,208 --> 00:07:40,751 Nu plec nicăieri. 65 00:07:40,835 --> 00:07:42,378 Du-te tu, dacă vrei! 66 00:07:43,004 --> 00:07:44,338 Eu rămân aici. 67 00:07:44,422 --> 00:07:46,466 De ce te rățoiești la ea? 68 00:07:46,549 --> 00:07:50,761 Ar trebui să-i fii recunoscătoare că l-a găsit pe Sin-yu în parcare. 69 00:07:50,845 --> 00:07:53,181 Pleacă și tu! Nu vreau să te văd. 70 00:07:53,264 --> 00:07:55,057 Mi-ai ascuns toate astea. 71 00:07:55,141 --> 00:07:57,435 Cum ai putut să nu-mi spui că e bolnav? 72 00:07:57,518 --> 00:07:59,687 El m-a rugat să nu-ți spun. 73 00:07:59,770 --> 00:08:01,981 Nu voia să te îngrijorezi. 74 00:08:02,064 --> 00:08:04,192 Nu mi-a spus nici mie. 75 00:08:06,736 --> 00:08:07,820 Bietul meu băiat! 76 00:08:11,449 --> 00:08:14,035 Ce greu i-o fi fost să facă față singur! 77 00:08:47,318 --> 00:08:48,152 Hong-jo. 78 00:08:53,241 --> 00:08:54,408 Hong-jo! 79 00:09:03,876 --> 00:09:06,087 LEE HONG-JO, DEPARTAMENTUL CLĂDIRI VERZI 80 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 Hong-jo! 81 00:09:27,692 --> 00:09:28,609 Ești acasă? 82 00:09:31,028 --> 00:09:31,862 Hong-jo! 83 00:09:40,913 --> 00:09:43,874 Eram îngrijorat. Suna telefonul, dar nu răspundeai. 84 00:09:45,918 --> 00:09:47,795 Dormeam. 85 00:09:53,884 --> 00:09:55,636 Ce s-a întâmplat? Ești bolnavă? 86 00:09:57,972 --> 00:09:58,889 Pot… 87 00:09:59,473 --> 00:10:02,476 Pot să te rog ceva? 88 00:10:09,567 --> 00:10:12,028 Nu mai am analgezice, 89 00:10:12,528 --> 00:10:14,614 dar nu mă simt în stare să ies să le cumpăr. 90 00:10:16,324 --> 00:10:17,575 Crezi că-ți ajung? 91 00:10:18,492 --> 00:10:19,327 Da. 92 00:10:19,910 --> 00:10:23,581 Mi-e frig și am frisoane. 93 00:10:24,665 --> 00:10:25,499 Bine. 94 00:10:28,044 --> 00:10:30,171 Ți-am adus somnifere, dacă ai nevoie. 95 00:10:31,589 --> 00:10:33,174 Trebuie să dormi bine. 96 00:10:36,385 --> 00:10:37,470 Mulțumesc. 97 00:10:39,263 --> 00:10:40,640 SOMN ADÂNC 98 00:10:41,724 --> 00:10:44,060 Jae-gyeong e și pe lista mea. 99 00:10:44,143 --> 00:10:46,437 I-ar fi ușor să-ți fure pijamaua. 100 00:10:50,941 --> 00:10:52,610 Am o întrebare. 101 00:10:54,487 --> 00:10:57,657 Ce căutai în parc mai devreme? 102 00:11:00,076 --> 00:11:01,369 Controale pentru festival. 103 00:11:02,536 --> 00:11:04,705 Controlezi personal? 104 00:11:06,707 --> 00:11:09,335 Mă ocup de tot felul de chestii. 105 00:11:18,677 --> 00:11:19,678 Sin-yu m-a întrebat 106 00:11:21,222 --> 00:11:24,767 dacă sunt de acord să montăm o cameră de supraveghere. 107 00:11:25,434 --> 00:11:27,269 Ai vrut-o și tu? 108 00:11:28,479 --> 00:11:32,024 Nu. Mie nu mi-a spus nimic. 109 00:11:32,650 --> 00:11:34,568 N-am fost de acord. 110 00:11:34,652 --> 00:11:38,697 Nu înțeleg de ce cere favoruri și se îngrijorează pentru tine. 111 00:11:39,657 --> 00:11:41,033 Voiam să-l întreb, 112 00:11:41,117 --> 00:11:44,036 dar e în concediu medical, și nu ne-am întâlnit. 113 00:11:44,662 --> 00:11:46,497 Știi 114 00:11:47,081 --> 00:11:48,624 de ce și-a luat medical? 115 00:11:48,707 --> 00:11:49,708 Nu. 116 00:11:50,209 --> 00:11:51,502 Ar trebui să dormi acum. 117 00:11:52,002 --> 00:11:54,338 Nu cobor până nu adormi. 118 00:11:56,757 --> 00:11:59,427 Coboară tu întâi! 119 00:12:03,222 --> 00:12:05,349 Poate o să instalez eu o cameră video. 120 00:12:05,433 --> 00:12:07,476 Și, dacă se întâmplă ceva, 121 00:12:07,560 --> 00:12:09,019 spune-mi întâi mie! 122 00:12:10,688 --> 00:12:11,522 Bine. 123 00:12:11,605 --> 00:12:14,567 Termină medicamentul dacă te simți rău și mâine. 124 00:12:16,026 --> 00:12:19,071 Am adus o sticlă pentru apă caldă. O încălzesc și plec. 125 00:15:13,370 --> 00:15:16,248 JANG SIN-YU 126 00:15:59,333 --> 00:16:00,751 Acest tip de boală 127 00:16:00,834 --> 00:16:03,253 poate provoca un atac cerebral ischemic. 128 00:16:04,129 --> 00:16:07,383 Dar zona afectată nu este extinsă. O să-și revină repede. 129 00:16:07,967 --> 00:16:10,177 Este un atac ischemic tranzitoriu. 130 00:16:10,260 --> 00:16:11,553 A avut noroc. 131 00:16:11,637 --> 00:16:12,888 De ce nu se trezește? 132 00:16:12,972 --> 00:16:14,431 Doarme de două zile. 133 00:16:15,724 --> 00:16:18,268 E posibil să fi acumulat stres sau oboseală. 134 00:16:18,852 --> 00:16:21,689 Sin-yu se va face bine? 135 00:16:22,439 --> 00:16:24,566 Ți-am zis să nu mai cobești. 136 00:16:42,126 --> 00:16:44,420 Ai pățit ceva? 137 00:16:52,428 --> 00:16:53,387 Hong-jo? 138 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 Vino încoace! 139 00:16:56,390 --> 00:16:57,224 Bine. 140 00:17:01,228 --> 00:17:04,606 „Festival.” Le-am corectat pe toate. 141 00:17:04,690 --> 00:17:06,025 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 142 00:17:16,076 --> 00:17:16,952 DL KWON JAE-GYEONG 143 00:17:17,036 --> 00:17:18,203 Cum te simți? 144 00:17:23,125 --> 00:17:24,668 Bună, Gyu-hyeon! 145 00:17:27,588 --> 00:17:28,714 Da. 146 00:17:28,797 --> 00:17:30,424 Nu. Da. 147 00:18:17,262 --> 00:18:19,181 Sin-yu, te-ai trezit. 148 00:18:20,265 --> 00:18:21,558 Te simți bine? 149 00:18:26,939 --> 00:18:28,357 De ce nu vorbești? 150 00:18:28,440 --> 00:18:29,316 Uită-te la mine! 151 00:18:30,818 --> 00:18:32,486 Mă recunoști, nu? 152 00:18:33,403 --> 00:18:35,197 Termină cu prostiile! 153 00:18:36,532 --> 00:18:37,658 Sin-yu! 154 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 Cum te simți? 155 00:18:40,160 --> 00:18:41,161 Poți să stai în fund? 156 00:18:45,999 --> 00:18:48,335 Ce mult ai dormit! 157 00:18:48,418 --> 00:18:50,796 Am fost îngrijorată rău de tot. 158 00:18:50,879 --> 00:18:54,133 Uită-te la mine! Am îmbătrânit în câteva zile. 159 00:18:55,425 --> 00:18:58,470 Nu e momentul să te preocupi de fața ta. 160 00:18:58,554 --> 00:19:00,472 Fața lui e pe jumătate decât înainte. 161 00:19:01,557 --> 00:19:04,268 A avut mereu fața mică. 162 00:19:04,935 --> 00:19:07,729 Seamănă cu mine, are capul mic. 163 00:19:08,313 --> 00:19:11,483 Nu e o laudă să ai capul mic. 164 00:19:11,567 --> 00:19:14,653 Pe vremuri, capul mic era asociat cu un creier mic. 165 00:19:15,904 --> 00:19:17,114 Ai spus 166 00:19:17,197 --> 00:19:18,740 un lucru ofensativ. 167 00:19:18,824 --> 00:19:20,200 Vrei să spui „ofensator.” 168 00:19:23,245 --> 00:19:24,913 GROOT 169 00:19:51,773 --> 00:19:53,358 Ești la spital? 170 00:19:54,193 --> 00:19:55,611 De ce nu-mi citești mesajele? 171 00:19:57,571 --> 00:19:59,406 Răspunde când le citești! 172 00:20:13,629 --> 00:20:14,588 GROOT 173 00:20:14,671 --> 00:20:17,382 Ești la spital? De ce nu-mi citești mesajele? 174 00:20:25,891 --> 00:20:28,769 Răspunde când le citești! 175 00:20:35,525 --> 00:20:38,737 Ești la spital? De ce nu-mi citești mesajele? 176 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 Răspunde când le citești! 177 00:20:46,495 --> 00:20:47,955 Deci ți-ai făcut griji. 178 00:20:48,622 --> 00:20:51,416 Normal că mi-am făcut. Credeai că nu? 179 00:20:53,043 --> 00:20:54,169 Sunt supărat pe tine. 180 00:20:54,670 --> 00:20:57,381 În loc să te uiți întâi la mama ta, la tatăl tău, 181 00:20:58,006 --> 00:21:00,384 la mine sau la Na-Yeon, 182 00:21:01,093 --> 00:21:01,927 te uiți la mobil. 183 00:21:05,555 --> 00:21:06,390 N-ai treabă? 184 00:21:07,349 --> 00:21:08,558 Nimic important. 185 00:21:12,521 --> 00:21:14,523 Când te externează, hai la schi! 186 00:21:15,357 --> 00:21:16,817 Să vedem zăpada împreună. 187 00:21:18,068 --> 00:21:18,944 Poți să te duci. 188 00:21:19,027 --> 00:21:21,446 Cum adică? Ar trebui să mergem împreună. 189 00:21:21,530 --> 00:21:23,115 Adică ar trebui să pleci. 190 00:21:50,684 --> 00:21:52,686 E frig. Trebuia să te îmbraci bine. 191 00:21:54,896 --> 00:21:56,481 Mi-ai scris multe mesaje. 192 00:21:57,399 --> 00:22:01,486 Ai zis să te contactez doar pe e-mailul primăriei sau pe Messenger. 193 00:22:02,821 --> 00:22:04,948 Există și situații de excepție. 194 00:22:14,833 --> 00:22:16,335 Ai zis să nu mă apropii. 195 00:22:26,178 --> 00:22:27,596 Ce s-a întâmplat? 196 00:22:30,474 --> 00:22:31,349 Nu-mi amintesc. 197 00:22:33,518 --> 00:22:36,021 Ți s-a înrăutățit boala? 198 00:22:36,563 --> 00:22:38,148 De la ce te-ai îmbolnăvit? 199 00:22:43,320 --> 00:22:44,488 De la aerul condiționat. 200 00:22:48,325 --> 00:22:49,159 Ce frig e! 201 00:22:52,454 --> 00:22:54,581 Nu te mai prosti! 202 00:22:54,664 --> 00:22:57,209 Știi ce îngrijorată am fost? 203 00:22:58,168 --> 00:23:00,003 Și totuși ai venit cu mâna goală. 204 00:23:01,963 --> 00:23:03,882 Îți cumpăr ceva înainte să plec. 205 00:23:04,382 --> 00:23:06,510 Mi-a ajuns că te-am văzut. 206 00:23:14,351 --> 00:23:17,437 De fapt, n-am venit să te văd pe tine. 207 00:23:20,273 --> 00:23:22,025 Am venit să iau cutia de lemn. 208 00:23:24,069 --> 00:23:25,070 De ce? 209 00:23:27,239 --> 00:23:30,117 Mă îngrijorează blestemul cu păpușa. 210 00:23:35,288 --> 00:23:37,499 Știu la ce te gândești. 211 00:23:38,750 --> 00:23:40,669 Dar am boala asta de multă vreme. 212 00:23:42,170 --> 00:23:45,006 Nu se ameliora înainte să se agraveze? 213 00:23:45,090 --> 00:23:48,051 - Vreau să verific ceva. - N-o face! 214 00:23:48,135 --> 00:23:50,262 De ce nu mi-o dai când te rog? 215 00:23:50,345 --> 00:23:53,473 Ai zis că e a mea și că pot să fac ce vreau cu ea. 216 00:23:56,393 --> 00:23:57,769 S-a întâmplat ceva? 217 00:24:00,939 --> 00:24:02,440 Nu, nimic. 218 00:24:05,485 --> 00:24:07,654 Când ieși din spital? 219 00:24:09,489 --> 00:24:10,657 Nu vreau să ies. 220 00:24:11,408 --> 00:24:13,702 Ca să continui să-ți faci griji pentru mine. 221 00:24:15,495 --> 00:24:16,830 Înseamnă că ești bine, 222 00:24:16,913 --> 00:24:18,874 dacă spui asemenea prostii. 223 00:24:22,586 --> 00:24:24,754 Ți-ai schimbat codul de la intrare? 224 00:24:26,506 --> 00:24:27,340 Nu. 225 00:24:29,676 --> 00:24:32,888 Știu că nu e politicos să intru în casă în lipsa ta, 226 00:24:32,971 --> 00:24:34,222 dar te rog să mă scuzi. 227 00:24:37,184 --> 00:24:38,143 Vin cu tine. 228 00:24:41,021 --> 00:24:43,398 Nu poți. Ești bolnav. 229 00:24:43,481 --> 00:24:44,649 Du-te înăuntru! 230 00:24:45,442 --> 00:24:46,276 Nu vreau. 231 00:24:47,777 --> 00:24:50,989 Vrei să și răcești? Du-te repede înăuntru! 232 00:25:04,002 --> 00:25:05,420 Mai am să-ți spun ceva. 233 00:25:23,271 --> 00:25:25,523 Nu cred că mai e nevoie să faci poze. 234 00:25:39,246 --> 00:25:43,667 SPITALUL HANKOOK 235 00:25:44,417 --> 00:25:46,962 Ce bine că te-ai trezit! 236 00:25:53,760 --> 00:25:56,096 Hong-jo a lămurit neînțelegerea. 237 00:25:56,596 --> 00:25:59,808 Eu voiam să aștept să mă contactezi tu mai întâi. 238 00:26:00,350 --> 00:26:02,394 Dar bine că sunt nerăbdătoare, nu? 239 00:26:02,936 --> 00:26:05,230 Ar fi fost grav dacă nu te-aș fi găsit. 240 00:26:05,313 --> 00:26:07,315 Ar trebui să-mi mulțumești. 241 00:26:09,567 --> 00:26:12,112 Apropo, ai auzit planurile de călătorie? 242 00:26:13,530 --> 00:26:15,323 Da, am auzit. 243 00:26:17,075 --> 00:26:19,244 Sper să te externeze curând. 244 00:26:22,789 --> 00:26:24,541 Am adus terci. Hai să mâncăm! 245 00:26:25,917 --> 00:26:28,586 N-am mâncat nici eu ca să mâncăm împreună. 246 00:26:40,473 --> 00:26:44,519 VRĂJI CEREȘTI 247 00:26:55,405 --> 00:26:59,367 „Dacă cineva este blestemat cu vraja asta, cu energie puternică și haină, 248 00:27:00,410 --> 00:27:02,537 sufletul și trupul îi vor fi distruse.” 249 00:27:04,247 --> 00:27:06,124 PORUNCI 250 00:27:06,207 --> 00:27:10,003 „Dacă faci vraja cu ură și pizmă 251 00:27:11,671 --> 00:27:16,134 care nu pot fi exprimate, se va dezlănțui iadul.” 252 00:27:25,560 --> 00:27:27,604 VRAJĂ PENTRU DISTRUGEREA IUBIRII 253 00:27:28,396 --> 00:27:29,981 „Fă o păpușă de paie 254 00:27:30,648 --> 00:27:33,068 și îmbrac-o cu hainele persoanei iubite. 255 00:27:34,069 --> 00:27:39,240 Pune-i un batic negru pe cap și scrie numele celui pe care vrei să îl blestemi. 256 00:27:40,367 --> 00:27:41,534 Înfige atâtea ace în ea 257 00:27:42,911 --> 00:27:44,371 cât vârsta acelei persoane.” 258 00:27:51,127 --> 00:27:52,796 Crezi că Sin-yu se simte rău 259 00:27:52,879 --> 00:27:55,090 din cauza blestemului? 260 00:27:56,049 --> 00:27:58,676 Tu crezi în vrăji. 261 00:28:01,888 --> 00:28:04,432 Fantomele există pentru cei care le văd. 262 00:28:04,516 --> 00:28:06,476 Nu există pentru cei care nu le văd. 263 00:28:10,772 --> 00:28:12,065 Ar trebui să mai încerc. 264 00:29:23,970 --> 00:29:26,890 Ce faci? E beznă aici și e sinistru. 265 00:29:27,599 --> 00:29:28,725 Ai adus-o? 266 00:29:30,602 --> 00:29:32,395 Ce vrei să faci cu ea? 267 00:29:32,479 --> 00:29:34,397 Nu e treaba ta. 268 00:29:48,828 --> 00:29:50,789 Ce pervers! 269 00:29:51,831 --> 00:29:53,833 Nu ți-am zis să faci asta! Dă-mi-o! 270 00:29:57,212 --> 00:29:58,421 Crezi că am făcut 271 00:29:59,881 --> 00:30:02,300 ce am făcut până acum fiindcă mi-ai zis tu? 272 00:30:06,638 --> 00:30:09,641 Atunci, de ce ai făcut-o? 273 00:30:12,268 --> 00:30:13,603 Am un plan. 274 00:30:16,648 --> 00:30:17,774 Măi să fie! 275 00:30:17,857 --> 00:30:19,651 Mă întreb care e planul. 276 00:30:22,570 --> 00:30:24,364 Taci și colaborează! 277 00:30:25,448 --> 00:30:26,991 Ești nebun. 278 00:30:27,075 --> 00:30:28,660 De ce aș colabora cu tine? 279 00:30:28,743 --> 00:30:29,577 E distractiv. 280 00:30:30,411 --> 00:30:32,705 Un thriller e mai palpitant 281 00:30:32,789 --> 00:30:34,082 decât poveștile de iubire. 282 00:30:38,044 --> 00:30:40,672 Ce vrei să fac? 283 00:30:42,048 --> 00:30:45,552 FESTIVALUL BUYONGJAE 284 00:30:54,018 --> 00:30:55,228 Verificat. 285 00:31:09,117 --> 00:31:10,618 Mai am să-ți spun ceva. 286 00:31:12,161 --> 00:31:13,955 Nu vin la serviciu săptămâna asta. 287 00:31:14,497 --> 00:31:16,875 Trebuie să merg într-o călătorie după externare. 288 00:31:20,545 --> 00:31:21,838 Drum bun! 289 00:31:25,216 --> 00:31:26,885 Nu vrei să știi cu cine? 290 00:31:30,263 --> 00:31:32,140 De ce mă întrebi asta? 291 00:31:35,852 --> 00:31:37,478 Dacă-mi spui să nu mă duc, 292 00:31:39,147 --> 00:31:40,064 nu mă duc. 293 00:32:18,853 --> 00:32:20,271 Odihnește-te pe Insula Jeju! 294 00:32:20,355 --> 00:32:23,399 La întoarcere, strânge-ți lucrurile și mută-te înapoi acasă! 295 00:32:23,483 --> 00:32:25,652 Nu ajung doar câteva zile de odihnă. 296 00:32:25,735 --> 00:32:28,738 Eu și Sin-yu ar trebui să stăm acolo o lună. 297 00:32:28,821 --> 00:32:31,282 De ce ar sta Sin-yu cu tine? 298 00:32:31,366 --> 00:32:33,409 Eventual, ar sta cu Na-yeon. 299 00:32:33,493 --> 00:32:35,620 Să se mute împreună înainte de nuntă? 300 00:32:35,703 --> 00:32:37,205 N-aș sta liniștit 301 00:32:38,206 --> 00:32:39,958 dacă ar locui singur. 302 00:32:40,041 --> 00:32:41,876 Dacă tot a venit vorba, hotărăște-te! 303 00:32:41,960 --> 00:32:45,380 Ori te muți la noi, ori locuiești cu Na-yeon. 304 00:32:45,463 --> 00:32:47,674 Na-yeon nu știe să facă nimic. 305 00:32:48,257 --> 00:32:51,219 Dacă locuiește cu mine, îi gătesc eu, nu crezi? 306 00:32:53,680 --> 00:32:55,890 Voi credeți în viețile anterioare? 307 00:32:58,810 --> 00:33:00,103 Nu s-a însănătoșit. 308 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 Sună-l imediat pe d-rul Kim ca să-l consulte! 309 00:33:02,605 --> 00:33:04,148 Nu, nu e nevoie. 310 00:33:06,234 --> 00:33:08,486 Ce ți-a venit cu viețile anterioare? 311 00:33:17,495 --> 00:33:20,581 Grupurilor interesate și cetățenilor din Onju 312 00:33:20,665 --> 00:33:23,418 care au avut amabilitatea să vină azi, în ciuda frigului, 313 00:33:23,501 --> 00:33:25,628 le mulțumesc sincer. 314 00:33:30,842 --> 00:33:32,760 Festivalul de artificii din Onju 315 00:33:32,844 --> 00:33:36,431 a început chiar aici, la Buyongjae, la jumătatea dinastiei Joseon, 316 00:33:36,514 --> 00:33:38,433 și continuă și în ziua de azi. 317 00:33:38,516 --> 00:33:41,602 Este un eveniment cu o tradiție îndelungată. 318 00:33:41,686 --> 00:33:44,105 Frumusețea sa nu se compară 319 00:33:44,689 --> 00:33:46,315 cu focurile de artificii moderne. 320 00:33:46,399 --> 00:33:50,570 În splendoarea focurilor care vor ilumina noaptea rece de iarnă, 321 00:33:50,653 --> 00:33:52,947 vă doresc să încheiați cu bine acest an! 322 00:33:53,031 --> 00:33:53,990 Și acum, 323 00:33:54,073 --> 00:33:58,202 să înceapă a 30-a ediție a festivalului de focuri de artificii 324 00:33:58,286 --> 00:33:59,245 din Buyongjae! 325 00:34:13,301 --> 00:34:14,343 Pregătiți-vă! 326 00:34:30,234 --> 00:34:31,944 Le puteți aprinde! 327 00:34:32,028 --> 00:34:33,946 Bine, le aprind. 328 00:36:24,432 --> 00:36:31,439 GROOT 329 00:37:08,768 --> 00:37:09,644 Ia uite! 330 00:37:09,727 --> 00:37:10,728 Ce frumos! 331 00:39:43,255 --> 00:39:45,174 N-ai plecat în călătorie. 332 00:39:49,220 --> 00:39:51,180 Nu m-ai sunat să-mi zici să nu mă duc? 333 00:39:55,601 --> 00:39:56,519 Ba da. 334 00:39:57,395 --> 00:39:59,105 De-aia te-am sunat. 335 00:40:05,236 --> 00:40:07,738 Dar nu mă așteptam să vii tocmai până aici. 336 00:40:09,365 --> 00:40:11,992 Vrăjile au efect, până la urmă. 337 00:40:14,078 --> 00:40:15,871 Am mai făcut una. 338 00:40:15,955 --> 00:40:18,290 Voiam să văd dacă are efect. 339 00:40:45,901 --> 00:40:46,902 Nu contează… 340 00:40:52,408 --> 00:40:53,993 dacă vrăjile au efect sau nu. 341 00:40:59,540 --> 00:41:00,374 Te iubesc. 342 00:41:44,210 --> 00:41:45,252 Hai să fugim! 343 00:41:49,089 --> 00:41:50,299 Nu contează unde. 344 00:41:55,054 --> 00:41:55,888 Oriunde. 345 00:42:39,139 --> 00:42:40,015 Fii atent! 346 00:42:40,099 --> 00:42:41,684 Sunt atent. 347 00:42:42,309 --> 00:42:44,436 - De ce e așa de greu? - Nu-i așa? 348 00:42:45,396 --> 00:42:46,689 Măiculiță! 349 00:42:50,568 --> 00:42:51,819 Ce-a fost aia? 350 00:42:52,945 --> 00:42:53,904 Hai să fugim! 351 00:42:53,988 --> 00:42:54,822 Repede. 352 00:42:54,905 --> 00:42:55,739 Grăbiți-vă! 353 00:42:56,365 --> 00:42:57,700 Veniți repede! 354 00:44:05,392 --> 00:44:06,518 - Lăsați-mă! - N-o face! 355 00:44:06,602 --> 00:44:07,811 V-am zis să mă lăsați! 356 00:44:07,895 --> 00:44:10,314 Altfel, pun să fiți biciuiți! 357 00:44:13,567 --> 00:44:14,652 Ce se întâmplă? 358 00:44:15,694 --> 00:44:16,987 Te rog să mă lași să intru. 359 00:44:17,071 --> 00:44:18,864 Vreau s-o văd pe mama. 360 00:44:18,947 --> 00:44:20,324 Lasă-mă s-o văd! 361 00:44:20,407 --> 00:44:23,327 Ți-am zis că nu poți intra în camera ei. 362 00:44:23,410 --> 00:44:24,953 Am auzit că i s-a agravat boala. 363 00:44:25,663 --> 00:44:27,748 Dacă se duce pe lumea cealaltă? 364 00:44:27,831 --> 00:44:28,707 Mama ta… 365 00:44:31,168 --> 00:44:33,087 nu vrea să te vadă. 366 00:44:34,797 --> 00:44:35,964 Nu… 367 00:44:36,048 --> 00:44:37,216 Nu poate fi adevărat. 368 00:44:41,553 --> 00:44:42,805 Stăpâne, 369 00:44:42,888 --> 00:44:44,306 sincere condoleanțe! 370 00:44:45,474 --> 00:44:47,976 A decedat. 371 00:44:49,895 --> 00:44:50,771 Biata stăpână… 372 00:44:52,398 --> 00:44:54,608 Biata de ea! 373 00:46:15,772 --> 00:46:16,982 Îndrăznești să zâmbești? 374 00:46:18,525 --> 00:46:19,359 Da. 375 00:46:20,194 --> 00:46:21,278 Nu plânge! 376 00:46:21,361 --> 00:46:23,113 Mai bine înfurie-te, ca acum! 377 00:46:30,704 --> 00:46:32,289 Nu înveți pe brânci. 378 00:46:32,372 --> 00:46:34,541 Și n-ai văzut ce ți-a scris mama ta. 379 00:46:37,628 --> 00:46:39,838 Ți-a lăsat o scrisoare în carte. 380 00:46:40,839 --> 00:46:42,174 Du-te s-o citești! 381 00:47:26,843 --> 00:47:28,720 PRIMUL MANUAL AL COPIILOR 382 00:47:40,440 --> 00:47:42,943 Iar te-am visat în zori. 383 00:47:44,194 --> 00:47:46,530 Măcar ne-am văzut în vis, 384 00:47:47,322 --> 00:47:49,783 ceea ce m-a făcut nespus de fericită. 385 00:47:51,034 --> 00:47:53,912 Scumpul meu fiu, 386 00:47:54,746 --> 00:47:58,000 mă doare sufletul de dorul tău. 387 00:47:58,709 --> 00:48:02,129 M-am temut să nu-ți dau boala mea, 388 00:48:03,338 --> 00:48:06,049 de-aia nu ne-am putut vedea. 389 00:48:06,800 --> 00:48:07,843 Deci… 390 00:48:09,553 --> 00:48:12,097 te rog să înțelegi 391 00:48:13,390 --> 00:48:14,683 de ce o fac. 392 00:48:16,893 --> 00:48:18,729 Am avut o viață scurtă, 393 00:48:19,563 --> 00:48:22,274 dar tu mi-ai înveselit-o. 394 00:48:23,984 --> 00:48:25,193 Așa că am trăit 395 00:48:27,070 --> 00:48:28,238 o viață 396 00:48:29,781 --> 00:48:31,241 nespus de fericită. 397 00:48:55,932 --> 00:48:56,808 Plângăciosule! 398 00:49:01,855 --> 00:49:03,523 Ai citit scrisoarea mamei tale? 399 00:49:09,446 --> 00:49:12,032 Îmi ești inferioară, cum îndrăznești să vorbești așa? 400 00:49:12,115 --> 00:49:14,284 Cred că nu știi cine sunt. 401 00:49:14,368 --> 00:49:17,120 Sunt fiul guvernatorului acestui oraș. 402 00:49:18,497 --> 00:49:20,415 Aha! 403 00:49:20,499 --> 00:49:21,708 La revedere! 404 00:49:25,629 --> 00:49:28,507 - Auzi? - Ce e? 405 00:49:29,091 --> 00:49:30,842 Nu-ți iei cărțile? 406 00:49:32,010 --> 00:49:33,512 PRIMUL MANUAL AL COPIILOR 407 00:49:38,433 --> 00:49:39,393 Frumoasă plecăciune! 408 00:49:41,436 --> 00:49:42,354 Cum îndrăznești? 409 00:49:42,437 --> 00:49:45,941 Știu că m-ai așteptat ca să-mi mulțumești pentru scrisoare. 410 00:49:48,151 --> 00:49:49,611 Îți sunt recunoscător, 411 00:49:49,695 --> 00:49:51,613 dar oricum aș fi citit-o. 412 00:49:51,697 --> 00:49:53,615 Trebuia doar să deschid cartea. 413 00:49:53,699 --> 00:49:55,200 Dar n-ai fi deschis-o. 414 00:49:56,284 --> 00:49:57,828 - Ce? - Se vede. 415 00:49:57,911 --> 00:49:59,579 Nu ești genul care învață. 416 00:50:03,041 --> 00:50:05,001 Hei, oprește-te! 417 00:50:05,085 --> 00:50:06,837 Sunt pe primul loc la școală. 418 00:50:06,920 --> 00:50:08,588 Și ce ai vrut să spui mai devreme? 419 00:50:42,998 --> 00:50:44,374 Poftim! 420 00:50:56,845 --> 00:50:58,096 E un vierme. 421 00:50:58,180 --> 00:50:59,264 Nu-l atinge! 422 00:51:03,685 --> 00:51:04,853 Nu! Ce faci? 423 00:51:06,271 --> 00:51:09,524 Aruncă-l! 424 00:51:10,108 --> 00:51:12,611 - E bun pentru sănătate. Gustă! - Nu. 425 00:51:16,782 --> 00:51:17,991 - Ia-l! - Nu! 426 00:51:20,160 --> 00:51:22,037 - Bau! - Ți-am zis să termini! 427 00:51:29,961 --> 00:51:32,881 Tata mi-a zis să mă pregătesc pentru examenul de stat. 428 00:51:33,548 --> 00:51:34,758 Nu știu ce să fac. 429 00:51:34,841 --> 00:51:37,219 Am talent și la învățătură, și la arte marțiale. 430 00:51:37,302 --> 00:51:39,054 E greu să mă hotărăsc. 431 00:51:39,137 --> 00:51:40,388 Nu ești bun la învățătură. 432 00:51:41,306 --> 00:51:43,350 Pici la toate testele de la școală. 433 00:51:47,062 --> 00:51:49,272 Îmi prevezi viitorul? 434 00:51:50,315 --> 00:51:52,776 Ce-o să se întâmple dacă intru în armată? 435 00:51:53,693 --> 00:51:55,737 O să devin general? 436 00:52:02,953 --> 00:52:03,787 Ce e? 437 00:52:03,870 --> 00:52:05,622 O să rămân un simplu răcan? 438 00:52:07,624 --> 00:52:09,918 Nu. O să ajungi în vârf. 439 00:52:22,264 --> 00:52:24,683 Ești sigur că poți să călărești singur? 440 00:52:24,766 --> 00:52:25,600 Da. 441 00:52:34,401 --> 00:52:35,485 Nu ți-e frică? 442 00:52:36,778 --> 00:52:38,572 Nu. 443 00:52:40,866 --> 00:52:41,783 Dii! 444 00:55:29,367 --> 00:55:31,578 Ai sărbătorit vârsta maturizării? 445 00:55:35,165 --> 00:55:38,001 Nici nu știi cât mi-am dorit să devin adult! 446 00:55:38,877 --> 00:55:40,128 Cum arăt? 447 00:55:41,171 --> 00:55:44,299 Mi-am legat părul în coc și port prima mea pălărie gat. 448 00:55:47,135 --> 00:55:48,428 Sunt surprinsă. 449 00:55:49,262 --> 00:55:50,722 Arăți minunat. 450 00:55:53,641 --> 00:55:54,517 Ce bine! 451 00:55:55,810 --> 00:55:57,896 Chiar îmi doream să crezi asta. 452 00:55:58,480 --> 00:56:01,691 Azi este o zi specială pentru noi. 453 00:56:05,153 --> 00:56:09,199 Poate pentru tine, fiindcă ai sărbătorit maturizarea. 454 00:56:09,949 --> 00:56:13,620 Dar pentru mine e o zi ca oricare alta. 455 00:56:13,703 --> 00:56:16,498 Prevezi cu exactitate viitorul altora, 456 00:56:17,248 --> 00:56:20,502 dar nu știi ce te așteaptă pe tine. 457 00:56:22,921 --> 00:56:25,298 Nici tu nu știi 458 00:56:25,381 --> 00:56:27,467 ce mă așteaptă. 459 00:56:30,386 --> 00:56:31,513 Ba știu. 460 00:56:32,388 --> 00:56:33,473 Fiindcă o să fac ceva. 461 00:56:40,021 --> 00:56:40,939 De pildă… 462 00:56:43,441 --> 00:56:44,442 Așa ceva. 463 00:57:12,053 --> 00:57:13,721 Ești roșie ca mărul. 464 00:57:17,600 --> 00:57:19,227 Din cauza apusului de soare. 465 00:57:19,310 --> 00:57:20,436 Minți. 466 00:59:17,053 --> 00:59:19,973 HĂRĂZIȚI 467 00:59:20,056 --> 00:59:23,476 Mai există cineva care își amintește viețile trecute. 468 00:59:23,560 --> 00:59:25,937 O iubesc de foarte multă vreme. 469 00:59:26,521 --> 00:59:27,897 Așteaptă-mă! 470 00:59:27,981 --> 00:59:29,607 Te înșeli. 471 00:59:29,691 --> 00:59:31,985 Nu ne putem despărți așa ușor. 472 00:59:32,068 --> 00:59:33,152 Trezește-te! 473 00:59:33,236 --> 00:59:35,113 Nu-l lăsa pe Sin-yu să te năucească! 474 00:59:35,697 --> 00:59:36,739 Vino la mine! 475 00:59:36,823 --> 00:59:39,284 Priveliștea, senzațiile… 476 00:59:39,367 --> 00:59:41,077 Totul părea real. 477 00:59:41,661 --> 00:59:43,496 Dar de ce sunt singurul care vede 478 00:59:44,414 --> 00:59:45,957 și își amintește? 479 00:59:49,502 --> 00:59:52,380 Subtitrarea: Aurelia Costache