1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:52,260 --> 00:00:54,220 AVSNITT 9 3 00:00:55,305 --> 00:00:56,181 Jösses. 4 00:00:56,264 --> 00:00:58,349 Vad fint. 5 00:00:58,433 --> 00:00:59,893 Tack för ditt hårda jobb. 6 00:01:00,393 --> 00:01:02,645 Skylten blir klar imorgon eftermiddag. 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,022 Jag ringer dig då. 8 00:01:04,105 --> 00:01:05,106 Okej. 9 00:01:05,190 --> 00:01:07,192 Jag tar bilder för att rapportera. 10 00:01:15,617 --> 00:01:16,785 Vad coolt. 11 00:01:25,502 --> 00:01:27,420 Varför släcktes lamporna? 12 00:01:27,504 --> 00:01:29,631 Det får inte hända under festivalen. 13 00:01:30,924 --> 00:01:35,261 Herrn? 14 00:01:42,018 --> 00:01:43,436 Herregud. 15 00:01:45,939 --> 00:01:48,024 OKÄNT NUMMER 16 00:01:53,822 --> 00:01:54,656 Hallå? 17 00:01:57,575 --> 00:01:58,409 Hallå… 18 00:02:05,291 --> 00:02:06,167 Vad händer? 19 00:02:54,340 --> 00:02:56,926 OKÄNT NUMMER 20 00:04:01,115 --> 00:04:01,991 Är du okej? 21 00:04:22,887 --> 00:04:23,721 Hej. 22 00:04:24,305 --> 00:04:26,724 -Vad? -Jag ska flytta din tvättmaskin. Vi åker. 23 00:04:26,808 --> 00:04:27,809 Hem till mig? 24 00:04:27,892 --> 00:04:28,768 Ja. 25 00:04:29,519 --> 00:04:30,937 Blir inte det konstigt? 26 00:04:31,020 --> 00:04:33,648 Varför? Vi är vänner. 27 00:04:34,691 --> 00:04:36,067 Det är sant. 28 00:04:37,110 --> 00:04:38,945 Kan du öppna dörren? 29 00:05:01,801 --> 00:05:03,136 Jag flyttade maskinen, 30 00:05:03,219 --> 00:05:04,512 flyttade sängen, 31 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 och bytte glödlampa. Allt klart, va? 32 00:05:07,098 --> 00:05:09,267 -Var det allt? -Ja, allt är klart. 33 00:05:09,851 --> 00:05:11,311 Här, vildbärsvin. 34 00:05:11,978 --> 00:05:13,980 Det behövs inte, men… 35 00:05:15,023 --> 00:05:16,524 Vill du ha lite ramyeon? 36 00:05:21,571 --> 00:05:22,947 Jösses, du skrämde mig. 37 00:05:24,282 --> 00:05:25,450 Jag har inget annat. 38 00:05:25,533 --> 00:05:27,744 Jag kan åtminstone få bjuda på ramyeon. 39 00:05:29,704 --> 00:05:30,997 Jag har en blinddejt. 40 00:05:31,080 --> 00:05:32,206 Så här dags? 41 00:05:32,290 --> 00:05:33,791 Skatteavdelningen är flitig. 42 00:05:33,875 --> 00:05:36,419 Seung-yeon ville träffa mig efter jobbet. 43 00:05:36,502 --> 00:05:37,545 Vad ska jag göra? 44 00:05:37,628 --> 00:05:39,088 Ta av den. Jag tvättar den. 45 00:05:39,172 --> 00:05:40,214 Okej. 46 00:05:40,298 --> 00:05:41,966 -Skynda. -Okej. 47 00:05:42,050 --> 00:05:44,093 -Den måste tvättas fort. -Låt mig… 48 00:06:05,490 --> 00:06:09,035 Jag ser inte lämplig ut för en blinddejt. 49 00:06:10,953 --> 00:06:12,246 Skjortan är för smutsig. 50 00:06:13,289 --> 00:06:14,123 Ja. 51 00:06:16,125 --> 00:06:17,418 Varför spillde du? 52 00:06:24,342 --> 00:06:25,176 Du. 53 00:06:29,388 --> 00:06:30,598 Får jag krama dig? 54 00:06:32,683 --> 00:06:34,102 Vad säger du? 55 00:06:37,814 --> 00:06:40,566 Vilken sorts man frågar det i förväg? 56 00:06:42,318 --> 00:06:45,613 Det är därför du alltid varit singel. 57 00:06:45,696 --> 00:06:47,573 Fråga aldrig Seung-yeon det. 58 00:06:48,241 --> 00:06:49,283 Det är så fånigt. 59 00:07:24,861 --> 00:07:27,363 Hur kunde ni hålla detta hemligt? 60 00:07:28,281 --> 00:07:29,657 Min son är sjuk. 61 00:07:30,241 --> 00:07:32,368 Jag visste inte det. Är det vettigt? 62 00:07:32,452 --> 00:07:34,203 Du kan väcka honom. 63 00:07:34,287 --> 00:07:36,164 Sänk rösten. 64 00:07:36,247 --> 00:07:38,499 Åk hem och vila. 65 00:07:39,208 --> 00:07:40,751 Jag ska ingenstans. 66 00:07:40,835 --> 00:07:42,378 Du kan åka hem om du vill. 67 00:07:43,004 --> 00:07:44,338 Jag stannar här. 68 00:07:44,422 --> 00:07:46,466 Varför snäser du åt henne? 69 00:07:46,549 --> 00:07:50,761 Var tacksam att hon hittade Sin-yu på parkeringen. 70 00:07:50,845 --> 00:07:53,181 Gå du med. Jag vill inte se dig. 71 00:07:53,264 --> 00:07:55,057 Du undanhöll det här. 72 00:07:55,141 --> 00:07:57,435 Varför sa du inte att han är sjuk? 73 00:07:57,518 --> 00:07:59,687 Han bad mig att låta bli. 74 00:07:59,770 --> 00:08:01,981 Han ville inte oroa dig. 75 00:08:02,064 --> 00:08:04,192 Han sa inget till mig heller. 76 00:08:06,736 --> 00:08:07,820 Min stackars pojke. 77 00:08:11,449 --> 00:08:14,035 Det måste ha varit svårt att hantera på egen hand. 78 00:08:47,318 --> 00:08:48,152 Hong-jo. 79 00:08:53,241 --> 00:08:54,408 Hong-jo. 80 00:09:03,876 --> 00:09:06,087 LEE HONG-JO, GREENWAY BYGGNADSENHET 81 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 Hong-jo. 82 00:09:27,692 --> 00:09:28,609 Är du där inne? 83 00:09:31,028 --> 00:09:31,862 Hong-jo. 84 00:09:40,913 --> 00:09:43,874 Jag var orolig. Din telefon ringde, men du svarade inte. 85 00:09:45,918 --> 00:09:47,795 Jag vilade. 86 00:09:53,884 --> 00:09:55,636 Vad står på? Är du sjuk? 87 00:09:57,972 --> 00:09:58,889 Kan… 88 00:09:59,473 --> 00:10:02,476 Kan jag be dig om en tjänst? 89 00:10:09,567 --> 00:10:12,028 Jag fick slut på värktabletter, 90 00:10:12,528 --> 00:10:14,614 men orkade inte gå och köpa fler. 91 00:10:16,324 --> 00:10:17,575 Klarar du dig med det? 92 00:10:18,492 --> 00:10:19,327 Ja. 93 00:10:19,910 --> 00:10:23,581 Jag fryser bara och känner mig lite febrig. 94 00:10:24,665 --> 00:10:25,499 Okej. 95 00:10:28,044 --> 00:10:30,171 Jag tog med sömntabletter utifall att. 96 00:10:31,589 --> 00:10:33,174 Du behöver sova ordentligt. 97 00:10:36,385 --> 00:10:37,470 Tack. 98 00:10:39,263 --> 00:10:40,640 DJUP SÖMN 99 00:10:41,724 --> 00:10:44,060 Jag misstänker Jae-gyeong också. 100 00:10:44,143 --> 00:10:46,437 Han kan lätt stjäla din pyjamas. 101 00:10:50,941 --> 00:10:52,610 Jag har en fråga. 102 00:10:54,487 --> 00:10:57,657 Varför var du i parken alldeles nyss? 103 00:11:00,076 --> 00:11:01,369 För att kolla festivalen. 104 00:11:02,536 --> 00:11:04,705 Kollade du själv? 105 00:11:06,707 --> 00:11:09,335 Jag gör många olika saker. 106 00:11:18,677 --> 00:11:19,678 Sin-yu frågade 107 00:11:21,222 --> 00:11:24,767 om jag ville installera en övervakningskamera. 108 00:11:25,434 --> 00:11:27,269 Gick du också med på det? 109 00:11:28,479 --> 00:11:32,024 Nej. Han berättade inte det för mig. 110 00:11:32,650 --> 00:11:34,568 Jag sa nej till övervakningskameran. 111 00:11:34,652 --> 00:11:38,697 Jag förstår inte varför han ber om sånt och oroar sig så för dig. 112 00:11:39,657 --> 00:11:41,033 Jag ville prata om det, 113 00:11:41,117 --> 00:11:44,036 men han är sjukskriven, så vi kunde inte träffas. 114 00:11:44,662 --> 00:11:46,497 Vet du varför 115 00:11:47,081 --> 00:11:48,624 han är sjukskriven? 116 00:11:48,707 --> 00:11:49,708 Nej. 117 00:11:50,209 --> 00:11:51,502 Du borde sova nu. 118 00:11:52,002 --> 00:11:54,338 Jag går inte ner förrän du sover. 119 00:11:56,757 --> 00:11:59,427 Gå ner först. 120 00:12:03,222 --> 00:12:05,349 Jag kanske installerar en kamera själv. 121 00:12:05,433 --> 00:12:07,476 Och om nåt händer, 122 00:12:07,560 --> 00:12:09,019 berätta för mig först. 123 00:12:10,688 --> 00:12:11,522 Det ska jag. 124 00:12:11,605 --> 00:12:14,567 Ta medicinen om du fortfarande är sjuk imorgon. 125 00:12:16,026 --> 00:12:19,071 Jag värmer upp en varmvattenflaska och går. 126 00:15:13,370 --> 00:15:16,248 JANG SIN-YU 127 00:15:59,333 --> 00:16:00,751 På grund av sjukdomen 128 00:16:00,834 --> 00:16:03,253 kan han drabbas av hjärninfarkt. 129 00:16:04,129 --> 00:16:07,383 Men det drabbade området är litet, så han återhämtar sig snart. 130 00:16:07,967 --> 00:16:10,177 Det är en tillfällig TIA. 131 00:16:10,260 --> 00:16:11,553 Han hade tur. 132 00:16:11,637 --> 00:16:12,888 Varför vaknar han inte? 133 00:16:12,972 --> 00:16:14,431 Han har sovit i två dagar. 134 00:16:15,724 --> 00:16:18,268 Det kan bero på trötthet eller stress. 135 00:16:18,852 --> 00:16:21,689 Kommer Sin-yu att bli bra? 136 00:16:22,439 --> 00:16:24,566 Jag bad dig att inte säga nåt olycksbådande. 137 00:16:42,126 --> 00:16:44,420 Är det något fel på dig? 138 00:16:52,428 --> 00:16:53,387 Hong-jo? 139 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 Kom. 140 00:16:56,390 --> 00:16:57,224 Okej. 141 00:17:01,228 --> 00:17:04,606 "Festival." Jag redigerade allt. 142 00:17:04,690 --> 00:17:06,025 -Tack. -Varsågod. 143 00:17:16,076 --> 00:17:16,952 KWON JAE-GYEONG 144 00:17:17,036 --> 00:17:18,203 Hur mår du? 145 00:17:23,125 --> 00:17:24,668 Hej, Gyu-hyeon. 146 00:17:27,588 --> 00:17:28,714 Ja. 147 00:17:28,797 --> 00:17:30,424 Nej. Ja. 148 00:18:17,262 --> 00:18:19,181 Sin-yu. Du är vaken. 149 00:18:20,265 --> 00:18:21,558 Är du okej? 150 00:18:26,939 --> 00:18:28,357 Varför pratar du inte? 151 00:18:28,440 --> 00:18:29,316 Se på mig. 152 00:18:30,818 --> 00:18:32,486 Du känner väl igen mig? 153 00:18:33,403 --> 00:18:35,197 Sluta göra en stor sak av det. 154 00:18:36,532 --> 00:18:37,658 Sin-yu. 155 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 Hur mår du? 156 00:18:40,160 --> 00:18:41,161 Kan du sitta upp? 157 00:18:45,999 --> 00:18:48,335 Du sov så länge. 158 00:18:48,418 --> 00:18:50,796 Jag var så orolig. 159 00:18:50,879 --> 00:18:54,133 Titta på mig. Jag har åldrats på bara några dagar. 160 00:18:55,425 --> 00:18:58,470 Det är inte läge att oroa dig för ditt utseende. 161 00:18:58,554 --> 00:19:00,472 Hans ansikte har blivit så magert. 162 00:19:01,557 --> 00:19:04,268 Hans ansikte var alltid litet. 163 00:19:04,935 --> 00:19:07,729 Han tar efter mig och har ett litet huvud. 164 00:19:08,313 --> 00:19:11,483 Ett litet huvud är inget att skryta om. 165 00:19:11,567 --> 00:19:14,653 Förr i tiden betydde det att man hade en liten hjärna. 166 00:19:15,904 --> 00:19:17,114 Det du sa 167 00:19:17,197 --> 00:19:18,740 är förodämpande. 168 00:19:18,824 --> 00:19:20,200 Du menar "förolämpande". 169 00:19:23,245 --> 00:19:24,913 GROOT 170 00:19:51,773 --> 00:19:53,358 Ligger du på sjukhus? 171 00:19:54,193 --> 00:19:55,611 Varför läser du inte sms:en? 172 00:19:57,571 --> 00:19:59,406 Svara när du läser detta. 173 00:20:13,629 --> 00:20:14,588 GROOT 174 00:20:14,671 --> 00:20:17,382 LIGGER DU PÅ SJUKHUS? VARFÖR LÄSER DU INTE SMS:EN? 175 00:20:25,891 --> 00:20:28,769 SVARA NÄR DU LÄSER DETTA? 176 00:20:35,525 --> 00:20:38,737 LIGGER DU PÅ SJUKHUS? VARFÖR LÄSER DU INTE SMS:EN? 177 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 SVARA NÄR DU LÄSER DETTA? 178 00:20:46,495 --> 00:20:47,955 Så du var orolig. 179 00:20:48,622 --> 00:20:51,416 Självklart. Trodde du inte att jag var det? 180 00:20:53,043 --> 00:20:54,169 Jag är arg på dig. 181 00:20:54,670 --> 00:20:57,381 Det första du tänker på är inte din mamma, pappa 182 00:20:58,006 --> 00:21:00,384 mig, eller Na-yeon. 183 00:21:01,093 --> 00:21:01,927 Det är telefonen. 184 00:21:05,555 --> 00:21:06,390 Du är upptagen. 185 00:21:07,349 --> 00:21:08,558 Det är oviktigt. 186 00:21:12,521 --> 00:21:14,523 Vi åker skidor när du blir utskriven. 187 00:21:15,357 --> 00:21:16,817 Jag vill se snö med dig. 188 00:21:18,068 --> 00:21:18,944 Du kan gå nu. 189 00:21:19,027 --> 00:21:21,446 Vad menar du? Vi borde åka tillsammans. 190 00:21:21,530 --> 00:21:23,115 Jag menar att du borde gå. 191 00:21:50,684 --> 00:21:52,686 Det är kallt. Du borde ha klätt dig varmt. 192 00:21:54,896 --> 00:21:56,481 Du sms:ade mig en hel del. 193 00:21:57,399 --> 00:22:01,486 Du sa åt mig att kontakta dig endast via mejl eller direktmeddelande. 194 00:22:02,821 --> 00:22:04,948 Det finns alltid undantag. 195 00:22:14,833 --> 00:22:16,335 Du bad mig hålla avstånd. 196 00:22:26,178 --> 00:22:27,596 Vad hände? 197 00:22:30,474 --> 00:22:31,349 Jag minns inte. 198 00:22:33,518 --> 00:22:36,021 Blev din sjukdom värre? 199 00:22:36,563 --> 00:22:38,148 Vilken sjukdom har du? 200 00:22:43,320 --> 00:22:44,488 Jag blev sjuk av AC:n. 201 00:22:48,325 --> 00:22:49,159 Det är så kallt. 202 00:22:52,454 --> 00:22:54,581 Sluta larva dig, okej? 203 00:22:54,664 --> 00:22:57,209 Vet du hur orolig jag var? 204 00:22:58,168 --> 00:23:00,003 Och ändå kom du tomhänt. 205 00:23:01,963 --> 00:23:03,882 Jag köper nåt innan jag går. 206 00:23:04,382 --> 00:23:06,510 Jag fick se dig, det räcker. 207 00:23:14,351 --> 00:23:17,437 Jag kom faktiskt inte för att kolla till dig. 208 00:23:20,273 --> 00:23:22,025 Jag kom för att hämta trälådan. 209 00:23:24,069 --> 00:23:25,070 Varför? 210 00:23:27,239 --> 00:23:30,117 Jag är orolig för förbannelsedockan. 211 00:23:35,288 --> 00:23:37,499 Jag vet vad du tänker. 212 00:23:38,750 --> 00:23:40,669 Men jag hade redan sjukdomen. 213 00:23:42,170 --> 00:23:45,006 Bättrade du dig inte innan du blev sämre? 214 00:23:45,090 --> 00:23:48,051 -Jag vill kolla en sak. -Gör inte det. 215 00:23:48,135 --> 00:23:50,262 Kan du inte bara ge mig den? 216 00:23:50,345 --> 00:23:53,473 Du sa att den var min och att jag skulle ta itu med den. 217 00:23:56,393 --> 00:23:57,769 Har nåt hänt? 218 00:24:00,939 --> 00:24:02,440 Inget har hänt. 219 00:24:05,485 --> 00:24:07,654 När blir du utskriven? 220 00:24:09,489 --> 00:24:10,657 Jag vill inte det. 221 00:24:11,408 --> 00:24:13,702 För då fortsätter du att oroa dig för mig. 222 00:24:15,495 --> 00:24:16,830 Du mår fint, 223 00:24:16,913 --> 00:24:18,874 eftersom du pratar nonsens. 224 00:24:22,586 --> 00:24:24,754 Bytte du dörrkoden hemma? 225 00:24:26,506 --> 00:24:27,340 Nej. 226 00:24:29,676 --> 00:24:32,888 Det är ohövligt att gå hem till dig när du inte är där, 227 00:24:32,971 --> 00:24:34,222 men du får ursäkta mig. 228 00:24:37,184 --> 00:24:38,143 Jag följer med dig. 229 00:24:41,021 --> 00:24:43,398 Det kan du inte. Du är sjuk. 230 00:24:43,481 --> 00:24:44,649 Gå tillbaka in nu. 231 00:24:45,442 --> 00:24:46,276 Jag vill inte. 232 00:24:47,777 --> 00:24:50,989 Vill du bli förkyld också? Skynda dig in. 233 00:25:04,002 --> 00:25:05,420 Jag vill prata mer. 234 00:25:23,271 --> 00:25:25,523 Du kan nog sluta ta bilder nu. 235 00:25:39,246 --> 00:25:43,667 HANKOOKS SJUKHUS 236 00:25:44,417 --> 00:25:46,962 Vad bra att du vaknade. 237 00:25:53,760 --> 00:25:56,096 Hong-jo redde ut missförståndet. 238 00:25:56,596 --> 00:25:59,808 Jag tänkte vänta tills du kontaktade mig först. 239 00:26:00,350 --> 00:26:02,394 Visst är det bra att jag är otålig? 240 00:26:02,936 --> 00:26:05,230 Det hade gått illa om jag inte hittat dig. 241 00:26:05,313 --> 00:26:07,315 Du borde tacka mig. 242 00:26:09,567 --> 00:26:12,112 Okej. Hörde du om våra reseplaner efteråt? 243 00:26:13,530 --> 00:26:15,323 Ja, det gjorde jag. 244 00:26:17,075 --> 00:26:19,244 Jag hoppas att du blir utskriven snabbt. 245 00:26:22,789 --> 00:26:24,541 Jag köpte gröt. Vi äter. 246 00:26:25,917 --> 00:26:28,586 Jag åt inte middag, för jag ville äta med dig. 247 00:26:40,473 --> 00:26:44,519 HIMLARNAS TROLLFORMLER 248 00:26:55,405 --> 00:26:59,367 "Om nån förbannas av den här formeln med stark och ond energi, 249 00:27:00,410 --> 00:27:02,537 kommer kropp och själ att förstöras." 250 00:27:04,247 --> 00:27:06,124 BUDORD 251 00:27:06,207 --> 00:27:10,003 "Om du uttalar formeln som inte får nämnas 252 00:27:11,671 --> 00:27:16,134 med hat och agg, kommer en katastrof att utlösas." 253 00:27:25,560 --> 00:27:27,604 FORMEL SOM FÖRGÖR KÄRLEK 254 00:27:28,396 --> 00:27:29,981 "Gör en halmdocka 255 00:27:30,648 --> 00:27:33,068 och klä den med kläder från nån du älskar. 256 00:27:34,069 --> 00:27:39,240 Lägg ett svart tygstycke på dess huvud och skriv namnet på den du vill förbanna. 257 00:27:40,367 --> 00:27:41,534 Stick den med lika många 258 00:27:42,911 --> 00:27:44,371 nålar som personens år." 259 00:27:51,127 --> 00:27:52,796 Tror du att Sin-yu är sjuk 260 00:27:52,879 --> 00:27:55,090 på grund av förbannelsen? 261 00:27:56,049 --> 00:27:58,676 Du tror på formler. 262 00:28:01,888 --> 00:28:04,432 Spöken finns för de som kan se dem. 263 00:28:04,516 --> 00:28:06,476 Men inte för de som inte kan det. 264 00:28:10,772 --> 00:28:12,065 Jag borde försöka igen. 265 00:29:23,970 --> 00:29:26,890 Vad gör du? Det är så mörkt och kusligt här inne. 266 00:29:27,599 --> 00:29:28,725 Tog du med den? 267 00:29:30,602 --> 00:29:32,395 Vad behöver du den här till? 268 00:29:32,479 --> 00:29:34,397 Det behöver du inte veta. 269 00:29:48,828 --> 00:29:50,789 Vilket pervo. 270 00:29:51,831 --> 00:29:53,833 Jag sa inte åt dig att göra så. Ge mig den. 271 00:29:57,212 --> 00:29:58,421 Tror du att jag gjort 272 00:29:59,881 --> 00:30:02,300 allt jag gjort hittills bara för att du bett mig? 273 00:30:06,638 --> 00:30:09,641 Om inte det, varför gjorde du allt då? 274 00:30:12,268 --> 00:30:13,603 Jag hade en plan. 275 00:30:16,648 --> 00:30:17,774 Herregud. 276 00:30:17,857 --> 00:30:19,651 Jag undrar vad den planen är. 277 00:30:22,570 --> 00:30:24,364 Bara håll tyst och samarbeta. 278 00:30:25,448 --> 00:30:26,991 Du är galen. 279 00:30:27,075 --> 00:30:28,660 Varför ska jag samarbeta med dig? 280 00:30:28,743 --> 00:30:29,577 Det är kul. 281 00:30:30,411 --> 00:30:32,705 Jämfört med dramatik eller romantik, 282 00:30:32,789 --> 00:30:34,082 är thrillrar mer spännande. 283 00:30:38,044 --> 00:30:40,672 Vad vill du att jag ska göra? 284 00:30:42,048 --> 00:30:45,552 BUYONGJAES FESTIVAL 285 00:30:54,018 --> 00:30:55,228 Klart. 286 00:31:09,117 --> 00:31:10,618 Jag vill prata mer. 287 00:31:12,161 --> 00:31:13,955 Jag kan inte jobba i veckan. 288 00:31:14,497 --> 00:31:16,875 Jag måste på en resa när jag blir utskriven. 289 00:31:20,545 --> 00:31:21,838 Ha en trevlig resa. 290 00:31:25,216 --> 00:31:26,885 Vill du veta med vem? 291 00:31:30,263 --> 00:31:32,140 Varför frågar du det? 292 00:31:35,852 --> 00:31:37,478 Om du säger att jag inte ska åka, 293 00:31:39,147 --> 00:31:40,064 så åker jag inte. 294 00:32:18,853 --> 00:32:20,271 Vila på Jeju-ön. 295 00:32:20,355 --> 00:32:23,399 När vi kommer tillbaka, packa och flytta tillbaka hem. 296 00:32:23,483 --> 00:32:25,652 Att vila i några dagar räcker inte. 297 00:32:25,735 --> 00:32:28,738 Sin-yu och jag kanske ska stanna där i en månad. 298 00:32:28,821 --> 00:32:31,282 Varför skulle Sin-yu bo med dig? 299 00:32:31,366 --> 00:32:33,409 Han borde bo med Na-yeon om nåt. 300 00:32:33,493 --> 00:32:35,620 Bo ihop innan äktenskapet? 301 00:32:35,703 --> 00:32:37,205 Jag är för orolig 302 00:32:38,206 --> 00:32:39,958 för att låta honom bo ensam. 303 00:32:40,041 --> 00:32:41,876 Så, låt oss fatta ett beslut. 304 00:32:41,960 --> 00:32:45,380 Flytta in hos oss eller bo med Na-yeon. 305 00:32:45,463 --> 00:32:47,674 Na-yeon vet inte hur man gör nåt. 306 00:32:48,257 --> 00:32:51,219 Om han bor med mig, kan jag laga mat åt honom. Visst? 307 00:32:53,680 --> 00:32:55,890 Tror ni på tidigare liv? 308 00:32:58,810 --> 00:33:00,103 Han är inte återställd. 309 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 Ring dr Kim. Vi behöver en undersökning till. 310 00:33:02,605 --> 00:33:04,148 Nej. Det behövs inte. 311 00:33:06,234 --> 00:33:08,486 Varför pratar du om tidigare liv? 312 00:33:17,495 --> 00:33:20,581 Till berörda parter och Onjus invånare 313 00:33:20,665 --> 00:33:23,418 som behagade oss med sin närvaro trots kylan, 314 00:33:23,501 --> 00:33:25,628 vill jag uttrycka min tacksamhet. 315 00:33:30,842 --> 00:33:32,760 Onjus fyrverkerifestival 316 00:33:32,844 --> 00:33:36,431 började här, i Buyongjae, i mitten av Joseon-dynastin 317 00:33:36,514 --> 00:33:38,433 och har gått i arv tills nu. 318 00:33:38,516 --> 00:33:41,602 Det är ett traditionellt evenemang med en lång historia. 319 00:33:41,686 --> 00:33:44,105 Dess skönhet kan inte jämföras 320 00:33:44,689 --> 00:33:46,315 med moderna fyrverkerier. 321 00:33:46,399 --> 00:33:50,570 Med fyrverkerierna som lyser upp den kalla vinterkvällen, 322 00:33:50,653 --> 00:33:52,947 hoppas jag att ni avslutar året väl. 323 00:33:53,031 --> 00:33:53,990 Så, 324 00:33:54,073 --> 00:33:58,202 låt Buyongjaes 30:e fyrverkerifestival 325 00:33:58,286 --> 00:33:59,245 börja. 326 00:34:13,301 --> 00:34:14,343 Gör dig redo. 327 00:34:30,234 --> 00:34:31,944 Herrn, börja tända dem. 328 00:34:32,028 --> 00:34:33,946 Okej, jag ska tända dem. 329 00:36:24,432 --> 00:36:31,439 GROOT 330 00:37:08,768 --> 00:37:09,644 Titta där. 331 00:37:09,727 --> 00:37:10,728 Vad fint. 332 00:39:43,255 --> 00:39:45,174 Du åkte inte på resan. 333 00:39:49,220 --> 00:39:51,180 Ringde du inte för att stoppa mig? 334 00:39:55,601 --> 00:39:56,519 Just det. 335 00:39:57,395 --> 00:39:59,105 Jag ringde för att hindra dig. 336 00:40:05,236 --> 00:40:07,738 Jag trodde inte att du skulle komma hela vägen hit. 337 00:40:09,365 --> 00:40:11,992 Formler funkar trots allt. 338 00:40:14,078 --> 00:40:15,871 Jag försökte igen. 339 00:40:15,955 --> 00:40:18,290 Jag ville kolla om de funkade eller inte. 340 00:40:45,901 --> 00:40:46,902 Det kvittar… 341 00:40:52,408 --> 00:40:53,993 …om formler funkar. 342 00:40:59,540 --> 00:41:00,374 Jag älskar dig. 343 00:41:44,210 --> 00:41:45,252 Vi rymmer. 344 00:41:49,089 --> 00:41:50,299 Det kvittar vart. 345 00:41:55,054 --> 00:41:55,888 Vartsomhelst. 346 00:42:39,139 --> 00:42:40,015 Var försiktig. 347 00:42:40,099 --> 00:42:41,684 Jag är försiktig. 348 00:42:42,309 --> 00:42:44,436 -Varför är det så tungt? -Eller hur. 349 00:42:45,396 --> 00:42:46,689 Herregud. 350 00:42:50,568 --> 00:42:51,819 Vad var det? 351 00:42:52,945 --> 00:42:53,904 Vi går fort. 352 00:42:53,988 --> 00:42:54,822 Skynda. 353 00:42:54,905 --> 00:42:55,739 Skynda på. 354 00:42:56,365 --> 00:42:57,700 Vi går fort. 355 00:44:05,392 --> 00:44:06,518 -Släpp mig. -Sluta. 356 00:44:06,602 --> 00:44:07,811 Släpp mig, sa jag. 357 00:44:07,895 --> 00:44:10,314 Om ni inte gör det, låter jag de slå er. 358 00:44:13,567 --> 00:44:14,652 Vad händer? 359 00:44:15,694 --> 00:44:16,987 Snälla, släpp in mig. 360 00:44:17,071 --> 00:44:18,864 Jag måste träffa min mor. 361 00:44:18,947 --> 00:44:20,324 Låt mig träffa henne. 362 00:44:20,407 --> 00:44:23,327 Jag sa att du inte får gå in på hennes rum. 363 00:44:23,410 --> 00:44:24,953 Jag hörde att hon blev sjukare. 364 00:44:25,663 --> 00:44:27,748 Tänk om hon dör? 365 00:44:27,831 --> 00:44:28,707 Din mor… 366 00:44:31,168 --> 00:44:33,087 …vill inte träffa dig. 367 00:44:34,797 --> 00:44:35,964 Det… 368 00:44:36,048 --> 00:44:37,216 Det kan inte stämma. 369 00:44:41,553 --> 00:44:42,805 Herrn. 370 00:44:42,888 --> 00:44:44,306 Jag beklagar djupt. 371 00:44:45,474 --> 00:44:47,976 Hon har gått bort. 372 00:44:49,895 --> 00:44:50,771 Stackars frun. 373 00:44:52,398 --> 00:44:54,608 Stackars frun! 374 00:46:15,772 --> 00:46:16,982 Hur vågar du le? 375 00:46:18,525 --> 00:46:19,359 Ja. 376 00:46:20,194 --> 00:46:21,278 Gråt inte. 377 00:46:21,361 --> 00:46:23,113 Bli arg istället. 378 00:46:30,704 --> 00:46:32,289 Du studerar inte hårt. 379 00:46:32,372 --> 00:46:34,541 Så du har inte sett vad din mor skrev. 380 00:46:37,628 --> 00:46:39,838 Hon la ett brev i din bok. 381 00:46:40,839 --> 00:46:42,174 Gå och läs det nu. 382 00:47:26,843 --> 00:47:28,720 BARNENS FÖRSTA LÄROBOK 383 00:47:40,440 --> 00:47:42,943 Jag drömde om dig i gryningen. 384 00:47:44,194 --> 00:47:46,530 Jag kunde träffa dig i mina drömmar, 385 00:47:47,322 --> 00:47:49,783 vilket gjorde mig fånigt lycklig. 386 00:47:51,034 --> 00:47:53,912 Min dyrbara son. 387 00:47:54,746 --> 00:47:58,000 Jag saknar dig så mycket att det gör ont. 388 00:47:58,709 --> 00:48:02,129 Men jag var orolig för att smitta dig, 389 00:48:03,338 --> 00:48:06,049 så jag kunde inte träffa dig. 390 00:48:06,800 --> 00:48:07,843 Så, 391 00:48:09,553 --> 00:48:12,097 snälla förstå 392 00:48:13,390 --> 00:48:14,683 varför jag gör så här. 393 00:48:16,893 --> 00:48:18,729 Mitt liv var kort, 394 00:48:19,563 --> 00:48:22,274 men varje dag var glädjefylld tack vare dig. 395 00:48:23,984 --> 00:48:25,193 Mitt liv 396 00:48:27,070 --> 00:48:28,238 kunde inte ha varit 397 00:48:29,781 --> 00:48:31,241 lyckligare. 398 00:48:55,932 --> 00:48:56,808 Du är lipsillen. 399 00:49:01,855 --> 00:49:03,523 Läste du din mors brev? 400 00:49:09,446 --> 00:49:12,032 Hur vågar en lågt stående som du tilltala mig så? 401 00:49:12,115 --> 00:49:14,284 Du vet nog inte vem jag är. 402 00:49:14,368 --> 00:49:17,120 Jag är sonen till stadens guvernör. 403 00:49:18,497 --> 00:49:20,415 Jag förstår. 404 00:49:20,499 --> 00:49:21,708 Hejdå. 405 00:49:25,629 --> 00:49:28,507 -Men, herrn. -Vad? 406 00:49:29,091 --> 00:49:30,842 Ska du inte ta dina böcker? 407 00:49:38,433 --> 00:49:39,393 Vilken fin bugning. 408 00:49:41,436 --> 00:49:42,354 Hur vågar du? 409 00:49:42,437 --> 00:49:45,941 Jag vet att du väntade på mig för att tacka för din mors brev. 410 00:49:48,151 --> 00:49:49,611 Jag är tacksam för det. 411 00:49:49,695 --> 00:49:51,613 Men jag hade läst det ändå. 412 00:49:51,697 --> 00:49:53,615 Jag behövde bara öppna min bok. 413 00:49:53,699 --> 00:49:55,200 Men det hade du inte gjort. 414 00:49:56,284 --> 00:49:57,828 -Va? -Jag märker det. 415 00:49:57,911 --> 00:49:59,579 Du är inte typen som studerar. 416 00:50:03,041 --> 00:50:05,001 Hallå, stanna där. 417 00:50:05,085 --> 00:50:06,837 Jag är bäst i skolan. 418 00:50:06,920 --> 00:50:08,588 Och vad sa du om mitt utseende? 419 00:50:42,998 --> 00:50:44,374 Här. Ta de här. 420 00:50:45,292 --> 00:50:46,209 Wow. 421 00:50:56,845 --> 00:50:58,096 Det är en mask. 422 00:50:58,180 --> 00:50:59,264 Rör inte den. 423 00:51:03,685 --> 00:51:04,853 Låt bli. Vad gör du? 424 00:51:06,271 --> 00:51:09,524 Kasta iväg den nu. 425 00:51:10,108 --> 00:51:12,611 -Den är bra för hälsan. Smaka. -Nej. 426 00:51:16,782 --> 00:51:17,991 -Här. -Sluta. 427 00:51:20,160 --> 00:51:22,037 -Bu! -Jag sa åt dig att sluta. 428 00:51:29,961 --> 00:51:32,881 Min far vill att jag förbereder mig för statsprovet. 429 00:51:33,548 --> 00:51:34,758 Jag är så kluven. 430 00:51:34,841 --> 00:51:37,219 Jag har talang för både studier och kampsport. 431 00:51:37,302 --> 00:51:39,054 Det är svårt att välja. 432 00:51:39,137 --> 00:51:40,388 Du studerar inte. 433 00:51:41,306 --> 00:51:43,350 Du får alltid underkänt i skolan. 434 00:51:47,062 --> 00:51:49,272 Ser du min framtid? 435 00:51:50,315 --> 00:51:52,776 Vad händer om jag går med i armén? 436 00:51:53,693 --> 00:51:55,737 Blir jag general? 437 00:52:02,953 --> 00:52:03,787 Vad är det? 438 00:52:03,870 --> 00:52:05,622 Blir jag fast som fotsoldat? 439 00:52:07,624 --> 00:52:09,918 Nej. Du arbetar dig uppåt. 440 00:52:22,264 --> 00:52:24,683 Kan du verkligen rida ensam? 441 00:52:24,766 --> 00:52:25,600 Ja. 442 00:52:34,401 --> 00:52:35,485 Är du inte rädd? 443 00:52:36,778 --> 00:52:38,572 Nej. 444 00:52:40,866 --> 00:52:41,783 Kom igen. 445 00:55:29,367 --> 00:55:31,578 Gjorde du din myndighetsceremoni? 446 00:55:35,165 --> 00:55:38,001 Jag har väntat länge på att bli vuxen. 447 00:55:38,877 --> 00:55:40,128 Hur ser jag ut? 448 00:55:41,171 --> 00:55:44,299 Jag satte upp håret och bar en gat för första gången. 449 00:55:47,135 --> 00:55:48,428 Jag är förvånad. 450 00:55:49,262 --> 00:55:50,722 Du ser så bra ut. 451 00:55:53,641 --> 00:55:54,517 Vilken lättnad. 452 00:55:55,810 --> 00:55:57,896 Jag ville att du skulle tycka det. 453 00:55:58,480 --> 00:56:01,691 Det är en speciell dag för oss idag. 454 00:56:05,153 --> 00:56:09,199 Kanske för dig som gjorde myndighetsceremonin. 455 00:56:09,949 --> 00:56:13,620 Men för mig är det som vilken dag som helst. 456 00:56:13,703 --> 00:56:16,498 Du förutspår andras framtid så väl, 457 00:56:17,248 --> 00:56:20,502 men du har ingen aning om vad som kommer att hända dig. 458 00:56:22,921 --> 00:56:25,298 Du vet inte 459 00:56:25,381 --> 00:56:27,467 vad som kommer att hända mig heller. 460 00:56:30,386 --> 00:56:31,513 Jag vet. 461 00:56:32,388 --> 00:56:33,473 För jag ska göra det. 462 00:56:40,021 --> 00:56:40,939 Till exempel… 463 00:56:43,441 --> 00:56:44,442 Nåt sånt här. 464 00:57:12,053 --> 00:57:13,721 Du är röd som ett äpple. 465 00:57:17,600 --> 00:57:19,227 Det är på grund av solnedgången. 466 00:57:19,310 --> 00:57:20,436 Du ljuger. 467 00:59:17,053 --> 00:59:19,973 DESTINED WITH YOU 468 00:59:20,056 --> 00:59:23,476 Det finns en person till som minns det tidigare livet. 469 00:59:23,560 --> 00:59:25,937 Jag har älskat henne länge. 470 00:59:26,521 --> 00:59:27,897 Vänta på mig. 471 00:59:27,981 --> 00:59:29,607 Du är bara förvirrad. 472 00:59:29,691 --> 00:59:31,985 Vi kan inte göra slut så lätt. 473 00:59:32,068 --> 00:59:33,152 Vakna. 474 00:59:33,236 --> 00:59:35,113 Låt inte Sin-yu skrämma dig. 475 00:59:35,697 --> 00:59:36,739 Kom till mig. 476 00:59:36,823 --> 00:59:39,284 Utsikten, känslan. 477 00:59:39,367 --> 00:59:41,077 Allt kändes verkligt. 478 00:59:41,661 --> 00:59:43,496 Men varför är det bara jag som ser 479 00:59:44,414 --> 00:59:45,957 och kommer ihåg det? 480 00:59:49,502 --> 00:59:52,380 Undertexter: Jeni Orimalade