1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 NOSSO DESTINO 2 00:01:31,716 --> 00:01:33,176 EPISÓDIO 10 3 00:01:35,762 --> 00:01:38,348 CHAMADA PERDIDA SERVIDORA LEE HONG-JO 4 00:03:09,272 --> 00:03:11,107 Você não viajou. 5 00:03:15,153 --> 00:03:17,155 Você não me ligou pra isso? 6 00:03:21,618 --> 00:03:22,619 Sim. 7 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 Liguei para te impedir de ir. 8 00:03:31,127 --> 00:03:33,546 Mas não esperava que viesse pra cá. 9 00:03:35,340 --> 00:03:37,967 Feitiços funcionam mesmo. 10 00:03:40,053 --> 00:03:41,846 Eu tentei de novo. 11 00:03:41,930 --> 00:03:44,265 Queria saber se funcionava ou não. 12 00:04:11,793 --> 00:04:12,835 Não importa… 13 00:04:18,383 --> 00:04:19,926 se funciona ou não. 14 00:04:25,515 --> 00:04:26,557 Eu te amo. 15 00:04:52,083 --> 00:04:53,459 Mãe! 16 00:05:04,095 --> 00:05:05,513 Isso foi estranho. 17 00:05:05,596 --> 00:05:09,142 Essa sua declaração veio do nada. 18 00:05:10,518 --> 00:05:12,103 Claro que foi do nada. 19 00:05:12,186 --> 00:05:14,731 "Vou me declarar às 21h30. Se prepare." 20 00:05:14,814 --> 00:05:16,107 Quem faz isso? 21 00:05:16,858 --> 00:05:17,900 Está com raiva? 22 00:05:17,984 --> 00:05:19,736 - Não. - Está, sim. 23 00:05:19,819 --> 00:05:20,987 Você falou mais alto. 24 00:05:21,070 --> 00:05:22,739 Eu não estou com raiva. 25 00:05:28,119 --> 00:05:29,287 Só fiquei sem graça. 26 00:05:35,835 --> 00:05:37,754 Achei que você… 27 00:05:40,423 --> 00:05:41,799 não ficasse sem graça. 28 00:05:42,842 --> 00:05:45,678 Você tem namorada e falou que me ama tão fácil. 29 00:05:49,724 --> 00:05:50,892 Não foi fácil. 30 00:05:52,935 --> 00:05:55,188 Então você não tem consciência. 31 00:05:55,813 --> 00:05:58,024 Está enrolando nós duas. 32 00:05:59,776 --> 00:06:00,693 Não. 33 00:06:07,450 --> 00:06:08,534 Espere por mim. 34 00:06:13,206 --> 00:06:14,373 Vou voltar pra você, 35 00:06:14,999 --> 00:06:16,167 correto e livre. 36 00:06:19,545 --> 00:06:22,840 E quero que você seja correta e espere por mim. 37 00:06:25,134 --> 00:06:27,303 Sempre fui correta. 38 00:06:27,386 --> 00:06:29,847 Sou muito mais do que você. 39 00:06:30,640 --> 00:06:33,059 Nunca tive um namorado de verdade. 40 00:06:35,478 --> 00:06:37,355 Sua mente não está sendo correta. 41 00:06:38,689 --> 00:06:40,525 Então minha mente é suja? 42 00:06:40,608 --> 00:06:41,901 O Kwon Jae-gyeong. 43 00:06:41,984 --> 00:06:43,069 Você gostava dele. 44 00:06:45,571 --> 00:06:47,490 Ainda não o esqueceu totalmente. 45 00:06:50,118 --> 00:06:52,703 Foi um amor não correspondido. 46 00:06:54,372 --> 00:06:56,124 Você o amava? 47 00:06:58,793 --> 00:07:01,546 E por acaso amor não correspondido é amor? 48 00:07:01,629 --> 00:07:04,173 Mas ainda assim você usou essa palavra. 49 00:07:05,424 --> 00:07:07,093 Não faça isso com outros caras. 50 00:07:07,844 --> 00:07:08,886 Eu odeio isso. 51 00:07:18,187 --> 00:07:20,773 Está melhor? 52 00:07:21,607 --> 00:07:23,025 Você deve estar preocupada. 53 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Sin-yu, você disse 54 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 que não importava se o feitiço funcionasse. 55 00:07:28,990 --> 00:07:30,366 Mas, pra mim, importa. 56 00:07:32,160 --> 00:07:34,287 Estou preocupada com o boneco vodu. 57 00:07:34,370 --> 00:07:35,580 Tome cuidado. 58 00:07:38,207 --> 00:07:39,125 Pode deixar. 59 00:07:42,962 --> 00:07:45,089 Vai se resfriar com esse vento gelado. 60 00:07:45,173 --> 00:07:46,924 - Vá pra casa. - Você primeiro. 61 00:07:47,425 --> 00:07:49,218 Eu falei primeiro. 62 00:07:49,302 --> 00:07:50,261 Pode ir. 63 00:07:51,179 --> 00:07:53,473 Só vou quando você for. 64 00:07:53,556 --> 00:07:54,974 Está frio. 65 00:07:55,683 --> 00:07:57,894 Você me mandou evitar o frio. 66 00:08:03,524 --> 00:08:04,734 Tudo bem. 67 00:08:06,110 --> 00:08:06,986 Eu vou embora. 68 00:08:08,988 --> 00:08:10,072 Estou indo. 69 00:08:17,997 --> 00:08:18,831 Vá embora. 70 00:08:26,088 --> 00:08:27,298 Mandei você ir. 71 00:08:51,906 --> 00:08:54,450 Acho que eu a amava naquela época também. 72 00:08:57,620 --> 00:08:58,454 A vista. 73 00:09:00,248 --> 00:09:01,165 O cheiro. 74 00:09:04,252 --> 00:09:05,461 A sensação. 75 00:09:08,297 --> 00:09:10,049 Tudo era vívido. 76 00:09:13,678 --> 00:09:16,013 Até o que senti naquele momento. 77 00:09:18,349 --> 00:09:19,934 Tudo parecia real. 78 00:09:21,185 --> 00:09:22,395 Finalmente. 79 00:09:22,979 --> 00:09:24,480 Tem mais uma pessoa 80 00:09:25,565 --> 00:09:27,191 que se lembra da vida passada. 81 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 É mesmo minha vida passada? 82 00:09:31,279 --> 00:09:33,781 Muita gente se lembra da vida passada. 83 00:09:34,407 --> 00:09:35,408 Mais do que imagina. 84 00:09:35,992 --> 00:09:37,618 Me lembro de tudo também. 85 00:09:38,369 --> 00:09:40,663 Quando falou em destinos inseparáveis, 86 00:09:42,290 --> 00:09:43,416 quis dizer isso? 87 00:09:44,125 --> 00:09:46,919 O carma é forte como uma corrente de ferro. 88 00:09:47,003 --> 00:09:49,797 Não some, mesmo depois de milhões de anos. 89 00:09:51,215 --> 00:09:52,925 Mas por que sou o único que vê 90 00:09:53,426 --> 00:09:55,177 e lembra? 91 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 Por que não diz a ela? 92 00:10:01,767 --> 00:10:02,643 Não vou dizer. 93 00:10:03,144 --> 00:10:04,770 Não quer parecer louco? 94 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 Não tem motivo. 95 00:10:09,400 --> 00:10:11,068 Tenho medo, não sei por quê. 96 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 As pessoas e seus destinos 97 00:10:14,530 --> 00:10:16,574 podem se cruzar em tempos diferentes. 98 00:10:17,491 --> 00:10:19,577 Mas você renasceu depois de muito tempo. 99 00:10:20,077 --> 00:10:22,955 Viva de acordo com os destinos que encontrar. 100 00:10:23,831 --> 00:10:28,002 O fogo não queima o que já está queimado. 101 00:10:28,085 --> 00:10:30,004 Tente não se arrepender. 102 00:10:36,677 --> 00:10:40,181 CASA DE REPOUSO NURI 103 00:10:46,395 --> 00:10:51,233 NA-YEON 104 00:10:59,116 --> 00:11:02,036 SIN-YU 105 00:11:14,882 --> 00:11:16,717 Ei, isto… 106 00:11:19,095 --> 00:11:22,264 Este uísque é do filme Decisão de Partir. 107 00:11:23,015 --> 00:11:25,101 Sabe por que o escolhi? 108 00:11:26,477 --> 00:11:28,104 Para você terminar com ele. 109 00:11:30,439 --> 00:11:31,482 Não vou terminar. 110 00:11:33,609 --> 00:11:35,778 Homens odeiam mulheres insistentes. 111 00:11:38,239 --> 00:11:40,324 Se eu não for assim, nosso caso acaba. 112 00:11:43,285 --> 00:11:45,454 Por que você vive desse jeito? 113 00:11:46,122 --> 00:11:48,165 Se eu fosse mulher e bonita assim, 114 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 não faria isso. 115 00:11:51,293 --> 00:11:53,170 Gosto muito do Sin-yu. 116 00:11:57,091 --> 00:11:59,009 Então por que dorme comigo? 117 00:11:59,760 --> 00:12:02,263 Porque me sinto solitária. 118 00:12:21,115 --> 00:12:22,741 O Hye-jeong está viajando. 119 00:12:22,825 --> 00:12:24,493 A casa está vazia. Pode entrar. 120 00:12:25,411 --> 00:12:26,328 Não. 121 00:12:27,204 --> 00:12:28,122 Entre no carro. 122 00:12:46,724 --> 00:12:48,642 Você pensou bem ontem? 123 00:12:52,104 --> 00:12:53,063 Aonde vamos? 124 00:12:53,689 --> 00:12:55,357 Enfim, que seja rápido. 125 00:12:55,441 --> 00:12:57,651 - Na-yeon. - Vamos comer lámen no Rio Han? 126 00:12:58,152 --> 00:13:00,779 Você nunca comeu, né? Soube que é bom. 127 00:13:00,863 --> 00:13:03,949 Não sei aonde vamos, mas a volta vai ser horrível. 128 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 Então já vou dizer. 129 00:13:06,410 --> 00:13:07,286 Não. 130 00:13:08,412 --> 00:13:09,830 Não quero ouvir. 131 00:13:17,254 --> 00:13:18,422 Na-yeon. 132 00:13:21,425 --> 00:13:22,760 Você ia terminar com ela. 133 00:13:24,303 --> 00:13:25,221 Não consigo. 134 00:13:27,431 --> 00:13:28,641 Eu deixo passar. 135 00:13:28,724 --> 00:13:30,559 Vou ignorar. 136 00:13:30,643 --> 00:13:32,311 Você disse que fraquejou. 137 00:13:34,855 --> 00:13:37,274 Não sei se eu fraquejei 138 00:13:38,859 --> 00:13:40,194 ou se é amor. 139 00:13:44,073 --> 00:13:46,158 Desde que começamos a namorar, 140 00:13:46,951 --> 00:13:49,036 você nunca disse que me amava. 141 00:13:50,955 --> 00:13:53,123 E agora diz que ama a Hong-jo? 142 00:14:02,174 --> 00:14:03,092 Não acredito. 143 00:14:03,801 --> 00:14:06,929 Eu entenderia se ela fosse melhor do que eu. 144 00:14:07,513 --> 00:14:08,597 Ela não é nada. 145 00:14:13,352 --> 00:14:15,104 Você só está confuso. 146 00:14:15,813 --> 00:14:18,107 Está sentindo pena. 147 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 Por isso pensa nela e acha que é amor. 148 00:14:30,661 --> 00:14:32,329 Você pode me julgar. 149 00:14:33,080 --> 00:14:34,832 - Sou péssimo. - Sim. 150 00:14:35,749 --> 00:14:36,709 Você é péssimo. 151 00:14:38,252 --> 00:14:39,628 Como pode fazer isso comigo? 152 00:15:22,713 --> 00:15:24,715 Desculpe tê-la abandonado no Natal. 153 00:15:27,843 --> 00:15:30,137 Já está correto e livre? 154 00:15:31,805 --> 00:15:32,723 Sim. 155 00:15:40,397 --> 00:15:41,857 Não aceite. 156 00:15:44,109 --> 00:15:45,319 - Sr. Kwon. - Flores? 157 00:15:45,402 --> 00:15:47,905 Ele não tem esse direito. Venha comigo. 158 00:15:49,198 --> 00:15:50,240 Não vá. 159 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 Solte ela. 160 00:15:51,825 --> 00:15:53,035 Solte você primeiro. 161 00:15:53,118 --> 00:15:54,078 Solte você. 162 00:15:54,161 --> 00:15:55,287 - Solte. - Solte. 163 00:15:56,080 --> 00:15:57,039 Venha aqui. 164 00:15:57,122 --> 00:15:58,791 Eu vou te fazer feliz. 165 00:15:58,874 --> 00:16:01,418 Eu posso te fazer mais feliz. Solte-a. 166 00:16:01,502 --> 00:16:03,921 Não briguem por mim. 167 00:16:04,004 --> 00:16:05,339 Eu posso te fazer feliz. 168 00:16:05,422 --> 00:16:06,507 Solte ela. 169 00:16:06,590 --> 00:16:07,925 - Solte. - Mandei soltar. 170 00:16:08,008 --> 00:16:09,426 Gente. 171 00:16:09,510 --> 00:16:11,804 Não briguem por mim! 172 00:16:11,887 --> 00:16:14,056 Nossa. Sin-yu! 173 00:16:14,139 --> 00:16:15,641 - Cuidado! - Cuidado, Sin-yu! 174 00:16:36,078 --> 00:16:38,372 Por que temos imaginação? 175 00:16:41,917 --> 00:16:43,293 Me empolguei por nada. 176 00:16:45,796 --> 00:16:46,630 CIDADE DE ONJU 177 00:16:46,714 --> 00:16:48,590 Como foi seu Natal? 178 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 Bem… 179 00:16:50,509 --> 00:16:52,052 Não rolou com o Gi-hoon. 180 00:16:52,136 --> 00:16:54,596 Fiquei deprimida e assisti a uns vídeos. 181 00:16:54,680 --> 00:16:57,433 Meu Natal do ano que vem vai ser romântico. 182 00:16:59,268 --> 00:17:00,519 Com aquele homem. 183 00:17:08,277 --> 00:17:09,194 Sr. Jang. 184 00:17:09,278 --> 00:17:11,280 Finalmente pude vê-lo. 185 00:17:11,363 --> 00:17:13,907 Fiquei surpresa com sua licença médica. 186 00:17:13,991 --> 00:17:16,326 Não fique doente de novo. 187 00:17:19,329 --> 00:17:21,457 Certo. Você dormiu bem? 188 00:17:22,124 --> 00:17:25,252 Eu durmo pesado, então… 189 00:17:25,335 --> 00:17:26,879 E você, Hong-jo? 190 00:17:30,382 --> 00:17:32,217 Dormi bem também. 191 00:17:33,969 --> 00:17:35,220 Que bom. 192 00:17:38,974 --> 00:17:40,392 Décimo primeiro andar. 193 00:17:41,226 --> 00:17:42,227 Sétimo andar. 194 00:17:44,354 --> 00:17:46,273 Com licença. Desculpe. 195 00:17:47,483 --> 00:17:48,609 Desculpe. 196 00:17:48,692 --> 00:17:50,027 Não tem espaço. 197 00:17:54,907 --> 00:17:56,075 Portas fechando. 198 00:18:00,537 --> 00:18:02,664 Sr. Jang, você é bem alto. 199 00:18:02,748 --> 00:18:05,000 Seu corpo é tão proporcional. 200 00:18:05,084 --> 00:18:07,127 O meu parece o de um inseto. 201 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 Cabeça, peitoral e abdômen. 202 00:18:18,764 --> 00:18:20,265 Estou aqui. 203 00:18:26,939 --> 00:18:28,190 Portas abrindo. 204 00:18:29,691 --> 00:18:30,859 Com licença. 205 00:18:45,541 --> 00:18:47,334 E a instalação das câmeras? 206 00:18:48,085 --> 00:18:49,586 Foi bem cara. 207 00:18:49,670 --> 00:18:51,171 Você vai pagar, né? 208 00:18:51,255 --> 00:18:53,882 Só me mande as fotos de onde foram instaladas. 209 00:18:54,466 --> 00:18:56,969 Por quê? Acha que vão cobrar a mais? 210 00:18:57,553 --> 00:18:58,679 Esqueça. Eu pago. 211 00:18:58,762 --> 00:19:01,014 Não sou pão-duro como você. 212 00:19:01,098 --> 00:19:02,641 Você é pão-duro. 213 00:19:03,225 --> 00:19:06,061 Me convidou para almoçar no refeitório. 214 00:19:06,645 --> 00:19:10,357 A lula frita e a sopa de kimchi daqui são a melhor combinação. 215 00:19:13,318 --> 00:19:15,487 Você tem um paladar infantil. 216 00:19:16,071 --> 00:19:18,907 Viu? Ele não trouxe broto de samambaia temperado. 217 00:19:18,991 --> 00:19:20,200 Meu paladar é adulto. 218 00:19:20,284 --> 00:19:21,827 Só não como o broto. 219 00:19:21,910 --> 00:19:23,120 Me traz lembranças ruins. 220 00:19:23,704 --> 00:19:26,623 De uma pessoa que foi picada por uma cobra. 221 00:19:28,876 --> 00:19:30,085 Quem? 222 00:19:35,924 --> 00:19:38,468 Não é nada. Comam. 223 00:19:44,600 --> 00:19:46,727 Por que o Sr. Gong não foi ao encontro? 224 00:19:46,810 --> 00:19:48,812 Não ligo pro encontro dele. 225 00:19:48,896 --> 00:19:50,063 Quero um pra gente. 226 00:19:50,147 --> 00:19:51,523 O Top 3 está todo aqui. 227 00:19:52,274 --> 00:19:54,026 Top 3? Quem? 228 00:19:54,109 --> 00:19:55,903 Meus três caras preferidos. 229 00:19:55,986 --> 00:19:57,863 O Sr. Jang, o Sr. Kwon e o Gi-dong. 230 00:19:57,946 --> 00:20:01,033 Três homens, três mulheres. Tem um pra cada. 231 00:20:01,783 --> 00:20:02,993 Não dá. 232 00:20:04,620 --> 00:20:05,871 Olha a namorada dele. 233 00:20:06,496 --> 00:20:07,456 Posso comer aqui? 234 00:20:16,757 --> 00:20:19,301 Ela é bonita, e eles não terminaram. 235 00:20:19,384 --> 00:20:21,845 Que péssimo. Eu não devia ter vindo. 236 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 Oi. 237 00:20:27,726 --> 00:20:31,021 Talvez você ache essa pergunta constrangedora, mas… 238 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 Então não pergunte. 239 00:20:32,356 --> 00:20:33,899 Como começaram a namorar? 240 00:20:36,068 --> 00:20:38,111 Eu dei em cima dele. 241 00:20:38,195 --> 00:20:40,614 Então mulheres lindas tomam a iniciativa. 242 00:20:41,949 --> 00:20:45,160 Se estiverem solteiros, posso apresentar minhas amigas. 243 00:20:46,411 --> 00:20:47,996 Seria ótimo. 244 00:20:48,497 --> 00:20:49,873 Eu passo. 245 00:20:50,832 --> 00:20:51,667 Por quê? 246 00:20:51,750 --> 00:20:54,294 Você não está namorando. 247 00:20:55,462 --> 00:20:56,922 Gosto de uma pessoa. 248 00:21:00,550 --> 00:21:02,261 Por que não tenta? 249 00:21:02,344 --> 00:21:04,680 Não vai acabar bem com essa pessoa. 250 00:21:06,723 --> 00:21:09,685 A insistência da sua namorada venceu sua frieza. 251 00:21:09,768 --> 00:21:11,436 Entendi. 252 00:21:11,520 --> 00:21:13,647 Quer continuar dando em cima da menina? 253 00:21:13,730 --> 00:21:15,232 Não preciso. 254 00:21:15,315 --> 00:21:16,525 Só vou vê-la sempre. 255 00:21:17,734 --> 00:21:19,987 Isso não quer dizer nada. 256 00:21:20,070 --> 00:21:23,740 Não conte vantagem antes da hora. 257 00:21:25,200 --> 00:21:26,451 O que houve, Sin-yu? 258 00:21:27,703 --> 00:21:29,037 Eu já comentei? 259 00:21:29,788 --> 00:21:32,082 Vocês são perfeitos juntos. 260 00:21:53,353 --> 00:21:55,355 Podemos tomar um chá na sua sala? 261 00:21:56,064 --> 00:21:58,108 Você foi muito espalhafatosa. 262 00:21:58,191 --> 00:22:00,736 Me deixou desconfortável. 263 00:22:02,029 --> 00:22:04,740 Foi só por causa da Hong-jo, não é? 264 00:22:04,823 --> 00:22:08,410 Fiz uma promessa e estou tentando mantê-la. 265 00:22:08,493 --> 00:22:10,078 Não seja sarcástica. 266 00:22:30,640 --> 00:22:33,185 Hong-jo, da Divisão de Espaços Verdes. 267 00:22:46,615 --> 00:22:47,699 Como foi 268 00:22:49,242 --> 00:22:50,452 seu almoço? 269 00:22:53,538 --> 00:22:54,498 Foi normal. 270 00:22:57,501 --> 00:22:58,627 Você não tem 271 00:22:58,710 --> 00:23:03,006 nada pra me contar? 272 00:23:06,676 --> 00:23:09,638 O comedouro dos gatos é ilegal. Tem que retirar. 273 00:23:09,721 --> 00:23:12,432 Só pode mantê-lo se mudarem as regras. 274 00:23:14,810 --> 00:23:17,104 É só isso que tem a dizer? 275 00:23:22,192 --> 00:23:24,486 Leve sempre suas armas de defesa pessoal. 276 00:23:28,323 --> 00:23:29,449 Pode deixar. 277 00:23:53,390 --> 00:23:55,267 Aqui é o Jang Sin-yu, do Jurídico. 278 00:23:55,350 --> 00:23:58,019 Posso ver o registro comercial, 279 00:23:58,103 --> 00:24:02,482 informações de registro e o selo do Jardim Paisagem Verde? 280 00:24:08,488 --> 00:24:11,950 O que tem de tão bom nisso que ele fica enchendo meu saco? 281 00:24:14,369 --> 00:24:16,788 Obrigada por me devolver. 282 00:24:16,872 --> 00:24:18,957 Não precisava ter vindo aqui. 283 00:24:19,040 --> 00:24:21,042 Eu podia ter levado depois do trabalho. 284 00:24:22,210 --> 00:24:24,129 Eu tinha que vir pra essa área. 285 00:24:25,672 --> 00:24:28,925 Minha depressão piorou. 286 00:24:29,676 --> 00:24:30,969 Fui buscar orientação. 287 00:24:31,595 --> 00:24:34,306 Foi a um psiquiatra? 288 00:24:34,890 --> 00:24:37,058 Não. Fui a uma vidente. 289 00:24:38,476 --> 00:24:39,311 Vidente? 290 00:24:40,103 --> 00:24:43,648 Falar com uma vidente me faz sentir muito melhor. 291 00:24:45,567 --> 00:24:47,068 Ela era muito boa. 292 00:24:47,152 --> 00:24:49,196 Assim que sentei, ela falou: 293 00:24:49,696 --> 00:24:51,698 "Você veio por causa de um homem." 294 00:24:52,782 --> 00:24:53,742 Ela acertou. 295 00:24:55,118 --> 00:24:56,494 Até eu adivinharia essa. 296 00:24:56,578 --> 00:24:58,413 Homens têm problemas com mulheres, 297 00:24:58,496 --> 00:24:59,998 e vice-versa. 298 00:25:00,081 --> 00:25:01,499 É óbvio. 299 00:25:01,583 --> 00:25:03,335 Não era nada óbvio. 300 00:25:05,170 --> 00:25:07,839 Meu marido é muito difícil, 301 00:25:09,049 --> 00:25:10,800 e estou preocupada com o Sin-yu. 302 00:25:12,302 --> 00:25:13,887 Se está deprimida, 303 00:25:14,679 --> 00:25:16,848 por que não volta a atuar? 304 00:25:21,436 --> 00:25:25,190 "Antes tarde do que nunca", dizem. 305 00:25:27,150 --> 00:25:28,568 É tarde demais pra mim. 306 00:25:35,742 --> 00:25:39,287 YOON NA-YEON 307 00:25:47,545 --> 00:25:49,130 Oi. Tudo bem? 308 00:25:52,217 --> 00:25:54,469 Quer que eu termine com ele, né? 309 00:25:55,929 --> 00:25:57,847 Mas não vai acontecer. 310 00:25:57,931 --> 00:25:59,516 Já marcamos o casamento. 311 00:26:00,976 --> 00:26:05,397 Me chamou só pra dizer isso? Duvido que queira que eu pegue o buquê. 312 00:26:05,480 --> 00:26:07,107 Pra você acordar. 313 00:26:07,190 --> 00:26:10,819 Assim como você achou que éramos amigas, 314 00:26:10,902 --> 00:26:13,154 está se enganando de novo. 315 00:26:13,947 --> 00:26:16,491 Achando que o Sin-yu vai ficar com você. 316 00:26:18,827 --> 00:26:20,829 Algo aconteceu entre vocês. 317 00:26:20,912 --> 00:26:22,247 Talvez a gente more junto. 318 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 Os pais dele querem. 319 00:26:23,999 --> 00:26:25,417 Isso era esperado. 320 00:26:25,500 --> 00:26:29,921 Namoramos há dois anos e estamos juntos o tempo todo. 321 00:26:30,005 --> 00:26:31,673 Não queríamos ficar separados. 322 00:26:32,799 --> 00:26:35,010 O Sin-yu não curte andar de mãos dadas. 323 00:26:35,093 --> 00:26:36,303 Muito menos no inverno. 324 00:26:36,386 --> 00:26:39,222 Tem medo que as mãos frias dele esfriem as minhas. 325 00:26:40,015 --> 00:26:42,559 Ele não dorme muito, mas, quando faço cafuné, 326 00:26:42,642 --> 00:26:43,852 ele dorme rápido. 327 00:26:43,935 --> 00:26:45,520 Preciso saber disso tudo? 328 00:26:46,021 --> 00:26:47,939 Não perguntei nada. 329 00:26:49,316 --> 00:26:52,235 Você nunca teve um namoro longo, né? 330 00:26:54,612 --> 00:26:57,198 Muita coisa acontece. 331 00:26:57,782 --> 00:26:58,992 A gente briga e volta, 332 00:26:59,075 --> 00:27:00,702 se aproxima e se afasta. 333 00:27:01,202 --> 00:27:02,662 Aí se reaproxima. 334 00:27:03,371 --> 00:27:05,707 Não podemos terminar fácil assim. 335 00:27:07,083 --> 00:27:08,585 É assim. 336 00:27:08,668 --> 00:27:10,211 Ele pode ficar meio indeciso, 337 00:27:10,795 --> 00:27:12,380 mas sempre volta no fim. 338 00:27:17,344 --> 00:27:19,095 Dá pra ver que você está ansiosa 339 00:27:19,179 --> 00:27:21,514 falando essas coisas desnecessárias. 340 00:27:22,515 --> 00:27:24,601 Ele estava comigo ontem à noite. 341 00:27:26,144 --> 00:27:26,978 Hong-jo. 342 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 Não confie tanto nos homens. 343 00:27:30,857 --> 00:27:32,859 O Sin-yu é um homem. 344 00:27:40,241 --> 00:27:42,202 O CEO me mandou sondar você 345 00:27:42,285 --> 00:27:43,870 para saber se queria voltar. 346 00:27:43,953 --> 00:27:46,373 Não pretendo voltar. 347 00:27:48,416 --> 00:27:50,126 Está gostando do trabalho? 348 00:27:50,210 --> 00:27:51,127 Não é chato? 349 00:27:51,711 --> 00:27:52,545 É divertido. 350 00:27:53,505 --> 00:27:56,132 As coisas andam meio difíceis. 351 00:27:57,092 --> 00:27:58,134 Mas é isso. 352 00:27:58,218 --> 00:28:00,053 Qualquer trabalho é difícil. 353 00:28:01,388 --> 00:28:03,264 Mas atuar parece divertido. 354 00:28:06,142 --> 00:28:07,394 Como assim, atuar? 355 00:28:08,895 --> 00:28:10,605 Não atuar como advogado. 356 00:28:10,688 --> 00:28:12,899 Ser ator ou atriz. 357 00:28:12,982 --> 00:28:13,900 Nem tente. 358 00:28:13,983 --> 00:28:15,485 Você não tem talento. 359 00:28:16,277 --> 00:28:18,238 Não que eu queira ser ator. 360 00:28:18,321 --> 00:28:20,073 Eu estou atuando agora. 361 00:28:20,865 --> 00:28:23,201 Sinto falta dela. Quero ficar com ela. 362 00:28:23,785 --> 00:28:26,663 Está me deixando maluco, mas finjo que estou bem. 363 00:28:27,789 --> 00:28:29,749 Então mande ela vir aqui. 364 00:28:30,458 --> 00:28:33,002 Você nem bebe. É um desperdício de vinho. 365 00:28:33,628 --> 00:28:36,047 O CEO me deu o cartão corporativo. 366 00:28:36,131 --> 00:28:38,591 Resolvi ostentar. É mais de um milhão de wones. 367 00:28:38,675 --> 00:28:40,552 Ligue pra Na-yeon. Vamos beber. 368 00:28:45,515 --> 00:28:47,934 Tenho que ser sincero. 369 00:28:48,017 --> 00:28:49,436 Quando não foi? 370 00:28:51,062 --> 00:28:51,980 Como pensei. 371 00:28:54,023 --> 00:28:55,400 Estou a fim de uma menina. 372 00:28:59,571 --> 00:29:00,405 O quê? 373 00:29:02,824 --> 00:29:05,076 Quem? O que houve? 374 00:29:05,160 --> 00:29:07,370 Você não se apaixona fácil. 375 00:29:08,121 --> 00:29:11,499 É a primeira vez que você diz que gosta de alguém. 376 00:29:20,633 --> 00:29:22,302 Ei, acorda. 377 00:29:23,011 --> 00:29:24,304 Vá pra casa dormir. 378 00:29:26,973 --> 00:29:28,683 Ligue pro Sin-yu. 379 00:29:29,309 --> 00:29:30,852 Sinto falta dele. 380 00:29:34,564 --> 00:29:35,940 Vou chamar um carro. 381 00:29:36,024 --> 00:29:37,442 Cadê seu carro? 382 00:29:38,485 --> 00:29:39,778 Não está curiosa? 383 00:29:41,154 --> 00:29:43,239 Se eu disser que estou aqui, 384 00:29:43,323 --> 00:29:46,868 será que ele vem? 385 00:29:55,752 --> 00:29:57,629 Você acredita em reencarnação? 386 00:29:57,712 --> 00:29:59,130 Claro. 387 00:29:59,714 --> 00:30:01,341 Então você vai entender. 388 00:30:02,550 --> 00:30:03,551 Na verdade, 389 00:30:04,636 --> 00:30:06,763 eu a amo há muito tempo. 390 00:30:08,431 --> 00:30:09,474 É seu primeiro amor. 391 00:30:10,642 --> 00:30:12,185 Gosta dela desde o colégio? 392 00:30:12,268 --> 00:30:13,978 Ou do jardim de infância? 393 00:30:14,062 --> 00:30:15,522 LEE HONG-JO 394 00:30:17,649 --> 00:30:18,608 Não. 395 00:30:19,692 --> 00:30:21,402 Muito antes disso. 396 00:30:21,486 --> 00:30:24,072 Muito antes disso? 397 00:30:24,155 --> 00:30:27,242 Vocês nasceram no mesmo hospital? Não seja bobo. 398 00:30:27,325 --> 00:30:28,952 Preciso atender. 399 00:30:34,040 --> 00:30:34,874 Sim. 400 00:30:42,006 --> 00:30:42,882 Onde vocês estão? 401 00:31:16,958 --> 00:31:17,876 Você veio. 402 00:31:19,460 --> 00:31:20,628 Leve a Na-yeon. 403 00:31:25,884 --> 00:31:29,429 O que houve? É estranho vocês estarem bebendo juntas. 404 00:31:32,056 --> 00:31:33,766 Ela me chamou. 405 00:31:33,850 --> 00:31:35,101 Não tive escolha. 406 00:31:35,768 --> 00:31:38,104 Ela disse coisas aleatórias e ficou bêbada. 407 00:31:39,397 --> 00:31:40,648 Que coisas? 408 00:31:42,692 --> 00:31:44,277 Nada que eu quisesse saber. 409 00:31:49,282 --> 00:31:51,701 Não sei o que foi, mas não dê bola. 410 00:31:51,784 --> 00:31:53,244 Como não? 411 00:31:53,786 --> 00:31:56,623 Sabe o que pensei depois que te liguei? 412 00:32:00,543 --> 00:32:01,544 Conversamos depois. 413 00:32:05,048 --> 00:32:05,965 Tenho que ir. 414 00:32:18,186 --> 00:32:19,896 Não acredito que ele veio. 415 00:33:45,606 --> 00:33:46,607 Sr. Kwon? 416 00:33:56,284 --> 00:33:57,118 Desculpe. 417 00:33:57,910 --> 00:33:59,328 Não sabia que era você. 418 00:34:00,455 --> 00:34:04,333 O que estava fazendo aqui no meio da noite? 419 00:34:04,417 --> 00:34:06,544 Só queria dividir comida com você. 420 00:34:11,299 --> 00:34:13,217 A locatária mandou uma caixa, 421 00:34:13,301 --> 00:34:14,969 e tinha kimchi, ovos 422 00:34:15,887 --> 00:34:18,014 e um bilhete 423 00:34:18,639 --> 00:34:21,059 mandando eu dividir com você. 424 00:34:22,518 --> 00:34:24,937 Mas você não precisava vir a esta hora. 425 00:34:26,647 --> 00:34:27,815 Como me atrasei, 426 00:34:28,566 --> 00:34:29,567 fiquei preocupado 427 00:34:30,109 --> 00:34:31,527 se você tinha chegado bem. 428 00:34:32,779 --> 00:34:34,989 Até colocamos câmeras pra te proteger… 429 00:34:35,865 --> 00:34:36,741 Nossa. 430 00:34:39,660 --> 00:34:40,661 Desculpe. 431 00:34:44,415 --> 00:34:45,416 Se quer se desculpar, 432 00:34:46,084 --> 00:34:47,293 me acompanhe. 433 00:34:48,753 --> 00:34:49,754 O quê? 434 00:34:54,717 --> 00:34:56,803 Vai me dar um fora depois de me atacar? 435 00:34:58,513 --> 00:34:59,388 Tudo bem. 436 00:35:06,312 --> 00:35:07,855 Não consigo chegar em casa. 437 00:35:08,773 --> 00:35:09,982 Vou ficar cego? 438 00:35:13,569 --> 00:35:15,404 Não posso ir pra reuniãozinha. 439 00:35:18,241 --> 00:35:19,367 Quem é você? 440 00:35:20,159 --> 00:35:21,786 Quer ir comigo? 441 00:35:22,912 --> 00:35:23,955 Eu vou. 442 00:35:24,455 --> 00:35:26,040 Satisfeito? 443 00:35:28,417 --> 00:35:29,418 Você prometeu. 444 00:35:48,354 --> 00:35:49,355 Você acordou. 445 00:35:58,197 --> 00:35:59,615 Por que está aqui? 446 00:36:00,992 --> 00:36:02,785 Podíamos ter ido pra sua casa. 447 00:36:04,453 --> 00:36:05,538 Não me leve a mal. 448 00:36:06,455 --> 00:36:08,541 Vim dizer uma coisa. 449 00:36:08,624 --> 00:36:09,959 Por isso esperei. 450 00:36:10,751 --> 00:36:12,253 Pare de ver a Hong-jo. 451 00:36:15,590 --> 00:36:16,799 Você é tão mau. 452 00:36:16,883 --> 00:36:18,885 Sabia que você ia dizer isso. 453 00:36:49,040 --> 00:36:51,083 Ele estava comigo ontem à noite. 454 00:37:31,207 --> 00:37:32,458 Vou indo. 455 00:37:33,209 --> 00:37:34,293 Boa sorte. 456 00:37:36,712 --> 00:37:38,422 Obrigada. Até mais. 457 00:37:38,506 --> 00:37:39,632 Até mais. 458 00:37:51,352 --> 00:37:53,437 JANG SIN-YU, ASSESSOR JURÍDICO 459 00:38:02,822 --> 00:38:04,240 Alô, aqui é a Lee Hong-jo. 460 00:38:04,323 --> 00:38:05,783 Venha à minha sala agora. 461 00:38:07,535 --> 00:38:08,494 Pra quê? 462 00:38:08,577 --> 00:38:10,621 Vai descobrir quando chegar. 463 00:38:26,512 --> 00:38:27,513 Sente-se. 464 00:38:32,727 --> 00:38:34,103 Por que veio assim? 465 00:38:38,566 --> 00:38:39,942 Como assim? 466 00:38:40,026 --> 00:38:41,694 Por que está tão arrumada? 467 00:38:41,777 --> 00:38:43,195 Porque eu quero. 468 00:38:43,279 --> 00:38:45,573 Sei que ele te deu carona hoje. 469 00:38:46,282 --> 00:38:50,036 O que vão achar se souberem que vem de carona com o Jae-gyeong? 470 00:38:50,119 --> 00:38:51,329 Podem pensar errado. 471 00:38:51,412 --> 00:38:52,621 E você? 472 00:38:52,705 --> 00:38:53,831 - Eu? - Ontem. 473 00:38:54,415 --> 00:38:55,666 Por que fez aquilo? 474 00:38:56,751 --> 00:38:57,585 Está com ciúme? 475 00:38:57,668 --> 00:38:59,295 Não. Estou irritada. 476 00:38:59,378 --> 00:39:00,671 Quais são suas intenções? 477 00:39:00,755 --> 00:39:02,214 Você me mandou esperar. 478 00:39:02,298 --> 00:39:05,343 Você disse que ia esperar e veio de carona com ele. 479 00:39:05,426 --> 00:39:06,969 Sim, eu vim de carona. 480 00:39:07,053 --> 00:39:10,348 Porque levo 20 minutos em vez de 40. 481 00:39:10,431 --> 00:39:12,016 Você prometeu ser correta. 482 00:39:12,099 --> 00:39:14,060 Você também. 483 00:39:14,977 --> 00:39:18,230 Sabe o que pensei enquanto esperava você no bar? 484 00:39:18,856 --> 00:39:22,109 Eu não queria que você tivesse ido buscar a Na-yeon. 485 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 Foi o que pensei. 486 00:39:23,986 --> 00:39:25,696 Quero que vocês terminem. 487 00:39:25,780 --> 00:39:27,531 Fico preocupada de não rolar. 488 00:39:27,615 --> 00:39:30,826 Fico com ciúme do que pode ter acontecido. 489 00:39:31,994 --> 00:39:35,081 Sabe como isso é horrível? 490 00:39:37,458 --> 00:39:40,002 Por isso fica andando com o Jae-gyeong? 491 00:39:40,086 --> 00:39:41,796 Você passa tempo com a Na-yeon. 492 00:39:41,879 --> 00:39:43,047 É diferente. 493 00:39:43,130 --> 00:39:44,965 Eu falei que te amava. 494 00:39:45,049 --> 00:39:46,509 E não confia em mim? 495 00:39:48,636 --> 00:39:49,970 Mas não sou a única. 496 00:39:50,054 --> 00:39:52,390 Você ama muita gente. 497 00:39:52,473 --> 00:39:57,520 Você consegue amar muita gente ao mesmo tempo? 498 00:39:57,603 --> 00:39:59,438 Você gosta de mim e do Jae-gyeong. 499 00:39:59,522 --> 00:40:01,440 Talvez. Não sei o que sinto. 500 00:40:01,524 --> 00:40:03,651 Você me manda sinais confusos. 501 00:40:09,782 --> 00:40:11,283 Palavras não bastam. 502 00:40:48,988 --> 00:40:49,947 O que está fazendo? 503 00:40:50,489 --> 00:40:52,032 Isso não é ser correto. 504 00:40:52,575 --> 00:40:54,618 Estou fazendo isso porque não sou. 505 00:41:12,636 --> 00:41:13,846 Sr. Jang. 506 00:41:19,518 --> 00:41:20,394 Vocês dois… 507 00:41:21,061 --> 00:41:22,354 O que estão fazendo? 508 00:41:23,189 --> 00:41:24,148 Não dá pra ver? 509 00:41:25,149 --> 00:41:26,233 Ela veio pedir ajuda. 510 00:41:29,737 --> 00:41:32,490 Acho que você a empurrou. 511 00:41:32,573 --> 00:41:34,658 Não. A cadeira andou sozinha. 512 00:41:34,742 --> 00:41:37,495 - As rodinhas são boas. - Será que lubrificaram? 513 00:41:39,079 --> 00:41:40,498 Obrigada pela ajuda. 514 00:41:40,581 --> 00:41:41,582 Obrigado. 515 00:41:45,085 --> 00:41:47,338 Não pode bater antes de entrar? 516 00:41:47,421 --> 00:41:49,673 Usei um dos meus favores. 517 00:41:50,674 --> 00:41:52,676 Só valem pra este ano. O que foi? 518 00:41:52,760 --> 00:41:55,679 O Sr. Kwon vai a uma reuniãozinha de casais hoje. 519 00:41:55,763 --> 00:41:57,806 Ele não disse com quem. 520 00:41:58,349 --> 00:42:00,226 - Devo descobrir? - Não. 521 00:42:01,185 --> 00:42:02,186 E… 522 00:42:02,686 --> 00:42:03,687 saia. 523 00:42:04,188 --> 00:42:06,065 Agora. 524 00:42:07,650 --> 00:42:08,651 Agora? 525 00:42:19,662 --> 00:42:20,746 Sra. Ma. 526 00:42:20,829 --> 00:42:22,998 Mandei o relatório do ano que vem. 527 00:42:23,082 --> 00:42:24,416 Estou lendo agora. 528 00:42:25,042 --> 00:42:26,544 ONJU 2023 PRIMEIRO SEMESTRE 529 00:42:26,627 --> 00:42:28,379 Já que terminei tudo, 530 00:42:28,462 --> 00:42:30,130 posso sair mais cedo? 531 00:42:33,717 --> 00:42:35,636 Aonde vai todo arrumado? 532 00:42:35,719 --> 00:42:38,556 Me dê um bom motivo pra matar o trabalho. 533 00:42:38,639 --> 00:42:40,182 Não é isso. 534 00:42:40,266 --> 00:42:41,433 Tenho um encontro. 535 00:42:44,353 --> 00:42:45,271 Eu sabia! 536 00:42:45,354 --> 00:42:47,731 Por isso está arrumado. 537 00:42:48,607 --> 00:42:49,650 Nossa. 538 00:42:49,733 --> 00:42:51,735 Ainda essa história? 539 00:42:52,278 --> 00:42:53,320 Que insistente. 540 00:42:55,698 --> 00:42:56,699 Não libero você. 541 00:42:58,659 --> 00:43:01,870 Se não posso sair, vou ao banheiro. 542 00:43:02,705 --> 00:43:04,999 Vou ao banheiro agora. 543 00:43:09,128 --> 00:43:10,462 Você está lindo! 544 00:43:22,433 --> 00:43:23,434 Gong. 545 00:43:25,394 --> 00:43:26,937 Eu pago o jantar hoje. 546 00:43:27,771 --> 00:43:29,857 Eu tenho um encontro. 547 00:43:31,817 --> 00:43:35,237 Eu não quero que você vá. O que acha que isso significa? 548 00:43:44,246 --> 00:43:46,874 Seu rosto e seus olhos estão melhores. 549 00:43:47,583 --> 00:43:50,044 Eu os massageei a noite toda e pensei em você. 550 00:43:51,170 --> 00:43:53,505 Por isso tive pesadelos. 551 00:43:55,132 --> 00:43:56,175 Não de um jeito ruim. 552 00:43:57,009 --> 00:43:59,178 Eu só sorri pensando em você. 553 00:44:01,472 --> 00:44:04,058 Hong-jo, tenho uma coisa pra dizer. 554 00:44:05,559 --> 00:44:07,936 Pode ser um choque ouvir isso do nada. 555 00:44:08,020 --> 00:44:10,522 Cancelaram a reuniãozinha de casais? 556 00:44:11,857 --> 00:44:12,775 Como sabia? 557 00:44:13,484 --> 00:44:14,652 Cancelaram mesmo? 558 00:44:15,527 --> 00:44:17,237 - Sim. - Por quê? 559 00:44:19,198 --> 00:44:20,783 Era pra casais, 560 00:44:20,866 --> 00:44:23,285 mas dois deles terminaram. 561 00:44:26,288 --> 00:44:28,290 Aonde vamos agora? 562 00:44:31,335 --> 00:44:32,920 Tem algo no seu rosto. 563 00:44:33,003 --> 00:44:34,713 - Beleza? - Como sabia? 564 00:44:53,816 --> 00:44:55,567 Esse estacionamento é enorme, 565 00:44:56,735 --> 00:44:58,278 e só tem a gente aqui. 566 00:45:01,240 --> 00:45:04,034 Quem faria um piquenique a 12 graus negativos? 567 00:45:04,785 --> 00:45:07,287 Por que estamos aqui então? 568 00:45:08,914 --> 00:45:10,332 Não é lindo? 569 00:45:11,375 --> 00:45:13,919 Dá para ver Seul e o Rio Han. 570 00:45:15,129 --> 00:45:16,588 Faz um tempo. Gostei. 571 00:45:18,507 --> 00:45:21,510 Não gosto tanto assim. 572 00:45:22,428 --> 00:45:23,595 Estou com frio 573 00:45:24,221 --> 00:45:25,097 e com fome. 574 00:45:27,641 --> 00:45:28,475 Espere um pouco. 575 00:45:35,107 --> 00:45:36,900 PEDIDO 1 FRANGO CROCANTE 576 00:45:38,652 --> 00:45:39,903 Não é uma delícia? 577 00:45:39,987 --> 00:45:40,946 O frio amenizou. 578 00:45:41,029 --> 00:45:42,156 Tem razão. 579 00:45:42,239 --> 00:45:44,324 Essa foi a melhor coisa que fez hoje. 580 00:45:47,578 --> 00:45:50,747 Coma a sobrecoxa. Estou te dando o que mais gosto. 581 00:45:51,457 --> 00:45:52,916 Prefiro o peito. 582 00:45:53,876 --> 00:45:54,710 Toma. 583 00:45:56,837 --> 00:45:57,671 Peito? 584 00:46:14,813 --> 00:46:16,023 Cadê você? 585 00:46:32,831 --> 00:46:34,166 Não vai responder? 586 00:46:39,087 --> 00:46:42,549 Você já teve um namoro longo? 587 00:46:44,927 --> 00:46:48,889 É difícil terminar depois de mais de dois anos juntos? 588 00:46:55,479 --> 00:46:56,605 Terminar é fácil. 589 00:46:57,606 --> 00:46:59,566 Difícil é namorar depois. 590 00:47:01,068 --> 00:47:04,279 Quanto mais tempo, mais difícil é superar. 591 00:47:09,284 --> 00:47:10,786 Quem namora dois anos 592 00:47:11,537 --> 00:47:13,914 leva dois anos pra superar? 593 00:47:16,250 --> 00:47:18,460 Depende da pessoa, 594 00:47:18,544 --> 00:47:21,004 mas, se a gente ama muito alguém, 595 00:47:22,172 --> 00:47:25,884 pode levar esse tempo pra superar. 596 00:47:28,595 --> 00:47:31,640 Tem gente que namora logo depois de terminar. 597 00:47:32,849 --> 00:47:35,018 Esse tipo de relação não dura. 598 00:47:35,102 --> 00:47:37,813 Eles comparam a pessoa nova com o ex 599 00:47:38,522 --> 00:47:40,524 ou ficam sendo lembrados do ex. 600 00:47:44,611 --> 00:47:45,654 Entendi. 601 00:47:49,783 --> 00:47:51,577 Terminar parece difícil. 602 00:47:51,660 --> 00:47:52,869 É, sim. 603 00:47:52,953 --> 00:47:54,454 Não espere pelo Sin-yu. 604 00:47:58,625 --> 00:48:00,669 Vou me declarar agora. 605 00:48:03,672 --> 00:48:05,382 Não deixe o Sin-yu chatear você. 606 00:48:06,258 --> 00:48:07,134 Venha pra mim. 607 00:48:31,116 --> 00:48:31,950 É da Hong-jo. 608 00:48:39,916 --> 00:48:43,670 Vai fazer um filme de suspense com isso? Me conte o que planeja. 609 00:48:43,754 --> 00:48:44,630 Me sinto enojada. 610 00:48:47,007 --> 00:48:47,841 Vou só 611 00:48:49,051 --> 00:48:50,594 fazer um pedido. 612 00:48:53,722 --> 00:48:54,598 Ei. 613 00:48:54,681 --> 00:48:56,850 Se vai fazer algo, que seja rápido. 614 00:48:57,392 --> 00:48:58,977 Não posso esperar. 615 00:51:00,557 --> 00:51:01,516 Nossa. 616 00:51:02,225 --> 00:51:05,061 Por que está se cobrindo? Já vi tudo ontem. 617 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 Tome café. 618 00:51:11,276 --> 00:51:13,320 Depois vá se trocar e vá trabalhar. 619 00:51:13,987 --> 00:51:16,281 Não use a mesma roupa ou vão suspeitar. 620 00:51:16,364 --> 00:51:19,117 Passo a semana com a mesma roupa. 621 00:51:19,201 --> 00:51:20,243 Está tranquilo. 622 00:51:22,204 --> 00:51:23,288 Ei. 623 00:51:23,872 --> 00:51:25,332 Estamos namorando? 624 00:51:26,541 --> 00:51:27,834 Como assim? 625 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 Não seja tão antiquado. 626 00:51:34,674 --> 00:51:35,842 Ficou envergonhada. 627 00:51:36,343 --> 00:51:39,054 POR QUE NÃO RESPONDE? ESTÁ COM O JAE-GYEONG? 628 00:51:39,137 --> 00:51:41,807 VOU LIGAR SE NÃO RESPONDER. ACHEI QUE FICARIA PURA! 629 00:51:51,608 --> 00:51:52,734 Sou eu, Sin-yu. 630 00:51:52,818 --> 00:51:54,986 Suba aqui agora. 631 00:52:05,205 --> 00:52:07,249 Hong-jo, por que não atendeu… 632 00:52:13,713 --> 00:52:15,382 Você fez uma promessa. 633 00:52:16,091 --> 00:52:17,634 É assim que vai mantê-la? 634 00:52:18,885 --> 00:52:20,345 Você quebrou a promessa. 635 00:52:21,388 --> 00:52:22,681 Vai pagar por isso. 636 00:52:34,568 --> 00:52:36,945 Quem entra na minha sala sem bater? 637 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 Na-yeon. 638 00:52:41,616 --> 00:52:42,826 O que foi? 639 00:52:42,909 --> 00:52:44,452 Que carinha é essa? 640 00:52:44,536 --> 00:52:45,370 Pai. 641 00:52:46,204 --> 00:52:47,706 Preciso de um favor. 642 00:52:49,708 --> 00:52:51,001 YOON HAK-YEONG, PREFEITO 643 00:53:02,137 --> 00:53:05,307 Não podia ter vindo mais rápido? 644 00:53:08,143 --> 00:53:09,686 Eu estava em reunião. 645 00:53:10,645 --> 00:53:11,938 Aconteceu algo? 646 00:53:16,234 --> 00:53:18,403 A Lee Hong-jo da Espaços Verdes. 647 00:53:18,486 --> 00:53:20,405 Transfira ela pra outro lugar. 648 00:53:21,656 --> 00:53:24,034 - O quê? - E mais uma coisa. 649 00:53:26,620 --> 00:53:27,871 A Construções Bawoo… 650 00:53:32,375 --> 00:53:35,170 Fez igual ao Gi-dong? Não sabe bater? 651 00:53:35,253 --> 00:53:36,713 O que você fez? 652 00:53:36,796 --> 00:53:38,298 É assim que resolve as coisas? 653 00:53:38,381 --> 00:53:40,175 Por que a grosseria? 654 00:53:40,258 --> 00:53:42,302 Não sei do que está falando. 655 00:53:42,385 --> 00:53:45,180 O prefeito me mandou transferir a Hong-jo 656 00:53:45,263 --> 00:53:49,893 porque ela deu em cima de você e manchou a imagem os servidores. 657 00:53:51,519 --> 00:53:53,063 Isso é culpa sua. 658 00:53:53,688 --> 00:53:57,442 Ela vai ser punida porque você se comportou mal. 659 00:54:01,488 --> 00:54:04,366 Obrigado por me contar. 660 00:54:04,950 --> 00:54:07,661 Eu vou resolver isso. Não se meta. 661 00:54:07,744 --> 00:54:10,747 Enquanto você não resolver, tenho que me meter. 662 00:54:11,414 --> 00:54:13,333 - O que vai fazer? - Agora não. 663 00:54:13,875 --> 00:54:16,378 Estou muito ocupado pra explicar. 664 00:54:26,012 --> 00:54:26,846 Por que veio? 665 00:54:30,433 --> 00:54:32,394 O prefeito me chamou. 666 00:54:36,398 --> 00:54:37,482 Não precisa ir. 667 00:54:40,819 --> 00:54:41,778 O que está fazendo? 668 00:54:45,198 --> 00:54:46,533 Aonde vamos? 669 00:54:46,616 --> 00:54:47,575 Me solta. 670 00:54:48,159 --> 00:54:49,536 As pessoas estão olhando. 671 00:54:50,245 --> 00:54:51,371 Sério… 672 00:54:51,454 --> 00:54:52,747 Não é o Jang Sin-yu? 673 00:54:55,458 --> 00:54:57,293 Estão nos vendo. O que é isso? 674 00:54:57,961 --> 00:55:00,005 Vão começar a fofocar. 675 00:55:00,547 --> 00:55:02,924 Estou fazendo isso porque não importa. 676 00:55:05,593 --> 00:55:06,886 Entre no carro. 677 00:55:24,696 --> 00:55:25,822 Ponha o cinto. 678 00:55:25,905 --> 00:55:28,992 Aonde vamos? Eu tenho que trabalhar. 679 00:55:29,576 --> 00:55:30,535 Depois você explica. 680 00:55:52,849 --> 00:55:54,517 Você não ouve os outros, né? 681 00:55:55,101 --> 00:55:57,562 Não vai me dizer o que está fazendo? 682 00:56:05,320 --> 00:56:06,780 A Na-yeon me fez prometer. 683 00:56:07,363 --> 00:56:09,741 Todos na prefeitura sabiam do nosso namoro, 684 00:56:10,450 --> 00:56:12,994 e ela ia ficar constrangida se terminássemos. 685 00:56:16,247 --> 00:56:18,374 Ela me pediu pra guardar segredo. 686 00:56:18,958 --> 00:56:20,585 Ela me pediu pra fingir 687 00:56:21,211 --> 00:56:23,922 até que a reforma acabasse. 688 00:56:26,257 --> 00:56:28,426 Eu aceitei 689 00:56:29,886 --> 00:56:31,221 por sua causa. 690 00:56:34,682 --> 00:56:36,893 Se descobrissem sobre mim e a Na-yeon, 691 00:56:38,019 --> 00:56:40,688 iam julgar você por me namorar. 692 00:56:43,399 --> 00:56:46,027 Por isso eu quis ir com calma. 693 00:56:46,986 --> 00:56:48,488 Começar tranquilamente, 694 00:56:48,571 --> 00:56:50,490 mesmo que demorasse. 695 00:56:51,199 --> 00:56:55,829 Achei que seria a melhor maneira de demonstrar respeito por você. 696 00:56:57,622 --> 00:56:59,749 Mas nada disso importa agora. 697 00:57:01,042 --> 00:57:03,044 Vou assumir você publicamente. 698 00:57:09,592 --> 00:57:12,387 Nós dois vamos ter problemas. 699 00:57:13,555 --> 00:57:15,181 Vão nos culpar. 700 00:57:15,849 --> 00:57:16,975 Falar mal da gente. 701 00:57:19,185 --> 00:57:21,229 Por isso preciso saber o que sente. 702 00:57:22,897 --> 00:57:24,816 Para eu saber o que fazer. 703 00:57:26,609 --> 00:57:27,610 Me diga. 704 00:57:29,320 --> 00:57:31,072 Me diga o que sente. 705 00:57:43,168 --> 00:57:44,169 Eu… 706 00:57:51,843 --> 00:57:52,844 me sinto 707 00:57:54,012 --> 00:57:55,013 estranha. 708 00:57:58,516 --> 00:57:59,601 De certa forma, 709 00:58:00,643 --> 00:58:02,061 eu sinto 710 00:58:03,354 --> 00:58:05,773 que gosto de você há muito tempo. 711 00:58:11,988 --> 00:58:12,989 É isso. 712 00:58:15,116 --> 00:58:16,618 A gente se gostava. 713 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 Mas você não deve lembrar. 714 01:00:50,730 --> 01:00:53,650 NOSSO DESTINO 715 01:00:53,733 --> 01:00:56,069 As alucinações táteis voltaram? 716 01:00:56,152 --> 01:00:57,320 Você está bem? 717 01:00:57,904 --> 01:00:59,781 Eu não tinha esse sintoma há tempos. 718 01:00:59,864 --> 01:01:03,117 Não tem feitiço para pessoas doentes. 719 01:01:03,910 --> 01:01:05,328 Você estava a fim de alguém. 720 01:01:05,411 --> 01:01:06,829 Era da Hong-jo? 721 01:01:06,913 --> 01:01:08,665 Se for fazer, faça direito. 722 01:01:08,748 --> 01:01:10,375 Teve aquele sonho de novo? 723 01:01:10,458 --> 01:01:12,710 Você era alguém importante, e eu não. 724 01:01:13,628 --> 01:01:14,462 Só pra saber: 725 01:01:15,546 --> 01:01:17,757 o que acharia se eu tivesse sido seu inimigo 726 01:01:18,800 --> 01:01:19,967 em uma vida passada? 727 01:01:23,554 --> 01:01:26,432 Legendas: Paula Padilha