1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 《戀愛不可抗力》 2 00:00:52,260 --> 00:00:54,220 (第 9 集) 3 00:00:55,305 --> 00:00:56,181 天啊 4 00:00:56,264 --> 00:00:58,349 布置得很漂亮 5 00:00:58,433 --> 00:00:59,893 辛苦你了 6 00:01:00,393 --> 00:01:02,645 招牌應該會在明天下午用好 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,022 裝好的話我再聯繫妳 8 00:01:04,105 --> 00:01:05,106 好的 9 00:01:05,190 --> 00:01:07,192 我拍些要放上報告書的照片 10 00:01:15,617 --> 00:01:16,785 真好看 11 00:01:25,502 --> 00:01:27,420 燈為什麼關掉了? 12 00:01:27,504 --> 00:01:29,631 老闆,慶典當天可不能發生這種事 13 00:01:30,924 --> 00:01:35,261 老闆? 14 00:01:42,018 --> 00:01:43,436 天啊 15 00:01:45,939 --> 00:01:48,024 (未知來電) 16 00:01:53,822 --> 00:01:54,656 你好? 17 00:01:57,575 --> 00:01:58,409 你好… 18 00:02:05,291 --> 00:02:06,167 是怎麼回事? 19 00:02:54,340 --> 00:02:56,926 (未知來電) 20 00:04:01,115 --> 00:04:01,991 妳沒事吧? 21 00:04:22,887 --> 00:04:23,721 喂 22 00:04:24,305 --> 00:04:26,724 -怎麼了? -我幫妳搬洗衣機,走吧 23 00:04:26,808 --> 00:04:27,809 要來我家嗎? 24 00:04:27,892 --> 00:04:28,768 對 25 00:04:29,519 --> 00:04:30,937 那樣有點奇怪吧? 26 00:04:31,020 --> 00:04:33,648 哪裡怪?反正妳也沒把我當男人看 27 00:04:34,691 --> 00:04:36,067 對,是這樣沒錯 28 00:04:37,110 --> 00:04:38,945 開門吧 29 00:05:01,801 --> 00:05:03,136 洗衣機搬好了 30 00:05:03,219 --> 00:05:04,512 床舖搬好了 31 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 也換了燈泡,這樣都好了吧? 32 00:05:07,098 --> 00:05:09,267 -確定嗎? -對,都用好了 33 00:05:09,851 --> 00:05:11,311 給你,這是覆盆莓酒 34 00:05:11,978 --> 00:05:13,980 沒事幹嘛給我喝這個… 35 00:05:15,023 --> 00:05:16,524 你要吃完泡麵再走嗎? 36 00:05:21,571 --> 00:05:22,947 天啊,妳嚇到我了 37 00:05:24,282 --> 00:05:25,450 因為我沒有煮飯 38 00:05:25,533 --> 00:05:27,744 所以才想煮個泡麵給你吃 又怎麼了? 39 00:05:29,704 --> 00:05:30,997 我等等還有相親 40 00:05:31,080 --> 00:05:32,206 這時間相親? 41 00:05:32,290 --> 00:05:33,791 因為稅務科工作量大 42 00:05:33,875 --> 00:05:36,419 車昇妍說她會比較晚下班 就跟我約晚一點見面 43 00:05:36,502 --> 00:05:37,545 這該怎麼辦? 44 00:05:37,628 --> 00:05:39,088 快點脫下來,我幫你拿去洗 45 00:05:39,172 --> 00:05:40,214 好 46 00:05:40,298 --> 00:05:41,966 -快點脫下來 -好 47 00:05:42,050 --> 00:05:44,093 -要快點拿去洗才行 -我來… 48 00:06:05,490 --> 00:06:09,035 妳不覺得我這樣不適合去相親嗎? 49 00:06:10,953 --> 00:06:12,246 衣服的確有點髒 50 00:06:13,289 --> 00:06:14,123 對 51 00:06:16,125 --> 00:06:17,418 所以你幹嘛灑出來? 52 00:06:24,342 --> 00:06:25,176 喂 53 00:06:29,388 --> 00:06:30,598 我可以抱妳嗎? 54 00:06:32,683 --> 00:06:34,102 你突然說這什麼話? 55 00:06:37,814 --> 00:06:40,566 但是哪有男人會先問才出手的? 56 00:06:42,318 --> 00:06:45,613 所以你才會一直無法脫單 57 00:06:45,696 --> 00:06:47,573 你千萬不要這樣對車昇妍 58 00:06:48,241 --> 00:06:49,283 看起來很窩囊 59 00:07:24,861 --> 00:07:27,363 你們怎麼可以對我保密這種事? 60 00:07:28,281 --> 00:07:29,657 兒子都生病了 61 00:07:30,241 --> 00:07:32,368 但我這個媽媽卻不知情,這像話嗎? 62 00:07:32,452 --> 00:07:34,203 妳會吵醒他的 63 00:07:34,287 --> 00:07:36,164 幹嘛發脾氣? 64 00:07:36,247 --> 00:07:38,499 伯母,妳先回去休息吧 65 00:07:39,208 --> 00:07:40,751 是要我回去哪? 66 00:07:40,835 --> 00:07:42,378 妳想走就走啊 67 00:07:43,004 --> 00:07:44,338 我要待在這裡 68 00:07:44,422 --> 00:07:46,466 妳幹嘛對娜妍發火? 69 00:07:46,549 --> 00:07:50,761 妳該慶幸娜妍有在停車場發現信裕 不然不知道會發生什麼事 70 00:07:50,845 --> 00:07:53,181 你也離開,我不想看到你 71 00:07:53,264 --> 00:07:55,057 你不該對我保密這種事 72 00:07:55,141 --> 00:07:57,435 你怎麼能不告訴我信裕生病的事? 73 00:07:57,518 --> 00:07:59,687 是信裕叫我不要說的 74 00:07:59,770 --> 00:08:01,981 他說不需要讓妳也擔心這種事 75 00:08:02,064 --> 00:08:04,192 他也沒有跟我說 76 00:08:06,736 --> 00:08:07,820 我的寶貝信裕 77 00:08:11,449 --> 00:08:14,035 獨自面對病魔該有多辛苦 78 00:08:47,318 --> 00:08:48,152 洪朝 79 00:08:53,241 --> 00:08:54,408 李洪朝 80 00:09:03,876 --> 00:09:06,087 (綠地科李洪朝主務官) 81 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 洪朝 82 00:09:27,692 --> 00:09:28,609 妳在裡面嗎? 83 00:09:31,028 --> 00:09:31,862 李洪朝 84 00:09:40,913 --> 00:09:43,874 我很擔心妳 我聽見妳手機響了,但妳沒接電話 85 00:09:45,918 --> 00:09:47,795 我剛剛躺著休息一下 86 00:09:53,884 --> 00:09:55,636 妳怎麼了?哪裡不舒服嗎? 87 00:09:57,972 --> 00:09:58,889 我… 88 00:09:59,473 --> 00:10:02,476 我想拜託你一件事 89 00:10:09,567 --> 00:10:12,028 我家的止痛藥都吃完了 90 00:10:12,528 --> 00:10:14,614 但我沒力氣去藥局買藥 91 00:10:16,324 --> 00:10:17,575 妳吃那個就行了嗎? 92 00:10:18,492 --> 00:10:19,327 對 93 00:10:19,910 --> 00:10:23,581 我只是有點畏寒和發燒而已 94 00:10:24,665 --> 00:10:25,499 對了 95 00:10:28,044 --> 00:10:30,171 以防萬一,我也帶了助眠藥過來 96 00:10:31,589 --> 00:10:33,174 我覺得妳應該好好睡一覺 97 00:10:36,385 --> 00:10:37,470 謝謝你 98 00:10:39,263 --> 00:10:40,640 (深層睡眠) 99 00:10:41,724 --> 00:10:44,060 權宰庚也在我的嫌疑人名單中 100 00:10:44,143 --> 00:10:46,437 因為他要偷睡衣最容易 101 00:10:50,941 --> 00:10:52,610 但是… 102 00:10:54,487 --> 00:10:57,657 你剛剛為什麼會去公園? 103 00:11:00,076 --> 00:11:01,369 去確認慶典的事情 104 00:11:02,536 --> 00:11:04,705 你親自去確認嗎? 105 00:11:06,707 --> 00:11:09,335 我很常做一些意想不到的雜事 106 00:11:18,677 --> 00:11:19,678 信裕 107 00:11:21,222 --> 00:11:24,767 說要裝監視器並徵求我的同意 108 00:11:25,434 --> 00:11:27,269 妳也同意嗎? 109 00:11:28,479 --> 00:11:32,024 沒有,我沒聽說過這件事 110 00:11:32,650 --> 00:11:34,568 我沒有同意安裝監視器的事 111 00:11:34,652 --> 00:11:38,697 我不懂他在擔心妳什麼 還要來拜託這種事 112 00:11:39,657 --> 00:11:41,033 我打算找他談談 113 00:11:41,117 --> 00:11:44,036 但他請了病假沒上班 所以我也沒見到他 114 00:11:44,662 --> 00:11:46,497 你知道 115 00:11:47,081 --> 00:11:48,624 他為什麼請病假嗎? 116 00:11:48,707 --> 00:11:49,708 我不知道 117 00:11:50,209 --> 00:11:51,502 妳進去睡吧 118 00:11:52,002 --> 00:11:54,338 在確定妳睡著之前我不會下樓 119 00:11:56,757 --> 00:11:59,427 你先下去吧 120 00:12:03,222 --> 00:12:05,349 監視器的事我會看著辦 121 00:12:05,433 --> 00:12:07,476 還有要是發生什麼事 122 00:12:07,560 --> 00:12:09,019 都先跟我說吧 123 00:12:10,688 --> 00:12:11,522 我知道了 124 00:12:11,605 --> 00:12:14,567 如果明天早上還是不舒服 一定要把剩下的藥吃完 125 00:12:16,026 --> 00:12:19,071 我拿了熱水袋過來 把這加熱後我就下樓 126 00:15:13,370 --> 00:15:16,248 (張信裕) 127 00:15:59,333 --> 00:16:00,751 這種疾病的特性 128 00:16:00,834 --> 00:16:03,253 可能會讓他發生缺血性腦中風 129 00:16:04,129 --> 00:16:07,383 但這次發生的範圍不大 他很快就會康復的 130 00:16:07,967 --> 00:16:10,177 只是短暫性腦缺血發作而已 131 00:16:10,260 --> 00:16:11,553 他真的很幸運 132 00:16:11,637 --> 00:16:12,888 但他為什麼還沒醒? 133 00:16:12,972 --> 00:16:14,431 他已經昏迷兩天了 134 00:16:15,724 --> 00:16:18,268 也許是因為他這段期間 累積的疲勞和壓力 135 00:16:18,852 --> 00:16:21,689 我們信裕不會有事吧? 136 00:16:22,439 --> 00:16:24,566 我說過不要講這種不吉祥的話 137 00:16:42,126 --> 00:16:44,420 你病得很嚴重嗎? 138 00:16:52,428 --> 00:16:53,387 洪朝? 139 00:16:53,971 --> 00:16:54,805 過來一下 140 00:16:56,390 --> 00:16:57,224 好 141 00:17:01,228 --> 00:17:04,606 都改成“落火遊戲”了 142 00:17:04,690 --> 00:17:06,025 -謝謝妳 -不會 143 00:17:16,076 --> 00:17:16,952 (權宰庚副官) 144 00:17:17,036 --> 00:17:18,203 妳身體好點了嗎? 145 00:17:23,125 --> 00:17:24,668 你好,奎賢 146 00:17:27,588 --> 00:17:28,714 好的 147 00:17:28,797 --> 00:17:30,424 不會的 148 00:18:17,262 --> 00:18:19,181 信裕,你醒了 149 00:18:20,265 --> 00:18:21,558 你恢復意識了嗎? 150 00:18:26,939 --> 00:18:28,357 為什麼不說話? 151 00:18:28,440 --> 00:18:29,316 你看看我 152 00:18:30,818 --> 00:18:32,486 你不會認不出我吧? 153 00:18:33,403 --> 00:18:35,197 妳幹嘛這樣大驚小怪? 154 00:18:36,532 --> 00:18:37,658 信裕 155 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 你現在感覺怎麼樣? 156 00:18:40,160 --> 00:18:41,161 可以起來嗎? 157 00:18:45,999 --> 00:18:48,335 你怎麼睡那麼久 158 00:18:48,418 --> 00:18:50,796 我都要擔心死了 159 00:18:50,879 --> 00:18:54,133 你看看我,才幾天我就老了這麼多 160 00:18:55,425 --> 00:18:58,470 妳現在不該擔心自己的臉吧 161 00:18:58,554 --> 00:19:00,472 信裕的臉都瘦一半了 162 00:19:01,557 --> 00:19:04,268 信裕的臉本來就很小 163 00:19:04,935 --> 00:19:07,729 因為他像我,所以本來臉就很小 164 00:19:08,313 --> 00:19:11,483 臉小不是值得炫耀的事情 165 00:19:11,567 --> 00:19:14,653 以前會被叫做鳥頭,比喻鳥的腦袋 166 00:19:15,904 --> 00:19:17,114 你剛剛那句話 167 00:19:17,197 --> 00:19:18,740 是侮辱人權 168 00:19:18,824 --> 00:19:20,200 應該是侮辱人格吧 169 00:19:23,245 --> 00:19:24,913 (格魯特) 170 00:19:51,773 --> 00:19:53,358 你人在醫院嗎? 171 00:19:54,193 --> 00:19:55,611 為什麼不讀我的訊息? 172 00:19:57,571 --> 00:19:59,406 看到的話就回覆我吧 173 00:20:13,629 --> 00:20:14,588 (格魯特) 174 00:20:14,671 --> 00:20:17,382 (你人在醫院嗎? 為什麼不讀我的訊息?) 175 00:20:25,891 --> 00:20:28,769 (看到的話就回覆我吧) 176 00:20:35,525 --> 00:20:38,737 (你人在醫院嗎? 為什麼不讀我的訊息?) 177 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 (看到的話就回覆我吧) 178 00:20:46,495 --> 00:20:47,955 看來妳很擔心我 179 00:20:48,622 --> 00:20:51,416 我當然擔心你,怎麼可能不擔心你? 180 00:20:53,043 --> 00:20:54,169 你這樣讓我很難受 181 00:20:54,670 --> 00:20:57,381 你一睜開眼找的人不是父母 182 00:20:58,006 --> 00:21:00,384 不是我,也不是娜妍 183 00:21:01,093 --> 00:21:01,927 而是你的手機? 184 00:21:05,555 --> 00:21:06,390 你不忙嗎? 185 00:21:07,349 --> 00:21:08,558 那不重要 186 00:21:12,521 --> 00:21:14,523 等你出院,我們就去滑雪場吧 187 00:21:15,357 --> 00:21:16,817 我想和你一起看雪 188 00:21:18,068 --> 00:21:18,944 夠了 189 00:21:19,027 --> 00:21:21,446 什麼夠了?我們今年都沒去滑雪 190 00:21:21,530 --> 00:21:23,115 我是說夠了,你可以回去了 191 00:21:50,684 --> 00:21:52,686 天氣很冷,你怎麼只穿這樣就出來? 192 00:21:54,896 --> 00:21:56,481 妳傳了很多訊息給我 193 00:21:57,399 --> 00:22:01,486 妳之前還叫我只能用公司電子郵件 或通訊軟體聯絡妳 194 00:22:02,821 --> 00:22:04,948 任何事情都有例外 195 00:22:14,833 --> 00:22:16,335 妳不是叫我不要靠近嗎? 196 00:22:26,178 --> 00:22:27,596 你發生什麼事了? 197 00:22:30,474 --> 00:22:31,349 我不記得了 198 00:22:33,518 --> 00:22:36,021 你的病情變嚴重了嗎? 199 00:22:36,563 --> 00:22:38,148 你是生了什麼病? 200 00:22:43,320 --> 00:22:44,488 是冷氣病 201 00:22:48,325 --> 00:22:49,159 好冷 202 00:22:52,454 --> 00:22:54,581 你要這樣開玩笑嗎? 203 00:22:54,664 --> 00:22:57,209 你知道我有多擔心你嗎? 204 00:22:58,168 --> 00:23:00,003 但妳卻空手來嗎? 205 00:23:01,963 --> 00:23:03,882 離開之前我會買給你的 206 00:23:04,382 --> 00:23:06,510 不用了,看到妳就行了 207 00:23:14,351 --> 00:23:17,437 老實說,我不是來探病的 208 00:23:20,273 --> 00:23:22,025 我是來拿木盒的 209 00:23:24,069 --> 00:23:25,070 為什麼? 210 00:23:27,239 --> 00:23:30,117 我很在意那個詛咒人偶 211 00:23:35,288 --> 00:23:37,499 我知道妳在想什麼 212 00:23:38,750 --> 00:23:40,669 但我本來就有病在身了 213 00:23:42,170 --> 00:23:45,006 不是正在好轉的病情 突然變嚴重嗎? 214 00:23:45,090 --> 00:23:48,051 -我想確認一下 -別那樣做 215 00:23:48,135 --> 00:23:50,262 我跟你要,你就不能直接給我嗎? 216 00:23:50,345 --> 00:23:53,473 反正你之前說木盒是我的 也要由我來處理 217 00:23:56,393 --> 00:23:57,769 妳沒發生什麼事吧? 218 00:24:00,939 --> 00:24:02,440 沒發生任何事 219 00:24:05,485 --> 00:24:07,654 你什麼時候出院? 220 00:24:09,489 --> 00:24:10,657 我不想出院 221 00:24:11,408 --> 00:24:13,702 這樣才能讓妳一直擔心我 222 00:24:15,495 --> 00:24:16,830 看你這樣亂說話 223 00:24:16,913 --> 00:24:18,874 應該是沒事了 224 00:24:22,586 --> 00:24:24,754 你把你家密碼換掉了嗎? 225 00:24:26,506 --> 00:24:27,340 我沒換 226 00:24:29,676 --> 00:24:32,888 我知道在屋主不在家的時候進去 是件很不禮貌的事 227 00:24:32,971 --> 00:24:34,222 但就讓我進去一下吧 228 00:24:37,184 --> 00:24:38,143 那我跟妳一起去 229 00:24:41,021 --> 00:24:43,398 你都生病了,還想去哪? 230 00:24:43,481 --> 00:24:44,649 快點進去吧 231 00:24:45,442 --> 00:24:46,276 我不想 232 00:24:47,777 --> 00:24:50,989 你還想感冒嗎?快點進去吧 233 00:25:04,002 --> 00:25:05,420 我還有話要說 234 00:25:23,271 --> 00:25:25,523 我想你可以不用繼續拍了 235 00:25:39,246 --> 00:25:43,667 (韓國醫院) 236 00:25:44,417 --> 00:25:46,962 幸好你醒來了 237 00:25:53,760 --> 00:25:56,096 洪朝已經跟我解開所有的誤會了 238 00:25:56,596 --> 00:25:59,808 我本來想等你先聯絡我 239 00:26:00,350 --> 00:26:02,394 應該慶幸我沒什麼耐心吧? 240 00:26:02,936 --> 00:26:05,230 要是我沒發現的話,就會出大事了 241 00:26:05,313 --> 00:26:07,315 你得感謝我才行 242 00:26:09,567 --> 00:26:12,112 對了,你聽說出院之後 要一起去旅行的事了嗎? 243 00:26:13,530 --> 00:26:15,323 有,我聽說了 244 00:26:17,075 --> 00:26:19,244 希望你能快點出院 245 00:26:22,789 --> 00:26:24,541 我買了粥來,一起吃吧 246 00:26:25,917 --> 00:26:28,586 為了跟你一起吃飯,我也沒吃晚餐 247 00:26:55,405 --> 00:26:59,367 “受到這惡毒且蘊含厄運的咒術之人 248 00:27:00,410 --> 00:27:02,537 靈魂和肉體都將被消滅” 249 00:27:06,207 --> 00:27:10,003 “施展咒術時 心存無法說出口的憎惡和埋怨 250 00:27:11,671 --> 00:27:16,134 災難必定會發生” 251 00:27:25,560 --> 00:27:27,604 (冷卻愛意術) 252 00:27:28,396 --> 00:27:29,981 “製作芻靈 253 00:27:30,648 --> 00:27:33,068 並套上所愛之人的衣服 254 00:27:34,069 --> 00:27:39,240 之後套上黑布 並寫下欲詛咒之人的姓名 255 00:27:40,367 --> 00:27:41,534 根據對方的年紀 256 00:27:42,911 --> 00:27:44,371 插上相同數量的針” 257 00:27:51,127 --> 00:27:52,796 妳認為信裕會生病 258 00:27:52,879 --> 00:27:55,090 是因為這個詛咒嗎? 259 00:27:56,049 --> 00:27:58,676 妳不是相信咒術是有效的嗎? 260 00:28:01,888 --> 00:28:04,432 能看見鬼的人才會相信有鬼存在 261 00:28:04,516 --> 00:28:06,476 看不見的人就不會相信 262 00:28:10,772 --> 00:28:12,065 我得再試一次看看 263 00:29:23,970 --> 00:29:26,890 你在做什麼? 燈也不開搞得這麼可怕 264 00:29:27,599 --> 00:29:28,725 妳拿來了嗎? 265 00:29:30,602 --> 00:29:32,395 你要這個做什麼? 266 00:29:32,479 --> 00:29:34,397 妳不需要知道 267 00:29:48,828 --> 00:29:50,789 你真是個變態 268 00:29:51,831 --> 00:29:53,833 我沒有要你做這種奇怪的事 把那個還我 269 00:29:57,212 --> 00:29:58,421 妳認為我一直以來 270 00:29:59,881 --> 00:30:02,300 都是按照妳的吩咐做事嗎? 271 00:30:06,638 --> 00:30:09,641 如果不是因為我指使 那你為什麼會做那些事? 272 00:30:12,268 --> 00:30:13,603 這是我的計畫 273 00:30:16,648 --> 00:30:17,774 天啊 274 00:30:17,857 --> 00:30:19,651 你到底想了什麼計畫? 275 00:30:22,570 --> 00:30:24,364 妳只要閉嘴協助我就好 276 00:30:25,448 --> 00:30:26,991 你真的是瘋了 277 00:30:27,075 --> 00:30:28,660 我為什麼要協助你? 278 00:30:28,743 --> 00:30:29,577 很有趣啊 279 00:30:30,411 --> 00:30:32,705 比起劇情片和愛情片 280 00:30:32,789 --> 00:30:34,082 驚悚片會更有意思 281 00:30:38,044 --> 00:30:40,672 所以你要我做什麼? 282 00:30:42,048 --> 00:30:45,552 (芙蓉慶典) 283 00:30:54,018 --> 00:30:55,228 確認好了 284 00:31:09,117 --> 00:31:10,618 我還有話要說 285 00:31:12,161 --> 00:31:13,955 我這週沒辦法去上班 286 00:31:14,497 --> 00:31:16,875 因為我出院就得去旅行 287 00:31:20,545 --> 00:31:21,838 祝你一路順風 288 00:31:25,216 --> 00:31:26,885 妳不好奇我和誰去嗎? 289 00:31:30,263 --> 00:31:32,140 你為什麼問我這種事? 290 00:31:35,852 --> 00:31:37,478 如果妳叫我不要去的話 291 00:31:39,147 --> 00:31:40,064 我就不會去 292 00:32:18,853 --> 00:32:20,271 你在濟州島好好休息 293 00:32:20,355 --> 00:32:23,399 等我們回來之後 你就馬上搬回家裡住 294 00:32:23,483 --> 00:32:25,652 我覺得不該只是休息個幾天 295 00:32:25,735 --> 00:32:28,738 我跟信裕應該在那裡住上一個月 296 00:32:28,821 --> 00:32:31,282 信裕為什麼要和妳住? 297 00:32:31,366 --> 00:32:33,409 要住的話也是和娜妍一起住 298 00:32:33,493 --> 00:32:35,620 你是要他在結婚前同居嗎? 299 00:32:35,703 --> 00:32:37,205 我很擔心 300 00:32:38,206 --> 00:32:39,958 他自己一個人 301 00:32:40,041 --> 00:32:41,876 既然提到這件事了,現在就決定吧 302 00:32:41,960 --> 00:32:45,380 你要搬回家還是和娜妍住? 303 00:32:45,463 --> 00:32:47,674 娜妍她什麼都不會做 304 00:32:48,257 --> 00:32:51,219 回家吃我煮的飯還比較好,對吧? 305 00:32:53,680 --> 00:32:55,890 媽,妳相信人有前世嗎? 306 00:32:58,810 --> 00:33:00,103 他不該出院的 307 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 你趕快打給金醫師 說他需要再檢查一次 308 00:33:02,605 --> 00:33:04,148 不用,不需要再檢查 309 00:33:06,234 --> 00:33:08,486 那你為什麼突然提到前世? 310 00:33:17,495 --> 00:33:20,581 真心感謝各位與會嘉賓和溫州市民 311 00:33:20,665 --> 00:33:23,418 在這樣寒冷的天氣來到這裡 312 00:33:23,501 --> 00:33:25,628 再次感謝各位的光臨 313 00:33:30,842 --> 00:33:32,760 溫州市的煙火慶典 314 00:33:32,844 --> 00:33:36,431 有著悠久的歷史 315 00:33:36,514 --> 00:33:38,433 是從朝鮮時代中期 316 00:33:38,516 --> 00:33:41,602 在這座芙蓉齋開始流傳的傳統遊戲 317 00:33:41,686 --> 00:33:44,105 它的美麗並不是現代煙火 318 00:33:44,689 --> 00:33:46,315 可以比擬的 319 00:33:46,399 --> 00:33:50,570 在這寒冷的冬季夜晚 伴隨著溫暖人心的落火 320 00:33:50,653 --> 00:33:52,947 希望各位都能圓滿結束這一年 321 00:33:53,031 --> 00:33:53,990 那麼 322 00:33:54,073 --> 00:33:58,202 第30屆的芙蓉煙火慶典 323 00:33:58,286 --> 00:33:59,245 就此開幕 324 00:34:13,301 --> 00:34:14,343 請準備吧 325 00:34:30,234 --> 00:34:31,944 師傅,請開始點火 326 00:34:32,028 --> 00:34:33,946 好,我要點火了 327 00:36:24,432 --> 00:36:31,439 (格魯特) 328 00:37:08,768 --> 00:37:09,644 你看那個 329 00:37:09,727 --> 00:37:10,728 好漂亮 330 00:39:43,255 --> 00:39:45,174 你沒去旅行? 331 00:39:49,220 --> 00:39:51,180 妳打給我不是想叫我不要去嗎? 332 00:39:55,601 --> 00:39:56,519 沒錯 333 00:39:57,395 --> 00:39:59,105 我打給你是想叫你不要去 334 00:40:05,236 --> 00:40:07,738 但我沒想到你會來這裡 335 00:40:09,365 --> 00:40:11,992 咒術果然有效 336 00:40:14,078 --> 00:40:15,871 我再次嘗試過了 337 00:40:15,955 --> 00:40:18,290 因為我想確認到底有沒有效 338 00:40:45,901 --> 00:40:46,902 那不重要 339 00:40:52,408 --> 00:40:53,993 不管咒術有沒有效果 340 00:40:59,540 --> 00:41:00,374 我都愛妳 341 00:41:44,210 --> 00:41:45,252 我們逃跑吧 342 00:41:49,089 --> 00:41:50,299 去哪裡都行 343 00:41:55,054 --> 00:41:55,888 哪裡都好 344 00:42:39,139 --> 00:42:40,015 小心點 345 00:42:40,099 --> 00:42:41,684 我很小心了 346 00:42:42,309 --> 00:42:44,436 -這怎麼會這麼重? -就是說啊 347 00:42:45,396 --> 00:42:46,689 天啊 348 00:42:50,568 --> 00:42:51,819 這什麼啊? 349 00:42:52,945 --> 00:42:53,904 快點走吧 350 00:42:53,988 --> 00:42:54,822 快點 351 00:42:54,905 --> 00:42:55,739 快過來 352 00:42:56,365 --> 00:42:57,700 快點走吧 353 00:44:05,392 --> 00:44:06,518 -你放手 -別這樣做 354 00:44:06,602 --> 00:44:07,811 我要你放手了 355 00:44:07,895 --> 00:44:10,314 你再不放手,我會要他們教訓你 356 00:44:13,567 --> 00:44:14,652 在做什麼? 357 00:44:15,694 --> 00:44:16,987 請允許我吧 358 00:44:17,071 --> 00:44:18,864 我必須見到母親 359 00:44:18,947 --> 00:44:20,324 請允許我見她 360 00:44:20,407 --> 00:44:23,327 我說過不要靠近內院了 361 00:44:23,410 --> 00:44:24,953 我聽說她病得更嚴重了 362 00:44:25,663 --> 00:44:27,748 如果她有什麼三長兩短… 363 00:44:27,831 --> 00:44:28,707 你母親… 364 00:44:31,168 --> 00:44:33,087 並不想見你 365 00:44:34,797 --> 00:44:35,964 不… 366 00:44:36,048 --> 00:44:37,216 不可能的 367 00:44:41,553 --> 00:44:42,805 大人 368 00:44:42,888 --> 00:44:44,306 小人惶恐 369 00:44:45,474 --> 00:44:47,976 夫人已經離世 370 00:44:49,895 --> 00:44:50,771 天啊,夫人 371 00:44:52,398 --> 00:44:54,608 夫人 372 00:46:15,772 --> 00:46:16,982 妳居然敢笑? 373 00:46:18,525 --> 00:46:19,359 是啊 374 00:46:20,194 --> 00:46:21,278 你別哭了 375 00:46:21,361 --> 00:46:23,113 倒不如像這樣生氣吧 376 00:46:30,704 --> 00:46:32,289 因為你不勤學 377 00:46:32,372 --> 00:46:34,541 所以還沒看到你母親所寫的 378 00:46:37,628 --> 00:46:39,838 她在《童蒙先習》內留下了給你的信 379 00:46:40,839 --> 00:46:42,174 快點去看那封信吧 380 00:47:40,440 --> 00:47:42,943 我在清晨夢見了你 381 00:47:44,194 --> 00:47:46,530 至少還能在夢裡見到你 382 00:47:47,322 --> 00:47:49,783 雖然傻,但這就足以令我雀躍 383 00:47:51,034 --> 00:47:53,912 我最珍愛的兒子 384 00:47:54,746 --> 00:47:58,000 想見你想到心痛不已 385 00:47:58,709 --> 00:48:02,129 但我擔心會把疾病傳染給你 386 00:48:03,338 --> 00:48:06,049 才無法和你相見 387 00:48:06,800 --> 00:48:07,843 因此 388 00:48:09,553 --> 00:48:12,097 請你一定要諒解 389 00:48:13,390 --> 00:48:14,683 為母的心情 390 00:48:16,893 --> 00:48:18,729 雖然此生很短暫 391 00:48:19,563 --> 00:48:22,274 但因為有你,每天都過得很愉快 392 00:48:23,984 --> 00:48:25,193 我過了一段 393 00:48:27,070 --> 00:48:28,238 十分幸福的 394 00:48:29,781 --> 00:48:31,241 人生 395 00:48:55,932 --> 00:48:56,808 你真是個愛哭鬼 396 00:49:01,855 --> 00:49:03,523 你看完你母親寫的信了嗎? 397 00:49:09,446 --> 00:49:12,032 妳這庶民膽敢對我如此無禮? 398 00:49:12,115 --> 00:49:14,284 妳似乎不知道我的身分 399 00:49:14,368 --> 00:49:17,120 我是這郡縣中官位最高的縣官之子 400 00:49:18,497 --> 00:49:20,415 我懂了 401 00:49:20,499 --> 00:49:21,708 請慢走 402 00:49:25,629 --> 00:49:28,507 -但是少爺 -又怎麼了? 403 00:49:29,091 --> 00:49:30,842 你不把書籍帶走嗎? 404 00:49:38,433 --> 00:49:39,393 還真會鞠躬呢 405 00:49:41,436 --> 00:49:42,354 妳真大膽 406 00:49:42,437 --> 00:49:45,941 你在這等我是為了謝謝我 告訴你母親書信的事,不是嗎? 407 00:49:48,151 --> 00:49:49,611 那件事的確很謝謝妳 408 00:49:49,695 --> 00:49:51,613 但即使妳沒告訴我 我也會發現那封信 409 00:49:51,697 --> 00:49:53,615 我只要打開書就會看到了 410 00:49:53,699 --> 00:49:55,200 你不會看書的不是嗎? 411 00:49:56,284 --> 00:49:57,828 -什麼? -因為 412 00:49:57,911 --> 00:49:59,579 你長得一臉不是會唸書的樣子 413 00:50:03,041 --> 00:50:05,001 喂,妳給我站住 414 00:50:05,085 --> 00:50:06,837 我在書院也得過第一名 415 00:50:06,920 --> 00:50:08,588 我的臉又怎麼樣了? 416 00:50:42,998 --> 00:50:44,374 來,妳收下吧 417 00:50:45,292 --> 00:50:46,209 天啊 418 00:50:56,845 --> 00:50:58,096 是蚯蚓 419 00:50:58,180 --> 00:50:59,264 不要摸 420 00:51:03,685 --> 00:51:04,853 住手,妳要做什麼? 421 00:51:06,271 --> 00:51:09,524 快點丟掉 422 00:51:10,108 --> 00:51:12,611 -這對身體很好,請吃吃看吧 -我不要 423 00:51:16,782 --> 00:51:17,991 -那邊 -住手 424 00:51:20,160 --> 00:51:22,037 -吼 -我要妳停下來了 425 00:51:29,961 --> 00:51:32,881 我父親囑咐我要好好準備科舉 426 00:51:33,548 --> 00:51:34,758 但我很苦惱 427 00:51:34,841 --> 00:51:37,219 我在文武這兩方面都有天賦 428 00:51:37,302 --> 00:51:39,054 很難抉擇未來想做什麼 429 00:51:39,137 --> 00:51:40,388 你在文科沒有天賦 430 00:51:41,306 --> 00:51:43,350 你在書院總是不及格 431 00:51:47,062 --> 00:51:49,272 妳能看見我的未來嗎? 432 00:51:50,315 --> 00:51:52,776 如果我走武官的路會怎麼樣? 433 00:51:53,693 --> 00:51:55,737 能夠當上兵曹判書嗎? 434 00:52:02,953 --> 00:52:03,787 怎麼了? 435 00:52:03,870 --> 00:52:05,622 只會一直當個士兵嗎? 436 00:52:07,624 --> 00:52:09,918 不是,你會出人頭地 437 00:52:22,264 --> 00:52:24,683 你真的可以自己騎嗎? 438 00:52:24,766 --> 00:52:25,600 是的 439 00:52:34,401 --> 00:52:35,485 你不害怕嗎? 440 00:52:36,778 --> 00:52:38,572 我不害怕 441 00:52:40,866 --> 00:52:41,783 走吧 442 00:55:29,367 --> 00:55:31,578 你辦完成年禮了嗎? 443 00:55:35,165 --> 00:55:38,001 妳不懂我有多期待成年這一天 444 00:55:38,877 --> 00:55:40,128 我看起來如何? 445 00:55:41,171 --> 00:55:44,299 這是我第一次挽髻和戴上紗帽 446 00:55:47,135 --> 00:55:48,428 我嚇了一跳 447 00:55:49,262 --> 00:55:50,722 實在太好看了 448 00:55:53,641 --> 00:55:54,517 那真是太好了 449 00:55:55,810 --> 00:55:57,896 今日很希望妳能那樣想 450 00:55:58,480 --> 00:56:01,691 因為今日對我們來說 是十分特別的日子 451 00:56:05,153 --> 00:56:09,199 對舉行完成年禮的你來說 也許是個特別的日子 452 00:56:09,949 --> 00:56:13,620 但對我來說,只是個平凡的日子 453 00:56:13,703 --> 00:56:16,498 妳能看見其他人的未來 454 00:56:17,248 --> 00:56:20,502 但妳完全不知道自己會發生什麼事 455 00:56:22,921 --> 00:56:25,298 你也不知道 456 00:56:25,381 --> 00:56:27,467 我會發生什麼事 457 00:56:30,386 --> 00:56:31,513 我知道 458 00:56:32,388 --> 00:56:33,473 因為我會親手實現 459 00:56:40,021 --> 00:56:40,939 舉例來說… 460 00:56:43,441 --> 00:56:44,442 像是這種事 461 00:57:12,053 --> 00:57:13,721 妳的臉紅得像顆蘋果 462 00:57:17,600 --> 00:57:19,227 是因為晚霞 463 00:57:19,310 --> 00:57:20,436 妳說謊 464 00:59:17,053 --> 00:59:19,973 《戀愛不可抗力》 465 00:59:20,056 --> 00:59:23,476 又多一個記得前世的人了 466 00:59:23,560 --> 00:59:25,937 我從很久以前就愛上她了 467 00:59:26,521 --> 00:59:27,897 等我 468 00:59:27,981 --> 00:59:29,607 你現在是產生了錯覺 469 00:59:29,691 --> 00:59:31,985 我們可沒那麼容易分手 470 00:59:32,068 --> 00:59:33,152 妳別作夢了 471 00:59:33,236 --> 00:59:35,113 不要被張信裕動搖 472 00:59:35,697 --> 00:59:36,739 到我身邊來吧 473 00:59:36,823 --> 00:59:39,284 景致,情感 474 00:59:39,367 --> 00:59:41,077 都像是真的一樣 475 00:59:41,661 --> 00:59:43,496 但為什麼只有我看得見 476 00:59:44,414 --> 00:59:45,957 只有我記得而已? 477 00:59:49,502 --> 00:59:52,380 字幕翻譯: 柯姵儀