1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:01:31,716 --> 00:01:33,176 JAKSO 10 3 00:01:35,762 --> 00:01:38,348 VASTAAMATON PUHELU: VIRKAILIJA LEE HONG-JO 4 00:03:09,272 --> 00:03:11,107 Et lähtenyt matkalle. 5 00:03:15,153 --> 00:03:17,155 Etkö soittanut estääksesi lähtöni? 6 00:03:21,618 --> 00:03:22,619 Totta. 7 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 Soitin sen takia. 8 00:03:31,127 --> 00:03:33,546 En odottanut, että tulisit tänne asti. 9 00:03:35,340 --> 00:03:37,967 Loitsut toimivat sittenkin. 10 00:03:40,053 --> 00:03:41,846 Kokeilin sitä uudestaan. 11 00:03:41,930 --> 00:03:44,265 Halusin nähdä, toimiiko se vai ei. 12 00:04:11,793 --> 00:04:12,835 Sillä ei ole väliä, 13 00:04:18,383 --> 00:04:19,926 toimivatko loitsut vai eivät. 14 00:04:25,515 --> 00:04:26,557 Rakastan sinua. 15 00:04:52,083 --> 00:04:53,459 Äiti! 16 00:05:04,095 --> 00:05:05,513 Tuo oli outoa. 17 00:05:05,596 --> 00:05:09,142 Tunnustuksesi tuli puun takaa. 18 00:05:10,518 --> 00:05:12,103 Tietenkin tuli. 19 00:05:12,186 --> 00:05:14,731 "Tunnustan klo 21.30. Valmistaudu." 20 00:05:14,814 --> 00:05:16,107 Kuka tunnustaa siten? 21 00:05:16,858 --> 00:05:17,900 Miksi olet vihainen? 22 00:05:17,984 --> 00:05:19,736 En ole. -Olet. 23 00:05:19,819 --> 00:05:20,987 Äänesi voimistui. 24 00:05:21,070 --> 00:05:22,739 Sanoin, etten ole vihainen. 25 00:05:28,119 --> 00:05:29,287 Minua vain nolottaa. 26 00:05:35,835 --> 00:05:37,754 Pidin sinua henkilönä, 27 00:05:40,423 --> 00:05:41,799 joka ei tunne häpeää. 28 00:05:42,842 --> 00:05:45,678 Sinulla on tyttöystävä, mutta tunnustit niin helposti. 29 00:05:49,724 --> 00:05:50,892 Se ei ollut helppoa. 30 00:05:52,935 --> 00:05:55,188 Sitten sinulla ei ole omaatuntoa. 31 00:05:55,813 --> 00:05:58,024 Toimit nyt uskottomasti. 32 00:05:59,776 --> 00:06:00,693 En toimi. 33 00:06:07,450 --> 00:06:08,534 Odota minua. 34 00:06:13,206 --> 00:06:14,373 Tulen pian luoksesi - 35 00:06:14,999 --> 00:06:16,167 putipuhtoisena. 36 00:06:19,545 --> 00:06:22,840 Haluan, että odotat minua myös siten. 37 00:06:25,134 --> 00:06:27,303 Olen aina ollut puhtoinen. 38 00:06:27,386 --> 00:06:29,847 Olen paljon sinua puhtoisempi. 39 00:06:30,640 --> 00:06:33,059 Minulla ei ole ollut kunnon poikaystävää. 40 00:06:35,478 --> 00:06:37,355 Mielesi ei ole puhtoinen. 41 00:06:38,689 --> 00:06:40,525 Onko se sitten likainen? 42 00:06:40,608 --> 00:06:41,901 Kwon Jae-gyeong. 43 00:06:41,984 --> 00:06:43,069 Pidit hänestä. 44 00:06:45,571 --> 00:06:47,490 Tunteesi eivät ole täysin kaikonneet. 45 00:06:50,118 --> 00:06:52,703 Se oli vain yksipuolista rakkautta. 46 00:06:54,372 --> 00:06:56,124 Rakastitko häntä jopa? 47 00:06:58,793 --> 00:07:01,546 Kuka pitää yksipuolista rakkautta rakkautena? 48 00:07:01,629 --> 00:07:04,173 Sana "rakkaus" on silti osa sitä. 49 00:07:05,424 --> 00:07:07,093 Älä tee niin muiden kanssa. 50 00:07:07,844 --> 00:07:08,886 Inhoan sitä. 51 00:07:18,187 --> 00:07:20,773 Voitko paremmin? 52 00:07:21,607 --> 00:07:23,025 Olet varmasti huolissasi. 53 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Sin-yu, sanoit, 54 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 ettei loitsujen toimimisella ole väliä. 55 00:07:28,990 --> 00:07:30,366 Sillä on väliä minulle. 56 00:07:32,160 --> 00:07:34,287 Kirousnukke vaivaa minua. 57 00:07:34,370 --> 00:07:35,580 Ole siis varovainen. 58 00:07:38,207 --> 00:07:39,125 Olen. 59 00:07:42,962 --> 00:07:45,089 Älä vilustu kylmän ilman takia. 60 00:07:45,173 --> 00:07:46,924 Palaa kotiin nyt. -Mene ensin. 61 00:07:47,425 --> 00:07:49,218 Sanoin sen ensin. 62 00:07:49,302 --> 00:07:50,261 Mene nyt. 63 00:07:51,179 --> 00:07:53,473 En lähde ennen sinua. 64 00:07:53,556 --> 00:07:54,974 Onpa kylmä. 65 00:07:55,683 --> 00:07:57,894 Käskit välttää kylmää tuulta. 66 00:08:03,524 --> 00:08:04,734 Hyvä on sitten. 67 00:08:06,110 --> 00:08:06,986 Lähden nyt. 68 00:08:08,988 --> 00:08:10,072 Minä lähden. 69 00:08:17,997 --> 00:08:18,831 Mene nyt. 70 00:08:26,088 --> 00:08:27,298 Käskin mennä. 71 00:08:51,906 --> 00:08:54,450 Taisin rakastaa häntä silloin myös. 72 00:08:57,620 --> 00:08:58,454 Maisema. 73 00:09:00,248 --> 00:09:01,165 Tuoksu. 74 00:09:04,252 --> 00:09:05,461 Kosketus. 75 00:09:08,297 --> 00:09:10,049 Kaikki oli eläväntuntuista. 76 00:09:13,678 --> 00:09:16,013 Jopa tunteeni sillä hetkellä. 77 00:09:18,349 --> 00:09:19,934 Kaikki tuntui todelliselta. 78 00:09:21,185 --> 00:09:22,395 Viimeinkin. 79 00:09:22,979 --> 00:09:24,480 Viimeinkin joku, 80 00:09:25,565 --> 00:09:27,191 joka muistaa menneen elämän. 81 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Onko se todella mennyt elämäni? 82 00:09:31,279 --> 00:09:33,781 Monet muistavat menneet elämänsä. 83 00:09:34,407 --> 00:09:35,408 Enemmän kuin uskot. 84 00:09:35,992 --> 00:09:37,618 Minäkin muistan kaiken. 85 00:09:38,369 --> 00:09:40,663 Kun puhuit muuttamattomista kohtaloista, 86 00:09:42,290 --> 00:09:43,416 tarkoititko tätä? 87 00:09:44,125 --> 00:09:46,919 Karma on yhtä vahva kuin teräsketju. 88 00:09:47,003 --> 00:09:49,797 Se ei katoa miljoonien vuosien jälkeenkään. 89 00:09:51,215 --> 00:09:52,925 Mutta miksi vain minä näen - 90 00:09:53,426 --> 00:09:55,177 ja muistan sen? 91 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 Mikset kerro hänelle? 92 00:10:01,767 --> 00:10:02,643 En kerro. 93 00:10:03,144 --> 00:10:04,770 Et halua vaikuttaa hullulta. 94 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 En vain halua. 95 00:10:09,400 --> 00:10:11,068 Jokin pelottaa minua. 96 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 Ihmiset ja heidän kohtalonsa - 97 00:10:14,530 --> 00:10:16,574 voivat yhdistyä eri aikoina. 98 00:10:17,491 --> 00:10:19,577 Synnyitte uudestaan pitkän ajan jälkeen. 99 00:10:20,077 --> 00:10:22,955 Eläkää kohtaamienne kohtaloiden mukaisesti. 100 00:10:23,831 --> 00:10:28,002 Tuli ei voi syttyä, kun kaikki on jo palanut. 101 00:10:28,085 --> 00:10:30,004 Varmista, ettet kadu mitään. 102 00:10:36,677 --> 00:10:40,181 HOIVAKOTI NURI 103 00:10:46,395 --> 00:10:51,233 NA-YEON 104 00:10:59,116 --> 00:11:02,036 SIN-YU 105 00:11:14,882 --> 00:11:16,717 Hei, tämä… 106 00:11:19,095 --> 00:11:22,264 Tämä viski on Decision To Leave -elokuvasta. 107 00:11:23,015 --> 00:11:25,101 Tiedätkö, miksi valitsin tämän? 108 00:11:26,477 --> 00:11:28,104 Jotta päätät jättää miehen. 109 00:11:30,439 --> 00:11:31,482 En jätä häntä. 110 00:11:33,609 --> 00:11:35,778 Miehet inhoavat sinnikkäitä naisia. 111 00:11:38,239 --> 00:11:40,324 Jos en sinnittele, suhteemme päättyy. 112 00:11:43,285 --> 00:11:45,454 Miksi noin kaunis nainen elää noin? 113 00:11:46,122 --> 00:11:48,165 Jos olisin yhtä kaunis nainen, 114 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 en eläisi kuten sinä. 115 00:11:51,293 --> 00:11:53,170 Pidän Sin-yusta kovasti. 116 00:11:57,091 --> 00:11:59,009 Miksi sitten makaat kanssani? 117 00:11:59,760 --> 00:12:02,263 Koska hän ei auta yksinäisyyteeni. 118 00:12:21,115 --> 00:12:22,741 Hye-jeong on matkalla. 119 00:12:22,825 --> 00:12:24,493 Talo on tyhjänä. Tule. 120 00:12:25,411 --> 00:12:26,328 En. 121 00:12:27,204 --> 00:12:28,122 Tule autoon. 122 00:12:46,724 --> 00:12:48,642 Pohditko asioita eilen? 123 00:12:52,104 --> 00:12:53,063 Minne menemme? 124 00:12:53,689 --> 00:12:55,357 Mennään äkkiä. 125 00:12:55,441 --> 00:12:57,651 Na-yeon. -Syödäänkö ramenia joen äärellä? 126 00:12:58,152 --> 00:13:00,779 Et ole kokeillut sitä. Kuulin, että se on hyvää. 127 00:13:00,863 --> 00:13:03,949 Menimme minne tahansa, paluu olisi kamala. 128 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 Sanon asiani tässä. 129 00:13:06,410 --> 00:13:07,286 Älä. 130 00:13:08,412 --> 00:13:09,830 En halua kuulla sitä. 131 00:13:17,254 --> 00:13:18,422 Na-yeon. 132 00:13:21,425 --> 00:13:22,760 Sanoit päättäväsi sen. 133 00:13:24,303 --> 00:13:25,221 En voi. 134 00:13:27,431 --> 00:13:28,641 En ota sitä huomioon. 135 00:13:28,724 --> 00:13:30,559 Katson sitä sormien läpi. 136 00:13:30,643 --> 00:13:32,311 Sanoit epäröineesi hetken. 137 00:13:34,855 --> 00:13:37,274 En tiedä, kuinka paljon se - 138 00:13:38,859 --> 00:13:40,194 eroaa rakkaudesta. 139 00:13:44,073 --> 00:13:46,158 Seurustelumme alusta asti - 140 00:13:46,951 --> 00:13:49,036 et koskaan tunnustanut rakkauttasi. 141 00:13:50,955 --> 00:13:53,123 Nyt sanot rakastavasi Hong-jota. 142 00:14:02,174 --> 00:14:03,092 Mahdotonta. 143 00:14:03,801 --> 00:14:06,929 Ymmärtäisin, jos hän olisi edes minua parempi. 144 00:14:07,513 --> 00:14:08,597 Hän on mitätön. 145 00:14:13,352 --> 00:14:15,104 Olet vain hämmentynyt. 146 00:14:15,813 --> 00:14:18,107 Tunnet sääliä häntä kohtaan. 147 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 Siksi hän on mielessäsi. Sekoitat sen rakkauteen. 148 00:14:30,661 --> 00:14:32,329 Sinulla on oikeus tuomita minut. 149 00:14:33,080 --> 00:14:34,832 Olen kamala. -Kyllä. 150 00:14:35,749 --> 00:14:36,709 Olet kamalin. 151 00:14:38,252 --> 00:14:39,628 Kuinka voit tehdä näin? 152 00:15:22,713 --> 00:15:24,715 Anteeksi, että jätin sinut yksin jouluna. 153 00:15:27,843 --> 00:15:30,137 Oletko nyt puhtoinen? 154 00:15:31,805 --> 00:15:32,723 Olen. 155 00:15:40,397 --> 00:15:41,857 Älä hyväksy sitä. 156 00:15:44,109 --> 00:15:45,319 Jae-gyeong. -Kimppu? 157 00:15:45,402 --> 00:15:47,905 Hänellä ei ole oikeutta antaa sitä. Valitse minut. 158 00:15:49,198 --> 00:15:50,240 Älä mene. 159 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 Päästä irti hänestä. 160 00:15:51,825 --> 00:15:53,035 Päästä irti ensin. 161 00:15:53,118 --> 00:15:54,078 Päästä irti. 162 00:15:54,161 --> 00:15:55,287 Päästä irti. 163 00:15:56,080 --> 00:15:57,039 Tule tänne. 164 00:15:57,122 --> 00:15:58,791 Teen sinusta onnellisen. 165 00:15:58,874 --> 00:16:01,418 Minä teen sinusta onnellisemman. Tiedät sen. 166 00:16:01,502 --> 00:16:03,921 Älkää tapelko minusta. 167 00:16:04,004 --> 00:16:05,339 Teen sinut onnelliseksi. 168 00:16:05,422 --> 00:16:06,507 Päästä irti hänestä. 169 00:16:06,590 --> 00:16:07,925 Päästä irti. -Päästä itse. 170 00:16:08,008 --> 00:16:09,426 Miehet. 171 00:16:09,510 --> 00:16:11,804 Älkää tapelko minusta. 172 00:16:11,887 --> 00:16:14,056 Jestas. Sin-yu! 173 00:16:14,139 --> 00:16:15,641 Varo. -Varo, Sin-yu. 174 00:16:36,078 --> 00:16:38,372 Miksi ihmisillä on mielikuvitus? 175 00:16:41,917 --> 00:16:43,293 Innostuin turhaan. 176 00:16:45,796 --> 00:16:46,630 ONJUN KAUPUNKI 177 00:16:46,714 --> 00:16:48,590 Miten joulusi meni? 178 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 No… 179 00:16:50,509 --> 00:16:52,052 Ei sokkotreffejä tai Gi-hoonia. 180 00:16:52,136 --> 00:16:54,596 Vietin masentavan joulun NewTuben parissa. 181 00:16:54,680 --> 00:16:57,433 Ensi vuonna vietän romanttisen joulun. 182 00:16:59,268 --> 00:17:00,519 Tuon miehen kanssa. 183 00:17:08,277 --> 00:17:09,194 Hra Jang. 184 00:17:09,278 --> 00:17:11,280 Saan viimein nähdä teidät. 185 00:17:11,363 --> 00:17:13,907 Järkytyin kovasti sairaslomastanne. 186 00:17:13,991 --> 00:17:16,326 Älkää sairastuko enää. 187 00:17:19,329 --> 00:17:21,457 Hyvä on. Oletko nukkunut hyvin? 188 00:17:22,124 --> 00:17:25,252 Kyllä, nukun kuin tukki, joten… 189 00:17:25,335 --> 00:17:26,879 Entä sinä, Hong-jo? 190 00:17:30,382 --> 00:17:32,217 Minäkin nukuin hyvin. 191 00:17:33,969 --> 00:17:35,220 Hyvä kuulla. 192 00:17:38,974 --> 00:17:40,392 Yhdestoista kerros. 193 00:17:41,226 --> 00:17:42,227 Seitsemäs kerros. 194 00:17:44,354 --> 00:17:46,273 Anteeksi. Olen pahoillani. 195 00:17:47,483 --> 00:17:48,609 Anteeksi. 196 00:17:48,692 --> 00:17:50,027 Tilaa ei ole. 197 00:17:54,907 --> 00:17:56,075 Ovet sulkeutuvat. 198 00:18:00,537 --> 00:18:02,664 Hra Jang, olette erittäin pitkä. 199 00:18:02,748 --> 00:18:05,000 Kehonne on niin hyväsuhtainen. 200 00:18:05,084 --> 00:18:07,127 Minun kehoni on kuin ötökällä. 201 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 Pää, rinta ja vatsa. 202 00:18:18,764 --> 00:18:20,265 Olen tässä. 203 00:18:26,939 --> 00:18:28,190 Ovet avautuvat. 204 00:18:29,691 --> 00:18:30,859 Anteeksi. 205 00:18:45,541 --> 00:18:47,334 Miten turvakameran asennus sujuu? 206 00:18:48,085 --> 00:18:49,586 Se oli aika kallis. 207 00:18:49,670 --> 00:18:51,171 Maksathan siitä? 208 00:18:51,255 --> 00:18:53,882 Kunhan lähetät kuvia asentamisen jälkeen. 209 00:18:54,466 --> 00:18:56,969 Miksi? Luuletko, että vedän välistä? 210 00:18:57,553 --> 00:18:58,679 Anna olla. Minä maksan. 211 00:18:58,762 --> 00:19:01,014 En ole yhtä pihi kuin sinä. 212 00:19:01,098 --> 00:19:02,641 Olet pihi. 213 00:19:03,225 --> 00:19:06,061 Kutsuit minut lounaalle kahvioon. 214 00:19:06,645 --> 00:19:10,357 Kahvion paistettu mustekala ja kimchi-soppa ovat paras yhdistelmä. 215 00:19:13,318 --> 00:19:15,487 Olet lapsellinen ruokavalintojesi suhteen. 216 00:19:16,071 --> 00:19:18,907 Näettekö? Hän ei ottanut paistettua sananjalkaa. 217 00:19:18,991 --> 00:19:20,200 En ole lapsellinen. 218 00:19:20,284 --> 00:19:21,827 En vain syö sananjalkaa - 219 00:19:21,910 --> 00:19:23,120 huonojen muistojen takia. 220 00:19:23,704 --> 00:19:26,623 Käärme puri henkilöä tämän kerätessä sananjalkaa. 221 00:19:28,876 --> 00:19:30,085 Ketä käärme puri? 222 00:19:35,924 --> 00:19:38,468 Ei mitään. Syö vain. 223 00:19:44,600 --> 00:19:46,727 Miksei hra Gong mennyt sokkotreffeille? 224 00:19:46,810 --> 00:19:48,812 Hänen sokkotreffinsä eivät ole ongelma. 225 00:19:48,896 --> 00:19:50,063 Me tarvitsemme niitä. 226 00:19:50,147 --> 00:19:51,523 Ihastukset ovat täällä. 227 00:19:52,274 --> 00:19:54,026 Kuka hän on? 228 00:19:54,109 --> 00:19:55,903 Kolme ihastustani. 229 00:19:55,986 --> 00:19:57,863 Hra Jang, hra Kwon ja Gi-dong. 230 00:19:57,946 --> 00:20:01,033 Kolme miestä ja naista. Kuin kolmenväliset sokkotreffit. 231 00:20:01,783 --> 00:20:02,993 Emme voi tehdä sitä. 232 00:20:04,620 --> 00:20:05,871 Tyttöystävä on täällä. 233 00:20:06,496 --> 00:20:07,456 Voinko istua tähän? 234 00:20:16,757 --> 00:20:19,301 Hän on yhä nätti, eivätkä he eronneet vielä. 235 00:20:19,384 --> 00:20:21,845 Onpa kamala näky. Ei olisi pitänyt tulla tänne. 236 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 Hei. 237 00:20:27,726 --> 00:20:31,021 Saatatte pitää kysymystä kiusallisena, mutta… 238 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 Älä sitten kysy. 239 00:20:32,356 --> 00:20:33,899 Kuinka päädyitte seurustelemaan? 240 00:20:36,068 --> 00:20:38,111 Vokottelin häntä jatkuvasti. 241 00:20:38,195 --> 00:20:40,614 Kaltaisenne kaunottaret tekevät ensi siirron. 242 00:20:41,949 --> 00:20:45,160 Jos te ette seurustele, voin esitellä teille ystäviäni. 243 00:20:46,411 --> 00:20:47,996 Se olisi hienoa. 244 00:20:48,497 --> 00:20:49,873 Jätän väliin. 245 00:20:50,832 --> 00:20:51,667 Miksi? 246 00:20:51,750 --> 00:20:54,294 Et myöskään seurustele. 247 00:20:55,462 --> 00:20:56,922 Pidän eräästä henkilöstä. 248 00:21:00,550 --> 00:21:02,261 Mikset anna sille tilaisuutta? 249 00:21:02,344 --> 00:21:04,680 Et päädy yhteen sen henkilön kanssa. 250 00:21:06,723 --> 00:21:09,685 Hänen sinnikkyytensä sai kylmän sydämesi sulamaan. 251 00:21:09,768 --> 00:21:11,436 Vai niin. 252 00:21:11,520 --> 00:21:13,647 Haluatko jatkaa hänen liehittelyään? 253 00:21:13,730 --> 00:21:15,232 Minun ei tarvitse. 254 00:21:15,315 --> 00:21:16,525 Voin vain tavata hänet. 255 00:21:17,734 --> 00:21:19,987 Se ei merkitse mitään. 256 00:21:20,070 --> 00:21:23,740 Älä nuolaise ennen kuin tipahtaa. 257 00:21:25,200 --> 00:21:26,451 Mikä hätänä, Sin-yu? 258 00:21:27,703 --> 00:21:29,037 Kerroinko tämän? 259 00:21:29,788 --> 00:21:32,082 Näytätte täydelliseltä parilta. 260 00:21:53,353 --> 00:21:55,355 Voimmeko juoda teetä toimistossasi? 261 00:21:56,064 --> 00:21:58,108 Olit niin mahtipontinen kahviossa. 262 00:21:58,191 --> 00:22:00,736 Se saa oloni kiusalliseksi. 263 00:22:02,029 --> 00:22:04,740 Hong-jon takia. Ei muiden. Olenko oikeassa? 264 00:22:04,823 --> 00:22:08,410 Tein lupauksen ja yritän parhaani mukaan pitää sen. 265 00:22:08,493 --> 00:22:10,078 Älä siis ole sarkastinen. 266 00:22:30,640 --> 00:22:33,185 Hei, Hong-jo viherrakennusosastolta. 267 00:22:46,615 --> 00:22:47,699 Miten - 268 00:22:49,242 --> 00:22:50,452 lounaasi meni? 269 00:22:53,538 --> 00:22:54,498 Hyvin. 270 00:22:57,501 --> 00:22:58,627 Eikö sinulla ole - 271 00:22:58,710 --> 00:23:03,006 jotain kerrottavaa minulle? 272 00:23:06,676 --> 00:23:09,638 Kulkukissojen syöttöpaikka on laiton. Se pitää purkaa. 273 00:23:09,721 --> 00:23:12,432 Et voi pitää sitä, ellei sääntö muutu. 274 00:23:14,810 --> 00:23:17,104 Onko siinä kaikki, mitä halusit sanoa? 275 00:23:22,192 --> 00:23:24,486 Pidä itsepuolustusvälineet mukana. 276 00:23:28,323 --> 00:23:29,449 Teen niin. 277 00:23:53,390 --> 00:23:55,267 Hei, olen lakineuvoja Jang Sin-yu. 278 00:23:55,350 --> 00:23:58,019 Saisinko nähdä Vihreän maisemapuutarhan - 279 00:23:58,103 --> 00:24:02,482 kaupparekisteritiedot ja sinetin? 280 00:24:08,488 --> 00:24:11,950 Mikä tässä on niin erityistä, että mies nalkuttaa siitä? 281 00:24:14,369 --> 00:24:16,788 Kiitos, että annoit sen takaisin. 282 00:24:16,872 --> 00:24:18,957 Teidän ei tarvinnut tulla tänne asti. 283 00:24:19,040 --> 00:24:21,042 Olisin tuonut sen töiden jälkeen. 284 00:24:22,210 --> 00:24:24,129 Olin asioilla naapurustossa. 285 00:24:25,672 --> 00:24:28,925 Masennukseni paheni hiljattain. 286 00:24:29,676 --> 00:24:30,969 Kävin neuvonnassa. 287 00:24:31,595 --> 00:24:34,306 Kävittekö psykiatrilla? 288 00:24:34,890 --> 00:24:37,058 En. Ennustajalla. 289 00:24:38,476 --> 00:24:39,311 Ennustajalla? 290 00:24:40,103 --> 00:24:43,648 Kun puhun ennustajalle masentuneena, oloni kohenee. 291 00:24:45,567 --> 00:24:47,068 Hän oli todella etevä. 292 00:24:47,152 --> 00:24:49,196 Heti istuuduttuani hän sanoi: 293 00:24:49,696 --> 00:24:51,698 "Tulit miehen takia." 294 00:24:52,782 --> 00:24:53,742 Hän osui oikeaan. 295 00:24:55,118 --> 00:24:56,494 Voisin myös arvata sen. 296 00:24:56,578 --> 00:24:58,413 Miehillä on naisongelmia - 297 00:24:58,496 --> 00:24:59,998 ja naisilla miesongelmia. 298 00:25:00,081 --> 00:25:01,499 Se on ilmiselvää. 299 00:25:01,583 --> 00:25:03,335 Ei alkuunkaan. 300 00:25:05,170 --> 00:25:07,839 Aviomieheni on piikki lihassa, 301 00:25:09,049 --> 00:25:10,800 ja olen huolissani Sin-yusta. 302 00:25:12,302 --> 00:25:13,887 Jos olette masentunut, 303 00:25:14,679 --> 00:25:16,848 miksette ala taas näytellä? 304 00:25:21,436 --> 00:25:25,190 Sitä sanotaan, että parempi ei milloinkaan kuin myöhään. 305 00:25:27,150 --> 00:25:28,568 On liian myöhäistä minulle. 306 00:25:35,742 --> 00:25:39,287 YOON NA-YEON 307 00:25:47,545 --> 00:25:49,130 Hei. Mitä nyt? 308 00:25:52,217 --> 00:25:54,469 Haluat kai, että eroan hänestä. 309 00:25:55,929 --> 00:25:57,847 Sitä ei tapahdu ikinä. 310 00:25:57,931 --> 00:25:59,516 Hääpäivämme on päätetty. 311 00:26:00,976 --> 00:26:05,397 Miksi halusit minun kuulevan tämän? Tuskin haluat, että nappaan kimppua. 312 00:26:05,480 --> 00:26:07,107 Jotta lopetat haaveilusi. 313 00:26:07,190 --> 00:26:10,819 Uskoit aiemmin meidän olevan ystäviä. 314 00:26:10,902 --> 00:26:13,154 Erehdyt taas. 315 00:26:13,947 --> 00:26:16,491 Uskot, että Sin-yu saattaa valita sinut. 316 00:26:18,827 --> 00:26:20,829 Välillänne tapahtui jotain. 317 00:26:20,912 --> 00:26:22,247 Saatamme muuttaa yhteen. 318 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 Hänen vanhempansa haluavat sitä. 319 00:26:23,999 --> 00:26:25,417 Se oli odotettavissa. 320 00:26:25,500 --> 00:26:29,921 Olemme seurustelleet kaksi vuotta ja olleet koko ajan yhdessä. 321 00:26:30,005 --> 00:26:31,673 Emme halunneet olla erossa. 322 00:26:32,799 --> 00:26:35,010 Sin-yu ei tykkää pitää kädestäni kiinni. 323 00:26:35,093 --> 00:26:36,303 Varsinkaan talvella. 324 00:26:36,386 --> 00:26:39,222 Hän pelkää kylmän kätensä palelluttavan omani. 325 00:26:40,015 --> 00:26:42,559 Hän ei nuku paljoa, mutta kun silitän hänen päätään, 326 00:26:42,642 --> 00:26:43,852 hän nukahtaa heti. 327 00:26:43,935 --> 00:26:45,520 Pitääkö minun tietää tämä? 328 00:26:46,021 --> 00:26:47,939 En halua tietää mitään tästä. 329 00:26:49,316 --> 00:26:52,235 Et kai ole koskaan ollut pitkässä suhteessa. 330 00:26:54,612 --> 00:26:57,198 Niissä tapahtuu lukemattomia asioita. 331 00:26:57,782 --> 00:26:58,992 Riitoja ja sovittelua. 332 00:26:59,075 --> 00:27:00,702 Lähestymistä ja etääntymistä. 333 00:27:01,202 --> 00:27:02,662 Sitten lähestytään taas. 334 00:27:03,371 --> 00:27:05,707 Emme voi erota niin helposti. 335 00:27:07,083 --> 00:27:08,585 Sellaista se on. 336 00:27:08,668 --> 00:27:10,211 Hän saattaa epäröidä hetken, 337 00:27:10,795 --> 00:27:12,380 mutta palaa luokseni lopulta. 338 00:27:17,344 --> 00:27:19,095 Huomaan, että olet levoton, 339 00:27:19,179 --> 00:27:21,514 kun puhut näin tarpeettomista asioista. 340 00:27:22,515 --> 00:27:24,601 Hän oli kanssani viime yönäkin. 341 00:27:26,144 --> 00:27:26,978 Hong-jo. 342 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 Älä luota miehiin niin kovasti. 343 00:27:30,857 --> 00:27:32,859 Sin-yu on myös mies. 344 00:27:40,241 --> 00:27:42,202 Toimitusjohtaja käski ottaa selvää, 345 00:27:42,285 --> 00:27:43,870 haluaisitko tulla takaisin. 346 00:27:43,953 --> 00:27:46,373 En aio mennä takaisin. 347 00:27:48,416 --> 00:27:50,126 Onko kaupungintalossa hauskaa? 348 00:27:50,210 --> 00:27:51,127 Etkö tylsisty? 349 00:27:51,711 --> 00:27:52,545 Se on hauskaa. 350 00:27:53,505 --> 00:27:56,132 Vaikka tilanne on hieman hankala. 351 00:27:57,092 --> 00:27:58,134 Mutta toisaalta - 352 00:27:58,218 --> 00:28:00,053 kaikki työ on hankalaa. 353 00:28:01,388 --> 00:28:03,264 Esiintyminen kuulostaa hauskalta. 354 00:28:06,142 --> 00:28:07,394 Millä lailla esiintyminen? 355 00:28:08,895 --> 00:28:10,605 Ei sellainen esiintyminen. 356 00:28:10,688 --> 00:28:12,899 Vaan se, mitä näyttelijät tekevät. 357 00:28:12,982 --> 00:28:13,900 Älä. 358 00:28:13,983 --> 00:28:15,485 Sinulla ei ole lahjoja siihen. 359 00:28:16,277 --> 00:28:18,238 En tarkoittanut sitä. 360 00:28:18,321 --> 00:28:20,073 Minä näyttelen nytkin. 361 00:28:20,865 --> 00:28:23,201 Kaipaan häntä. Haluan olla hänen kanssaan. 362 00:28:23,785 --> 00:28:26,663 Tulen hulluksi, mutta esitän olevani kunnossa. 363 00:28:27,789 --> 00:28:29,749 Jos kaipaat häntä, pyydä hänet tänne. 364 00:28:30,458 --> 00:28:33,002 Et edes juo. Se on viinintuhlausta. 365 00:28:33,628 --> 00:28:36,047 Toimitusjohtaja antoi yrityksen luottokortin, 366 00:28:36,131 --> 00:28:38,591 joten valitsin yli miljoonan wonin viinin. 367 00:28:38,675 --> 00:28:40,552 Soita Na-yeonille. Juodaan yhdessä. 368 00:28:45,515 --> 00:28:47,934 Minun on oltava rehellinen. 369 00:28:48,017 --> 00:28:49,436 Koska et olisi ollut? 370 00:28:51,062 --> 00:28:51,980 Kuten uskoin. 371 00:28:54,023 --> 00:28:55,400 Ihastuin johonkuhun. 372 00:28:59,571 --> 00:29:00,405 Mitä? 373 00:29:02,824 --> 00:29:05,076 Keneen? Mitä tapahtui? 374 00:29:05,160 --> 00:29:07,370 Et rakastu helposti. 375 00:29:08,121 --> 00:29:11,499 Kuulen ensi kertaa, että pidät jostakusta. 376 00:29:20,633 --> 00:29:22,302 Hei, herää. 377 00:29:23,011 --> 00:29:24,304 Mene kotiin nukkumaan. 378 00:29:26,973 --> 00:29:28,683 Soita Sin-yulle. 379 00:29:29,309 --> 00:29:30,852 Kaipaan häntä. 380 00:29:34,564 --> 00:29:35,940 Kutsun kuskin. 381 00:29:36,024 --> 00:29:37,442 Missä autosi on? 382 00:29:38,485 --> 00:29:39,778 Etkö ole utelias? 383 00:29:41,154 --> 00:29:43,239 Jos kerron hänelle olevani täällä, 384 00:29:43,323 --> 00:29:46,868 tuleeko hän vai ei? 385 00:29:55,752 --> 00:29:57,629 Uskotko jälleensyntymiseen? 386 00:29:57,712 --> 00:29:59,130 Tietenkin. 387 00:29:59,714 --> 00:30:01,341 Sitten ymmärrät tämän. 388 00:30:02,550 --> 00:30:03,551 Itse asiassa - 389 00:30:04,636 --> 00:30:06,763 rakastin häntä jo kauan sitten. 390 00:30:08,431 --> 00:30:09,474 Ensirakkautesi. 391 00:30:10,642 --> 00:30:12,185 Alakoulustako? 392 00:30:12,268 --> 00:30:13,978 Vai päiväkodista? 393 00:30:14,062 --> 00:30:15,522 LEE HONG-JO 394 00:30:17,649 --> 00:30:18,608 Ei. 395 00:30:19,692 --> 00:30:21,402 Paljon sitä aiemmin. 396 00:30:21,486 --> 00:30:24,072 Paljon sitä aiemmin? 397 00:30:24,155 --> 00:30:27,242 Synnyittekö samassa sairaalassa? Älä puhu höpöjä. 398 00:30:27,325 --> 00:30:28,952 Minun pitää vastata. 399 00:30:34,040 --> 00:30:34,874 Niin. 400 00:30:42,006 --> 00:30:42,882 Missä olet? 401 00:31:16,958 --> 00:31:17,876 Olet täällä. 402 00:31:19,460 --> 00:31:20,628 Vie Na-yeon. 403 00:31:25,884 --> 00:31:29,429 Mitä tapahtui? On outoa, että joitte yhdessä. 404 00:31:32,056 --> 00:31:33,766 Hän kutsui minut. 405 00:31:33,850 --> 00:31:35,101 En voinut muuta. 406 00:31:35,768 --> 00:31:38,104 Hän sanoi outoja asioita ja tuli humalaan. 407 00:31:39,397 --> 00:31:40,648 Mitä asioita? 408 00:31:42,692 --> 00:31:44,277 En halunnut tietää niistä. 409 00:31:49,282 --> 00:31:51,701 Älä välitä hänen puheistaan. 410 00:31:51,784 --> 00:31:53,244 Kuinka olisin välittämättä? 411 00:31:53,786 --> 00:31:56,623 Tiedätkö, mitä ajattelin soitettuani sinulle? 412 00:32:00,543 --> 00:32:01,544 Puhutaan myöhemmin. 413 00:32:05,048 --> 00:32:05,965 Minun on mentävä. 414 00:32:18,186 --> 00:32:19,896 En voi uskoa, että hän tuli. 415 00:33:45,606 --> 00:33:46,607 Jae-gyeong? 416 00:33:56,284 --> 00:33:57,118 Anteeksi. 417 00:33:57,910 --> 00:33:59,328 En odottanut sinua. 418 00:34:00,455 --> 00:34:04,333 Mitä teit siellä keskellä yötä? 419 00:34:04,417 --> 00:34:06,544 Halusin vain antaa sinulle ruokaa. 420 00:34:11,299 --> 00:34:13,217 Vuokraisäntäni lähetti paketin. 421 00:34:13,301 --> 00:34:14,969 Sen sisällä oli viesti, 422 00:34:15,887 --> 00:34:18,014 kimchiä ja munia, 423 00:34:18,639 --> 00:34:21,059 jotka minun piti jakaa kanssasi. 424 00:34:22,518 --> 00:34:24,937 Sinun ei silti tarvinnut tulla näin myöhään. 425 00:34:26,647 --> 00:34:27,815 Koska oli myöhä, 426 00:34:28,566 --> 00:34:29,567 olin huolissani, 427 00:34:30,109 --> 00:34:31,527 olitko saapunut kotiin. 428 00:34:32,779 --> 00:34:34,989 Asensimme turvakameran suojaksesi… 429 00:34:35,865 --> 00:34:36,741 Jestas. 430 00:34:39,660 --> 00:34:40,661 Olen pahoillani. 431 00:34:44,415 --> 00:34:45,416 Jos olet pahoillasi, 432 00:34:46,084 --> 00:34:47,293 ole seuralaiseni. 433 00:34:48,753 --> 00:34:49,754 Anteeksi? 434 00:34:54,717 --> 00:34:56,803 Torjutko minut lyötyäsi minua? 435 00:34:58,513 --> 00:34:59,388 Hyvä on. 436 00:35:06,312 --> 00:35:07,855 En näe mennä kotiin. 437 00:35:08,773 --> 00:35:09,982 Muutunko sokeaksi? 438 00:35:13,569 --> 00:35:15,404 En voi mennä kokoontumiseen näin. 439 00:35:18,241 --> 00:35:19,367 Kuka olet? 440 00:35:20,159 --> 00:35:21,786 Haluatko olla seuralaiseni? 441 00:35:22,912 --> 00:35:23,955 Minä lähden. 442 00:35:24,455 --> 00:35:26,040 Oletko tyytyväinen? 443 00:35:28,417 --> 00:35:29,418 Lupasit tulla. 444 00:35:48,354 --> 00:35:49,355 Sinä heräsit. 445 00:35:58,197 --> 00:35:59,615 Miksi olet täällä? 446 00:36:00,992 --> 00:36:02,785 Olisimme voineet mennä luoksesi. 447 00:36:04,453 --> 00:36:05,538 Älä ymmärrä väärin. 448 00:36:06,455 --> 00:36:08,541 Tulin kertomaan jotain. 449 00:36:08,624 --> 00:36:09,959 Siksi odotin. 450 00:36:10,751 --> 00:36:12,253 Älä tapaa Hong-jota. 451 00:36:15,590 --> 00:36:16,799 Olet niin ilkeä. 452 00:36:16,883 --> 00:36:18,885 Olen valmistautunut kuulemaan sen. 453 00:36:49,040 --> 00:36:51,083 Hän oli kanssani viime yönäkin. 454 00:37:31,207 --> 00:37:32,458 Poistun nyt. 455 00:37:33,209 --> 00:37:34,293 Onnea matkaan. 456 00:37:36,712 --> 00:37:38,422 Kiitos. Nähdään myöhemmin. 457 00:37:38,506 --> 00:37:39,632 Nähdään myöhemmin. 458 00:37:51,352 --> 00:37:53,437 JANG SIN-YU, LAKINEUVOJA 459 00:38:02,822 --> 00:38:04,240 Hei. Hong-jo puhelimessa. 460 00:38:04,323 --> 00:38:05,783 Tule toimistolleni nyt. 461 00:38:07,535 --> 00:38:08,494 Minkä takia? 462 00:38:08,577 --> 00:38:10,621 Saat tietää tultuasi. 463 00:38:26,512 --> 00:38:27,513 Istu alas. 464 00:38:32,727 --> 00:38:34,103 Miksi tulit noin? 465 00:38:38,566 --> 00:38:39,942 Mitä tarkoitat? 466 00:38:40,026 --> 00:38:41,694 Miksi tulit laittautuneena? 467 00:38:41,777 --> 00:38:43,195 Koska halusin. 468 00:38:43,279 --> 00:38:45,573 Tiedän, että hän antoi sinulle kyydin. 469 00:38:46,282 --> 00:38:50,036 Mitä jos muut saavat tietää, että tulet Jae-gyeongin kyydissä? 470 00:38:50,119 --> 00:38:51,329 Se on harhaanjohtavaa. 471 00:38:51,412 --> 00:38:52,621 Entä sinä? 472 00:38:52,705 --> 00:38:53,831 Minäkö? -Eilen iltana. 473 00:38:54,415 --> 00:38:55,666 Miksi teit sen? 474 00:38:56,751 --> 00:38:57,585 Olet mustankipeä. 475 00:38:57,668 --> 00:38:59,295 En, vaan turhautunut. 476 00:38:59,378 --> 00:39:00,671 Mitä oikein aiot? 477 00:39:00,755 --> 00:39:02,214 Käskit minun odottaa. 478 00:39:02,298 --> 00:39:05,343 Sanoit odottavasi, mutta tulit hänen kyydissään. 479 00:39:05,426 --> 00:39:06,969 Kyllä, tulimme samaa matkaa. 480 00:39:07,053 --> 00:39:10,348 Se lyhentää 40 minuutin työmatkaani puoleen. 481 00:39:10,431 --> 00:39:12,016 Lupasit olla puhtoinen. 482 00:39:12,099 --> 00:39:14,060 Et ole sitä itsekään. 483 00:39:14,977 --> 00:39:18,230 Tiedätkö, mitä ajattelin odottaessani sinua baarissa? 484 00:39:18,856 --> 00:39:22,109 En halunnut, että haet Na-yeonin. 485 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 Ajattelin niin. 486 00:39:23,986 --> 00:39:25,696 Toivon, että pari eroaa. 487 00:39:25,780 --> 00:39:27,531 Pelkään, ettei sitä tapahdu. 488 00:39:27,615 --> 00:39:30,826 Käyn epäileväiseksi ja mustasukkaiseksi. 489 00:39:31,994 --> 00:39:35,081 Tiedätkö, miten kamalalta tämä tuntuu? 490 00:39:37,458 --> 00:39:40,002 Siksikö vehtaat Jae-gyeongin kanssa? 491 00:39:40,086 --> 00:39:41,796 Teet samaa Na-yeonin kanssa. 492 00:39:41,879 --> 00:39:43,047 Se ei ole sama asia. 493 00:39:43,130 --> 00:39:44,965 Sanoin jopa rakastavani sinua. 494 00:39:45,049 --> 00:39:46,509 Etkö vieläkään luota minuun? 495 00:39:48,636 --> 00:39:49,970 Mutta en ole ainoa. 496 00:39:50,054 --> 00:39:52,390 Rakastat montaa ihmistä. 497 00:39:52,473 --> 00:39:57,520 Onko sinun mahdollista rakastaa montaa ihmistä samaan aikaan? 498 00:39:57,603 --> 00:39:59,438 Pidät minusta ja Jae-gyeongista. 499 00:39:59,522 --> 00:40:01,440 Ehkä. En ole varma tunteistani. 500 00:40:01,524 --> 00:40:03,651 Annat ristiriitaisia viestejä. 501 00:40:09,782 --> 00:40:11,283 Sanat eivät riitä. 502 00:40:48,988 --> 00:40:49,947 Mitä teet? 503 00:40:50,489 --> 00:40:52,032 Et ole vielä puhtoinen. 504 00:40:52,575 --> 00:40:54,618 Teen tämän, koska en ole sitä. 505 00:41:12,636 --> 00:41:13,846 Hra Jang. 506 00:41:19,518 --> 00:41:20,394 Te kaksi. 507 00:41:21,061 --> 00:41:22,354 Mitä teette? 508 00:41:23,189 --> 00:41:24,148 Etkö huomaa? 509 00:41:25,149 --> 00:41:26,233 Hän tarvitsee neuvoja. 510 00:41:29,737 --> 00:41:32,490 Taisitte työntää häntä. 511 00:41:32,573 --> 00:41:34,658 En. Tuoli luisti itsekseen. 512 00:41:34,742 --> 00:41:37,495 Pyörät toimivat hyvin. -Laittoivatko he voidetta? 513 00:41:39,079 --> 00:41:40,498 Kiitos neuvoista. 514 00:41:40,581 --> 00:41:41,582 Kiitos. 515 00:41:45,085 --> 00:41:47,338 Etkö voi koputtaa ennen kuin tulet sisään? 516 00:41:47,421 --> 00:41:49,673 Käytin kupongin sitä varten. 517 00:41:50,674 --> 00:41:52,676 Se on voimassa tämän vuoden. Mitä nyt? 518 00:41:52,760 --> 00:41:55,679 Hra Kwon menee tänään pariskuntien kokoontumiseen. 519 00:41:55,763 --> 00:41:57,806 Hän ei kertonut, kenen kanssa. 520 00:41:58,349 --> 00:42:00,226 Otanko selvää? -Älä. 521 00:42:01,185 --> 00:42:02,186 Ja - 522 00:42:02,686 --> 00:42:03,687 häivy nyt. 523 00:42:04,188 --> 00:42:06,065 Heti paikalla. 524 00:42:07,650 --> 00:42:08,651 Nytkö? 525 00:42:19,662 --> 00:42:20,746 Nti Ma. 526 00:42:20,829 --> 00:42:22,998 Lähetin ensi vuoden bisnesraportin. 527 00:42:23,082 --> 00:42:24,416 Luen sitä parhaillaan. 528 00:42:25,042 --> 00:42:26,544 VUODEN ENSIMMÄINEN PUOLISKO 529 00:42:26,627 --> 00:42:28,379 Sain työni tehtyä. 530 00:42:28,462 --> 00:42:30,130 Voinko lähteä etuajassa? 531 00:42:33,717 --> 00:42:35,636 Minne menette pynttäytyneenä? 532 00:42:35,719 --> 00:42:38,556 Antakaa yksi hyvä syy töistä luistamiselle. 533 00:42:38,639 --> 00:42:40,182 En luista töistä. 534 00:42:40,266 --> 00:42:41,433 Minulla on sokkotreffit. 535 00:42:44,353 --> 00:42:45,271 Arvasin. 536 00:42:45,354 --> 00:42:47,731 Siksi pynttäydyitte tänään. 537 00:42:48,607 --> 00:42:49,650 Jestas. 538 00:42:49,733 --> 00:42:51,735 Vieläkö ne ovat voimassa? 539 00:42:52,278 --> 00:42:53,320 Onpa sinnikästä. 540 00:42:55,698 --> 00:42:56,699 Ette voi lähteä. 541 00:42:58,659 --> 00:43:01,870 Jos en pääse töistä, menen sitten vessaan. 542 00:43:02,705 --> 00:43:04,999 Menen nyt vessaan. 543 00:43:09,128 --> 00:43:10,462 Näytätte upealta! 544 00:43:22,433 --> 00:43:23,434 Gong. 545 00:43:25,394 --> 00:43:26,937 Tarjoan illallisen tänään. 546 00:43:27,771 --> 00:43:29,857 Sanoin meneväni sokkotreffeille. 547 00:43:31,817 --> 00:43:35,237 En selvästikään halua sitä. Mitä luulet sen tarkoittavan? 548 00:43:44,246 --> 00:43:46,874 Kasvosi ja silmäsi näyttävät olevan kunnossa. 549 00:43:47,583 --> 00:43:50,044 Hieroin niitä koko yön ja ajattelin sinua. 550 00:43:51,170 --> 00:43:53,505 Siksi näin pahaa unta. 551 00:43:55,132 --> 00:43:56,175 En pahalla tavalla. 552 00:43:57,009 --> 00:43:59,178 Kävit jatkuvasti mielessäni, joten hymyilin. 553 00:44:01,472 --> 00:44:04,058 Hong-jo, minulla on jotain sanottavaa. 554 00:44:05,559 --> 00:44:07,936 Saatat järkyttyä tästä. 555 00:44:08,020 --> 00:44:10,522 Peruuntuiko parien kokoontuminen? 556 00:44:11,857 --> 00:44:12,775 Mistä tiesit? 557 00:44:13,484 --> 00:44:14,652 Peruuntuiko se todella? 558 00:44:15,527 --> 00:44:17,237 Kyllä. -Miksi? 559 00:44:19,198 --> 00:44:20,783 Se on kokoontuminen pareille, 560 00:44:20,866 --> 00:44:23,285 mutta kaksi pareista erosi hiljattain. 561 00:44:26,288 --> 00:44:28,290 Minne sitten olemme matkalla? 562 00:44:31,335 --> 00:44:32,920 Kasvoillasi on jotain. 563 00:44:33,003 --> 00:44:34,713 Kauneuttako? -Mistä tiesit? 564 00:44:53,816 --> 00:44:55,567 Tämä parkkipaikka on valtava, 565 00:44:56,735 --> 00:44:58,278 ja olemme ainoat täällä. 566 00:45:01,240 --> 00:45:04,034 Kuka pitäisi autopiknikin 12 asteen pakkasessa? 567 00:45:04,785 --> 00:45:07,287 Miksi sitten teemme niin? 568 00:45:08,914 --> 00:45:10,332 Eikö tämä ole mukavaa? 569 00:45:11,375 --> 00:45:13,919 Soul ja Han-joen öinen maisema. 570 00:45:15,129 --> 00:45:16,588 En ole nähnyt sitä hetkeen. 571 00:45:18,507 --> 00:45:21,510 Minä en pidä siitä niinkään. 572 00:45:22,428 --> 00:45:23,595 Minua paleltaa - 573 00:45:24,221 --> 00:45:25,097 ja nälättää. 574 00:45:27,641 --> 00:45:28,475 Odota hetki. 575 00:45:35,107 --> 00:45:36,900 TILAUS 1 RAPEA CHILIKANA 576 00:45:38,652 --> 00:45:39,903 Eikö ole herkullista? 577 00:45:39,987 --> 00:45:40,946 Paleltaa vähemmän. 578 00:45:41,029 --> 00:45:42,156 Olet oikeassa. 579 00:45:42,239 --> 00:45:44,324 Tämä on paras tekosi tänään. 580 00:45:47,578 --> 00:45:50,747 Syö kanankoipi. Se tarkoittaa, että annan sinulle kaikkeni. 581 00:45:51,457 --> 00:45:52,916 Pidän enemmän rintapalasta. 582 00:45:53,876 --> 00:45:54,710 Tässä se on. 583 00:45:56,837 --> 00:45:57,671 Rintapalastako? 584 00:46:14,813 --> 00:46:16,023 Missä olet? 585 00:46:32,831 --> 00:46:34,166 Mikset vastaa? 586 00:46:39,087 --> 00:46:42,549 Oletko ollut pitkäkestoisessa suhteessa? 587 00:46:44,927 --> 00:46:48,889 Jos seurustelee yli kaksi vuotta, onko eroaminen vaikeaa? 588 00:46:55,479 --> 00:46:56,605 Eroaminen on helppoa. 589 00:46:57,606 --> 00:46:59,566 Uuden suhteen aloittaminen on vaikeaa. 590 00:47:01,068 --> 00:47:04,279 Mitä pidempään seurusteli, sitä enemmän tarvitsee aikaa. 591 00:47:09,284 --> 00:47:10,786 Jos seurusteli kaksi vuotta, 592 00:47:11,537 --> 00:47:13,914 viekö kaksi vuotta päästä siitä yli? 593 00:47:16,250 --> 00:47:18,460 Se riippuu henkilöstä, 594 00:47:18,544 --> 00:47:21,004 mutta jos välitti toisesta, 595 00:47:22,172 --> 00:47:25,884 prosessi siirtyä eteenpäin saattaa viedä sen verran aikaa. 596 00:47:28,595 --> 00:47:31,640 Jotkut alkavat seurustella heti erottuaan. 597 00:47:32,849 --> 00:47:35,018 Sellainen suhde ei kestä kauaa. 598 00:47:35,102 --> 00:47:37,813 Silloin vertaa uutta rakastajaansa eksäänsä - 599 00:47:38,522 --> 00:47:40,524 tai saa tästä jatkuvasti muistutuksia. 600 00:47:44,611 --> 00:47:45,654 Vai niin. 601 00:47:49,783 --> 00:47:51,577 Eroaminen kuulostaa vaikealta. 602 00:47:51,660 --> 00:47:52,869 Se on vaikeaa. 603 00:47:52,953 --> 00:47:54,454 Älä siis odota Sin-yua. 604 00:47:58,625 --> 00:48:00,669 Tunnustan tunteeni nyt. 605 00:48:03,672 --> 00:48:05,382 Älä anna Sin-yun horjuttaa. 606 00:48:06,258 --> 00:48:07,134 Valitse minut. 607 00:48:31,116 --> 00:48:31,950 Tämä on Hong-jon. 608 00:48:39,916 --> 00:48:43,670 Voitko tehdä tästä trillerin? Kerro sentään suunnitelmasi. 609 00:48:43,754 --> 00:48:44,630 Ällöttävää. 610 00:48:47,007 --> 00:48:47,841 Esitän - 611 00:48:49,051 --> 00:48:50,594 vain toiveen. 612 00:48:53,722 --> 00:48:54,598 Hei. 613 00:48:54,681 --> 00:48:56,850 Jos aiot tehdä sen, pidä vauhtia. 614 00:48:57,392 --> 00:48:58,977 En ehdi odottaa. 615 00:51:00,557 --> 00:51:01,516 Hyvänen aika. 616 00:51:02,225 --> 00:51:05,061 Miksi vaivaudut peittämään itsesi? Näin kaiken eilen. 617 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 Syö aamiaista. 618 00:51:11,276 --> 00:51:13,320 Tule töihin vaihdettuasi vaatteet kotona. 619 00:51:13,987 --> 00:51:16,281 Muuten kaikki saavat tietää. 620 00:51:16,364 --> 00:51:19,117 Käytän samoja vaatteita viikonkin verran, 621 00:51:19,201 --> 00:51:20,243 joten ei huolta. 622 00:51:22,204 --> 00:51:23,288 Hei. 623 00:51:23,872 --> 00:51:25,332 Alkaako seurustelumme tästä? 624 00:51:26,541 --> 00:51:27,834 Mitä oikein höpiset? 625 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 Älä ole niin vanhanaikainen. 626 00:51:34,674 --> 00:51:35,842 Häntä varmasti nolottaa. 627 00:51:36,343 --> 00:51:39,054 MIKSI ET VASTAA? OLETKO JAE-GYEONGIN KANSSA? 628 00:51:39,137 --> 00:51:41,807 JATKAN SOITTAMISTA. LUULIN, ETTÄ OLET PUHTOINEN! 629 00:51:51,608 --> 00:51:52,734 Minä tässä, Sin-yu. 630 00:51:52,818 --> 00:51:54,986 Hong-jo, tule ylös nyt heti. 631 00:52:05,205 --> 00:52:07,249 Hong-jo, mikset vastannut… 632 00:52:13,713 --> 00:52:15,382 Vannoit pitäväsi lupauksesi. 633 00:52:16,091 --> 00:52:17,634 Näinkö sen teet? 634 00:52:18,885 --> 00:52:20,345 Rikoit lupauksesi. 635 00:52:21,388 --> 00:52:22,681 Saat maksaa tästä. 636 00:52:34,568 --> 00:52:36,945 Kuka tulee toimistooni koputtamatta? 637 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 Na-yeon. 638 00:52:41,616 --> 00:52:42,826 Mitä nyt? 639 00:52:42,909 --> 00:52:44,452 Miksi näytät niin alakuloiselta? 640 00:52:44,536 --> 00:52:45,370 Isä. 641 00:52:46,204 --> 00:52:47,706 Haluan pyytää palvelusta. 642 00:52:49,708 --> 00:52:51,001 PORMESTARI YOON HAK-YEONG 643 00:53:02,137 --> 00:53:05,307 Etkö voi tulla ripeästi, kun kutsun? 644 00:53:08,143 --> 00:53:09,686 Olin budjettikokouksessa. 645 00:53:10,645 --> 00:53:11,938 Tapahtuiko jotain? 646 00:53:16,234 --> 00:53:18,403 Viherrakennusosaston Lee Hong-jo. 647 00:53:18,486 --> 00:53:20,405 Siirrä hänet toiseen toimistoon. 648 00:53:21,656 --> 00:53:24,034 Mitä? -Ja vielä yksi asia. 649 00:53:26,620 --> 00:53:27,871 Bawoo Construction… 650 00:53:32,375 --> 00:53:35,170 Matkitko Gi-dongia? Etkö osaa koputtaa? 651 00:53:35,253 --> 00:53:36,713 Mitä helvettiä teit? 652 00:53:36,796 --> 00:53:38,298 Näinkö hoidat asiat? 653 00:53:38,381 --> 00:53:40,175 Tämäkö on asenteesi? 654 00:53:40,258 --> 00:53:42,302 Selitä, mistä oikein puhut. 655 00:53:42,385 --> 00:53:45,180 Pormestari käski minun siirtää Hong-jon, 656 00:53:45,263 --> 00:53:49,893 koska hän häpäisi virkamiehet liehittelemällä sinua. 657 00:53:51,519 --> 00:53:53,063 Tämä on sinun syytäsi. 658 00:53:53,688 --> 00:53:57,442 Sopimattoman käytöksesi takia häntä syytetään turhaan. 659 00:54:01,488 --> 00:54:04,366 Kiitos, että kerroit tilanteesta. 660 00:54:04,950 --> 00:54:07,661 Minä selvitän asian. Älä työnnä nokkaasi siihen. 661 00:54:07,744 --> 00:54:10,747 Minun on työnnettävä nokkani asiaan, kunnes hoidat asian. 662 00:54:11,414 --> 00:54:13,333 Miten korjaat asian? -Harmi. 663 00:54:13,875 --> 00:54:16,378 En ehdi selittää sitä nyt. 664 00:54:26,012 --> 00:54:26,846 Miksi tulit? 665 00:54:30,433 --> 00:54:32,394 Pormestari kutsui minut ylös. 666 00:54:36,398 --> 00:54:37,482 Se ei ole tarpeen. 667 00:54:40,819 --> 00:54:41,778 Mitä teet? 668 00:54:45,407 --> 00:54:46,533 Minne menemme? 669 00:54:46,616 --> 00:54:47,575 Päästä irti. 670 00:54:48,159 --> 00:54:49,536 Meitä katsotaan. 671 00:54:50,245 --> 00:54:51,371 Oikeasti… 672 00:54:51,454 --> 00:54:52,747 Eikö hän ole Jang Sin-yu? 673 00:54:55,458 --> 00:54:57,293 Kaikki näkevät meidät. Mitä teet? 674 00:54:57,961 --> 00:55:00,005 Tästä voi levitä villejä huhuja. 675 00:55:00,547 --> 00:55:02,924 Teen tämän, koska sillä ei ole väliä. 676 00:55:05,593 --> 00:55:06,886 Tule autoon. 677 00:55:24,696 --> 00:55:25,822 Kiinnitä turvavyö. 678 00:55:25,905 --> 00:55:28,992 Minne menemme? Minun pitäisi olla töissä. 679 00:55:29,576 --> 00:55:30,535 Tee valitus. 680 00:55:52,849 --> 00:55:54,517 Et ikinä kuuntele muita. 681 00:55:55,101 --> 00:55:57,562 Etkö aio kertoa minulle, miksi teemme näin? 682 00:56:05,320 --> 00:56:06,780 Na-yeon pakotti lupaamaan. 683 00:56:07,363 --> 00:56:09,741 Kaupungintalossa tiedettiin tapailustamme. 684 00:56:10,450 --> 00:56:12,994 Häntä nolottaisi työskennellä erottuamme. 685 00:56:16,247 --> 00:56:18,374 Hän pyysi pitämään eron salaisuutena. 686 00:56:18,958 --> 00:56:20,585 Hän pyysi teeskentelemään - 687 00:56:21,211 --> 00:56:23,922 remontin loppuun asti, ettei mitään tapahtunut. 688 00:56:26,257 --> 00:56:28,426 Suostuin pyyntöön - 689 00:56:29,886 --> 00:56:31,221 sinun takiasi. 690 00:56:34,682 --> 00:56:36,893 Minun ja Na-yeonin suhde paljastui vasta, 691 00:56:38,019 --> 00:56:40,688 joten sinua olisi arvosteltu tapailemisestani. 692 00:56:43,399 --> 00:56:46,027 Siksi halusin edetä mahdollisimman hitaasti. 693 00:56:46,986 --> 00:56:48,488 Halusin rauhaisan alun, 694 00:56:48,571 --> 00:56:50,490 vaikka aloittaisimme myöhään. 695 00:56:51,199 --> 00:56:55,829 Ajattelin, että se olisi oikea tapa osoittaa sinulle kunnioitusta. 696 00:56:57,622 --> 00:56:59,749 Mutta sillä ei ole enää väliä. 697 00:57:01,042 --> 00:57:03,044 Aion nyt olla avoimesti rinnallasi. 698 00:57:09,592 --> 00:57:12,387 Sitten me molemmat joudumme liemeen. 699 00:57:13,555 --> 00:57:15,181 Meitä syytetään. 700 00:57:15,849 --> 00:57:16,975 Meitä haukutaan. 701 00:57:19,185 --> 00:57:21,229 Siksi haluan tietää tunteesi. 702 00:57:22,897 --> 00:57:24,816 Tietääkseni, mitä tehdä. 703 00:57:26,609 --> 00:57:27,610 Kerro minulle. 704 00:57:29,320 --> 00:57:31,072 Kerro, mitä tunnet nyt. 705 00:57:43,168 --> 00:57:44,169 Minä - 706 00:57:51,843 --> 00:57:52,844 tunnen oloni - 707 00:57:54,012 --> 00:57:55,013 oudoksi. 708 00:57:58,516 --> 00:57:59,601 Tunnen, 709 00:58:00,643 --> 00:58:02,061 että olen - 710 00:58:03,354 --> 00:58:05,773 välittänyt sinusta todella pitkän ajan. 711 00:58:11,988 --> 00:58:12,989 Totta. 712 00:58:15,116 --> 00:58:16,618 Pidimme toisistamme. 713 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 Et tosin luultavasti muista sitä. 714 01:00:50,730 --> 01:00:53,650 DESTINED WITH YOU 715 01:00:53,733 --> 01:00:56,069 Aloitko nähdä taas hallusinaatioita? 716 01:00:56,152 --> 01:00:57,320 Oletko kunnossa? 717 01:00:57,904 --> 01:00:59,781 Tätä oiretta ei ollut hetkeen. 718 01:00:59,864 --> 01:01:03,117 Parantavaa loitsua ei ole. 719 01:01:03,910 --> 01:01:05,328 Sanoit pitäväsi jostakusta. 720 01:01:05,411 --> 01:01:06,829 Tarkoititko Hong-jota? 721 01:01:06,913 --> 01:01:08,665 Ole sitten huolellinen. 722 01:01:08,748 --> 01:01:10,375 Näitkö taas samaa unta? 723 01:01:10,458 --> 01:01:12,710 Olit korkea-arvoinen, minä alhainen. 724 01:01:13,628 --> 01:01:14,462 Jos olin - 725 01:01:15,546 --> 01:01:17,757 verivihollisesi aiemmassa elämässä, 726 01:01:18,800 --> 01:01:19,967 mitä ajattelisit? 727 01:01:23,554 --> 01:01:26,432 Tekstitys: Ida Suninen