1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 UN AMOR PREDESTINADO 2 00:01:31,716 --> 00:01:33,176 EPISODIO 10 3 00:01:35,762 --> 00:01:38,348 LLAMADA PERDIDA SERVIDORA PÚBLICA (CASA EMBRUJADA) 4 00:03:09,272 --> 00:03:11,107 No te fuiste de viaje. 5 00:03:15,153 --> 00:03:17,155 ¿No me llamaste para detenerme? 6 00:03:21,618 --> 00:03:22,619 Así es. 7 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 Te llamé para que no fueras. 8 00:03:31,127 --> 00:03:33,546 Pero no esperaba que vinieras hasta aquí. 9 00:03:35,340 --> 00:03:37,967 Parece que los hechizos sí funcionan. 10 00:03:40,053 --> 00:03:41,846 Lo intenté de nuevo. 11 00:03:41,930 --> 00:03:44,265 Quería saber si funcionaba o no. 12 00:04:11,793 --> 00:04:12,835 No importa… 13 00:04:18,383 --> 00:04:19,926 si funcionan o no. 14 00:04:25,515 --> 00:04:26,557 Te amo. 15 00:04:52,083 --> 00:04:53,459 ¡Mamá! 16 00:05:04,095 --> 00:05:05,513 Eso fue raro. 17 00:05:05,596 --> 00:05:09,142 Esa confesión fue inesperada. 18 00:05:10,518 --> 00:05:12,103 Por supuesto que sí. 19 00:05:12,186 --> 00:05:14,731 "Te lo confesaré a las 9:30 p. m. Prepárate". 20 00:05:14,814 --> 00:05:16,107 ¿Quién hace eso? 21 00:05:16,858 --> 00:05:17,900 ¿Por qué te enojas? 22 00:05:17,984 --> 00:05:19,736 - No estoy enojado. - Lo estás. 23 00:05:19,819 --> 00:05:20,987 Subiste la voz. 24 00:05:21,070 --> 00:05:22,739 Dije que no estoy enojado. 25 00:05:28,119 --> 00:05:29,287 Solo avergonzado. 26 00:05:35,835 --> 00:05:37,754 Creí que eras alguien… 27 00:05:40,423 --> 00:05:41,799 incapaz de sentir vergüenza. 28 00:05:42,842 --> 00:05:45,678 Tienes novia y dijiste que me amabas muy fácilmente. 29 00:05:49,724 --> 00:05:50,892 No fue fácil. 30 00:05:52,935 --> 00:05:55,188 Entonces, no tienes consciencia. 31 00:05:55,813 --> 00:05:58,024 Estás jugando a dos puntas ahora. 32 00:05:59,776 --> 00:06:00,693 No. 33 00:06:07,450 --> 00:06:08,534 Espérame. 34 00:06:13,206 --> 00:06:14,373 Vendré a ti pronto, 35 00:06:14,999 --> 00:06:16,167 limpio y puro. 36 00:06:19,545 --> 00:06:22,840 Así que quiero que me esperes de igual forma. 37 00:06:25,134 --> 00:06:27,303 Siempre fui pura. 38 00:06:27,386 --> 00:06:29,847 Soy mucho más pura que tú. 39 00:06:30,640 --> 00:06:33,059 Jamás tuve un novio de verdad. 40 00:06:35,478 --> 00:06:37,355 Tu mente no es pura. 41 00:06:38,689 --> 00:06:40,525 ¿Así que tengo la mente sucia? 42 00:06:40,608 --> 00:06:41,901 Kwon Jae-gyeong. 43 00:06:41,984 --> 00:06:43,069 Te gustaba. 44 00:06:45,571 --> 00:06:47,490 Esos sentimientos aún están ahí. 45 00:06:50,118 --> 00:06:52,703 Eso fue un amor no correspondido. 46 00:06:54,372 --> 00:06:56,124 ¿Lo amabas? 47 00:06:58,793 --> 00:07:01,546 ¿Quién considera amor a un amor no correspondido? 48 00:07:01,629 --> 00:07:04,173 Sigues repitiendo la palabra "amor". 49 00:07:05,424 --> 00:07:07,093 No la uses con otros hombres. 50 00:07:07,844 --> 00:07:08,886 Lo odio. 51 00:07:18,187 --> 00:07:20,773 ¿Te sientes mejor? 52 00:07:21,607 --> 00:07:23,025 Debes estar muy preocupada. 53 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Sin-yu, dijiste 54 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 que no importaba si los hechizos funcionaban o no. 55 00:07:28,990 --> 00:07:30,366 Pero a mí me importa. 56 00:07:32,160 --> 00:07:34,287 Me preocupa la muñeca de la maldición. 57 00:07:34,370 --> 00:07:35,580 Así que ten cuidado. 58 00:07:38,207 --> 00:07:39,125 Lo tendré. 59 00:07:42,962 --> 00:07:45,089 No te resfríes, hace mucho frío. 60 00:07:45,173 --> 00:07:46,924 - Vete a casa. - Tú primero. 61 00:07:47,425 --> 00:07:49,218 Yo lo dije primero. 62 00:07:49,302 --> 00:07:50,261 Vete. 63 00:07:51,179 --> 00:07:53,473 No me iré hasta que tú lo hagas. 64 00:07:53,556 --> 00:07:54,974 Hace frío. 65 00:07:55,683 --> 00:07:57,894 Dijiste que debía evitar el frío. 66 00:08:03,524 --> 00:08:04,734 Muy bien. 67 00:08:06,110 --> 00:08:06,986 Me iré. 68 00:08:08,988 --> 00:08:10,072 Me estoy yendo. 69 00:08:17,997 --> 00:08:18,831 Vete. 70 00:08:26,088 --> 00:08:27,298 Dije que te fueras. 71 00:08:51,906 --> 00:08:54,450 Creo que también la amaba entonces. 72 00:08:57,620 --> 00:08:58,454 La vista. 73 00:09:00,248 --> 00:09:01,165 El olor. 74 00:09:04,252 --> 00:09:05,461 La sensación. 75 00:09:08,297 --> 00:09:10,049 Todo fue intenso. 76 00:09:13,678 --> 00:09:16,013 Incluso lo que sentí en ese momento. 77 00:09:18,349 --> 00:09:19,934 Todo se sintió real. 78 00:09:21,185 --> 00:09:22,395 Por fin. 79 00:09:22,979 --> 00:09:24,480 Hay otra persona 80 00:09:25,565 --> 00:09:27,191 que recuerda la vida pasada. 81 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 ¿Esa es mi vida pasada? 82 00:09:31,279 --> 00:09:33,781 Mucha gente recuerda sus vidas pasadas. 83 00:09:34,407 --> 00:09:35,408 Más de la que crees. 84 00:09:35,992 --> 00:09:37,618 Yo también recuerdo todo. 85 00:09:38,369 --> 00:09:40,663 Cuando hablabas de destinos inseparables, 86 00:09:42,290 --> 00:09:43,416 ¿te referías a esto? 87 00:09:44,125 --> 00:09:46,919 El karma es extremadamente fuerte. 88 00:09:47,003 --> 00:09:49,797 No desaparece aun después de millones de años. 89 00:09:51,215 --> 00:09:52,925 Pero ¿por qué soy el único 90 00:09:53,426 --> 00:09:55,177 que lo ve y lo recuerda? 91 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 ¿Por qué no se lo dices? 92 00:10:01,767 --> 00:10:02,643 No. 93 00:10:03,144 --> 00:10:04,770 No quieres quedar como un loco. 94 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 No hay un motivo. 95 00:10:09,400 --> 00:10:11,068 Tengo miedo por alguna razón. 96 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 La gente y sus destinos 97 00:10:14,530 --> 00:10:16,574 pueden unirse en diferentes momentos. 98 00:10:17,491 --> 00:10:19,577 Tú renaciste después de mucho tiempo, 99 00:10:20,077 --> 00:10:22,955 así que vive según los destinos que te cruces. 100 00:10:23,831 --> 00:10:28,002 El fuego no enciende donde solo quedan cenizas. 101 00:10:28,085 --> 00:10:30,004 Asegúrate de no arrepentirte de nada. 102 00:10:36,677 --> 00:10:40,181 ASILO NURI 103 00:10:46,395 --> 00:10:51,233 NA-YEON 104 00:10:59,116 --> 00:11:02,036 SIN-YU 105 00:11:14,882 --> 00:11:16,717 Oye, este… 106 00:11:19,095 --> 00:11:22,264 Este whisky es de la película La decisión de partir. 107 00:11:23,015 --> 00:11:25,101 ¿Sabes por qué lo elegí? 108 00:11:26,477 --> 00:11:28,104 Para que decidas dejarlo. 109 00:11:30,439 --> 00:11:31,482 No lo dejaré. 110 00:11:33,609 --> 00:11:35,778 Los hombres odian a las mujeres persistentes. 111 00:11:38,239 --> 00:11:40,324 Si no lo soy, nuestra relación acabará. 112 00:11:43,285 --> 00:11:45,454 ¿Por qué vives así siendo tan hermosa? 113 00:11:46,122 --> 00:11:48,165 Si fuera mujer y tuviera tu cara, 114 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 no viviría como tú. 115 00:11:51,293 --> 00:11:53,170 Me gusta mucho Sin-yu. 116 00:11:57,091 --> 00:11:59,009 ¿Y por qué te acuestas conmigo? 117 00:11:59,760 --> 00:12:02,263 Porque él no cura mi soledad. 118 00:12:21,115 --> 00:12:22,741 Hye-jeong está de viaje. 119 00:12:22,825 --> 00:12:24,493 La casa está vacía. Ven. 120 00:12:25,411 --> 00:12:26,328 No. 121 00:12:27,204 --> 00:12:28,122 Sube al auto. 122 00:12:46,724 --> 00:12:48,642 ¿Estuviste pensando ayer? 123 00:12:52,104 --> 00:12:53,063 ¿Adónde vamos? 124 00:12:53,689 --> 00:12:55,357 Sea donde sea, vamos rápido. 125 00:12:55,441 --> 00:12:57,651 - Na-yeon. - ¿Comemos ramyeon junto al río? 126 00:12:58,152 --> 00:13:00,779 Nunca lo comiste, ¿no? Dicen que es rico. 127 00:13:00,863 --> 00:13:03,949 Vayamos a donde vayamos, la vuelta será terrible. 128 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 Así que lo diré aquí. 129 00:13:06,410 --> 00:13:07,286 No. 130 00:13:08,412 --> 00:13:09,830 No quiero escucharlo. 131 00:13:17,254 --> 00:13:18,422 Na-yeon. 132 00:13:21,425 --> 00:13:22,760 Dijiste que lo terminarías. 133 00:13:24,303 --> 00:13:25,221 No puedo. 134 00:13:27,431 --> 00:13:28,641 Lo dejé pasar. 135 00:13:28,724 --> 00:13:30,559 Hice la vista gorda. 136 00:13:30,643 --> 00:13:32,311 Dijiste que tuviste dudas. 137 00:13:34,855 --> 00:13:37,274 No sé que tan diferente es una duda 138 00:13:38,859 --> 00:13:40,194 del amor. 139 00:13:44,073 --> 00:13:46,158 Desde que empezamos a salir, 140 00:13:46,951 --> 00:13:49,036 jamás dijiste que me amabas en voz alta. 141 00:13:50,955 --> 00:13:53,123 ¿Y ahora dices que amas a Hong-jo? 142 00:14:02,174 --> 00:14:03,092 No puede ser. 143 00:14:03,801 --> 00:14:06,929 Lo entendería si al menos ella fuera mejor que yo. 144 00:14:07,513 --> 00:14:08,597 Ella no es nada. 145 00:14:13,352 --> 00:14:15,104 Solo estás confundido. 146 00:14:15,813 --> 00:14:18,107 Solo te da pena o te sientes mal por ella. 147 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 Por eso piensas en ella. Lo confundes como amor. 148 00:14:30,661 --> 00:14:32,329 Tienes todo el derecho de juzgarme. 149 00:14:33,080 --> 00:14:34,832 - Soy el peor. - Sí. 150 00:14:35,749 --> 00:14:36,709 Eres el peor. 151 00:14:38,252 --> 00:14:39,628 ¿Cómo puedes hacerme esto? 152 00:15:22,713 --> 00:15:24,715 Perdón por dejarte sola en Navidad. 153 00:15:27,843 --> 00:15:30,137 ¿Ya eres puro? 154 00:15:31,805 --> 00:15:32,723 Sí. 155 00:15:40,397 --> 00:15:41,857 No lo aceptes. 156 00:15:44,109 --> 00:15:45,319 - Sr. Kwon. - ¿Flores? 157 00:15:45,402 --> 00:15:47,905 No tiene derecho a regalarte flores. Ven. 158 00:15:49,198 --> 00:15:50,240 No te vayas. 159 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 Suéltala. 160 00:15:51,825 --> 00:15:53,035 Tú primero. 161 00:15:53,118 --> 00:15:54,078 Suéltala tú. 162 00:15:54,161 --> 00:15:55,287 - Suéltala. - Suéltala. 163 00:15:56,080 --> 00:15:57,039 Ven aquí. 164 00:15:57,122 --> 00:15:58,791 Te haré feliz. 165 00:15:58,874 --> 00:16:01,418 Yo puedo hacerte más feliz. Lo sabes. Suéltala. 166 00:16:01,502 --> 00:16:03,921 No se peleen por mí. 167 00:16:04,004 --> 00:16:05,339 Yo puedo hacerte feliz. 168 00:16:05,422 --> 00:16:06,507 Suéltala. 169 00:16:06,590 --> 00:16:07,925 - Déjala. - Que la dejes. 170 00:16:08,008 --> 00:16:09,426 Chicos. 171 00:16:09,510 --> 00:16:11,804 No se peleen por mí. 172 00:16:11,887 --> 00:16:14,056 Cielos. ¡Sin-yu! 173 00:16:14,139 --> 00:16:15,641 - Cuidado. - Cuidado, Sin-yu. 174 00:16:36,078 --> 00:16:38,372 ¿Por qué los humanos tienen imaginación? 175 00:16:41,917 --> 00:16:43,293 Me emocioné por nada. 176 00:16:45,796 --> 00:16:46,630 CIUDAD DE ONJU 177 00:16:46,714 --> 00:16:48,590 ¿Cómo pasaste Navidad? 178 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 Bueno… 179 00:16:50,509 --> 00:16:52,052 Sin una cita y sin Gi-dong. 180 00:16:52,136 --> 00:16:54,596 Fue deprimente, me hizo compañía NewTube. 181 00:16:54,680 --> 00:16:57,433 El año que viene, tendré una Navidad romántica. 182 00:16:59,268 --> 00:17:00,519 Con ese hombre. 183 00:17:08,277 --> 00:17:09,194 Señor Jang. 184 00:17:09,278 --> 00:17:11,280 Al fin puedo verlo. 185 00:17:11,363 --> 00:17:13,907 Me sorprendió saber que estaba enfermo. 186 00:17:13,991 --> 00:17:16,326 No vuelva a enfermarse. 187 00:17:19,329 --> 00:17:21,457 Está bien. ¿Cómo dormiste? 188 00:17:22,124 --> 00:17:25,252 Sí, soy de sueño pesado, así que… 189 00:17:25,335 --> 00:17:26,879 ¿Qué hay de ti, Hong-jo? 190 00:17:30,382 --> 00:17:32,217 Yo también dormí bien. 191 00:17:33,969 --> 00:17:35,220 Qué bueno escucharlo. 192 00:17:38,974 --> 00:17:40,392 Piso once. 193 00:17:41,226 --> 00:17:42,227 Piso siete. 194 00:17:44,354 --> 00:17:46,273 Con permiso. Perdón. 195 00:17:47,483 --> 00:17:48,609 Lo siento. 196 00:17:48,692 --> 00:17:50,027 No hay lugar. 197 00:17:54,907 --> 00:17:56,075 Puertas cerrándose. 198 00:18:00,537 --> 00:18:02,664 Sr. Jang, es muy alto. 199 00:18:02,748 --> 00:18:05,000 Y tiene un cuerpo muy proporcionado. 200 00:18:05,084 --> 00:18:07,127 El mío se parece más al de un insecto. 201 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 Cabeza, pecho y panza. 202 00:18:18,764 --> 00:18:20,265 Estoy aquí. 203 00:18:26,939 --> 00:18:28,190 Puertas abriéndose. 204 00:18:29,691 --> 00:18:30,859 Me bajo aquí. 205 00:18:45,541 --> 00:18:47,334 ¿Cómo viene el tema de las cámaras? 206 00:18:48,085 --> 00:18:49,586 Fueron bastante costosas. 207 00:18:49,670 --> 00:18:51,171 Las pagarás tú, ¿no? 208 00:18:51,255 --> 00:18:53,882 Siempre y cuando me mandes fotos cuando están listas. 209 00:18:54,466 --> 00:18:56,969 ¿Por qué? ¿Crees que te cobraré de más? 210 00:18:57,553 --> 00:18:58,679 Olvídalo. Pagaré yo. 211 00:18:58,762 --> 00:19:01,014 No soy tacaño como tú. 212 00:19:01,098 --> 00:19:02,641 Sí eres tacaño. 213 00:19:03,225 --> 00:19:06,061 Me invitaste a comer a la cafetería. 214 00:19:06,645 --> 00:19:10,357 El calamar frito y la sopa de kimchi de aquí es la mejor combinación. 215 00:19:13,318 --> 00:19:15,487 Tienes gustos bastante infantiles. 216 00:19:16,071 --> 00:19:18,907 ¿Ves? No eligió el helecho frito. 217 00:19:18,991 --> 00:19:20,200 No soy infantil. 218 00:19:20,284 --> 00:19:21,827 No me gusta el helecho. 219 00:19:21,910 --> 00:19:23,120 Me trae malos recuerdos. 220 00:19:23,704 --> 00:19:26,623 A alguien lo mordió una serpiente mientras recogía helechos. 221 00:19:28,876 --> 00:19:30,085 ¿A quién? 222 00:19:35,924 --> 00:19:38,468 No importa. Come. 223 00:19:44,600 --> 00:19:46,727 ¿Por qué el Sr. Gong no fue a la cita? 224 00:19:46,810 --> 00:19:48,812 Su cita no es el tema ahora. 225 00:19:48,896 --> 00:19:50,063 Necesitamos citas. 226 00:19:50,147 --> 00:19:51,523 El Sr. Preferido está ahí. 227 00:19:52,274 --> 00:19:54,026 ¿El Sr. Preferido? ¿Quién? 228 00:19:54,109 --> 00:19:55,903 Mis tres preferidos. 229 00:19:55,986 --> 00:19:57,863 El Sr. Jang, el Sr. Kwon y Gi-dong. 230 00:19:57,946 --> 00:20:01,033 Tres hombres, tres mujeres. Parece una cita triple. 231 00:20:01,783 --> 00:20:02,993 No podemos. 232 00:20:04,620 --> 00:20:05,871 Llegó su novia. 233 00:20:06,496 --> 00:20:07,456 ¿Puedo sentarme? 234 00:20:16,757 --> 00:20:19,301 Sigue siendo linda y aún siguen juntos. 235 00:20:19,384 --> 00:20:21,845 Qué vista espantosa. No debí haber venido. 236 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 Oye. 237 00:20:27,726 --> 00:20:31,021 Quizá esta pregunta te parezca incómoda, pero… 238 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 No la hagas entonces. 239 00:20:32,356 --> 00:20:33,899 ¿Cómo terminaron juntos? 240 00:20:36,068 --> 00:20:38,111 No dejaba de perseguirlo. 241 00:20:38,195 --> 00:20:40,614 Así que las mujeres hermosas también avanzan. 242 00:20:41,949 --> 00:20:45,160 Si están solos, puedo presentarles a mis amigas. 243 00:20:46,411 --> 00:20:47,996 Sería genial. 244 00:20:48,497 --> 00:20:49,873 Yo paso. 245 00:20:50,832 --> 00:20:51,667 ¿Por qué? 246 00:20:51,750 --> 00:20:54,294 Tú tampoco sales con nadie. 247 00:20:55,462 --> 00:20:56,922 Me gusta alguien. 248 00:21:00,550 --> 00:21:02,261 ¿Por qué no lo intentas al menos? 249 00:21:02,344 --> 00:21:04,680 No funcionará con la persona que te gusta. 250 00:21:06,723 --> 00:21:09,685 Tú eres frío, pero su persistencia se ganó tu corazón. 251 00:21:09,768 --> 00:21:11,436 Ah, ya veo. 252 00:21:11,520 --> 00:21:13,647 ¿Quieres seguir persiguiéndola? 253 00:21:13,730 --> 00:21:15,232 No es necesario. 254 00:21:15,315 --> 00:21:16,525 Me veré con ella. 255 00:21:17,734 --> 00:21:19,987 Que se vean no significa nada. 256 00:21:20,070 --> 00:21:23,740 Te recomendaría que no cantaras victoria. 257 00:21:25,200 --> 00:21:26,451 ¿Qué sucede, Sin-yu? 258 00:21:27,703 --> 00:21:29,037 ¿No te lo dije? 259 00:21:29,788 --> 00:21:32,082 Hacen una pareja perfecta. 260 00:21:53,353 --> 00:21:55,355 ¿Podemos tomar un té en tu oficina? 261 00:21:56,064 --> 00:21:58,108 Llamabas mucho la atención en la cafetería. 262 00:21:58,191 --> 00:22:00,736 Me pone incómodo. 263 00:22:02,029 --> 00:22:04,740 Por Hong-jo, no por los demás. ¿Verdad? 264 00:22:04,823 --> 00:22:08,410 Hice una promesa y estoy haciendo lo posible por cumplirla. 265 00:22:08,493 --> 00:22:10,078 Así que no seas sarcástica. 266 00:22:30,640 --> 00:22:33,185 Hola, habla Hong-jo de Espacios Verdes. 267 00:22:46,615 --> 00:22:47,699 ¿Qué tal 268 00:22:49,242 --> 00:22:50,452 tu almuerzo? 269 00:22:53,538 --> 00:22:54,498 Estuvo bien. 270 00:22:57,501 --> 00:22:58,627 ¿No tienes 271 00:22:58,710 --> 00:23:03,006 algo que decirme? 272 00:23:06,676 --> 00:23:09,638 El comedero es ilegal. Debes retirarlo. 273 00:23:09,721 --> 00:23:12,432 No puedes dejarlo, salvo que cambie la norma. 274 00:23:14,810 --> 00:23:17,104 ¿Es todo lo que querías decirme? 275 00:23:22,192 --> 00:23:24,486 Lleva contigo las armas de defensa personal. 276 00:23:28,323 --> 00:23:29,449 Lo haré. 277 00:23:53,390 --> 00:23:55,267 Hola, soy el asesor legal Jang Sin-yu. 278 00:23:55,350 --> 00:23:58,019 Necesito ver el registro comercial, 279 00:23:58,103 --> 00:24:02,482 la información y el sello del Vivero Paisaje Verde. 280 00:24:08,488 --> 00:24:11,950 ¿Qué tiene esto de bueno que me molesta tanto por él? 281 00:24:14,369 --> 00:24:16,788 Gracias por devolvérmelo. 282 00:24:16,872 --> 00:24:18,957 Pero no tenía que venir hasta aquí. 283 00:24:19,040 --> 00:24:21,042 Se lo hubiera alcanzado yo. 284 00:24:22,210 --> 00:24:24,129 Tenía cosas que hacer. 285 00:24:25,672 --> 00:24:28,925 Mi depresión empeoró recientemente. 286 00:24:29,676 --> 00:24:30,969 Así que fui a terapia. 287 00:24:31,595 --> 00:24:34,306 ¿Con un psiquiatra? 288 00:24:34,890 --> 00:24:37,058 No. Con una vidente. 289 00:24:38,476 --> 00:24:39,311 ¿Una vidente? 290 00:24:40,103 --> 00:24:43,648 Hablar con una vidente cuando estoy deprimida me hace bien. 291 00:24:45,567 --> 00:24:47,068 Era muy buena. 292 00:24:47,152 --> 00:24:49,196 En cuanto me senté, me dijo: 293 00:24:49,696 --> 00:24:51,698 "Estás aquí por un hombre". 294 00:24:52,782 --> 00:24:53,742 Lo adivinó. 295 00:24:55,118 --> 00:24:56,494 Hasta yo adivinaría eso. 296 00:24:56,578 --> 00:24:58,413 Los hombres tienen problemas 297 00:24:58,496 --> 00:24:59,998 de mujeres y viceversa. 298 00:25:00,081 --> 00:25:01,499 Es obvio. 299 00:25:01,583 --> 00:25:03,335 No era para nada obvio. 300 00:25:05,170 --> 00:25:07,839 Mi esposo es un dolor de cabeza 301 00:25:09,049 --> 00:25:10,800 y estoy preocupada por Sin-yu. 302 00:25:12,302 --> 00:25:13,887 Si está tan deprimida, 303 00:25:14,679 --> 00:25:16,848 ¿por qué no vuelve a actuar? 304 00:25:21,436 --> 00:25:25,190 Dicen que mejor nunca que tarde. 305 00:25:27,150 --> 00:25:28,568 Es demasiado tarde para mí. 306 00:25:35,742 --> 00:25:39,287 YOON NA-YEON 307 00:25:47,545 --> 00:25:49,130 Hola. ¿Qué pasa? 308 00:25:52,217 --> 00:25:54,469 Quieres que termine con él, ¿no? 309 00:25:55,929 --> 00:25:57,847 Pero eso jamás pasará. 310 00:25:57,931 --> 00:25:59,516 Tenemos fecha de boda. 311 00:26:00,976 --> 00:26:05,397 ¿Por qué me llamaste para decirme esto? Dudo que quieras que agarre el ramo. 312 00:26:05,480 --> 00:26:07,107 Para que despiertes. 313 00:26:07,190 --> 00:26:10,819 Así como creíste que éramos amigas, 314 00:26:10,902 --> 00:26:13,154 otra vez te equivocas. 315 00:26:13,947 --> 00:26:16,491 Piensas que Sin-yu te elegirá a ti. 316 00:26:18,827 --> 00:26:20,829 Algo pasó entre ustedes. 317 00:26:20,912 --> 00:26:22,247 Quizá vivamos juntos. 318 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 Sus padres lo quieren. 319 00:26:23,999 --> 00:26:25,417 Era de esperarse. 320 00:26:25,500 --> 00:26:29,921 Salimos hace dos años y estamos todos los días juntos. 321 00:26:30,005 --> 00:26:31,673 No queríamos separarnos. 322 00:26:32,799 --> 00:26:35,010 Y a Sin-yu no le gusta ir de la mano. 323 00:26:35,093 --> 00:26:36,303 En especial, en invierno. 324 00:26:36,386 --> 00:26:39,222 Le preocupa que su mano fría enfríe la mía. 325 00:26:40,015 --> 00:26:42,559 No duerme mucho, pero si le acaricio el pelo, 326 00:26:42,642 --> 00:26:43,852 se duerme rápido. 327 00:26:43,935 --> 00:26:45,520 ¿Es necesario que sepa esto? 328 00:26:46,021 --> 00:26:47,939 No quiero saberlo. 329 00:26:49,316 --> 00:26:52,235 Jamás tuviste una relación larga, ¿no? 330 00:26:54,612 --> 00:26:57,198 Pasan muchas cosas en una relación así. 331 00:26:57,782 --> 00:26:58,992 Te peleas y te arreglas. 332 00:26:59,075 --> 00:27:00,702 Te acercas y te alejas. 333 00:27:01,202 --> 00:27:02,662 Y luego te acercas de nuevo. 334 00:27:03,371 --> 00:27:05,707 No podemos terminar así nomás. 335 00:27:07,083 --> 00:27:08,585 Así es. 336 00:27:08,668 --> 00:27:10,211 Quizá él dude un tiempo, 337 00:27:10,795 --> 00:27:12,380 pero, al final, regresará. 338 00:27:17,344 --> 00:27:19,095 Dado que todo esto es innecesario, 339 00:27:19,179 --> 00:27:21,514 infiero que estás nerviosa. 340 00:27:22,515 --> 00:27:24,601 Anoche también estuvo conmigo. 341 00:27:26,144 --> 00:27:26,978 Hong-jo. 342 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 No confíes tanto en los hombres. 343 00:27:30,857 --> 00:27:32,859 Sin-yu también es hombre. 344 00:27:40,241 --> 00:27:42,202 El CEO me dijo que tanteara 345 00:27:42,285 --> 00:27:43,870 si quieres regresar. 346 00:27:43,953 --> 00:27:46,373 No planeo regresar. 347 00:27:48,416 --> 00:27:50,126 ¿Te divierte trabajar ahí? 348 00:27:50,210 --> 00:27:51,127 ¿No es aburrido? 349 00:27:51,711 --> 00:27:52,545 Es divertido. 350 00:27:53,505 --> 00:27:56,132 Aunque las cosas están difíciles ahora. 351 00:27:57,092 --> 00:27:58,134 Pero igual, 352 00:27:58,218 --> 00:28:00,053 todos los trabajos son difíciles. 353 00:28:01,388 --> 00:28:03,264 Igual, actuar parece divertido. 354 00:28:06,142 --> 00:28:07,394 ¿Actuar cómo? 355 00:28:08,895 --> 00:28:10,605 No esa clase de actuación. 356 00:28:10,688 --> 00:28:12,899 Me refiero a lo que hacen los actores. 357 00:28:12,982 --> 00:28:13,900 No. 358 00:28:13,983 --> 00:28:15,485 No tienes talento. 359 00:28:16,277 --> 00:28:18,238 No digo que quiera ser actor. 360 00:28:18,321 --> 00:28:20,073 De hecho, ahora estoy actuando. 361 00:28:20,865 --> 00:28:23,201 La extraño. Quiero estar con ella. 362 00:28:23,785 --> 00:28:26,663 Me está volviendo loco, pero finjo que estoy bien. 363 00:28:27,789 --> 00:28:29,749 Si la extrañas, dile que venga. 364 00:28:30,458 --> 00:28:33,002 Ni siquiera bebes. Es un desperdicio de vino. 365 00:28:33,628 --> 00:28:36,047 El CEO me dio la tarjeta de la empresa, 366 00:28:36,131 --> 00:28:38,591 así que alardeé con el vino. Sale más de un millón. 367 00:28:38,675 --> 00:28:40,552 Llama a Na-yeon. Bebamos juntos. 368 00:28:45,515 --> 00:28:47,934 Debo ser sincero contigo. 369 00:28:48,017 --> 00:28:49,436 ¿Cuándo no lo eres? 370 00:28:51,062 --> 00:28:51,980 Como imaginaba. 371 00:28:54,023 --> 00:28:55,400 Me enamoré de alguien. 372 00:28:59,571 --> 00:29:00,405 ¿Qué? 373 00:29:02,824 --> 00:29:05,076 ¿De quién? ¿Qué pasó? 374 00:29:05,160 --> 00:29:07,370 Tú no te enamoras fácilmente. 375 00:29:08,121 --> 00:29:11,499 Es la primera vez que te oigo decir que te gusta alguien. 376 00:29:20,633 --> 00:29:22,302 Oye, despierta. 377 00:29:23,011 --> 00:29:24,304 Ve a casa a dormir. 378 00:29:26,973 --> 00:29:28,683 Llama a Sin-yu. 379 00:29:29,309 --> 00:29:30,852 Lo extraño. 380 00:29:34,564 --> 00:29:35,940 Te llamaré un chofer. 381 00:29:36,024 --> 00:29:37,442 ¿Dónde está tu auto? 382 00:29:38,485 --> 00:29:39,778 ¿No te da curiosidad? 383 00:29:41,154 --> 00:29:43,239 Si le digo que estoy aquí, 384 00:29:43,323 --> 00:29:46,868 ¿vendrá o no? 385 00:29:55,752 --> 00:29:57,629 ¿Crees en la reencarnación? 386 00:29:57,712 --> 00:29:59,130 Por supuesto que sí. 387 00:29:59,714 --> 00:30:01,341 Entonces, lo entenderás. 388 00:30:02,550 --> 00:30:03,551 De hecho, 389 00:30:04,636 --> 00:30:06,763 la he amado desde hace mucho tiempo. 390 00:30:08,431 --> 00:30:09,474 Es tu primer amor. 391 00:30:10,642 --> 00:30:12,185 ¿De la primaria? 392 00:30:12,268 --> 00:30:13,978 ¿O del jardín de infantes? 393 00:30:14,062 --> 00:30:15,522 LEE HONG-JO 394 00:30:17,649 --> 00:30:18,608 No. 395 00:30:19,692 --> 00:30:21,402 De mucho antes que eso. 396 00:30:21,486 --> 00:30:24,072 ¿Mucho antes? 397 00:30:24,155 --> 00:30:27,242 ¿Nacieron en el mismo hospital? No seas tonto. 398 00:30:27,325 --> 00:30:28,952 Tengo que atender. 399 00:30:34,040 --> 00:30:34,874 Sí. 400 00:30:42,006 --> 00:30:42,882 ¿Dónde estás? 401 00:31:16,958 --> 00:31:17,876 Viniste. 402 00:31:19,460 --> 00:31:20,628 Llévate a Na-yeon. 403 00:31:25,884 --> 00:31:29,429 ¿Qué pasó? Es raro que bebieran juntas. 404 00:31:32,056 --> 00:31:33,766 Ella me llamó. 405 00:31:33,850 --> 00:31:35,101 No tenía opción. 406 00:31:35,768 --> 00:31:38,104 Me dijo cosas muy raras y se embriagó. 407 00:31:39,397 --> 00:31:40,648 ¿Qué cosas? 408 00:31:42,692 --> 00:31:44,277 Cosas que no quería saber. 409 00:31:49,282 --> 00:31:51,701 Sea lo que sea, no le des importancia. 410 00:31:51,784 --> 00:31:53,244 ¿Cómo no darle importancia? 411 00:31:53,786 --> 00:31:56,623 ¿Sabes lo que pensé después de llamarte? 412 00:32:00,543 --> 00:32:01,544 Hablemos después. 413 00:32:05,048 --> 00:32:05,965 Debo irme. 414 00:32:18,186 --> 00:32:19,896 No puedo creer que viniera. 415 00:33:45,606 --> 00:33:46,607 ¿Sr. Kwon? 416 00:33:56,284 --> 00:33:57,118 Lo siento. 417 00:33:57,910 --> 00:33:59,328 No sabía que eras tú. 418 00:34:00,455 --> 00:34:04,333 ¿Qué hacías ahí en medio de la noche? 419 00:34:04,417 --> 00:34:06,544 Solo quería compartir la comida. 420 00:34:11,299 --> 00:34:13,217 La dueña mandó una caja. 421 00:34:13,301 --> 00:34:14,969 Y había una nota dentro, 422 00:34:15,887 --> 00:34:18,014 junto con kimchi y huevos, 423 00:34:18,639 --> 00:34:21,059 donde decía que debía compartirlos contigo. 424 00:34:22,518 --> 00:34:24,937 Igual, no tenías que venir a esta hora. 425 00:34:26,647 --> 00:34:27,815 Como era tarde, 426 00:34:28,566 --> 00:34:29,567 me preocupaba 427 00:34:30,109 --> 00:34:31,527 que hubieras llegado bien. 428 00:34:32,779 --> 00:34:34,989 Hasta pusimos cámaras para protegerte y… 429 00:34:35,865 --> 00:34:36,741 Cielos. 430 00:34:39,660 --> 00:34:40,661 Lo siento. 431 00:34:44,415 --> 00:34:45,416 Si lo sientes, 432 00:34:46,084 --> 00:34:47,293 sé mi acompañante. 433 00:34:48,753 --> 00:34:49,754 ¿Disculpa? 434 00:34:54,717 --> 00:34:56,803 ¿Me rechazarás luego de atacarme? 435 00:34:58,513 --> 00:34:59,388 Está bien. 436 00:35:06,312 --> 00:35:07,855 Debo irme a casa, pero no veo. 437 00:35:08,773 --> 00:35:09,982 ¿Me quedé ciego? 438 00:35:13,569 --> 00:35:15,404 Igual no puedo ir a la reunión. 439 00:35:18,241 --> 00:35:19,367 ¿Quién eres? 440 00:35:20,159 --> 00:35:21,786 ¿Quieres acompañarme? 441 00:35:22,912 --> 00:35:23,955 Te acompañaré. 442 00:35:24,455 --> 00:35:26,040 ¿Contento? 443 00:35:28,417 --> 00:35:29,418 Lo prometiste. 444 00:35:48,354 --> 00:35:49,355 Despertaste. 445 00:35:58,197 --> 00:35:59,615 ¿Qué haces aquí? 446 00:36:00,992 --> 00:36:02,785 Podríamos haber ido a tu casa. 447 00:36:04,453 --> 00:36:05,538 No te equivoques. 448 00:36:06,455 --> 00:36:08,541 Vine a decirte algo. 449 00:36:08,624 --> 00:36:09,959 Por eso esperé. 450 00:36:10,751 --> 00:36:12,253 No te reúnas con Hong-jo. 451 00:36:15,590 --> 00:36:16,799 Eres muy malo. 452 00:36:16,883 --> 00:36:18,885 Estoy preparado para escuchar eso. 453 00:36:49,040 --> 00:36:51,083 Anoche también estuvo conmigo. 454 00:37:31,207 --> 00:37:32,458 Me voy. 455 00:37:33,209 --> 00:37:34,293 Buena suerte. 456 00:37:36,712 --> 00:37:38,422 Gracias. Nos vemos. 457 00:37:38,506 --> 00:37:39,632 Hasta luego. 458 00:37:51,352 --> 00:37:53,437 JANG SIN-YU, ASESOR LEGAL 459 00:38:02,822 --> 00:38:04,240 Hola. Habla Lee Hong-jo. 460 00:38:04,323 --> 00:38:05,783 Sube a mi oficina ahora. 461 00:38:07,535 --> 00:38:08,494 ¿Por qué tema? 462 00:38:08,577 --> 00:38:10,621 Lo sabrás cuando llegues. 463 00:38:26,512 --> 00:38:27,513 Siéntate. 464 00:38:32,727 --> 00:38:34,103 ¿Por qué viniste así? 465 00:38:38,566 --> 00:38:39,942 ¿De qué hablas? 466 00:38:40,026 --> 00:38:41,694 ¿Por qué te arreglaste tanto? 467 00:38:41,777 --> 00:38:43,195 Porque quería. 468 00:38:43,279 --> 00:38:45,573 Te vi bajarte del auto hoy. 469 00:38:46,282 --> 00:38:50,036 ¿Qué pensará la gente si se entera de que vienes con Jae-gyeong? 470 00:38:50,119 --> 00:38:51,329 Podría ser confuso. 471 00:38:51,412 --> 00:38:52,621 ¿Qué hay de ti? 472 00:38:52,705 --> 00:38:53,831 - ¿De mí? - Anoche. 473 00:38:54,415 --> 00:38:55,666 ¿Por qué hiciste eso? 474 00:38:56,751 --> 00:38:57,585 ¿Estás celosa? 475 00:38:57,668 --> 00:38:59,295 Celosa no, enojada. 476 00:38:59,378 --> 00:39:00,671 ¿A qué estás jugando? 477 00:39:00,755 --> 00:39:02,214 Me pediste que esperara. 478 00:39:02,298 --> 00:39:05,343 Tú dijiste que lo harías, pero viniste con él. 479 00:39:05,426 --> 00:39:06,969 Sí, vinimos juntos. 480 00:39:07,053 --> 00:39:10,348 Porque mi viaje al trabajo se reduce de 40 a 20 minutos. 481 00:39:10,431 --> 00:39:12,016 Prometiste mantenerte pura. 482 00:39:12,099 --> 00:39:14,060 Tú tampoco lo estás. 483 00:39:14,977 --> 00:39:18,230 ¿Sabes lo que pensaba mientras te esperaba en el bar? 484 00:39:18,856 --> 00:39:22,109 Que no quería que fueras a recoger a Na-yeon. 485 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 Eso pensaba. 486 00:39:23,986 --> 00:39:25,696 Deseo que una pareja se separe. 487 00:39:25,780 --> 00:39:27,531 Y me preocupa que jamás suceda. 488 00:39:27,615 --> 00:39:30,826 Me intriga y me da celos pensar en qué habrá pasado. 489 00:39:31,994 --> 00:39:35,081 ¿Sabes lo mal que se siente esto? 490 00:39:37,458 --> 00:39:40,002 ¿Por eso te paseas con Jae-gyeong? 491 00:39:40,086 --> 00:39:41,796 Tú también te paseas con Na-yeon. 492 00:39:41,879 --> 00:39:43,047 No es lo mismo. 493 00:39:43,130 --> 00:39:44,965 Hasta te dije que te amaba. 494 00:39:45,049 --> 00:39:46,509 Y aun así, ¿no confías en mí? 495 00:39:48,636 --> 00:39:49,970 Pero no soy la única. 496 00:39:50,054 --> 00:39:52,390 Amas a muchas personas. 497 00:39:52,473 --> 00:39:57,520 ¿Para ti es posible amar a muchas personas al mismo tiempo? 498 00:39:57,603 --> 00:39:59,438 Te gustamos los dos, Jae-gyeong y yo. 499 00:39:59,522 --> 00:40:01,440 Quizá. Estoy muy confundida. 500 00:40:01,524 --> 00:40:03,651 Por todas las señales contradictorias. 501 00:40:09,782 --> 00:40:11,283 Las palabras no bastan. 502 00:40:48,988 --> 00:40:49,947 ¿Qué haces? 503 00:40:50,489 --> 00:40:52,032 Ni siquiera eres puro. 504 00:40:52,575 --> 00:40:54,618 Lo hago porque no soy puro. 505 00:41:12,636 --> 00:41:13,846 Señor Jang. 506 00:41:19,518 --> 00:41:20,394 Ustedes dos… 507 00:41:21,061 --> 00:41:22,354 ¿Qué hacen? 508 00:41:23,189 --> 00:41:24,148 ¿No lo ves? 509 00:41:25,149 --> 00:41:26,233 Tenía una consulta. 510 00:41:29,737 --> 00:41:32,490 Creo que la empujaste. 511 00:41:32,573 --> 00:41:34,658 No. La silla se deslizó sola. 512 00:41:34,742 --> 00:41:37,495 - Las ruedas funcionan bien. - ¿Las lubricaron? 513 00:41:39,079 --> 00:41:40,498 Gracias por la consulta. 514 00:41:40,581 --> 00:41:41,582 Gracias. 515 00:41:45,085 --> 00:41:47,338 ¿No puedes golpear antes de entrar? 516 00:41:47,421 --> 00:41:49,673 Usé un cupón para eso. 517 00:41:50,674 --> 00:41:52,676 Expira este año. ¿Qué pasa? 518 00:41:52,760 --> 00:41:55,679 El señor Kwon tiene una reunión de parejas hoy. 519 00:41:55,763 --> 00:41:57,806 No me dijo con quién irá. 520 00:41:58,349 --> 00:42:00,226 - ¿Averiguo? - No averigües. 521 00:42:01,185 --> 00:42:02,186 Y… 522 00:42:02,686 --> 00:42:03,687 lárgate. 523 00:42:04,188 --> 00:42:06,065 Ya mismo. 524 00:42:07,650 --> 00:42:08,651 ¿Ya mismo? 525 00:42:19,662 --> 00:42:20,746 Señora Ma. 526 00:42:20,829 --> 00:42:22,998 Le envié el informe comercial. 527 00:42:23,082 --> 00:42:24,416 Lo estoy leyendo. 528 00:42:25,042 --> 00:42:26,544 PRIMER SEMESTRE DE 2023 529 00:42:26,627 --> 00:42:28,379 Ya que terminé, 530 00:42:28,462 --> 00:42:30,130 ¿puedo retirarme temprano? 531 00:42:33,717 --> 00:42:35,636 ¿Adónde va tan elegante? 532 00:42:35,719 --> 00:42:38,556 Deme una buena razón para dejarlo hacerse la rata. 533 00:42:38,639 --> 00:42:40,182 No me hago la rata. 534 00:42:40,266 --> 00:42:41,433 Tengo una cita a ciegas. 535 00:42:44,353 --> 00:42:45,271 Lo sabía. 536 00:42:45,354 --> 00:42:47,731 Por eso se vistió tan bien hoy. 537 00:42:48,607 --> 00:42:49,650 Cielos. 538 00:42:49,733 --> 00:42:51,735 ¿Aún sigue con lo de la cita a ciegas? 539 00:42:52,278 --> 00:42:53,320 Qué persistente. 540 00:42:55,698 --> 00:42:56,699 No puede salir antes. 541 00:42:58,659 --> 00:43:01,870 Si no puedo irme, entonces iré al baño. 542 00:43:02,705 --> 00:43:04,999 Me iré al baño. 543 00:43:09,128 --> 00:43:10,462 ¡Se ve muy apuesto! 544 00:43:22,433 --> 00:43:23,434 Gong. 545 00:43:25,394 --> 00:43:26,937 Hoy invito la cena yo. 546 00:43:27,771 --> 00:43:29,857 Dije que tenía una cita a ciegas. 547 00:43:31,817 --> 00:43:35,237 Claramente no quiero que vaya. ¿Qué cree que signifique eso? 548 00:43:44,246 --> 00:43:46,874 Tu cara y tu ojo ya se ven bien. 549 00:43:47,583 --> 00:43:50,044 Me los masajeé toda la noche acordándome de ti. 550 00:43:51,170 --> 00:43:53,505 Por eso tuve pesadillas. 551 00:43:55,132 --> 00:43:56,175 No me acordé mal. 552 00:43:57,009 --> 00:43:59,178 Sonreía porque aparecías en mi mente. 553 00:44:01,472 --> 00:44:04,058 Hong-jo. Tengo que decirte algo. 554 00:44:05,559 --> 00:44:07,936 Quizá te sorprenda escuchar esto de pronto. 555 00:44:08,020 --> 00:44:10,522 ¿Se canceló la reunión de parejas? 556 00:44:11,857 --> 00:44:12,775 ¿Cómo supiste? 557 00:44:13,484 --> 00:44:14,652 ¿En serio se canceló? 558 00:44:15,527 --> 00:44:17,237 - Sí. - ¿Por qué? 559 00:44:19,198 --> 00:44:20,783 Era una reunión de parejas, 560 00:44:20,866 --> 00:44:23,285 pero dos parejas se separaron. 561 00:44:26,288 --> 00:44:28,290 Entonces, ¿adónde vamos? 562 00:44:31,335 --> 00:44:32,920 Tienes algo en el rostro. 563 00:44:33,003 --> 00:44:34,713 - ¿Belleza? - ¿Cómo supiste? 564 00:44:53,816 --> 00:44:55,567 Este estacionamiento es enorme 565 00:44:56,735 --> 00:44:58,278 y somos los únicos. 566 00:45:01,240 --> 00:45:04,034 ¿Quién va a hacer un pícnic en el auto con -12 grados? 567 00:45:04,785 --> 00:45:07,287 ¿Y por qué lo hacemos nosotros? 568 00:45:08,914 --> 00:45:10,332 ¿No son hermosas? 569 00:45:11,375 --> 00:45:13,919 Seúl y la vista nocturna del río Han. 570 00:45:15,129 --> 00:45:16,588 La extrañaba. Me gusta. 571 00:45:18,507 --> 00:45:21,510 A mí no tanto. 572 00:45:22,428 --> 00:45:23,595 Tengo frío 573 00:45:24,221 --> 00:45:25,097 y hambre. 574 00:45:27,641 --> 00:45:28,475 Espera. 575 00:45:35,107 --> 00:45:36,900 PEDIDO: 1 POLLO CON CHILE 576 00:45:38,652 --> 00:45:39,903 ¿No es delicioso? 577 00:45:39,987 --> 00:45:40,946 Ameniza el frío. 578 00:45:41,029 --> 00:45:42,156 Tienes razón. 579 00:45:42,239 --> 00:45:44,324 Es lo mejor que has hecho hoy. 580 00:45:47,578 --> 00:45:50,747 Come la pata. Significa que te estoy dando mi todo. 581 00:45:51,457 --> 00:45:52,916 Prefiero la pechuga. 582 00:45:53,876 --> 00:45:54,710 Aquí está. 583 00:45:56,837 --> 00:45:57,671 ¿La pechuga? 584 00:46:14,813 --> 00:46:16,023 ¿Dónde estás? 585 00:46:32,831 --> 00:46:34,166 ¿Por qué no respondes? 586 00:46:39,087 --> 00:46:42,549 ¿Has tenido una relación larga? 587 00:46:44,927 --> 00:46:48,889 Si la relación dura más de dos años, ¿es difícil separarte? 588 00:46:55,479 --> 00:46:56,605 Separarte es fácil. 589 00:46:57,606 --> 00:46:59,566 Lo difícil es salir con alguien más. 590 00:47:01,068 --> 00:47:04,279 Cuanto más larga la relación, más tiempo lleva recuperarse. 591 00:47:09,284 --> 00:47:10,786 Si saliste dos años, 592 00:47:11,537 --> 00:47:13,914 ¿te lleva dos años seguir adelante? 593 00:47:16,250 --> 00:47:18,460 Depende de cada uno, 594 00:47:18,544 --> 00:47:21,004 pero si esa persona realmente te importaba, 595 00:47:22,172 --> 00:47:25,884 el proceso podría llevarte más o menos ese tiempo. 596 00:47:28,595 --> 00:47:31,640 Algunos salen con otros recién separados. 597 00:47:32,849 --> 00:47:35,018 Esas relaciones no duran. 598 00:47:35,102 --> 00:47:37,813 Terminan comparando a su nueva pareja con la anterior 599 00:47:38,522 --> 00:47:40,524 o no dejan de pensar en su ex. 600 00:47:44,611 --> 00:47:45,654 Entiendo. 601 00:47:49,783 --> 00:47:51,577 Separarse parece difícil. 602 00:47:51,660 --> 00:47:52,869 Sí, lo es. 603 00:47:52,953 --> 00:47:54,454 Así que no esperes a Sin-yu. 604 00:47:58,625 --> 00:48:00,669 Te estoy confesando mis sentimientos. 605 00:48:03,672 --> 00:48:05,382 No te dejes confundir por Sin-yu. 606 00:48:06,258 --> 00:48:07,134 Ven a mí. 607 00:48:31,116 --> 00:48:31,950 Es de Hong-jo. 608 00:48:39,916 --> 00:48:43,670 ¿Puedes convertir esto en un thriller? Al menos, dime tu plan. 609 00:48:43,754 --> 00:48:44,630 Estoy asqueada. 610 00:48:47,007 --> 00:48:47,841 Solo… 611 00:48:49,051 --> 00:48:50,594 pediré un deseo. 612 00:48:53,722 --> 00:48:54,598 Oye. 613 00:48:54,681 --> 00:48:56,850 Si lo vas a hacer, hazlo rápido. 614 00:48:57,392 --> 00:48:58,977 No tengo tiempo que perder. 615 00:51:00,557 --> 00:51:01,516 Cielo santo. 616 00:51:02,225 --> 00:51:05,061 ¿Por qué te molestas en cubrirte? Ya vi todo ayer. 617 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 Desayuna. 618 00:51:11,276 --> 00:51:13,320 Luego ve a cambiarte y al trabajo. 619 00:51:13,987 --> 00:51:16,281 No uses la misma ropa. Se darán cuenta. 620 00:51:16,364 --> 00:51:19,117 Uso la misma ropa durante una semana, 621 00:51:19,201 --> 00:51:20,243 así que no importa. 622 00:51:22,204 --> 00:51:23,288 Oye. 623 00:51:23,872 --> 00:51:25,332 ¿Ahora somos novios? 624 00:51:26,541 --> 00:51:27,834 ¿Qué dices? 625 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 No seas anticuado. 626 00:51:34,674 --> 00:51:35,842 Debe estar avergonzada. 627 00:51:36,343 --> 00:51:39,054 ¿POR QUÉ NO CONTESTAS? NO ESTARÁS CON JAE-GYEONG. 628 00:51:39,137 --> 00:51:41,807 SI SIGUES ASÍ, TE LLAMARÉ. ¡IBAS A MANTENERTE PURA! 629 00:51:51,608 --> 00:51:52,734 Soy yo, Sin-yu. 630 00:51:52,818 --> 00:51:54,986 Hong-jo, sube de inmediato. 631 00:52:05,205 --> 00:52:07,249 Hong-jo, ¿por qué no atendiste…? 632 00:52:13,713 --> 00:52:15,382 Ibas a mantener tu promesa. 633 00:52:16,091 --> 00:52:17,634 ¿Así la mantienes? 634 00:52:18,885 --> 00:52:20,345 Rompiste la promesa. 635 00:52:21,388 --> 00:52:22,681 Tendrás que pagarlo. 636 00:52:34,568 --> 00:52:36,945 ¿Quién entra a mi oficina sin golpear? 637 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 Na-yeon. 638 00:52:41,616 --> 00:52:42,826 ¿Qué pasa? 639 00:52:42,909 --> 00:52:44,452 ¿Por qué estás tan triste? 640 00:52:44,536 --> 00:52:45,370 Papá. 641 00:52:46,204 --> 00:52:47,706 Tengo que pedirte algo. 642 00:52:49,708 --> 00:52:51,001 YOON HAK-YEONG, ALCALDE 643 00:53:02,137 --> 00:53:05,307 ¿No puedes venir rápido cuando te llamo? 644 00:53:08,143 --> 00:53:09,686 Estaba en una reunión. 645 00:53:10,645 --> 00:53:11,938 ¿Pasó algo? 646 00:53:16,234 --> 00:53:18,403 Lee Hong-jo de Espacios Verdes. 647 00:53:18,486 --> 00:53:20,405 Transfiérela a una delegación. 648 00:53:21,656 --> 00:53:24,034 - ¿Qué? - Y otra cosa. 649 00:53:26,620 --> 00:53:27,871 Construcciones Bawoo… 650 00:53:32,375 --> 00:53:35,170 ¿Te lo pegó Gi-dong? ¿No sabes golpear? 651 00:53:35,253 --> 00:53:36,713 ¿Qué demonios hiciste? 652 00:53:36,796 --> 00:53:38,298 ¿Así es cómo te manejas? 653 00:53:38,381 --> 00:53:40,175 ¿Qué es esta actitud? 654 00:53:40,258 --> 00:53:42,302 Explícame de qué hablas. 655 00:53:42,385 --> 00:53:45,180 El alcalde me dijo que transfiriera a Hong-jo 656 00:53:45,263 --> 00:53:49,893 porque deshonró a los servidores públicos al seducirte. 657 00:53:51,519 --> 00:53:53,063 Todo esto es tu culpa. 658 00:53:53,688 --> 00:53:57,442 La acusan a ella porque tú no te comportaste como se debe. 659 00:54:01,488 --> 00:54:04,366 Gracias por ponerme al tanto. 660 00:54:04,950 --> 00:54:07,661 Sea lo que sea, yo me encargo. Tú no te metas. 661 00:54:07,744 --> 00:54:10,747 No puedo no meterme hasta que no arregles esto. 662 00:54:11,414 --> 00:54:13,333 - ¿Cómo lo arreglarás? - Qué pena. 663 00:54:13,875 --> 00:54:16,378 Estoy muy ocupado como para explicártelo. 664 00:54:26,012 --> 00:54:26,846 ¿Qué haces aquí? 665 00:54:30,433 --> 00:54:32,394 Me llamó el alcalde. 666 00:54:36,398 --> 00:54:37,482 No tienes que ir. 667 00:54:40,819 --> 00:54:41,778 ¿Qué haces? 668 00:54:45,407 --> 00:54:46,533 ¿Adónde vamos? 669 00:54:46,616 --> 00:54:47,575 Suéltame. 670 00:54:48,159 --> 00:54:49,536 Nos están mirando. 671 00:54:50,245 --> 00:54:51,371 En serio… 672 00:54:51,454 --> 00:54:52,747 ¿No es Jang Sin-yu? 673 00:54:55,458 --> 00:54:57,293 Nos pueden ver. ¿Qué haces? 674 00:54:57,961 --> 00:55:00,005 Van a empezar los rumores extraños. 675 00:55:00,547 --> 00:55:02,924 Lo hago porque no importa. 676 00:55:05,593 --> 00:55:06,886 Sube al auto. 677 00:55:24,696 --> 00:55:25,822 Ponte el cinturón. 678 00:55:25,905 --> 00:55:28,992 ¿Adónde vamos? Debería estar trabajando. 679 00:55:29,576 --> 00:55:30,535 Haz un informe. 680 00:55:52,849 --> 00:55:54,517 Jamás escuchas a los demás, ¿no? 681 00:55:55,101 --> 00:55:57,562 ¿No me dirás por qué estás haciendo esto? 682 00:56:05,320 --> 00:56:06,780 Me lo pidió Na-yeon. 683 00:56:07,363 --> 00:56:09,741 Todos en el Ayuntamiento sabían que salíamos, 684 00:56:10,450 --> 00:56:12,994 y le daba vergüenza ir a trabajar si rompíamos. 685 00:56:16,247 --> 00:56:18,374 Así que me pidió guardar el secreto. 686 00:56:18,958 --> 00:56:20,585 Me pidió que fingiera 687 00:56:21,211 --> 00:56:23,922 que no pasaba nada hasta terminar la construcción. 688 00:56:26,257 --> 00:56:28,426 Acepté su pedido 689 00:56:29,886 --> 00:56:31,221 por ti. 690 00:56:34,682 --> 00:56:36,893 Recién se enteraban de mi relación con ella, 691 00:56:38,019 --> 00:56:40,688 así que te habrían juzgado por salir conmigo. 692 00:56:43,399 --> 00:56:46,027 Por eso quería ir lo más lento posible. 693 00:56:46,986 --> 00:56:48,488 Quería comenzar en paz, 694 00:56:48,571 --> 00:56:50,490 aun si significaba empezar más tarde. 695 00:56:51,199 --> 00:56:55,829 Pensé… que eso era lo correcto para demostrarte respeto. 696 00:56:57,622 --> 00:56:59,749 Pero ahora nada de eso importa. 697 00:57:01,042 --> 00:57:03,044 Ahora me pondré abiertamente de tu lado. 698 00:57:09,592 --> 00:57:12,387 Entonces, ambos tendremos problemas. 699 00:57:13,555 --> 00:57:15,181 La gente nos señalará. 700 00:57:15,849 --> 00:57:16,975 Nos criticarán. 701 00:57:19,185 --> 00:57:21,229 Por eso necesito saber qué sientes. 702 00:57:22,897 --> 00:57:24,816 Así sé hasta dónde llegar. 703 00:57:26,609 --> 00:57:27,610 Dime. 704 00:57:29,320 --> 00:57:31,072 Dime qué sientes ahora. 705 00:57:43,168 --> 00:57:44,169 Yo… 706 00:57:51,843 --> 00:57:52,844 me siento 707 00:57:54,012 --> 00:57:55,013 rara. 708 00:57:58,516 --> 00:57:59,601 De algún modo, siento 709 00:58:00,643 --> 00:58:02,061 que te quiero 710 00:58:03,354 --> 00:58:05,773 desde hace mucho tiempo. 711 00:58:11,988 --> 00:58:12,989 Así es. 712 00:58:15,116 --> 00:58:16,618 Nos queríamos. 713 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 Aunque quizá no lo recuerdes. 714 01:00:50,730 --> 01:00:53,650 UN AMOR PREDESTINADO 715 01:00:53,733 --> 01:00:56,069 ¿De nuevo tienes alucinaciones táctiles? 716 01:00:56,152 --> 01:00:57,320 ¿Estás bien? 717 01:00:57,904 --> 01:00:59,781 Hace mucho que no tenía este síntoma. 718 01:00:59,864 --> 01:01:03,117 No hay hechizo para una persona enferma. 719 01:01:03,910 --> 01:01:05,328 Te gustaba alguien, ¿no? 720 01:01:05,411 --> 01:01:06,829 ¿Hablabas de Hong-jo? 721 01:01:06,913 --> 01:01:08,665 Sé rigurosa si vas a hacerlo. 722 01:01:08,748 --> 01:01:10,375 ¿Tuviste el sueño de nuevo? 723 01:01:10,458 --> 01:01:12,710 Tú eras de clase alta y yo, de clase baja. 724 01:01:13,628 --> 01:01:14,462 Por cierto, 725 01:01:15,546 --> 01:01:17,757 si yo hubiera sido tu enemigo en otra vida, 726 01:01:18,800 --> 01:01:19,967 ¿qué pensarías? 727 01:01:23,554 --> 01:01:26,432 Subtítulos: Guadalupe Georgiadis