1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 ΚΟΙΝΌ ΠΕΠΡΩΜΈΝΟ 2 00:01:31,716 --> 00:01:33,176 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 10 3 00:01:35,762 --> 00:01:38,348 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΔΗΜΟΣΙΟΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ (ΣΤΟΙΧΕΙΩΜΕΝΟ ΣΠΙΤΙ) 4 00:03:09,272 --> 00:03:11,107 Δεν πήγες ταξίδι. 5 00:03:15,153 --> 00:03:17,155 Δεν πήρες για να με σταματήσεις; 6 00:03:21,618 --> 00:03:22,619 Σωστά. 7 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 Πήρα για να σε σταματήσω. 8 00:03:31,127 --> 00:03:33,546 Αλλά δεν περίμενα να έρθεις ως εδώ. 9 00:03:35,340 --> 00:03:37,967 Πιάνουν τα ξόρκια τελικά. 10 00:03:40,053 --> 00:03:41,846 Το ξαναδοκίμασα. 11 00:03:41,930 --> 00:03:44,265 Ήθελα να δω αν πιάνει ή όχι. 12 00:04:11,793 --> 00:04:12,835 Δεν έχει σημασία… 13 00:04:18,383 --> 00:04:19,926 αν πιάνουν τα ξόρκια. 14 00:04:25,515 --> 00:04:26,557 Σ' αγαπώ. 15 00:04:52,083 --> 00:04:53,459 Μαμά! 16 00:05:04,095 --> 00:05:05,513 Ήταν περίεργο. 17 00:05:05,596 --> 00:05:09,142 Η ερωτική εξομολόγηση ήρθε από το πουθενά. 18 00:05:10,518 --> 00:05:12,103 Φυσικά ήρθε από το πουθενά. 19 00:05:12,186 --> 00:05:14,731 "Θα κάνω ερωτική εξομολόγηση στις 9:30 μ.μ.". 20 00:05:14,814 --> 00:05:16,107 Ποιος το κάνει αυτό; 21 00:05:16,858 --> 00:05:17,900 Γιατί θύμωσες; 22 00:05:17,984 --> 00:05:19,736 -Δεν θύμωσα. -Θύμωσες. 23 00:05:19,819 --> 00:05:20,987 Ύψωσες τον τόνο. 24 00:05:21,070 --> 00:05:22,739 Είπα ότι δεν θύμωσα. 25 00:05:28,119 --> 00:05:29,287 Απλώς ντρέπομαι. 26 00:05:35,835 --> 00:05:37,754 Νόμιζα ότι ήσουν από αυτούς… 27 00:05:40,423 --> 00:05:41,799 που δεν νιώθουν ντροπή. 28 00:05:42,842 --> 00:05:45,678 Έχεις κοπέλα και είπες ότι μ' αγαπάς τόσο εύκολα. 29 00:05:49,724 --> 00:05:50,892 Δεν ήταν εύκολο. 30 00:05:52,935 --> 00:05:55,188 Τότε δεν έχεις συνείδηση. 31 00:05:55,813 --> 00:05:58,024 Παίζεις σε διπλό ταμπλό τώρα. 32 00:05:59,776 --> 00:06:00,693 Δεν παίζω. 33 00:06:07,450 --> 00:06:08,534 Περίμενέ με. 34 00:06:13,206 --> 00:06:14,373 Θα σου έρθω σύντομα, 35 00:06:14,999 --> 00:06:16,167 αγνός και αποκλειστικά. 36 00:06:19,545 --> 00:06:22,840 Οπότε, θέλω να με περιμένεις κι εσύ αγνή. 37 00:06:25,134 --> 00:06:27,303 Πάντα ήμουν αγνή. 38 00:06:27,386 --> 00:06:29,847 Είμαι πολύ πιο αγνή από σένα. 39 00:06:30,640 --> 00:06:33,059 Ποτέ στη ζωή μου δεν είχα κανονικό αγόρι. 40 00:06:35,478 --> 00:06:37,355 Το μυαλό σου δεν είναι αγνό. 41 00:06:38,689 --> 00:06:40,525 Θες να πεις ότι είναι βρόμικο; 42 00:06:40,608 --> 00:06:41,901 Ο Κουόν Τζε-γκιεόνγκ. 43 00:06:41,984 --> 00:06:43,069 Σου άρεσε. 44 00:06:45,571 --> 00:06:47,490 Έχεις ακόμα αισθήματα. 45 00:06:50,118 --> 00:06:52,703 Αυτό ήταν μονόπλευρη αγάπη. 46 00:06:54,372 --> 00:06:56,124 Τον αγαπούσες κιόλας; 47 00:06:58,793 --> 00:07:01,546 Ποιος θεωρεί αγάπη τη μονόπλευρη αγάπη; 48 00:07:01,629 --> 00:07:04,173 Έχει τη λέξη "αγάπη". 49 00:07:05,424 --> 00:07:07,093 Μην το κάνεις σε άλλους. 50 00:07:07,844 --> 00:07:08,886 Δεν μ' αρέσει. 51 00:07:18,187 --> 00:07:20,773 Αισθάνεσαι καλύτερα; 52 00:07:21,607 --> 00:07:23,025 Θα ανησυχείς πολύ. 53 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Σιν-γιου, είπες 54 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 ότι δεν έχει σημασία αν πιάνουν τα ξόρκια, 55 00:07:28,990 --> 00:07:30,366 αλλά για μένα έχει. 56 00:07:32,160 --> 00:07:34,287 Ανησυχώ για την κούκλα της κατάρας. 57 00:07:34,370 --> 00:07:35,580 Σε παρακαλώ, πρόσεχε. 58 00:07:38,207 --> 00:07:39,125 Θα προσέχω. 59 00:07:42,962 --> 00:07:45,089 Μην κρυώσεις από τον κρύο αέρα. 60 00:07:45,173 --> 00:07:46,924 -Πήγαινε σπίτι. -Εσύ πρώτη. 61 00:07:47,425 --> 00:07:49,218 Εγώ το είπα πρώτη. 62 00:07:49,302 --> 00:07:50,261 Πήγαινε τώρα. 63 00:07:51,179 --> 00:07:53,473 Δεν φεύγω μέχρι να φύγεις. 64 00:07:53,556 --> 00:07:54,974 Κάνει κρύο. 65 00:07:55,683 --> 00:07:57,894 Είπες να αποφεύγω τον κρύο αέρα. 66 00:08:03,524 --> 00:08:04,734 Εντάξει τότε. 67 00:08:06,110 --> 00:08:06,986 Πηγαίνω. 68 00:08:08,988 --> 00:08:10,072 Φεύγω. 69 00:08:17,997 --> 00:08:18,831 Πήγαινε τώρα. 70 00:08:26,088 --> 00:08:27,298 Πήγαινε, είπα. 71 00:08:51,906 --> 00:08:54,450 Νομίζω ότι την αγαπούσα και τότε. 72 00:08:57,620 --> 00:08:58,454 Η θέα. 73 00:09:00,248 --> 00:09:01,165 Η μυρωδιά. 74 00:09:04,252 --> 00:09:05,461 Η αίσθηση. 75 00:09:08,297 --> 00:09:10,049 Όλα ήταν ζωντανά. 76 00:09:13,678 --> 00:09:16,013 Ακόμα και τα συναισθήματα που ένιωθα. 77 00:09:18,349 --> 00:09:19,934 Όλα έμοιαζαν αληθινά. 78 00:09:21,185 --> 00:09:22,395 Επιτέλους. 79 00:09:22,979 --> 00:09:24,480 Υπάρχει κι άλλος 80 00:09:25,565 --> 00:09:27,191 που θυμάται την προηγούμενη ζωή. 81 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Προηγούμενη ζωή μου είναι; 82 00:09:31,279 --> 00:09:33,781 Πολλοί θυμούνται τις προηγούμενες ζωές. 83 00:09:34,407 --> 00:09:35,408 Απρόσμενα πολλοί. 84 00:09:35,992 --> 00:09:37,618 Κι εγώ θυμάμαι τα πάντα. 85 00:09:38,369 --> 00:09:40,663 Όταν είπες "αδιάρρηκτα πεπρωμένα", 86 00:09:42,290 --> 00:09:43,416 αυτό εννοούσες; 87 00:09:44,125 --> 00:09:46,919 Το κάρμα είναι δυνατό σαν σίδερο. 88 00:09:47,003 --> 00:09:49,797 Δεν χάνεται ούτε μετά από αιώνες. 89 00:09:51,215 --> 00:09:52,925 Γιατί μόνο εγώ το βλέπω 90 00:09:53,426 --> 00:09:55,177 και το θυμάμαι; 91 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 Γιατί δεν τη ρωτάς; 92 00:10:01,767 --> 00:10:02,643 Όχι. 93 00:10:03,144 --> 00:10:04,770 Για να μη φανείς τρελός; 94 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 Γιατί έτσι. 95 00:10:09,400 --> 00:10:11,068 Για κάποιον λόγο φοβάμαι. 96 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 Οι άνθρωποι και τα πεπρωμένα 97 00:10:14,530 --> 00:10:16,574 βρίσκονται σε διαφορετικές στιγμές. 98 00:10:17,491 --> 00:10:19,577 Αφού ξαναγεννηθήκατε μετά από καιρό, 99 00:10:20,077 --> 00:10:22,955 ζήστε με βάση τα πεπρωμένα που συναντάτε. 100 00:10:23,831 --> 00:10:28,002 Δεν μπορείς να κάψεις ό,τι έχει ήδη καεί. 101 00:10:28,085 --> 00:10:30,004 Φρόντισε να μη μετανιώσεις. 102 00:10:36,677 --> 00:10:40,181 ΟΙΚΟΣ ΕΥΓΗΡΙΑΣ ΝΟΥΡΙ 103 00:10:46,395 --> 00:10:51,233 ΝΑ-ΓΕΟΝ 104 00:10:59,116 --> 00:11:02,036 ΣΙΝ-ΓΙΟΥ 105 00:11:14,882 --> 00:11:16,717 Άκου, αυτό… 106 00:11:19,095 --> 00:11:22,264 Αυτό το ουίσκι είναι από την ταινία Απόφαση Φυγής. 107 00:11:23,015 --> 00:11:25,101 Ξέρεις γιατί το διάλεξα; 108 00:11:26,477 --> 00:11:28,104 Για να τον παρατήσεις. 109 00:11:30,439 --> 00:11:31,482 Δεν τον παρατάω. 110 00:11:33,609 --> 00:11:35,778 Δεν μας αρέσουν οι επίμονες γυναίκες. 111 00:11:38,239 --> 00:11:40,324 Αν δεν είμαι επίμονη, θα χωρίσουμε. 112 00:11:43,285 --> 00:11:45,454 Με τέτοια ομορφιά, γιατί ζεις έτσι; 113 00:11:46,122 --> 00:11:48,165 Αν ήμουν γυναίκα με το πρόσωπό σου, 114 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 δεν θα ζούσα έτσι. 115 00:11:51,293 --> 00:11:53,170 Μου αρέσει πολύ ο Σιν-γιου. 116 00:11:57,091 --> 00:11:59,009 Τότε γιατί κοιμάσαι μαζί μου; 117 00:11:59,760 --> 00:12:02,263 Επειδή δεν καλύπτει τη μοναξιά μου. 118 00:12:21,115 --> 00:12:22,741 Η Χιε-τζεόνγκ λείπει. 119 00:12:22,825 --> 00:12:24,493 Το σπίτι είναι άδειο, έλα. 120 00:12:25,411 --> 00:12:26,328 Όχι. 121 00:12:27,204 --> 00:12:28,122 Μπες στο αμάξι. 122 00:12:46,724 --> 00:12:48,642 Αναλογίστηκες αυτά που είπαμε; 123 00:12:52,104 --> 00:12:53,063 Πού πάμε; 124 00:12:53,689 --> 00:12:55,357 Όπου κι αν είναι, πάμε γρήγορα. 125 00:12:55,441 --> 00:12:57,651 -Να-γεόν. -Πάμε να φάμε στο ποτάμι; 126 00:12:58,152 --> 00:13:00,779 Δεν το έχεις ξανακάνει. Λένε ότι είναι ωραία. 127 00:13:00,863 --> 00:13:03,949 Όπου κι αν πάμε τώρα, η επιστροφή θα είναι απαίσια. 128 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 Γι' αυτό θα μείνω εδώ. 129 00:13:06,410 --> 00:13:07,286 Μη. 130 00:13:08,412 --> 00:13:09,830 Δεν θέλω να το ακούσω. 131 00:13:17,254 --> 00:13:18,422 Να-γεόν. 132 00:13:21,425 --> 00:13:22,760 Θα το έληγες, είπες. 133 00:13:24,303 --> 00:13:25,221 Δεν μπορώ. 134 00:13:27,431 --> 00:13:28,641 Θα το αγνοήσω. 135 00:13:28,724 --> 00:13:30,559 Θα κάνω τα στραβά μάτια. 136 00:13:30,643 --> 00:13:32,311 Είπες ότι αμφιταλαντευόσουν. 137 00:13:34,855 --> 00:13:37,274 Δεν ξέρω πόσο διαφέρει αυτό 138 00:13:38,859 --> 00:13:40,194 από την αγάπη. 139 00:13:44,073 --> 00:13:46,158 Από τότε που τα φτιάξαμε, 140 00:13:46,951 --> 00:13:49,036 δεν μου είπες ποτέ ότι μ' αγαπάς. 141 00:13:50,955 --> 00:13:53,123 Τώρα λες πως αγαπάς τη Χονγκ-τζο; 142 00:14:02,174 --> 00:14:03,092 Αποκλείεται. 143 00:14:03,801 --> 00:14:06,929 Θα το καταλάβαινα αν ήταν καλύτερη από μένα. 144 00:14:07,513 --> 00:14:08,597 Είναι ένα τίποτα. 145 00:14:13,352 --> 00:14:15,104 Απλώς είσαι μπερδεμένος. 146 00:14:15,813 --> 00:14:18,107 Τη λυπάσαι ή αισθάνεσαι άσχημα. 147 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 Γι' αυτό τη σκέφτεσαι. Το περνάς για αγάπη. 148 00:14:30,661 --> 00:14:32,329 Δικαιούσαι να με κρίνεις. 149 00:14:33,080 --> 00:14:34,832 -Είμαι άθλιος. -Ναι. 150 00:14:35,749 --> 00:14:36,709 Είσαι άθλιος. 151 00:14:38,252 --> 00:14:39,628 Πώς μου το κάνεις αυτό; 152 00:15:22,713 --> 00:15:24,715 Συγγνώμη που έλειπα τα Χριστούγεννα. 153 00:15:27,843 --> 00:15:30,137 Είσαι αγνός τώρα; 154 00:15:40,397 --> 00:15:41,857 Μην τα δεχτείς. 155 00:15:44,109 --> 00:15:45,319 -Κε Κουόν. -Μπουκέτο; 156 00:15:45,402 --> 00:15:47,905 Δεν έχει δικαίωμα να σου το δώσει. Έλα εδώ. 157 00:15:49,198 --> 00:15:50,240 Μην πας. 158 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 Άφησέ την. 159 00:15:51,825 --> 00:15:53,035 Εσύ άσ' την πρώτος. 160 00:15:53,118 --> 00:15:54,078 Άφησέ την. 161 00:15:54,161 --> 00:15:55,287 -Άσ' την. -Άσ' την. 162 00:15:56,080 --> 00:15:57,039 Έλα εδώ. 163 00:15:57,122 --> 00:15:58,791 Θα σε κάνω ευτυχισμένη. 164 00:15:58,874 --> 00:16:01,418 Εγώ θα σε κάνω πιο ευτυχισμένη. Το ξέρεις. 165 00:16:01,502 --> 00:16:03,921 Μην τσακώνεστε για μένα. 166 00:16:04,004 --> 00:16:05,339 Θα σε κάνω ευτυχισμένη. 167 00:16:05,422 --> 00:16:06,507 Άφησέ την. 168 00:16:06,590 --> 00:16:07,925 -Άσ' την. -Άσ' την. 169 00:16:08,008 --> 00:16:09,426 Παιδιά. 170 00:16:09,510 --> 00:16:11,804 Μην τσακώνεστε για μένα. 171 00:16:11,887 --> 00:16:14,056 Θεούλη μου. Σιν-γιου! 172 00:16:14,139 --> 00:16:15,641 -Πρόσεχε. -Πρόσεχε, Σιν-γιου. 173 00:16:36,078 --> 00:16:38,372 Γιατί έχουν φαντασία οι άνθρωποι; 174 00:16:41,917 --> 00:16:43,293 Άδικα ξεσηκώθηκα. 175 00:16:45,796 --> 00:16:46,630 ΔΗΜΟΣ ΟΝΤΖΟΥ 176 00:16:46,714 --> 00:16:48,590 Πώς πέρασες τα Χριστούγεννα; 177 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 Λοιπόν… 178 00:16:50,509 --> 00:16:52,052 Ούτε ραντεβού ούτε Τζι-χουν. 179 00:16:52,136 --> 00:16:54,596 Τα πέρασα καταθλιπτικά βλέποντας NewTube. 180 00:16:54,680 --> 00:16:57,433 Του χρόνου, οπωσδήποτε, θα τα περάσω ρομαντικά. 181 00:16:59,268 --> 00:17:00,519 Με αυτόν τον άντρα. 182 00:17:08,277 --> 00:17:09,194 Κύριε Τζανγκ. 183 00:17:09,278 --> 00:17:11,280 Επιτέλους σε βλέπω. 184 00:17:11,363 --> 00:17:13,907 Σοκαρίστηκα πολύ όταν έμαθα ότι αρρώστησες. 185 00:17:13,991 --> 00:17:16,326 Μην ξαναρρωστήσεις ποτέ. 186 00:17:19,329 --> 00:17:21,457 Εντάξει. Κοιμήθηκες καλά; 187 00:17:22,124 --> 00:17:25,252 Ναι, κοιμάμαι βαθιά, οπότε… 188 00:17:25,335 --> 00:17:26,879 Κι εσύ, Χονγκ-τζο; 189 00:17:30,382 --> 00:17:32,217 Καλά κοιμήθηκα. 190 00:17:33,969 --> 00:17:35,220 Χαίρομαι που το ακούω. 191 00:17:38,974 --> 00:17:40,392 Ενδέκατος όροφος. 192 00:17:41,226 --> 00:17:42,227 Δέκατος έβδομος. 193 00:17:44,354 --> 00:17:46,273 Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. 194 00:17:47,483 --> 00:17:48,609 Συγγνώμη. 195 00:17:48,692 --> 00:17:50,027 Δεν έχει χώρο. 196 00:17:54,907 --> 00:17:56,075 Οι πόρτες κλείνουν. 197 00:18:00,537 --> 00:18:02,664 Κύριε Τζανγκ, είσαι πολύ ψηλός. 198 00:18:02,748 --> 00:18:05,000 Το σώμα σου έχει πολύ καλές αναλογίες. 199 00:18:05,084 --> 00:18:07,127 Το δικό μου είναι σαν των εντόμων. 200 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 Κεφάλι, θώρακας, κοιλιά. 201 00:18:18,764 --> 00:18:20,265 Εδώ είμαι. 202 00:18:26,939 --> 00:18:28,190 Οι πόρτες ανοίγουν. 203 00:18:29,691 --> 00:18:30,859 Με συγχωρείτε. 204 00:18:45,541 --> 00:18:47,334 Πώς πάει η εγκατάσταση καμερών; 205 00:18:48,085 --> 00:18:49,586 Ήταν αρκετά ακριβή. 206 00:18:49,670 --> 00:18:51,171 Θα την πληρώσεις, σωστά; 207 00:18:51,255 --> 00:18:53,882 Εφόσον μου δείξεις πού τις έβαλες. 208 00:18:54,466 --> 00:18:56,969 Γιατί; Νομίζεις ότι θα σε υπερχρεώσω; 209 00:18:57,553 --> 00:18:58,679 Θα πληρώσω εγώ. 210 00:18:58,762 --> 00:19:01,014 Δεν είμαι τσιγκούνης σαν εσένα. 211 00:19:01,098 --> 00:19:02,641 Είσαι τσιγκούνης. 212 00:19:03,225 --> 00:19:06,061 Με κάλεσες για φαγητό και ήρθαμε στο κυλικείο. 213 00:19:06,645 --> 00:19:10,357 Το καλαμάρι και η σούπα κίμτσι είναι ο καλύτερος συνδυασμός. 214 00:19:13,318 --> 00:19:15,487 Παιδιαρίζεις στην επιλογή φαγητού. 215 00:19:16,071 --> 00:19:18,907 Βλέπεις; Δεν πήρε σοταρισμένη φτέρη. 216 00:19:18,991 --> 00:19:20,200 Δεν παιδιαρίζω. 217 00:19:20,284 --> 00:19:21,827 Απλώς δεν τρώω φτέρη. 218 00:19:21,910 --> 00:19:23,120 Έχω κακές μνήμες. 219 00:19:23,704 --> 00:19:26,623 Ένα φίδι δάγκωσε κάποιον που μάζευε φτέρη. 220 00:19:28,876 --> 00:19:30,085 Ποιον δάγκωσε φίδι; 221 00:19:35,924 --> 00:19:38,468 Ξέχνα το. Τρώγε. 222 00:19:44,600 --> 00:19:46,727 Γιατί δεν πήγε στο ραντεβού ο κος Γκονγκ; 223 00:19:46,810 --> 00:19:48,812 Δεν είναι αυτό το θέμα τώρα. 224 00:19:48,896 --> 00:19:50,063 Χρειαζόμαστε ραντεβού. 225 00:19:50,147 --> 00:19:51,523 Να τα κολλήματα. 226 00:19:52,274 --> 00:19:54,026 Κολλήματα; Ποιοι είναι; 227 00:19:54,109 --> 00:19:55,903 Τα τρία κύρια κολλήματά μου. 228 00:19:55,986 --> 00:19:57,863 Οι κύριοι Τζανγκ, Κουόν, Τζι-ντονγκ. 229 00:19:57,946 --> 00:20:01,033 Τρεις άντρες, τρεις γυναίκες. Σαν τριπλό ραντεβού. 230 00:20:01,783 --> 00:20:02,993 Δεν μπορούμε. 231 00:20:04,620 --> 00:20:05,871 Ήρθε η κοπέλα του. 232 00:20:06,496 --> 00:20:07,456 Να κάτσω; 233 00:20:16,757 --> 00:20:19,301 Ακόμη είναι όμορφη και δεν έχουν χωρίσει. 234 00:20:19,384 --> 00:20:21,845 Τι απαίσιο θέαμα. Δεν έπρεπε να έρθω. 235 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 Να σου πω. 236 00:20:27,726 --> 00:20:31,021 Ίσως σου φανεί άβολη αυτή η ερώτηση, αλλά… 237 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 Τότε μην την κάνεις. 238 00:20:32,356 --> 00:20:33,899 Πώς καταλήξατε μαζί; 239 00:20:36,068 --> 00:20:38,111 Του την έπεφτα συνέχεια. 240 00:20:38,195 --> 00:20:40,614 Άρα οι καλλονές κάνουν την πρώτη κίνηση. 241 00:20:41,949 --> 00:20:45,160 Αν είστε ελεύθεροι, θα σας προξενέψω τις φίλες μου. 242 00:20:46,411 --> 00:20:47,996 Θα ήταν τέλειο. 243 00:20:48,497 --> 00:20:49,873 Ευχαριστώ, δεν θα πάρω. 244 00:20:50,832 --> 00:20:51,667 Γιατί; 245 00:20:51,750 --> 00:20:54,294 Κι εσύ ελεύθερος είσαι. 246 00:20:55,462 --> 00:20:56,922 Μου αρέσει κάποια. 247 00:21:00,550 --> 00:21:02,261 Γιατί δεν το προσπαθείς; 248 00:21:02,344 --> 00:21:04,680 Δεν θα καταλήξεις μ' αυτήν που σ' αρέσει. 249 00:21:06,723 --> 00:21:09,685 Κι εσύ είσαι ψυχρός, αλλά σε κέρδισε η επιμονή της. 250 00:21:09,768 --> 00:21:11,436 Κατάλαβα. 251 00:21:11,520 --> 00:21:13,647 Δηλαδή, θα της την πέφτεις συνέχεια; 252 00:21:13,730 --> 00:21:15,232 Δεν χρειάζεται. 253 00:21:15,315 --> 00:21:16,525 Απλώς θα τη βλέπω. 254 00:21:17,734 --> 00:21:19,987 Αυτό δεν σημαίνει τίποτα. 255 00:21:20,070 --> 00:21:23,740 Ξέρω ότι σου είναι δύσκολο, αλλά μην προτρέχεις. 256 00:21:25,200 --> 00:21:26,451 Τι τρέχει, Σιν-γιου; 257 00:21:27,703 --> 00:21:29,037 Σας το έχω πει; 258 00:21:29,788 --> 00:21:32,082 Είστε το τέλειο ζευγάρι. 259 00:21:53,353 --> 00:21:55,355 Να πιούμε τσάι στο γραφείο σου; 260 00:21:56,064 --> 00:21:58,108 Ήσουν πολύ επιδεικτική πριν. 261 00:21:58,191 --> 00:22:00,736 Με κάνει να νιώθω άβολα. 262 00:22:02,029 --> 00:22:04,740 Για τη Χονγκ-τζο, όχι για κανέναν άλλο, σωστά; 263 00:22:04,823 --> 00:22:08,410 Έδωσα μια υπόσχεση και κάνω ό,τι μπορώ για να την τηρήσω. 264 00:22:08,493 --> 00:22:10,078 Άσε τις ειρωνείες, λοιπόν. 265 00:22:30,640 --> 00:22:33,185 Γεια, εδώ Χονγκ-τζο του Τομέα Πρασίνου. 266 00:22:46,615 --> 00:22:47,699 Πώς ήταν 267 00:22:49,242 --> 00:22:50,452 το μεσημεριανό σου; 268 00:22:53,538 --> 00:22:54,498 Καλό. 269 00:22:57,501 --> 00:22:58,627 Δεν έχεις 270 00:22:58,710 --> 00:23:03,006 κάτι να μου πεις; 271 00:23:06,676 --> 00:23:09,638 Σχετικά με την ταΐστρα, είναι παράνομη. Ξήλωσέ την. 272 00:23:09,721 --> 00:23:12,432 Δεν γίνεται να την κρατήσεις με βάση τον νόμο. 273 00:23:14,810 --> 00:23:17,104 Μόνο αυτό έχεις να πεις; 274 00:23:22,192 --> 00:23:24,486 Έχε μαζί σου τα είδη αυτοάμυνας. 275 00:23:28,323 --> 00:23:29,449 Θα τα έχω. 276 00:23:53,390 --> 00:23:55,267 Νομικός σύμβουλος Τζανγκ Σιν-γιου. 277 00:23:55,350 --> 00:23:58,019 Μπορώ να δω τον αριθμό μητρώου, 278 00:23:58,103 --> 00:24:02,482 τις πληροφορίες μητρώου και τη σφραγίδα του Κήπου Πράσινου Τοπίου; 279 00:24:08,488 --> 00:24:11,950 Τι το καλό έχει που με πρήζει τόσο; 280 00:24:14,369 --> 00:24:16,788 Σ' ευχαριστώ που μου το επιστρέφεις. 281 00:24:16,872 --> 00:24:18,957 Δεν χρειαζόταν να έρθετε ως εδώ. 282 00:24:19,040 --> 00:24:21,042 Θα σας το έφερνα μετά τη δουλειά. 283 00:24:22,210 --> 00:24:24,129 Είχα δουλειές εδώ γύρω. 284 00:24:25,672 --> 00:24:28,925 Η κατάθλιψή μου χειροτέρεψε τελευταία. 285 00:24:29,676 --> 00:24:30,969 Πήγα σε συμβουλευτική. 286 00:24:31,595 --> 00:24:34,306 Πήγατε σε ψυχίατρο; 287 00:24:34,890 --> 00:24:37,058 Όχι. Σε μέντιουμ. 288 00:24:38,476 --> 00:24:39,311 Μέντιουμ; 289 00:24:40,103 --> 00:24:43,648 Νιώθω καλύτερα όταν μιλάω σε μέντιουμ όταν είμαι πεσμένη. 290 00:24:45,567 --> 00:24:47,068 Ήταν πολύ καλή. 291 00:24:47,152 --> 00:24:49,196 Μόλις κάθισα, είπε 292 00:24:49,696 --> 00:24:51,698 "Ήρθες εξαιτίας ενός άντρα". 293 00:24:52,782 --> 00:24:53,742 Το πέτυχε. 294 00:24:55,118 --> 00:24:56,494 Κι εγώ το μαντεύω αυτό. 295 00:24:56,578 --> 00:24:58,413 Οι άντρες πάνε για γυναίκες 296 00:24:58,496 --> 00:24:59,998 κι οι γυναίκες για άντρες. 297 00:25:00,081 --> 00:25:01,499 Είναι προφανές. 298 00:25:01,583 --> 00:25:03,335 Καθόλου προφανές δεν είναι. 299 00:25:05,170 --> 00:25:07,839 Ο άντρας μου είναι κακός μπελάς, 300 00:25:09,049 --> 00:25:10,800 και ανησυχώ για τον Σιν-γιου. 301 00:25:12,302 --> 00:25:13,887 Αν έχετε τόση κατάθλιψη, 302 00:25:14,679 --> 00:25:16,848 γιατί δεν πιάνετε πάλι την υποκριτική; 303 00:25:21,436 --> 00:25:25,190 Κάλλιο ποτέ παρά αργά, λένε. 304 00:25:27,150 --> 00:25:28,568 Είναι πολύ αργά για μένα. 305 00:25:35,742 --> 00:25:39,287 ΓΙΟΥΝ ΝΑ-ΓΕΟΝ 306 00:25:47,545 --> 00:25:49,130 Γεια. Τι γίνεται; 307 00:25:52,217 --> 00:25:54,469 Θέλεις να τον χωρίσω, σωστά; 308 00:25:55,929 --> 00:25:57,847 Αλλά αυτό δεν θα γίνει ποτέ. 309 00:25:57,931 --> 00:25:59,516 Ορίστηκε ημερομηνία γάμου. 310 00:26:00,976 --> 00:26:05,397 Γιατί με κάλεσες για να μου το πεις; Δεν νομίζω να θες να πιάσω το μπουκέτο. 311 00:26:05,480 --> 00:26:07,107 Για να ξυπνήσεις. 312 00:26:07,190 --> 00:26:10,819 Όπως και τότε που νόμιζες ότι ήμασταν φίλες, 313 00:26:10,902 --> 00:26:13,154 έτσι και τώρα κάνεις λάθος. 314 00:26:13,947 --> 00:26:16,491 Νομίζεις ότι θα έρθει σ' εσένα ο Σιν-γιου. 315 00:26:18,827 --> 00:26:20,829 Κάτι έγινε μεταξύ σας. 316 00:26:20,912 --> 00:26:22,247 Μπορεί να συζήσουμε. 317 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 Οι γονείς του το θέλουν. 318 00:26:23,999 --> 00:26:25,417 Ήταν αναμενόμενο. 319 00:26:25,500 --> 00:26:29,921 Έχουμε σχέση εδώ και δύο χρόνια, μένουμε μαζί συνέχεια. 320 00:26:30,005 --> 00:26:31,673 Δεν θέλαμε να είμαστε χώρια. 321 00:26:32,799 --> 00:26:35,010 Δεν του αρέσει να κρατάει χέρια. 322 00:26:35,093 --> 00:26:36,303 Ειδικά τον χειμώνα. 323 00:26:36,386 --> 00:26:39,222 Για να μη με παγώνει με τα κρύα του χέρια. 324 00:26:40,015 --> 00:26:42,559 Όταν του χαϊδεύω τα μαλλιά, 325 00:26:42,642 --> 00:26:43,852 κοιμάται γρήγορα. 326 00:26:43,935 --> 00:26:45,520 Είναι ανάγκη να τα ξέρω; 327 00:26:46,021 --> 00:26:47,939 Δεν θέλω να τα ξέρω αυτά. 328 00:26:49,316 --> 00:26:52,235 Δεν είχες ποτέ σου μακροχρόνια σχέση, έτσι; 329 00:26:54,612 --> 00:26:57,198 Σε μια μακροχρόνια σχέση γίνονται πολλά. 330 00:26:57,782 --> 00:26:58,992 Τσακώνεσαι, τα βρίσκεις, 331 00:26:59,075 --> 00:27:00,702 απομακρύνεσαι, 332 00:27:01,202 --> 00:27:02,662 και ξαναέρχεσαι κοντά. 333 00:27:03,371 --> 00:27:05,707 Δεν θα χωρίσουμε τόσο εύκολα. 334 00:27:07,083 --> 00:27:08,585 Έτσι είναι. 335 00:27:08,668 --> 00:27:10,211 Μπορεί να αμφιταλαντεύεται, 336 00:27:10,795 --> 00:27:12,380 μα στο τέλος γυρίζει πίσω. 337 00:27:17,344 --> 00:27:19,095 Βλέπω ότι έχεις πολύ άγχος, 338 00:27:19,179 --> 00:27:21,514 αφού λες όλα αυτά τα περιττά πράγματα. 339 00:27:22,515 --> 00:27:24,601 Και χτες το βράδυ μαζί μου ήταν. 340 00:27:26,144 --> 00:27:26,978 Χονγκ-τζο. 341 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 Μην εμπιστεύεσαι τους άντρες. 342 00:27:30,857 --> 00:27:32,859 Κι ο Σιν-γιου άντρας είναι. 343 00:27:40,241 --> 00:27:42,202 Το αφεντικό μού είπε να δω 344 00:27:42,285 --> 00:27:43,870 αν θες να επιστρέψεις. 345 00:27:43,953 --> 00:27:46,373 Δεν σκοπεύω να γυρίσω. 346 00:27:48,416 --> 00:27:50,126 Είναι καλά στο δημαρχείο; 347 00:27:50,210 --> 00:27:51,127 Δεν βαριέσαι; 348 00:27:51,711 --> 00:27:52,545 Καλά είναι. 349 00:27:53,505 --> 00:27:56,132 Αν και είναι λίγο δύσκολα τώρα. 350 00:27:57,092 --> 00:27:58,134 Από την άλλη, 351 00:27:58,218 --> 00:28:00,053 όλες οι δουλειές είναι δύσκολες. 352 00:28:01,388 --> 00:28:03,264 Η υποκριτική ακούγεται ωραία. 353 00:28:06,142 --> 00:28:07,394 Ποια υποκριτική; 354 00:28:08,895 --> 00:28:10,605 Ξέρεις, η υποκριτική. 355 00:28:10,688 --> 00:28:12,899 Οι δουλειά των ηθοποιών. 356 00:28:12,982 --> 00:28:13,900 Μην το κάνεις. 357 00:28:13,983 --> 00:28:15,485 Δεν έχεις ταλέντο. 358 00:28:16,277 --> 00:28:18,238 Δεν θέλω να γίνω εγώ ηθοποιός. 359 00:28:18,321 --> 00:28:20,073 Βασικά, εγώ υποκρίνομαι τώρα. 360 00:28:20,865 --> 00:28:23,201 Μου λείπει. Θέλω να είμαι μαζί της. 361 00:28:23,785 --> 00:28:26,663 Πάει να με τρελάνει, αλλά κάνω ότι είμαι καλά. 362 00:28:27,789 --> 00:28:29,749 Αν σου λείπει, πες της να έρθει. 363 00:28:30,458 --> 00:28:33,002 Εσύ δεν πίνεις καν. Πάει χαμένο το κρασί. 364 00:28:33,628 --> 00:28:36,047 Το αφεντικό μού έδωσε την εταιρική κάρτα 365 00:28:36,131 --> 00:28:38,591 και πήρα καλό κρασί. Πανάκριβο. 366 00:28:38,675 --> 00:28:40,552 Πάρε τη Να-γεόν να πιούμε μαζί. 367 00:28:45,515 --> 00:28:47,934 Πρέπει να είμαι ειλικρινής μαζί σου. 368 00:28:48,017 --> 00:28:49,436 Πότε δεν ήσουν; 369 00:28:51,062 --> 00:28:51,980 Όπως το περίμενα. 370 00:28:54,023 --> 00:28:55,400 Έχω καψουρευτεί κάποια. 371 00:28:59,571 --> 00:29:00,405 Τι; 372 00:29:02,824 --> 00:29:05,076 Ποια; Τι έγινε; 373 00:29:05,160 --> 00:29:07,370 Εσύ δεν ερωτεύεσαι εύκολα. 374 00:29:08,121 --> 00:29:11,499 Πρώτη φορά σε ακούω να λες ότι σου αρέσει κάποια. 375 00:29:20,633 --> 00:29:22,302 Ξύπνα. 376 00:29:23,011 --> 00:29:24,304 Άντε σπίτι για ύπνο. 377 00:29:26,973 --> 00:29:28,683 Πάρε τηλέφωνο τον Σιν-γιου. 378 00:29:29,309 --> 00:29:30,852 Μου λείπει. 379 00:29:34,564 --> 00:29:35,940 Θα καλέσω οδηγό. 380 00:29:36,024 --> 00:29:37,442 Πού είναι το αμάξι σου; 381 00:29:38,485 --> 00:29:39,778 Δεν έχεις περιέργεια; 382 00:29:41,154 --> 00:29:43,239 Αν του πω ότι είμαι εδώ, 383 00:29:43,323 --> 00:29:46,868 θα έρθει ή όχι; 384 00:29:55,752 --> 00:29:57,629 Πιστεύεις στη μετενσάρκωση; 385 00:29:57,712 --> 00:29:59,130 Φυσικά και πιστεύω. 386 00:29:59,714 --> 00:30:01,341 Τότε θα το καταλάβεις. 387 00:30:02,550 --> 00:30:03,551 Βασικά, 388 00:30:04,636 --> 00:30:06,763 την αγαπώ από πολύ παλιά. 389 00:30:08,431 --> 00:30:09,474 Η πρώτη σου αγάπη. 390 00:30:10,642 --> 00:30:12,185 Από το δημοτικό; 391 00:30:12,268 --> 00:30:13,978 Ή από το νηπιαγωγείο; 392 00:30:14,062 --> 00:30:15,522 ΛΙ ΧΟΝΓΚ-ΤΖΟ 393 00:30:17,649 --> 00:30:18,608 Όχι. 394 00:30:19,692 --> 00:30:21,402 Πολύ πριν από αυτό. 395 00:30:21,486 --> 00:30:24,072 Πολύ πριν από αυτό; 396 00:30:24,155 --> 00:30:27,242 Γεννηθήκατε στο ίδιο μαιευτήριο; Μη λες χαζομάρες. 397 00:30:27,325 --> 00:30:28,952 Πρέπει να απαντήσω. 398 00:30:34,040 --> 00:30:34,874 Ναι. 399 00:30:42,006 --> 00:30:42,882 Πού είστε; 400 00:31:16,958 --> 00:31:17,876 Ήρθες. 401 00:31:19,460 --> 00:31:20,628 Πάρε τη Να-γεόν. 402 00:31:25,884 --> 00:31:29,429 Τι συνέβη; Περίεργο που πίνατε μαζί. 403 00:31:32,056 --> 00:31:33,766 Με πήρε 404 00:31:33,850 --> 00:31:35,101 και έπρεπε να έρθω. 405 00:31:35,768 --> 00:31:38,104 Μου είπε διάφορα και μετά μέθυσε. 406 00:31:39,397 --> 00:31:40,648 Τι διάφορα; 407 00:31:42,692 --> 00:31:44,277 Δεν ήθελα να τα ξέρω. 408 00:31:49,282 --> 00:31:51,701 Ό,τι κι αν είπε, μη δίνεις σημασία. 409 00:31:51,784 --> 00:31:53,244 Πώς να μη δίνω σημασία; 410 00:31:53,786 --> 00:31:56,623 Ξέρεις τι σκεφτόμουν αφού σε πήρα; 411 00:32:00,543 --> 00:32:01,544 Μιλάμε μετά. 412 00:32:05,048 --> 00:32:05,965 Πρέπει να φύγω. 413 00:32:18,186 --> 00:32:19,896 Δεν το πιστεύω ότι ήρθε. 414 00:33:45,606 --> 00:33:46,607 Κύριε Κουόν; 415 00:33:56,284 --> 00:33:57,118 Συγγνώμη. 416 00:33:57,910 --> 00:33:59,328 Δεν ήξερα ότι ήσουν εσύ. 417 00:34:00,455 --> 00:34:04,333 Τι έκανες εκεί βραδιάτικα; 418 00:34:04,417 --> 00:34:06,544 Απλώς ήθελα να φάμε μαζί. 419 00:34:11,299 --> 00:34:13,217 Η σπιτονοικοκυρά έστειλε δέμα. 420 00:34:13,301 --> 00:34:14,969 Και είχε ένα σημείωμα μέσα 421 00:34:15,887 --> 00:34:18,014 μαζί με λίγο κίμτσι και αβγά, 422 00:34:18,639 --> 00:34:21,059 που έλεγε να τα μοιραστώ μαζί σου. 423 00:34:22,518 --> 00:34:24,937 Δεν χρειαζόταν να έρθεις τόσο οργά. 424 00:34:26,647 --> 00:34:27,815 Επειδή ήταν αργά, 425 00:34:28,566 --> 00:34:29,567 ήθελα να δω 426 00:34:30,109 --> 00:34:31,527 αν γύρισες σώα σπίτι. 427 00:34:32,779 --> 00:34:34,989 Βάλαμε κάμερες για την προστασία σου. 428 00:34:35,865 --> 00:34:36,741 Θεέ μου. 429 00:34:39,660 --> 00:34:40,661 Λυπάμαι. 430 00:34:44,415 --> 00:34:45,416 Αφού λυπάσαι, 431 00:34:46,084 --> 00:34:47,293 συνόδεψέ με. 432 00:34:48,753 --> 00:34:49,754 Ορίστε; 433 00:34:54,717 --> 00:34:56,803 Με απορρίπτεις αφότου με χτύπησες; 434 00:34:58,513 --> 00:34:59,388 Καλά. 435 00:35:06,312 --> 00:35:07,855 Δεν βλέπω να πάω σπίτι. 436 00:35:08,773 --> 00:35:09,982 Τυφλώνομαι; 437 00:35:13,569 --> 00:35:15,404 Δεν μπορώ να πάω στη μάζωξη. 438 00:35:18,241 --> 00:35:19,367 Ποια είσαι; 439 00:35:20,159 --> 00:35:21,786 Θέλεις να με συνοδέψεις; 440 00:35:22,912 --> 00:35:23,955 Θα έρθω. 441 00:35:24,455 --> 00:35:26,040 Ευχαριστημένος; 442 00:35:28,417 --> 00:35:29,418 Το υποσχέθηκες. 443 00:35:48,354 --> 00:35:49,355 Ξύπνησες. 444 00:35:58,197 --> 00:35:59,615 Γιατί ήρθες εδώ; 445 00:36:00,992 --> 00:36:02,785 Ας πηγαίναμε σπίτι σου. 446 00:36:04,453 --> 00:36:05,538 Μη με παρεξηγείς. 447 00:36:06,455 --> 00:36:08,541 Ήρθα για να σου πω κάτι. 448 00:36:08,624 --> 00:36:09,959 Γι' αυτό περίμενα. 449 00:36:10,751 --> 00:36:12,253 Μη συναντάς τη Χονγκ-τζο. 450 00:36:15,590 --> 00:36:16,799 Είσαι πολύ κακός. 451 00:36:16,883 --> 00:36:18,885 Περίμενα ότι θα το άκουγα αυτό. 452 00:36:49,040 --> 00:36:51,083 Και χτες το βράδυ μαζί μου ήταν. 453 00:37:31,207 --> 00:37:32,458 Πηγαίνω. 454 00:37:33,209 --> 00:37:34,293 Καλή τύχη. 455 00:37:36,712 --> 00:37:38,422 Ευχαριστώ. Τα λέμε μετά. 456 00:37:38,506 --> 00:37:39,632 Τα λέμε μετά. 457 00:37:51,352 --> 00:37:53,437 ΤΖΑΝΓΚ ΣΙΝ-ΓΙΟΥ, ΝΟΜΙΚΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 458 00:38:02,822 --> 00:38:04,240 Ναι. Εδώ Λι Χονγκ-τζο. 459 00:38:04,323 --> 00:38:05,783 Έλα στο γραφείο μου. 460 00:38:07,535 --> 00:38:08,494 Τι αφορά; 461 00:38:08,577 --> 00:38:10,621 Θα μάθεις όταν έρθεις. 462 00:38:26,512 --> 00:38:27,513 Κάθισε. 463 00:38:32,727 --> 00:38:34,103 Γιατί ήρθες έτσι; 464 00:38:38,566 --> 00:38:39,942 Τι εννοείς; 465 00:38:40,026 --> 00:38:41,694 Γιατί ντύθηκες τόσο καλά; 466 00:38:41,777 --> 00:38:43,195 Γιατί έτσι ήθελα. 467 00:38:43,279 --> 00:38:45,573 Ξέρω ότι σε έφερε εκείνος σήμερα. 468 00:38:46,282 --> 00:38:50,036 Τι θα έλεγαν οι άλλοι αν μάθαιναν ότι σε φέρνει ο Τζε-γκιεόνγκ; 469 00:38:50,119 --> 00:38:51,329 Θα το παρεξηγήσουν. 470 00:38:51,412 --> 00:38:52,621 Κι εσύ; 471 00:38:52,705 --> 00:38:53,831 -Εγώ; -Χτες βράδυ. 472 00:38:54,415 --> 00:38:55,666 Γιατί το έκανες; 473 00:38:56,751 --> 00:38:57,585 Ζηλεύεις; 474 00:38:57,668 --> 00:38:59,295 Δεν ζηλεύω. Εκνευρίζομαι. 475 00:38:59,378 --> 00:39:00,671 Τι παιχνίδι παίζεις; 476 00:39:00,755 --> 00:39:02,214 Μου είπες να περιμένω. 477 00:39:02,298 --> 00:39:05,343 Είπες ότι θα περιμένεις, αλλά ήρθες μαζί του. 478 00:39:05,426 --> 00:39:06,969 Ναι, ήρθαμε μαζί. 479 00:39:07,053 --> 00:39:10,348 Επειδή μειώνει τη 40λεπτη διαδρομή μου σε 20 λεπτά. 480 00:39:10,431 --> 00:39:12,016 Υποσχέθηκες να είσαι αγνή. 481 00:39:12,099 --> 00:39:14,060 Ούτε εσύ είσαι αγνός. 482 00:39:14,977 --> 00:39:18,230 Ξέρεις τι σκεφτόμουν ενώ σε περίμενα στο μπαρ; 483 00:39:18,856 --> 00:39:22,109 Ευχόμουν να μην έρθεις να πάρεις τη Να-γεόν". 484 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 Αυτό σκεφτόμουν. 485 00:39:23,986 --> 00:39:25,696 Εύχομαι να χωρίσει ένα ζευγάρι. 486 00:39:25,780 --> 00:39:27,531 Ανησυχώ μήπως δεν συμβεί. 487 00:39:27,615 --> 00:39:30,826 Γίνομαι καχύποπτη για το τι μπορεί να έχει συμβεί. 488 00:39:31,994 --> 00:39:35,081 Ξέρεις πόσο απαίσια αισθάνομαι; 489 00:39:37,458 --> 00:39:40,002 Γι' αυτό κυκλοφορείς με τον Τζε-γκιεόνγκ; 490 00:39:40,086 --> 00:39:41,796 Εσύ κυκλοφορείς με τη Να-γεόν. 491 00:39:41,879 --> 00:39:43,047 Δεν είναι το ίδιο. 492 00:39:43,130 --> 00:39:44,965 Μέχρι και "σ' αγαπώ" σου είπα. 493 00:39:45,049 --> 00:39:46,509 Ακόμη δεν μ' εμπιστεύεσαι; 494 00:39:48,636 --> 00:39:49,970 Δεν αγαπάς μόνο εμένα. 495 00:39:50,054 --> 00:39:52,390 Είναι πολλοί αυτοί που αγαπάς. 496 00:39:52,473 --> 00:39:57,520 Δηλαδή, εσύ μπορείς να αγαπάς πολλούς ταυτόχρονα; 497 00:39:57,603 --> 00:39:59,438 Και εμένα και τον Τζε-γκιεόνγκ. 498 00:39:59,522 --> 00:40:01,440 Ίσως. Δεν ξέρω πώς αισθάνομαι. 499 00:40:01,524 --> 00:40:03,651 Εξαιτίας των μπερδεμένων μηνυμάτων. 500 00:40:09,782 --> 00:40:11,283 Άρα δεν φτάνουν τα λόγια. 501 00:40:48,988 --> 00:40:49,947 Τι κάνεις; 502 00:40:50,489 --> 00:40:52,032 Δεν είσαι καν αγνός. 503 00:40:52,575 --> 00:40:54,618 Το κάνω επειδή δεν είμαι αγνός. 504 00:41:12,636 --> 00:41:13,846 Κύριε Τζανγκ. 505 00:41:19,518 --> 00:41:20,394 Εσείς οι δυο… 506 00:41:21,061 --> 00:41:22,354 Τι κάνετε; 507 00:41:23,189 --> 00:41:24,148 Δεν φαίνεται; 508 00:41:25,149 --> 00:41:26,233 Γνωμοδότηση. 509 00:41:29,737 --> 00:41:32,490 Εγώ νομίζω ότι την έσπρωξες. 510 00:41:32,573 --> 00:41:34,658 Όχι. Η καρέκλα γλίστρησε. 511 00:41:34,742 --> 00:41:37,495 -Καλά δουλεύουν οι ρόδες. -Τις λάδωσαν; 512 00:41:39,079 --> 00:41:40,498 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 513 00:41:40,581 --> 00:41:41,582 Εγώ ευχαριστώ. 514 00:41:45,085 --> 00:41:47,338 Δεν χτυπάς προτού μπεις; 515 00:41:47,421 --> 00:41:49,673 Χρησιμοποίησα κουπόνι γι' αυτό. 516 00:41:50,674 --> 00:41:52,676 Ισχύει μόνο για φέτος. Τι είναι; 517 00:41:52,760 --> 00:41:55,679 Ο κος Κουόν θα πάει σε μάζωξη για ζευγάρια σήμερα. 518 00:41:55,763 --> 00:41:57,806 Δεν μου είπε με ποια θα πάει. 519 00:41:58,349 --> 00:42:00,226 -Να μάθω; -Όχι, σε παρακαλώ. 520 00:42:01,185 --> 00:42:02,186 Και 521 00:42:02,686 --> 00:42:03,687 να φύγεις. 522 00:42:04,188 --> 00:42:06,065 Τώρα αμέσως. 523 00:42:07,650 --> 00:42:08,651 Τώρα αμέσως; 524 00:42:19,662 --> 00:42:20,746 Κυρία Μα. 525 00:42:20,829 --> 00:42:22,998 Έστειλα την έκθεση του επόμενου έτους. 526 00:42:23,082 --> 00:42:24,416 Τη διαβάζω τώρα. 527 00:42:25,042 --> 00:42:26,544 ΠΡΩΤΟ ΕΞΑΜΗΝΟ 2023 ΔΗΜΟΥ 528 00:42:26,627 --> 00:42:28,379 Αφού τελείωσε η δουλειά μου, 529 00:42:28,462 --> 00:42:30,130 μπορώ να σχολάσω νωρίς; 530 00:42:33,717 --> 00:42:35,636 Πού θα πας έτσι καλοντυμένος; 531 00:42:35,719 --> 00:42:38,556 Δώσ' μου έναν καλό λόγο για να κάνεις κοπάνα. 532 00:42:38,639 --> 00:42:40,182 Δεν θα κάνω κοπάνα. 533 00:42:40,266 --> 00:42:41,433 Έχω ραντεβού στα τυφλά. 534 00:42:44,353 --> 00:42:45,271 Το ήξερα. 535 00:42:45,354 --> 00:42:47,731 Γι' αυτό ντύθηκες τόσο καλά σήμερα. 536 00:42:48,607 --> 00:42:49,650 Θεέ μου. 537 00:42:49,733 --> 00:42:51,735 Ισχύει ακόμη αυτό το ραντεβού; 538 00:42:52,278 --> 00:42:53,320 Τι επιμονή. 539 00:42:55,698 --> 00:42:56,699 Δεν φεύγεις νωρίς. 540 00:42:58,659 --> 00:43:01,870 Αν δεν μπορώ να σχολάσω, τότε θα πάω στην τουαλέτα. 541 00:43:02,705 --> 00:43:04,999 Πάω στην τουαλέτα τώρα. 542 00:43:09,128 --> 00:43:10,462 Είσαι κούκλος! 543 00:43:22,433 --> 00:43:23,434 Γκονγκ. 544 00:43:25,394 --> 00:43:26,937 Κερνάω εγώ σήμερα. 545 00:43:27,771 --> 00:43:29,857 Είπα ότι θα βγω ραντεβού στα τυφλά. 546 00:43:31,817 --> 00:43:35,237 Προφανώς, δεν θέλω να πας. Τι νομίζεις ότι σημαίνει; 547 00:43:44,246 --> 00:43:46,874 Το πρόσωπο και τα μάτια σου είναι μια χαρά. 548 00:43:47,583 --> 00:43:50,044 Έκανα μασάζ όλη νύχτα και σε σκεφτόμουν. 549 00:43:51,170 --> 00:43:53,505 Γι' αυτό έβλεπα εφιάλτες. 550 00:43:55,132 --> 00:43:56,175 Με την καλή έννοια. 551 00:43:57,009 --> 00:43:59,178 Σε σκεφτόμουν και χαμογελούσα. 552 00:44:01,472 --> 00:44:04,058 Χονγκ-τζο, έχω κάτι να σου πω. 553 00:44:05,559 --> 00:44:07,936 Ίσως ξαφνιαστείς που θα το ακούσεις. 554 00:44:08,020 --> 00:44:10,522 Ακυρώθηκε η μάζωξη για ζευγάρια; 555 00:44:11,857 --> 00:44:12,775 Πώς το ήξερες; 556 00:44:13,484 --> 00:44:14,652 Όντως ακυρώθηκε; 557 00:44:15,527 --> 00:44:17,237 -Ναι. -Γιατί; 558 00:44:19,198 --> 00:44:20,783 Είναι μάζωξη για ζευγάρια, 559 00:44:20,866 --> 00:44:23,285 μα δύο από τα ζευγάρια χώρισαν πρόσφατα. 560 00:44:26,288 --> 00:44:28,290 Τότε πού πηγαίνουμε τώρα; 561 00:44:31,335 --> 00:44:32,920 Έχεις κάτι στο πρόσωπο. 562 00:44:33,003 --> 00:44:34,713 -Ομορφιά; -Πώς το ήξερες; 563 00:44:53,816 --> 00:44:55,567 Το πάρκινγκ είναι τεράστιο 564 00:44:56,735 --> 00:44:58,278 και είμαστε οι μόνοι εδώ. 565 00:45:01,240 --> 00:45:04,034 Ποιος θα έκανε πικ νικ στους μείον 12 βαθμούς; 566 00:45:04,785 --> 00:45:07,287 Εμείς γιατί το κάνουμε τότε; 567 00:45:08,914 --> 00:45:10,332 Δεν είναι πολύ ωραία; 568 00:45:11,375 --> 00:45:13,919 Και η Σεούλ και η νυχτερινή θέα του Χαν. 569 00:45:15,129 --> 00:45:16,588 Μου αρέσει πολύ. 570 00:45:18,507 --> 00:45:21,510 Εμένα δεν μου αρέσει και τόσο. 571 00:45:22,428 --> 00:45:23,595 Κρυώνω 572 00:45:24,221 --> 00:45:25,097 και πεινάω. 573 00:45:27,641 --> 00:45:28,475 Μισό λεπτό. 574 00:45:35,107 --> 00:45:36,900 ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ: ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ ΤΣΙΛΙ 575 00:45:38,652 --> 00:45:39,903 Δεν είναι νόστιμο; 576 00:45:39,987 --> 00:45:40,946 Ζεσταθήκαμε. 577 00:45:41,029 --> 00:45:42,156 Έχεις δίκιο. 578 00:45:42,239 --> 00:45:44,324 Είναι ό,τι καλύτερο έκανες σήμερα. 579 00:45:47,578 --> 00:45:50,747 Φάε το μπούτι. Αυτό σημαίνει ότι σου δίνω τα πάντα. 580 00:45:51,457 --> 00:45:52,916 Προτιμώ το στήθος. 581 00:45:53,876 --> 00:45:54,710 Να το. 582 00:45:56,837 --> 00:45:57,671 Στήθος; 583 00:46:14,813 --> 00:46:16,023 Πού είσαι; 584 00:46:32,831 --> 00:46:34,166 Δεν θα απαντήσεις; 585 00:46:39,087 --> 00:46:42,549 Είχες ποτέ σου μακροχρόνια σχέση; 586 00:46:44,927 --> 00:46:48,889 Αν έχεις σχέση για πάνω από δύο χρόνια, είναι δύσκολο να χωρίσεις; 587 00:46:55,479 --> 00:46:56,605 Εύκολος ο χωρισμός. 588 00:46:57,606 --> 00:46:59,566 Δύσκολο είναι να ξανακάνεις σχέση. 589 00:47:01,068 --> 00:47:04,279 Όσο πιο μεγάλη ήταν, τόσο πιο αργά το ξεπερνάς. 590 00:47:09,284 --> 00:47:10,786 Αν είχες δύο χρόνια σχέση, 591 00:47:11,537 --> 00:47:13,914 σου παίρνει δύο χρόνια να το ξεπεράσεις; 592 00:47:16,250 --> 00:47:18,460 Εξαρτάται από το άτομο, 593 00:47:18,544 --> 00:47:21,004 αλλά αν νοιαζόσουν αληθινά για τον άλλο, 594 00:47:22,172 --> 00:47:25,884 μπορεί να κρατήσει τόσο αυτή η διαδικασία. 595 00:47:28,595 --> 00:47:31,640 Κάποιοι κάνουν σχέση αμέσως μόλις χωρίσουν. 596 00:47:32,849 --> 00:47:35,018 Τέτοιες σχέσεις δεν κρατάνε πολύ. 597 00:47:35,102 --> 00:47:37,813 Συγκρίνουν τον νέο τους σύντροφο με τον πρώην 598 00:47:38,522 --> 00:47:40,524 ή θυμούνται συνέχεια τον πρώην. 599 00:47:44,611 --> 00:47:45,654 Κατάλαβα. 600 00:47:49,783 --> 00:47:51,577 Δύσκολο ακούγεται. 601 00:47:51,660 --> 00:47:52,869 Ναι, είναι δύσκολο. 602 00:47:52,953 --> 00:47:54,454 Μην περιμένεις τον Σιν-γιου. 603 00:47:58,625 --> 00:48:00,669 Σου κάνω ερωτική εξομολόγηση τώρα. 604 00:48:03,672 --> 00:48:05,382 Μη σε ξεσηκώνει ο Σιν-γιου. 605 00:48:06,258 --> 00:48:07,134 Έλα σ' εμένα. 606 00:48:31,116 --> 00:48:31,950 Της Χονγκ-τζο. 607 00:48:39,916 --> 00:48:43,670 Πώς θα γίνει θρίλερ μ' αυτό; Πες μου τουλάχιστον το σχέδιο. 608 00:48:43,754 --> 00:48:44,630 Νιώθω αηδία. 609 00:48:47,007 --> 00:48:47,841 Απλώς, 610 00:48:49,051 --> 00:48:50,594 θα κάνω μια ευχή. 611 00:48:53,722 --> 00:48:54,598 Να σου πω. 612 00:48:54,681 --> 00:48:56,850 Αν είναι, κάν' το γρήγορα. 613 00:48:57,392 --> 00:48:58,977 Δεν έχω χρόνο για χάσιμο. 614 00:51:00,557 --> 00:51:01,516 Θεούλη μου. 615 00:51:02,225 --> 00:51:05,061 Γιατί κουκουλώνεσαι; Τα είδα όλα χτες. 616 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 Φάε πρωινό. 617 00:51:11,276 --> 00:51:13,320 Μετά, πήγαινε σπίτι και άλλαξε. 618 00:51:13,987 --> 00:51:16,281 Μη βάλεις τα ίδια. Θα το καταλάβουν. 619 00:51:16,364 --> 00:51:19,117 Φοράω τα ίδια ρούχα επί μια βδομάδα, 620 00:51:19,201 --> 00:51:20,243 άρα δεν πειράζει. 621 00:51:22,204 --> 00:51:23,288 Να σου πω. 622 00:51:23,872 --> 00:51:25,332 Έχουμε σχέση από σήμερα; 623 00:51:26,541 --> 00:51:27,834 Τι λες; 624 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 Μην είσαι τόσο παλιομοδίτης. 625 00:51:34,674 --> 00:51:35,842 Θα ντρέπεται. 626 00:51:36,343 --> 00:51:39,054 ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑΣ; ΕΙΣΑΙ ΜΕ ΤΟΝ ΤΖΕ-ΓΙΕΟΝΓΚ; 627 00:51:39,137 --> 00:51:41,807 ΘΑ ΠΑΡΩ ΑΝ ΣΥΝΕΧΙΣΕΙΣ. ΝΟΜΙΖΑ ΟΤΙ ΘΑ ΗΣΟΥΝ ΑΓΝΗ! 628 00:51:51,608 --> 00:51:52,734 Ο Σιν-γιου είμαι. 629 00:51:52,818 --> 00:51:54,986 Χονγκ-τζο, έλα πάνω αυτήν τη στιγμή. 630 00:52:05,205 --> 00:52:07,249 Χονγκ-τζο, γιατί δεν βλέπεις τα… 631 00:52:13,713 --> 00:52:15,382 Θα τηρούσες την υπόσχεση. 632 00:52:16,091 --> 00:52:17,634 Έτσι την τηρείς; 633 00:52:18,885 --> 00:52:20,345 Την αθέτησες. 634 00:52:21,388 --> 00:52:22,681 Θα το πληρώσεις. 635 00:52:34,568 --> 00:52:36,945 Ποιος μπαίνει μέσα χωρίς να χτυπάει; 636 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 Να-γεόν. 637 00:52:41,616 --> 00:52:42,826 Τι συμβαίνει; 638 00:52:42,909 --> 00:52:44,452 Γιατί είσαι τόσο κακόκεφη; 639 00:52:44,536 --> 00:52:45,370 Μπαμπά. 640 00:52:46,204 --> 00:52:47,706 Σου ζητάω μια χάρη. 641 00:52:49,708 --> 00:52:51,001 ΓΙΟΥΝ ΧΑΚ-ΓΕΟΝΓΚ 642 00:53:02,137 --> 00:53:05,307 Δεν μπορείς να έρχεσαι γρήγορα όταν σε φωνάζω; 643 00:53:08,143 --> 00:53:09,686 Ήμουν σε μίτινγκ. 644 00:53:10,645 --> 00:53:11,938 Συμβαίνει κάτι; 645 00:53:16,234 --> 00:53:18,403 Τη Λι Χονγκ-τζο του Τομέα Πρασίνου. 646 00:53:18,486 --> 00:53:20,405 Μετάθεσέ τη σε άλλο παράρτημα. 647 00:53:21,656 --> 00:53:24,034 -Ορίστε; -Και κάτι ακόμα. 648 00:53:26,620 --> 00:53:27,871 Σχετικά με την Μπαγού… 649 00:53:32,375 --> 00:53:35,170 Από τον Τζι-ντονγκ κόλλησες; Δεν χτυπάς; 650 00:53:35,253 --> 00:53:36,713 Τι διάολο έκανες; 651 00:53:36,796 --> 00:53:38,298 Έτσι κάνεις εσύ; 652 00:53:38,381 --> 00:53:40,175 Τι συμπεριφορά είναι αυτή; 653 00:53:40,258 --> 00:53:42,302 Εξήγησέ μου τι εννοείς, παρακαλώ. 654 00:53:42,385 --> 00:53:45,180 Ο δήμαρχος μου είπε να μεταθέσω τη Χονγκ-τζο 655 00:53:45,263 --> 00:53:49,893 επειδή δυσφήμισε τους δημοσίους υπαλλήλους με το να σου ριχτεί. 656 00:53:51,519 --> 00:53:53,063 Εσύ φταις για όλα. 657 00:53:53,688 --> 00:53:57,442 Επειδή δεν φέρθηκες σωστά, κατηγορούν εκείνη. 658 00:54:01,488 --> 00:54:04,366 Σ' ευχαριστώ που μου είπες τι συμβαίνει. 659 00:54:04,950 --> 00:54:07,661 Θα το χειριστώ εγώ. Εσύ μην ανακατεύεσαι. 660 00:54:07,744 --> 00:54:10,747 Θα ανακατεύομαι μέχρι να το τακτοποιήσεις. 661 00:54:11,414 --> 00:54:13,333 -Πώς θα το διορθώσεις; -Κρίμα. 662 00:54:13,875 --> 00:54:16,378 Δεν προλαβαίνω να σου εξηγήσω τώρα. 663 00:54:26,012 --> 00:54:26,846 Τι κάνεις εδώ; 664 00:54:30,433 --> 00:54:32,394 Με κάλεσε ο δήμαρχος. 665 00:54:36,398 --> 00:54:37,482 Μην πας. 666 00:54:40,819 --> 00:54:41,778 Τι κάνεις; 667 00:54:45,407 --> 00:54:46,533 Πού πάμε; 668 00:54:46,616 --> 00:54:47,575 Άσε το χέρι μου. 669 00:54:48,159 --> 00:54:49,536 Μας κοιτάει ο κόσμος. 670 00:54:50,245 --> 00:54:51,371 Σοβαρά… 671 00:54:51,454 --> 00:54:52,747 Ο Τζανγκ Σιν-γιου; 672 00:54:55,458 --> 00:54:57,293 Μας βλέπουν όλοι. Τι κάνεις; 673 00:54:57,961 --> 00:55:00,005 Θα κυκλοφορήσουν περίεργες φήμες. 674 00:55:00,547 --> 00:55:02,924 Το κάνω επειδή δεν έχει σημασία. 675 00:55:05,593 --> 00:55:06,886 Μπες στο αμάξι. 676 00:55:24,696 --> 00:55:25,822 Βάλε ζώνη. 677 00:55:25,905 --> 00:55:28,992 Πού πάμε; Υποτίθεται πως πρέπει να είμαι στη δουλειά. 678 00:55:29,576 --> 00:55:30,535 Ζήτα άδεια. 679 00:55:52,849 --> 00:55:54,517 Δεν ακούς ποτέ, έτσι; 680 00:55:55,101 --> 00:55:57,562 Δεν θα μου πεις γιατί το κάνεις αυτό; 681 00:56:05,320 --> 00:56:06,780 Μου το ζήτησε η Να-γεόν. 682 00:56:07,363 --> 00:56:09,741 Όλοι στον δήμο ήξεραν για τη σχέση μας, 683 00:56:10,450 --> 00:56:12,994 οπότε αν χωρίζαμε, θα ντρεπόταν να δουλέψει. 684 00:56:16,247 --> 00:56:18,374 Μου ζήτησε να το κρατήσω κρυφό. 685 00:56:18,958 --> 00:56:20,585 Μου ζήτησε να προσποιηθώ 686 00:56:21,211 --> 00:56:23,922 ότι δεν έγινε τίποτα ως το τέλος της ανακαίνισης. 687 00:56:26,257 --> 00:56:28,426 Αποδέχτηκα αυτήν την απαίτηση 688 00:56:29,886 --> 00:56:31,221 για σένα. 689 00:56:34,682 --> 00:56:36,893 Μόλις έμαθαν για μένα και τη Να-γεόν. 690 00:56:38,019 --> 00:56:40,688 Θα σε κατέκριναν αν έκανες σχέση μαζί μου. 691 00:56:43,399 --> 00:56:46,027 Γι' αυτό ήθελα να το πάω όσο πιο αργά γινόταν. 692 00:56:46,986 --> 00:56:48,488 Ήθελα ένα ήρεμο ξεκίνημα, 693 00:56:48,571 --> 00:56:50,490 κι ας έπρεπε να περιμένουμε. 694 00:56:51,199 --> 00:56:55,829 Νόμιζα… ότι αυτό είναι το σωστό για να σου δείξω σεβασμό. 695 00:56:57,622 --> 00:56:59,749 Μα τίποτα από αυτά δεν έχει σημασία. 696 00:57:01,042 --> 00:57:03,044 Θα πάρω ανοιχτά το μέρος σου τώρα. 697 00:57:09,592 --> 00:57:12,387 Τότε θα μπλέξουμε κι οι δυο. 698 00:57:13,555 --> 00:57:15,181 Θα μας κατηγορήσουν. 699 00:57:15,849 --> 00:57:16,975 Θα μας κατακρίνουν. 700 00:57:19,185 --> 00:57:21,229 Γι' αυτό θέλω να μάθω πώς νιώθεις. 701 00:57:22,897 --> 00:57:24,816 Για να ξέρω τι να κάνω. 702 00:57:26,609 --> 00:57:27,610 Πες μου. 703 00:57:29,320 --> 00:57:31,072 Πες μου τι νιώθεις τώρα. 704 00:57:43,168 --> 00:57:44,169 Εγώ… 705 00:57:51,843 --> 00:57:52,844 νιώθω 706 00:57:54,012 --> 00:57:55,013 περίεργα. 707 00:57:58,516 --> 00:57:59,601 Κατά κάποιον τρόπο, 708 00:58:00,643 --> 00:58:02,061 νιώθω λες και 709 00:58:03,354 --> 00:58:05,773 νοιάζομαι για σένα εδώ και πολύ καιρό. 710 00:58:11,988 --> 00:58:12,989 Έχεις δίκιο. 711 00:58:15,116 --> 00:58:16,618 Υπήρχαν αισθήματα. 712 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 Αν και μάλλον δεν το θυμάσαι. 713 01:00:50,730 --> 01:00:53,650 ΚΟΙΝΌ ΠΕΠΡΩΜΈΝΟ 714 01:00:53,733 --> 01:00:56,069 Άρχισαν πάλι οι απτικές παραισθήσεις; 715 01:00:56,152 --> 01:00:57,320 Είσαι καλά; 716 01:00:57,904 --> 01:00:59,781 Δεν είχα το σύμπτωμα για καιρό. 717 01:00:59,864 --> 01:01:03,117 Δεν υπάρχει ξόρκι για κάποιον άρρωστο. 718 01:01:03,910 --> 01:01:05,328 Σου αρέσει κάποια, είπες. 719 01:01:05,411 --> 01:01:06,829 Η Χονγκ-τζο είναι; 720 01:01:06,913 --> 01:01:08,665 Κάν' το σχολαστικά. 721 01:01:08,748 --> 01:01:10,375 Ξαναείδες το όνειρο; 722 01:01:10,458 --> 01:01:12,710 Ήσουν ανώτερης τάξης κι εγώ κατώτερης. 723 01:01:13,628 --> 01:01:14,462 Αν κατά τύχη 724 01:01:15,546 --> 01:01:17,757 ήμουν ο θανάσιμος εχθρός σου κάποτε, 725 01:01:18,800 --> 01:01:19,967 τι θα έλεγες; 726 01:01:23,554 --> 01:01:26,432 Υποτιτλισμός: Νάσια Γιαγκοπούλου