1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 ÉS O MEU DESTINO 2 00:01:31,716 --> 00:01:33,176 EPISÓDIO 10 3 00:01:35,762 --> 00:01:38,348 CHAMADA NÃO ATENDIDA: FUNCIONÁRIO PÚBLICO 4 00:03:09,272 --> 00:03:11,107 Não viajaste. 5 00:03:15,153 --> 00:03:17,155 Não me querias dizer para não ir? 6 00:03:21,618 --> 00:03:22,619 Exatamente. 7 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 Queria dizer-te para não ires. 8 00:03:31,127 --> 00:03:33,546 Mas não esperava que viesses até aqui. 9 00:03:35,340 --> 00:03:37,967 Afinal, a magia funciona. 10 00:03:40,053 --> 00:03:41,846 Tentei outra vez. 11 00:03:41,930 --> 00:03:44,265 Queria ver se funcionava ou não. 12 00:04:11,793 --> 00:04:12,835 Não interessa… 13 00:04:18,383 --> 00:04:19,926 … se a magia funciona ou não. 14 00:04:25,515 --> 00:04:26,557 Amo-te. 15 00:04:52,083 --> 00:04:53,459 Mãe! 16 00:05:04,095 --> 00:05:05,513 Isso foi estranho. 17 00:05:05,596 --> 00:05:09,142 Essa declaração foi inesperada. 18 00:05:10,518 --> 00:05:12,103 Claro que foi inesperada. 19 00:05:12,186 --> 00:05:14,731 "Vou declarar-me às 21h30, prepara-te." 20 00:05:14,814 --> 00:05:16,107 Quem se declara assim? 21 00:05:16,858 --> 00:05:17,900 Porque estás zangado? 22 00:05:17,984 --> 00:05:19,736 - Não estou. - Estás, sim. 23 00:05:19,819 --> 00:05:20,987 Levantaste a voz. 24 00:05:21,070 --> 00:05:22,739 Não estou zangado. 25 00:05:28,119 --> 00:05:29,287 Estou envergonhado. 26 00:05:35,835 --> 00:05:37,754 Pensei que eras o tipo de pessoa 27 00:05:40,423 --> 00:05:41,799 que não se envergonha. 28 00:05:42,842 --> 00:05:45,678 Tens uma namorada, mas disseste tão facilmente que me amas. 29 00:05:49,724 --> 00:05:50,892 Não foi fácil. 30 00:05:52,935 --> 00:05:55,188 Então, não tens consciência. 31 00:05:55,813 --> 00:05:58,024 És infiel. 32 00:05:59,776 --> 00:06:00,693 Não sou. 33 00:06:07,450 --> 00:06:08,534 Espera por mim. 34 00:06:13,206 --> 00:06:14,373 Ter-me-ás em breve, 35 00:06:14,999 --> 00:06:16,167 honesto e puro. 36 00:06:19,545 --> 00:06:22,840 Por isso, quero que esperes por mim honestamente também. 37 00:06:25,134 --> 00:06:27,303 Sempre fui honesta. 38 00:06:27,386 --> 00:06:29,847 Sou muito mais honesta do que tu. 39 00:06:30,640 --> 00:06:33,059 Nunca tive um namorado como deve ser. 40 00:06:35,478 --> 00:06:37,355 Não tens a mente honesta. 41 00:06:38,689 --> 00:06:40,525 Então, sou desonesta? 42 00:06:40,608 --> 00:06:41,901 O Kwon Jae-gyeong. 43 00:06:41,984 --> 00:06:43,069 Gostavas dele. 44 00:06:45,571 --> 00:06:47,490 Esse sentimento não desapareceu. 45 00:06:50,118 --> 00:06:52,703 Isso foi um amor não correspondido. 46 00:06:54,372 --> 00:06:56,124 Amava-lo? 47 00:06:58,793 --> 00:07:01,546 Quem acha que um amor não correspondido é amor? 48 00:07:01,629 --> 00:07:04,173 Não deixa de ser amor. 49 00:07:05,424 --> 00:07:07,093 Não sintas isso por mais ninguém. 50 00:07:07,844 --> 00:07:08,886 Detesto isso. 51 00:07:18,187 --> 00:07:20,773 Sentes-te melhor? 52 00:07:21,607 --> 00:07:23,025 Deves estar preocupada. 53 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Sin-yu, disseste 54 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 que não interessava se a magia funcionava, 55 00:07:28,990 --> 00:07:30,366 mas, a mim, interessa-me. 56 00:07:32,160 --> 00:07:34,287 Fiquei preocupada com a boneca. 57 00:07:34,370 --> 00:07:35,580 Tem cuidado. 58 00:07:38,207 --> 00:07:39,125 Vou ter. 59 00:07:42,962 --> 00:07:45,089 Não te constipes com o frio. 60 00:07:45,173 --> 00:07:46,924 - Vai para casa. - Vai tu. 61 00:07:47,425 --> 00:07:49,218 Eu disse primeiro. 62 00:07:49,302 --> 00:07:50,261 Vai lá. 63 00:07:51,179 --> 00:07:53,473 Não me vou embora até ires também. 64 00:07:53,556 --> 00:07:54,974 Está frio… 65 00:07:55,683 --> 00:07:57,894 Disseste para não me constipar. 66 00:08:03,524 --> 00:08:04,734 Está bem. 67 00:08:06,110 --> 00:08:06,986 Vou andando. 68 00:08:08,988 --> 00:08:10,072 Vou-me embora. 69 00:08:17,997 --> 00:08:18,831 Vai lá. 70 00:08:26,088 --> 00:08:27,298 Disse para ires. 71 00:08:51,906 --> 00:08:54,450 Acho que também já a amava, naquela altura. 72 00:08:57,620 --> 00:08:58,454 A vista. 73 00:09:00,248 --> 00:09:01,165 O cheiro. 74 00:09:04,252 --> 00:09:05,461 A sensação. 75 00:09:08,297 --> 00:09:10,049 Tudo era vívido. 76 00:09:13,678 --> 00:09:16,013 Até o que senti naquele momento. 77 00:09:18,349 --> 00:09:19,934 Tudo pareceu real. 78 00:09:21,185 --> 00:09:22,395 Finalmente, 79 00:09:22,979 --> 00:09:24,480 há mais uma pessoa 80 00:09:25,565 --> 00:09:27,191 que se lembra da vida anterior. 81 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Era mesmo a minha vida anterior? 82 00:09:31,279 --> 00:09:33,781 Muitas pessoas lembram-se das vidas passadas. 83 00:09:34,407 --> 00:09:35,408 Mais do que pensas. 84 00:09:35,992 --> 00:09:37,618 Eu também me lembro de tudo. 85 00:09:38,369 --> 00:09:40,663 Quando falou em destinos inseparáveis, 86 00:09:42,290 --> 00:09:43,416 referia-se a isto? 87 00:09:44,125 --> 00:09:46,919 O carma é inescapável. 88 00:09:47,003 --> 00:09:49,797 Não desaparece, nem após milhões de anos. 89 00:09:51,215 --> 00:09:52,925 Mas porque sou o único que vê 90 00:09:53,426 --> 00:09:55,177 e que se lembra disso? 91 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 Porque não lhe dizes? 92 00:10:01,767 --> 00:10:02,643 Não posso. 93 00:10:03,144 --> 00:10:04,770 Não queres parecer louco? 94 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 Não é isso. 95 00:10:09,400 --> 00:10:11,068 Tenho medo. 96 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 As pessoas e os seus destinos 97 00:10:14,530 --> 00:10:16,574 podem encontrar-se em alturas diferentes. 98 00:10:17,491 --> 00:10:19,577 Tu renasceste após muito tempo, 99 00:10:20,077 --> 00:10:22,955 por isso, vive de acordo com os destinos que encontrares. 100 00:10:23,831 --> 00:10:28,002 A chama não pode atear o que foi completamente queimado. 101 00:10:28,085 --> 00:10:30,004 Não te arrependas de nada. 102 00:10:36,677 --> 00:10:40,181 LAR NURI 103 00:10:46,395 --> 00:10:51,233 NA-YEON 104 00:10:59,116 --> 00:11:02,036 SIN-YU 105 00:11:14,882 --> 00:11:16,717 Ouve, este… 106 00:11:19,095 --> 00:11:22,264 Este uísque é do filme Decisão de Partir. 107 00:11:23,015 --> 00:11:25,101 Sabes porque o escolhi? 108 00:11:26,477 --> 00:11:28,104 Para decidires deixá-lo. 109 00:11:30,439 --> 00:11:31,482 Não o vou deixar. 110 00:11:33,609 --> 00:11:35,778 Os homens detestam mulheres persistentes. 111 00:11:38,239 --> 00:11:40,324 Se não o for, a relação acaba. 112 00:11:43,285 --> 00:11:45,454 És tão atraente. Porque fazes isso? 113 00:11:46,122 --> 00:11:48,165 Se eu fosse uma mulher assim, 114 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 não vivia como tu. 115 00:11:51,293 --> 00:11:53,170 Gosto muito do Sin-yu. 116 00:11:57,091 --> 00:11:59,009 Então, porque dormes comigo? 117 00:11:59,760 --> 00:12:02,263 Porque ele não cura a minha solidão. 118 00:12:21,115 --> 00:12:22,741 A Hye-jeong foi de viagem. 119 00:12:22,825 --> 00:12:24,493 A casa está vazia. Anda. 120 00:12:25,411 --> 00:12:26,328 Não. 121 00:12:27,204 --> 00:12:28,122 Entra no carro. 122 00:12:46,724 --> 00:12:48,642 Pensaste bem nas tuas ações, ontem? 123 00:12:52,104 --> 00:12:53,063 Aonde vamos? 124 00:12:53,689 --> 00:12:55,357 Aonde quer que seja, despacha-te. 125 00:12:55,441 --> 00:12:57,651 - Na-yeon… - Vamos comer à beira do rio Han? 126 00:12:58,152 --> 00:13:00,779 Nunca lá foste, pois não? Dizem que é bom. 127 00:13:00,863 --> 00:13:03,949 Aonde quer que fôssemos, a viagem de volta seria horrível. 128 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 Por isso, vou dizê-lo já. 129 00:13:06,410 --> 00:13:07,286 Não faças isso. 130 00:13:08,412 --> 00:13:09,830 Não quero ouvir. 131 00:13:17,254 --> 00:13:18,422 Na-yeon. 132 00:13:21,425 --> 00:13:22,760 Ias acabar tudo. 133 00:13:24,303 --> 00:13:25,221 Não posso. 134 00:13:27,431 --> 00:13:28,641 Vou deixar passar. 135 00:13:28,724 --> 00:13:30,559 Vou ignorar. 136 00:13:30,643 --> 00:13:32,311 Disseste que vacilaste. 137 00:13:34,855 --> 00:13:37,274 Não sei quão diferente esse sentimento é 138 00:13:38,859 --> 00:13:40,194 do amor. 139 00:13:44,073 --> 00:13:46,158 Desde que começámos a andar 140 00:13:46,951 --> 00:13:49,036 que nunca disseste que me amas. 141 00:13:50,955 --> 00:13:53,123 E agora dizes que amas a Hong-jo? 142 00:14:02,174 --> 00:14:03,092 Não acredito. 143 00:14:03,801 --> 00:14:06,929 Compreenderia se, ao menos, ela fosse melhor que eu. 144 00:14:07,513 --> 00:14:08,597 Mas ela não é nada. 145 00:14:13,352 --> 00:14:15,104 Só estás confuso. 146 00:14:15,813 --> 00:14:18,107 Só tens pena dela, sentes-te mal. 147 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 Por isso é que pensas nela. Confundiste isso com o amor. 148 00:14:30,661 --> 00:14:32,329 Tens todo o direito de me julgar. 149 00:14:33,080 --> 00:14:34,832 - Sou um patife. - Sim. 150 00:14:35,749 --> 00:14:36,709 És um patife. 151 00:14:38,252 --> 00:14:39,628 Como podes fazer-me isto? 152 00:15:22,713 --> 00:15:24,715 Desculpa ter-te deixado sozinha no Natal. 153 00:15:27,843 --> 00:15:30,137 Tornaste-te honesto? 154 00:15:31,805 --> 00:15:32,723 Sim. 155 00:15:40,397 --> 00:15:41,857 Não as aceites. 156 00:15:44,109 --> 00:15:45,319 - Kwon… - Um bouquet? 157 00:15:45,402 --> 00:15:47,905 Ele não tem esse direito. Vem aqui. 158 00:15:49,198 --> 00:15:50,240 Não vás. 159 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 Larga-a. 160 00:15:51,825 --> 00:15:53,035 Larga-a tu primeiro. 161 00:15:53,118 --> 00:15:54,078 Larga-a tu. 162 00:15:54,161 --> 00:15:55,287 - Larga. - Larga. 163 00:15:56,080 --> 00:15:57,039 Chega aqui. 164 00:15:57,122 --> 00:15:58,791 Vou fazer-te feliz. 165 00:15:58,874 --> 00:16:01,418 Eu posso fazer-te mais feliz. Sabes isso. Larga-a. 166 00:16:01,502 --> 00:16:03,921 Não lutem por minha causa. 167 00:16:04,004 --> 00:16:05,339 Posso fazer-te feliz. 168 00:16:05,422 --> 00:16:06,507 Larga-a. 169 00:16:06,590 --> 00:16:07,925 - Larga. - Larga, já disse. 170 00:16:08,008 --> 00:16:09,426 Rapazes, 171 00:16:09,510 --> 00:16:11,804 não lutem por minha causa. 172 00:16:11,887 --> 00:16:14,056 Caramba! Sin-yu! 173 00:16:14,139 --> 00:16:15,641 - Cuidado! - Cuidado, Sin-yu! 174 00:16:36,078 --> 00:16:38,372 Porque é que temos imaginação? 175 00:16:41,917 --> 00:16:43,293 Entusiasmei-me por nada. 176 00:16:45,796 --> 00:16:46,630 CIDADE DE ONJU 177 00:16:46,714 --> 00:16:48,590 Como foi o teu Natal? 178 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 Bem… 179 00:16:50,509 --> 00:16:52,052 Nem encontro nem Gi-hoon. 180 00:16:52,136 --> 00:16:54,596 Passei um Natal deprimente com o NewTube. 181 00:16:54,680 --> 00:16:57,433 Mas, para o ano, terei um Natal romântico. 182 00:16:59,268 --> 00:17:00,519 Com aquele homem. 183 00:17:08,277 --> 00:17:09,194 Sr. Jang. 184 00:17:09,278 --> 00:17:11,280 Finalmente posso falar consigo. 185 00:17:11,363 --> 00:17:13,907 Fiquei tão chocada quando soube que estava de baixa. 186 00:17:13,991 --> 00:17:16,326 Nunca mais adoeça. 187 00:17:19,329 --> 00:17:21,457 Está bem. Dormiste bem? 188 00:17:22,124 --> 00:17:25,252 Sim, durmo que nem uma pedra, por isso… 189 00:17:25,335 --> 00:17:26,879 E tu, Hong-jo? 190 00:17:30,382 --> 00:17:32,217 Também dormi bem. 191 00:17:33,969 --> 00:17:35,220 Ainda bem. 192 00:17:38,974 --> 00:17:40,392 Décimo primeiro piso. 193 00:17:41,226 --> 00:17:42,227 Sétimo piso. 194 00:17:44,354 --> 00:17:46,273 Desculpe. Com licença. 195 00:17:47,483 --> 00:17:48,609 Desculpe. 196 00:17:48,692 --> 00:17:50,027 Não há espaço. 197 00:17:54,907 --> 00:17:56,075 As portas vão fechar. 198 00:18:00,537 --> 00:18:02,664 Sr. Jang, é tão alto. 199 00:18:02,748 --> 00:18:05,000 O seu corpo é tão bem-proporcionado. 200 00:18:05,084 --> 00:18:07,127 Eu tenho a proporção de um inseto. 201 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 Cabeça, peito e estômago. 202 00:18:18,764 --> 00:18:20,265 Estou aqui. 203 00:18:26,939 --> 00:18:28,190 As portas vão abrir. 204 00:18:29,691 --> 00:18:30,859 Com licença. 205 00:18:45,541 --> 00:18:47,334 Que tal as câmaras de segurança? 206 00:18:48,085 --> 00:18:49,586 Foram muito caras. 207 00:18:49,670 --> 00:18:51,171 Vais pagá-las, não vais? 208 00:18:51,255 --> 00:18:53,882 Desde que mandes fotos dos sítios onde as montaste. 209 00:18:54,466 --> 00:18:56,969 Porquê? Achas que te vou cobrar a mais? 210 00:18:57,553 --> 00:18:58,679 Esquece, eu pago. 211 00:18:58,762 --> 00:19:01,014 Não sou forreta como tu. 212 00:19:01,098 --> 00:19:02,641 Tu é que és forreta. 213 00:19:03,225 --> 00:19:06,061 Convidaste-me para almoçar e estamos na cantina. 214 00:19:06,645 --> 00:19:10,357 As lulas salteadas ficam soberbas com a sopa de kimchi da cantina. 215 00:19:13,318 --> 00:19:15,487 Comes de maneira muito infantil. 216 00:19:16,071 --> 00:19:18,907 Vês? Ele não trouxe feto salteado. 217 00:19:18,991 --> 00:19:20,200 Não sou infantil, 218 00:19:20,284 --> 00:19:21,827 só não como feto. 219 00:19:21,910 --> 00:19:23,120 Tenho más memórias. 220 00:19:23,704 --> 00:19:26,623 Alguém foi mordido por uma cobra ao apanhar fetos. 221 00:19:28,876 --> 00:19:30,085 Quem? 222 00:19:35,924 --> 00:19:38,468 Esquece. Come. 223 00:19:44,600 --> 00:19:46,727 Porque é que o Sr. Gong não foi ao encontro? 224 00:19:46,810 --> 00:19:48,812 O problema agora não é o encontro dele, 225 00:19:48,896 --> 00:19:50,063 precisamos de namorados. 226 00:19:50,147 --> 00:19:51,523 Olha os Srs. Ídolos. 227 00:19:52,274 --> 00:19:54,026 Os Srs. Ídolos? Quem são? 228 00:19:54,109 --> 00:19:55,903 Os meus três preferidos. 229 00:19:55,986 --> 00:19:57,863 O Sr. Jang, o Sr. Kwon e o Gi-dong. 230 00:19:57,946 --> 00:20:01,033 Três homens e três mulheres. É um encontro triplo! 231 00:20:01,783 --> 00:20:02,993 Não pode ser. 232 00:20:04,620 --> 00:20:05,871 A namorada dele está ali. 233 00:20:06,496 --> 00:20:07,456 Posso juntar-me? 234 00:20:16,757 --> 00:20:19,301 Ela continua bonita e ainda são namorados. 235 00:20:19,384 --> 00:20:21,845 Que deprimente. Não devia ter vindo aqui. 236 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 Ouve… 237 00:20:27,726 --> 00:20:31,021 Podes achar esta pergunta inoportuna, mas… 238 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 Então, não perguntes. 239 00:20:32,356 --> 00:20:33,899 Como começaram a andar? 240 00:20:36,068 --> 00:20:38,111 Eu não o deixei em paz. 241 00:20:38,195 --> 00:20:40,614 Então, as beldades também tomam a iniciativa. 242 00:20:41,949 --> 00:20:45,160 Se são solteiros, posso apresentar-vos as minhas amigas. 243 00:20:46,411 --> 00:20:47,996 Isso seria espetacular. 244 00:20:48,497 --> 00:20:49,873 Dispenso. 245 00:20:50,832 --> 00:20:51,667 Porquê? 246 00:20:51,750 --> 00:20:54,294 Também não andas com ninguém. 247 00:20:55,462 --> 00:20:56,922 Gosto de uma pessoa. 248 00:21:00,550 --> 00:21:02,261 Porque não tentas, ao menos? 249 00:21:02,344 --> 00:21:04,680 Não vai resultar com a pessoa de quem gostas. 250 00:21:06,723 --> 00:21:09,685 És frio, mas a persistência da Na-yeon conquistou-te. 251 00:21:09,768 --> 00:21:11,436 Estou a perceber. 252 00:21:11,520 --> 00:21:13,647 Também vais ser persistente? 253 00:21:13,730 --> 00:21:15,232 Não é preciso. 254 00:21:15,315 --> 00:21:16,525 Vou só falar com ela. 255 00:21:17,734 --> 00:21:19,987 Falar com ela não significa nada. 256 00:21:20,070 --> 00:21:23,740 Não contes com o ovo no rabo da galinha. 257 00:21:25,200 --> 00:21:26,451 O que se passa? 258 00:21:27,703 --> 00:21:29,037 Já vos tinha dito? 259 00:21:29,788 --> 00:21:32,082 Vocês fazem um par perfeito. 260 00:21:53,353 --> 00:21:55,355 Podemos beber chá no teu gabinete? 261 00:21:56,064 --> 00:21:58,108 Deste tanto nas vistas. 262 00:21:58,191 --> 00:22:00,736 Pões-me pouco à vontade. 263 00:22:02,029 --> 00:22:04,740 Por causa da Hong-jo, não é? 264 00:22:04,823 --> 00:22:08,410 Fiz uma promessa e estou a tentar cumpri-la. 265 00:22:08,493 --> 00:22:10,078 Por isso, não sejas sarcástica. 266 00:22:30,640 --> 00:22:33,185 Hong-jo, do Departamento de Zonas Verdes. 267 00:22:46,615 --> 00:22:47,699 Como foi… 268 00:22:49,242 --> 00:22:50,452 … o teu almoço? 269 00:22:53,538 --> 00:22:54,498 Foi bom. 270 00:22:57,501 --> 00:22:58,627 Não tens 271 00:22:58,710 --> 00:23:03,006 nada para me dizer? 272 00:23:06,676 --> 00:23:09,638 Acerca dos gatos, é ilegal alimentá-los no parque. 273 00:23:09,721 --> 00:23:12,432 Não pode continuar, a não ser que a lei mude. 274 00:23:14,810 --> 00:23:17,104 É só isso que queres dizer? 275 00:23:22,192 --> 00:23:24,486 Não te esqueças da taser e do spray. 276 00:23:28,323 --> 00:23:29,449 Não me esqueço. 277 00:23:53,390 --> 00:23:55,267 Sou o conselheiro legal Jang Sin-yu. 278 00:23:55,350 --> 00:23:58,019 Posso ver o registo comercial 279 00:23:58,103 --> 00:24:02,482 e o carimbo oficial da Jardinagem Paisagista Verde? 280 00:24:08,488 --> 00:24:11,950 O que é que isto tem de especial para ele não se calar? 281 00:24:14,369 --> 00:24:16,788 Obrigada por mo devolver. 282 00:24:16,872 --> 00:24:18,957 Não era preciso ter vindo até aqui. 283 00:24:19,040 --> 00:24:21,042 Eu levava-lho depois do trabalho. 284 00:24:22,210 --> 00:24:24,129 Tinha coisas a fazer nesta zona. 285 00:24:25,672 --> 00:24:28,925 Recentemente, a minha depressão piorou. 286 00:24:29,676 --> 00:24:30,969 Fui a uma consulta. 287 00:24:31,595 --> 00:24:34,306 Foi a um psiquiatra? 288 00:24:34,890 --> 00:24:37,058 Não. A uma vidente. 289 00:24:38,476 --> 00:24:39,311 Uma vidente? 290 00:24:40,103 --> 00:24:43,648 Faz-me sentir melhor ir a videntes quando estou deprimida. 291 00:24:45,567 --> 00:24:47,068 Ela é muito boa. 292 00:24:47,152 --> 00:24:49,196 Assim que me sentei, disse: 293 00:24:49,696 --> 00:24:51,698 "Está aqui por causa de um homem." 294 00:24:52,782 --> 00:24:53,742 E acertou. 295 00:24:55,118 --> 00:24:56,494 Até eu adivinhava isso. 296 00:24:56,578 --> 00:24:58,413 Os homens têm problemas com mulheres 297 00:24:58,496 --> 00:24:59,998 e vice-versa. 298 00:25:00,081 --> 00:25:01,499 Era óbvio. 299 00:25:01,583 --> 00:25:03,335 Não era nada óbvio. 300 00:25:05,170 --> 00:25:07,839 O meu marido é um chato 301 00:25:09,049 --> 00:25:10,800 e estou preocupada com o Sin-yu. 302 00:25:12,302 --> 00:25:13,887 Se está tão deprimida, 303 00:25:14,679 --> 00:25:16,848 porque não volta a representar? 304 00:25:21,436 --> 00:25:25,190 Dizem que mais vale nunca do que tarde. 305 00:25:27,150 --> 00:25:28,568 É demasiado tarde para mim. 306 00:25:35,742 --> 00:25:39,287 YOON NA-YEON 307 00:25:47,545 --> 00:25:49,130 Olá. O que é? 308 00:25:52,217 --> 00:25:54,469 Queres que acabe com ele, não queres? 309 00:25:55,929 --> 00:25:57,847 Mas isso nunca acontecerá. 310 00:25:57,931 --> 00:25:59,516 Já marcámos o casamento. 311 00:26:00,976 --> 00:26:05,397 Porque me chamaste para dizer isso? Duvido que queiras que apanhe o ramo. 312 00:26:05,480 --> 00:26:07,107 Para aceitares a realidade. 313 00:26:07,190 --> 00:26:10,819 Assim como pensaste que éramos amigas, 314 00:26:10,902 --> 00:26:13,154 estás novamente enganada 315 00:26:13,947 --> 00:26:16,491 se pensas que o Sin-yu poderá ser teu. 316 00:26:18,827 --> 00:26:20,829 Aconteceu alguma coisa. 317 00:26:20,912 --> 00:26:22,247 Vamos viver juntos. 318 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 Os pais dele querem isso. 319 00:26:23,999 --> 00:26:25,417 É o esperado. 320 00:26:25,500 --> 00:26:29,921 Namoramos há dois anos e estamos sempre juntos. 321 00:26:30,005 --> 00:26:31,673 Não queremos estar separados. 322 00:26:32,799 --> 00:26:35,010 E o Sin-yu não gosta de dar as mãos. 323 00:26:35,093 --> 00:26:36,303 Sobretudo no inverno. 324 00:26:36,386 --> 00:26:39,222 Tem medo que as mãos frias dele arrefeçam as minhas. 325 00:26:40,015 --> 00:26:42,559 Ele dorme pouco, mas, quando lhe acaricio o cabelo, 326 00:26:42,642 --> 00:26:43,852 adormece logo. 327 00:26:43,935 --> 00:26:45,520 Preciso de saber isso? 328 00:26:46,021 --> 00:26:47,939 Não quero saber nada disso. 329 00:26:49,316 --> 00:26:52,235 Nunca tiveste uma relação séria, pois não? 330 00:26:54,612 --> 00:26:57,198 Numa relação assim, acontecem muitas coisas. 331 00:26:57,782 --> 00:26:58,992 Discutimos e reatamos. 332 00:26:59,075 --> 00:27:00,702 Aproximamo-nos, distanciamo-nos. 333 00:27:01,202 --> 00:27:02,662 E aproximamo-nos novamente. 334 00:27:03,371 --> 00:27:05,707 Não se acaba assim tão facilmente. 335 00:27:07,083 --> 00:27:08,585 As relações são assim. 336 00:27:08,668 --> 00:27:10,211 Ele pode vacilar um pouco, 337 00:27:10,795 --> 00:27:12,380 mas, no final, volta para mim. 338 00:27:17,344 --> 00:27:19,095 Vejo que estás muito nervosa, 339 00:27:19,179 --> 00:27:21,514 já que estás a dizer tantas coisas desnecessárias. 340 00:27:22,515 --> 00:27:24,601 Ontem à noite, ele também esteve comigo. 341 00:27:26,144 --> 00:27:26,978 Hong-jo, 342 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 não confies tanto nos homens. 343 00:27:30,857 --> 00:27:32,859 O Sin-yu também é um homem. 344 00:27:40,241 --> 00:27:42,202 O diretor disse-me para te sondar 345 00:27:42,285 --> 00:27:43,870 acerca da hipótese de voltares. 346 00:27:43,953 --> 00:27:46,373 Não planeio voltar. 347 00:27:48,416 --> 00:27:50,126 A Câmara é divertida? 348 00:27:50,210 --> 00:27:51,127 Não é chata? 349 00:27:51,711 --> 00:27:52,545 É divertida. 350 00:27:53,505 --> 00:27:56,132 Embora as coisas estejam difíceis, agora. 351 00:27:57,092 --> 00:27:58,134 Mas, também, 352 00:27:58,218 --> 00:28:00,053 todos os trabalhos são difíceis. 353 00:28:01,388 --> 00:28:03,264 Mas atuar deve ser divertido. 354 00:28:06,142 --> 00:28:07,394 Como assim, tipo fingir? 355 00:28:08,895 --> 00:28:10,605 Não, representar a sério. 356 00:28:10,688 --> 00:28:12,899 Como os atores de teatro ou cinema. 357 00:28:12,982 --> 00:28:13,900 Não faças isso. 358 00:28:13,983 --> 00:28:15,485 Não tens talento para ser ator. 359 00:28:16,277 --> 00:28:18,238 Não digo que quero ser ator. 360 00:28:18,321 --> 00:28:20,073 Na verdade, ando a representar. 361 00:28:20,865 --> 00:28:23,201 Tenho saudades dela e quero estar com ela. 362 00:28:23,785 --> 00:28:26,663 Dá comigo em louco, mas finjo que estou bem. 363 00:28:27,789 --> 00:28:29,749 Se tens saudades, diz-lhe para vir. 364 00:28:30,458 --> 00:28:33,002 Nem sequer bebes, é um desperdício de vinho. 365 00:28:33,628 --> 00:28:36,047 O diretor deu-me o cartão da empresa 366 00:28:36,131 --> 00:28:38,591 e pedi um vinho de mais de um milhão de wons. 367 00:28:38,675 --> 00:28:40,552 Liga à Na-yeon, vamos beber juntos. 368 00:28:45,515 --> 00:28:47,934 Tenho de ser sincero contigo. 369 00:28:48,017 --> 00:28:49,436 Alguma vez não foste? 370 00:28:51,062 --> 00:28:51,980 Era o que pensava. 371 00:28:54,023 --> 00:28:55,400 Estou apaixonado. 372 00:28:59,571 --> 00:29:00,405 O quê? 373 00:29:02,824 --> 00:29:05,076 Por quem? O que aconteceu? 374 00:29:05,160 --> 00:29:07,370 Não te apaixonas facilmente. 375 00:29:08,121 --> 00:29:11,499 É a primeira vez que te ouço dizer que gostas de alguém. 376 00:29:20,633 --> 00:29:22,302 Então? Acorda. 377 00:29:23,011 --> 00:29:24,304 Vai dormir para casa. 378 00:29:26,973 --> 00:29:28,683 Chama o Sin-yu. 379 00:29:29,309 --> 00:29:30,852 Tenho saudades dele. 380 00:29:34,564 --> 00:29:35,940 Vou chamar um táxi. 381 00:29:36,024 --> 00:29:37,442 Onde está o teu carro? 382 00:29:38,485 --> 00:29:39,778 Não tens curiosidade? 383 00:29:41,154 --> 00:29:43,239 Se lhe disser que estou aqui, 384 00:29:43,323 --> 00:29:46,868 ele virá ou não? 385 00:29:55,752 --> 00:29:57,629 Acreditas na reencarnação? 386 00:29:57,712 --> 00:29:59,130 Claro que sim. 387 00:29:59,714 --> 00:30:01,341 Então, vais entender isto. 388 00:30:02,550 --> 00:30:03,551 Na verdade, 389 00:30:04,636 --> 00:30:06,763 amo-a desde há muito tempo. 390 00:30:08,431 --> 00:30:09,474 O teu primeiro amor. 391 00:30:10,642 --> 00:30:12,185 Da escola primária? 392 00:30:12,268 --> 00:30:13,978 Ou do jardim de infância? 393 00:30:14,062 --> 00:30:15,522 LEE HONG-JO 394 00:30:17,649 --> 00:30:18,608 Não. 395 00:30:19,692 --> 00:30:21,402 Muito antes disso. 396 00:30:21,486 --> 00:30:24,072 Muito antes disso? 397 00:30:24,155 --> 00:30:27,242 Nasceram no mesmo hospital? Não sejas parvo. 398 00:30:27,325 --> 00:30:28,952 Tenho de atender. 399 00:30:34,040 --> 00:30:34,874 Sim. 400 00:30:42,006 --> 00:30:42,882 Onde estás? 401 00:31:16,958 --> 00:31:17,876 Chegaste. 402 00:31:19,460 --> 00:31:20,628 Leva a Na-yeon. 403 00:31:25,884 --> 00:31:29,429 O que aconteceu? É estranho terem saído juntas. 404 00:31:32,056 --> 00:31:33,766 Ela pediu-me para vir, 405 00:31:33,850 --> 00:31:35,101 não tive escolha. 406 00:31:35,768 --> 00:31:38,104 Disse-me muitas coisas e embebedou-se. 407 00:31:39,397 --> 00:31:40,648 Que coisas? 408 00:31:42,692 --> 00:31:44,277 Coisas que não queria saber. 409 00:31:49,282 --> 00:31:51,701 Ignora o que quer que tenha dito. 410 00:31:51,784 --> 00:31:53,244 Como não hei de ignorar? 411 00:31:53,786 --> 00:31:56,623 Sabes o que pensei, depois de te ligar? 412 00:32:00,543 --> 00:32:01,544 Falemos depois. 413 00:32:05,048 --> 00:32:05,965 Tenho de ir. 414 00:32:18,186 --> 00:32:19,896 Não acredito que veio mesmo. 415 00:33:45,606 --> 00:33:46,607 Kwon? 416 00:33:56,284 --> 00:33:57,118 Desculpa. 417 00:33:57,910 --> 00:33:59,328 Não sabia que eras tu. 418 00:34:00,455 --> 00:34:04,333 O que fazias ali, a meio da noite? 419 00:34:04,417 --> 00:34:06,544 Só queria oferecer-te comida. 420 00:34:11,299 --> 00:34:13,217 A senhoria mandou uma encomenda. 421 00:34:13,301 --> 00:34:14,969 Tinha uma nota lá dentro, 422 00:34:15,887 --> 00:34:18,014 e kimchi e ovos, 423 00:34:18,639 --> 00:34:21,059 e dizia que era para os dividir contigo. 424 00:34:22,518 --> 00:34:24,937 Mas não era preciso vires a estas horas. 425 00:34:26,647 --> 00:34:27,815 Como era tão tarde, 426 00:34:28,566 --> 00:34:29,567 estava a pensar 427 00:34:30,109 --> 00:34:31,527 se tinhas chegado bem. 428 00:34:32,779 --> 00:34:34,989 Até montámos câmaras para te proteger e… 429 00:34:35,865 --> 00:34:36,741 Bolas! 430 00:34:39,660 --> 00:34:40,661 Desculpa. 431 00:34:44,415 --> 00:34:45,416 Se estás arrependida, 432 00:34:46,084 --> 00:34:47,293 sê o meu par. 433 00:34:48,753 --> 00:34:49,754 Desculpa? 434 00:34:54,717 --> 00:34:56,803 Vais recusar depois de me agredires? 435 00:34:58,513 --> 00:34:59,388 Está bem. 436 00:35:06,312 --> 00:35:07,855 Tenho de ir, mas não vejo. 437 00:35:08,773 --> 00:35:09,982 Estou a ficar cego? 438 00:35:13,569 --> 00:35:15,404 Assim, não posso ir ao evento. 439 00:35:18,241 --> 00:35:19,367 Quem és tu? 440 00:35:20,159 --> 00:35:21,786 Queres ser o meu par? 441 00:35:22,912 --> 00:35:23,955 Eu vou. 442 00:35:24,455 --> 00:35:26,040 Estás satisfeito? 443 00:35:28,417 --> 00:35:29,418 Prometeste. 444 00:35:48,354 --> 00:35:49,355 Acordaste. 445 00:35:58,197 --> 00:35:59,615 Porque estás aqui? 446 00:36:00,992 --> 00:36:02,785 Podíamos ter ido para tua casa. 447 00:36:04,453 --> 00:36:05,538 Não interpretes mal. 448 00:36:06,455 --> 00:36:08,541 Queria dizer-te uma coisa, 449 00:36:08,624 --> 00:36:09,959 por isso é que esperei. 450 00:36:10,751 --> 00:36:12,253 Não fales com a Hong-jo. 451 00:36:15,590 --> 00:36:16,799 És tão mau. 452 00:36:16,883 --> 00:36:18,885 Já esperava que dissesses isso. 453 00:36:49,040 --> 00:36:51,083 Ontem à noite, ele também esteve comigo. 454 00:37:31,207 --> 00:37:32,458 Vou andando. 455 00:37:33,209 --> 00:37:34,293 Boa sorte. 456 00:37:36,712 --> 00:37:38,422 Obrigada. Até logo. 457 00:37:38,506 --> 00:37:39,632 Até logo. 458 00:37:51,352 --> 00:37:53,437 CONSELHEIRO LEGAL JANG SIN-YU 459 00:38:02,822 --> 00:38:04,240 Fala a Lee Hong-jo. 460 00:38:04,323 --> 00:38:05,783 Vem já ao meu gabinete. 461 00:38:07,535 --> 00:38:08,494 O que se passa? 462 00:38:08,577 --> 00:38:10,621 Vais descobrir quando vieres. 463 00:38:26,512 --> 00:38:27,513 Senta-te. 464 00:38:32,727 --> 00:38:34,103 Porque vieste assim? 465 00:38:38,566 --> 00:38:39,942 O que queres dizer? 466 00:38:40,026 --> 00:38:41,694 Porque te vestiste tão bem? 467 00:38:41,777 --> 00:38:43,195 Porque me apeteceu. 468 00:38:43,279 --> 00:38:45,573 Sei que vieste de boleia de carro. 469 00:38:46,282 --> 00:38:50,036 O que é que as pessoas dirão sobre o Jae-gyeong te trazer? 470 00:38:50,119 --> 00:38:51,329 Pode dar mau aspeto. 471 00:38:51,412 --> 00:38:52,621 Então e tu? 472 00:38:52,705 --> 00:38:53,831 - Eu? - Ontem à noite. 473 00:38:54,415 --> 00:38:55,666 Porque fizeste aquilo? 474 00:38:56,751 --> 00:38:57,585 Tens ciúmes? 475 00:38:57,668 --> 00:38:59,295 Não tenho ciúmes, estou irritada. 476 00:38:59,378 --> 00:39:00,671 O que andas a fazer? 477 00:39:00,755 --> 00:39:02,214 Disseste-me para esperar. 478 00:39:02,298 --> 00:39:05,343 Disseste que também esperarias, mas ele dá-te boleia. 479 00:39:05,426 --> 00:39:06,969 Sim, dá-me boleia. 480 00:39:07,053 --> 00:39:10,348 Porque gasto 20 minutos a vir para o trabalho em vez de 40. 481 00:39:10,431 --> 00:39:12,016 Prometeste que serias honesta. 482 00:39:12,099 --> 00:39:14,060 Tu também não és honesto. 483 00:39:14,977 --> 00:39:18,230 Sabes o que pensei enquanto esperava por ti no bar? 484 00:39:18,856 --> 00:39:22,109 Que não queria que fosses buscar a Na-yeon. 485 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 Foi isso que pensei. 486 00:39:23,986 --> 00:39:25,696 Desejo que um casal se separe. 487 00:39:25,780 --> 00:39:27,531 Tenho medo que isso não aconteça. 488 00:39:27,615 --> 00:39:30,826 Fico com ciúmes, a pensar no que pode acontecer. 489 00:39:31,994 --> 00:39:35,081 Sabes quão terrível é a sensação? 490 00:39:37,458 --> 00:39:40,002 É por isso que sais com o Jae-gyeong? 491 00:39:40,086 --> 00:39:41,796 Tu também sais com a Na-yeon. 492 00:39:41,879 --> 00:39:43,047 Não é a mesma coisa. 493 00:39:43,130 --> 00:39:44,965 Eu até te disse que te amava. 494 00:39:45,049 --> 00:39:46,509 E ainda não confias em mim? 495 00:39:48,636 --> 00:39:49,970 Mas não sou a única. 496 00:39:50,054 --> 00:39:52,390 Amas muitas pessoas. 497 00:39:52,473 --> 00:39:57,520 Então, consegues amar muitas pessoas ao mesmo tempo? 498 00:39:57,603 --> 00:39:59,438 Gostas de mim e do Jae-gyeong. 499 00:39:59,522 --> 00:40:01,440 Talvez. Não sei o que sinto, 500 00:40:01,524 --> 00:40:03,651 por causa dos sinais contraditórios. 501 00:40:09,782 --> 00:40:11,283 Então, não bastam palavras. 502 00:40:48,988 --> 00:40:49,947 O que fazes? 503 00:40:50,489 --> 00:40:52,032 Ainda não és honesto. 504 00:40:52,575 --> 00:40:54,618 Faço isto porque sou desonesto. 505 00:41:12,636 --> 00:41:13,846 Jang… 506 00:41:19,518 --> 00:41:20,394 Pessoal… 507 00:41:21,061 --> 00:41:22,354 O que estão a fazer? 508 00:41:23,189 --> 00:41:24,148 Não é óbvio? 509 00:41:25,149 --> 00:41:26,233 É uma consulta. 510 00:41:29,737 --> 00:41:32,490 Acho que a empurraste. 511 00:41:32,573 --> 00:41:34,658 Não. A cadeira deslizou sozinha. 512 00:41:34,742 --> 00:41:37,495 - As rodas funcionam bem. - Lubrificaram-nas? 513 00:41:39,079 --> 00:41:40,498 Obrigada pela consulta. 514 00:41:40,581 --> 00:41:41,582 Obrigado. 515 00:41:45,085 --> 00:41:47,338 Não podes bater antes de entrar? 516 00:41:47,421 --> 00:41:49,673 Usei um favor para isso. 517 00:41:50,674 --> 00:41:52,676 Já perdeu a validade. O que queres? 518 00:41:52,760 --> 00:41:55,679 Hoje, o Kwon vai a um evento para casais. 519 00:41:55,763 --> 00:41:57,806 Não me disse com quem vai. 520 00:41:58,349 --> 00:42:00,226 - Achas que descubra? - Não. 521 00:42:01,185 --> 00:42:02,186 E… 522 00:42:02,686 --> 00:42:03,687 … sai daqui. 523 00:42:04,188 --> 00:42:06,065 Agora mesmo. 524 00:42:07,650 --> 00:42:08,651 Agora mesmo? 525 00:42:19,662 --> 00:42:20,746 Ma, 526 00:42:20,829 --> 00:42:22,998 mandei-te o relatório de contas. 527 00:42:23,082 --> 00:42:24,416 Estou a lê-lo. 528 00:42:25,042 --> 00:42:26,544 PRIMEIRO SEMESTRE DE 2023 529 00:42:26,627 --> 00:42:28,379 Já que acabei o meu trabalho, 530 00:42:28,462 --> 00:42:30,130 posso sair mais cedo? 531 00:42:33,717 --> 00:42:35,636 Aonde vais, todo elegante? 532 00:42:35,719 --> 00:42:38,556 Dá-me uma boa razão para te baldares ao trabalho. 533 00:42:38,639 --> 00:42:40,182 Não me vou baldar. 534 00:42:40,266 --> 00:42:41,433 Tenho um encontro. 535 00:42:44,353 --> 00:42:45,271 Eu sabia! 536 00:42:45,354 --> 00:42:47,731 Por isso é que se vestiu assim hoje. 537 00:42:48,607 --> 00:42:49,650 Credo! 538 00:42:49,733 --> 00:42:51,735 Não desististe do encontro às cegas? 539 00:42:52,278 --> 00:42:53,320 És tão persistente. 540 00:42:55,698 --> 00:42:56,699 Não podes sair cedo. 541 00:42:58,659 --> 00:43:01,870 Se não posso ir, vou à casa de banho. 542 00:43:02,705 --> 00:43:04,999 Vou à casa de banho agora. 543 00:43:09,128 --> 00:43:10,462 Está lindo! 544 00:43:22,433 --> 00:43:23,434 Gong. 545 00:43:25,394 --> 00:43:26,937 Hoje, ofereço-te o jantar. 546 00:43:27,771 --> 00:43:29,857 Disse-te que tenho um encontro. 547 00:43:31,817 --> 00:43:35,237 Mas não quero que vás. O que achas que isso quer dizer? 548 00:43:44,246 --> 00:43:46,874 Já tens a cara e o olho bons. 549 00:43:47,583 --> 00:43:50,044 Massajei-os a noite toda e pensei em ti. 550 00:43:51,170 --> 00:43:53,505 Por isso é que tive pesadelos. 551 00:43:55,132 --> 00:43:56,175 Não pensei mal de ti. 552 00:43:57,009 --> 00:43:59,178 Não me saías da cabeça e fiquei feliz. 553 00:44:01,472 --> 00:44:04,058 Hong-jo, tenho de dizer uma coisa. 554 00:44:05,559 --> 00:44:07,936 Pode ser chocante ouvir isto. 555 00:44:08,020 --> 00:44:10,522 O evento para casais foi cancelado? 556 00:44:11,857 --> 00:44:12,775 Como sabias? 557 00:44:13,484 --> 00:44:14,652 Foi mesmo cancelado? 558 00:44:15,527 --> 00:44:17,237 - Sim. - Porquê? 559 00:44:19,198 --> 00:44:20,783 Era um evento para casais, 560 00:44:20,866 --> 00:44:23,285 mas dois casais separaram-se recentemente. 561 00:44:26,288 --> 00:44:28,290 Então, aonde vamos agora? 562 00:44:31,335 --> 00:44:32,920 Tens uma coisa na cara. 563 00:44:33,003 --> 00:44:34,713 - Beleza? - Como sabias? 564 00:44:53,816 --> 00:44:55,567 Este parque é enorme 565 00:44:56,735 --> 00:44:58,278 e somos os únicos aqui. 566 00:45:01,240 --> 00:45:04,034 Quem faria um piquenique no carro com -12 ºC? 567 00:45:04,785 --> 00:45:07,287 Então, porque estamos a fazê-lo? 568 00:45:08,914 --> 00:45:10,332 Não é bonito? 569 00:45:11,375 --> 00:45:13,919 A vista noturna de Seul e do rio Han. 570 00:45:15,129 --> 00:45:16,588 Gosto disto. 571 00:45:18,507 --> 00:45:21,510 Eu não gosto assim tanto. 572 00:45:22,428 --> 00:45:23,595 Tenho frio 573 00:45:24,221 --> 00:45:25,097 e fome. 574 00:45:27,641 --> 00:45:28,475 Espera aí. 575 00:45:35,107 --> 00:45:36,900 ENCOMENDAR 1 FRANGO FRITO 576 00:45:38,652 --> 00:45:39,903 Não é delicioso? 577 00:45:39,987 --> 00:45:40,946 Tenho menos frio. 578 00:45:41,029 --> 00:45:42,156 Tens razão. 579 00:45:42,239 --> 00:45:44,324 Esta foi a melhor coisa que fizeste hoje. 580 00:45:47,578 --> 00:45:50,747 Come a coxa. Dou-te a minha parte preferida. 581 00:45:51,457 --> 00:45:52,916 Prefiro o peito. 582 00:45:53,876 --> 00:45:54,710 Aqui está. 583 00:45:56,837 --> 00:45:57,671 Peito? 584 00:46:14,813 --> 00:46:16,023 Onde estás? 585 00:46:32,831 --> 00:46:34,166 Porque não respondes? 586 00:46:39,087 --> 00:46:42,549 Já tiveste uma relação séria? 587 00:46:44,927 --> 00:46:48,889 Quando se namora mais de dois anos, é difícil acabar? 588 00:46:55,479 --> 00:46:56,605 Acabar é fácil. 589 00:46:57,606 --> 00:46:59,566 Difícil é andar com outra pessoa. 590 00:47:01,068 --> 00:47:04,279 Quanto mais tempo se namora, mais demora a esquecer. 591 00:47:09,284 --> 00:47:10,786 Quem namorou durante dois anos 592 00:47:11,537 --> 00:47:13,914 precisa de dois anos para esquecer? 593 00:47:16,250 --> 00:47:18,460 Isso depende da pessoa, 594 00:47:18,544 --> 00:47:21,004 mas, para quem esteve mesmo apaixonado, 595 00:47:22,172 --> 00:47:25,884 o processo pode demorar esse tempo. 596 00:47:28,595 --> 00:47:31,640 Há quem comece a andar logo após a separação. 597 00:47:32,849 --> 00:47:35,018 Esse tipo de relação não dura muito. 598 00:47:35,102 --> 00:47:37,813 Comparam a namorada nova com a antiga, 599 00:47:38,522 --> 00:47:40,524 ou estão sempre a pensar na ex. 600 00:47:44,611 --> 00:47:45,654 Compreendo. 601 00:47:49,783 --> 00:47:51,577 Acabar uma relação parece difícil. 602 00:47:51,660 --> 00:47:52,869 Sim, é difícil. 603 00:47:52,953 --> 00:47:54,454 Não esperes pelo Sin-yu. 604 00:47:58,625 --> 00:48:00,669 Estou a declarar-te o meu amor. 605 00:48:03,672 --> 00:48:05,382 Não te deixes abalar por ele. 606 00:48:06,258 --> 00:48:07,134 Fica comigo. 607 00:48:31,116 --> 00:48:31,950 Isto é dela. 608 00:48:39,916 --> 00:48:43,670 Consegue fazer um thriller disto? Ao menos, conte-me o seu plano. 609 00:48:43,754 --> 00:48:44,630 Sinto-me enojada. 610 00:48:47,007 --> 00:48:47,841 Vou só… 611 00:48:49,051 --> 00:48:50,594 … fazer um desejo. 612 00:48:53,722 --> 00:48:54,598 Ouça, 613 00:48:54,681 --> 00:48:56,850 faça o que vai fazer rapidamente. 614 00:48:57,392 --> 00:48:58,977 Não posso esperar. 615 00:51:00,557 --> 00:51:01,516 Caraças! 616 00:51:02,225 --> 00:51:05,061 Porque te tapas? Ontem, vi tudo. 617 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 Come. 618 00:51:11,276 --> 00:51:13,320 Depois, vai a casa mudar de roupa. 619 00:51:13,987 --> 00:51:16,281 Senão, vão descobrir no trabalho. 620 00:51:16,364 --> 00:51:19,117 Uso a mesma roupa a semana toda, 621 00:51:19,201 --> 00:51:20,243 não há problema. 622 00:51:22,204 --> 00:51:23,288 Ouve… 623 00:51:23,872 --> 00:51:25,332 Começámos a namorar? 624 00:51:26,541 --> 00:51:27,834 O que estás a dizer? 625 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 Não sejas tão antiquado. 626 00:51:34,674 --> 00:51:35,842 Deve ter vergonha. 627 00:51:36,343 --> 00:51:39,054 PORQUE NÃO RESPONDES? ESTÁS COM O JAE-GYEONG? 628 00:51:39,137 --> 00:51:41,807 VOU CONTINUAR A LIGAR. PENSEI QUE ERAS HONESTA! 629 00:51:51,608 --> 00:51:52,734 Sou eu, o Sin-yu. 630 00:51:52,818 --> 00:51:54,986 Hong-jo, vem já aqui. 631 00:52:05,205 --> 00:52:07,249 Hong-jo, porque não atendeste… 632 00:52:13,713 --> 00:52:15,382 Fizeste uma promessa. 633 00:52:16,091 --> 00:52:17,634 É assim que a cumpres? 634 00:52:18,885 --> 00:52:20,345 Faltaste à tua palavra. 635 00:52:21,388 --> 00:52:22,681 Vais pagar por isso. 636 00:52:34,568 --> 00:52:36,945 Quem entra sem bater à porta? 637 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 Na-yeon. 638 00:52:41,616 --> 00:52:42,826 O que se passa? 639 00:52:42,909 --> 00:52:44,452 Porque estás tão triste? 640 00:52:44,536 --> 00:52:45,370 Pai, 641 00:52:46,204 --> 00:52:47,706 preciso de um favor. 642 00:52:49,708 --> 00:52:51,001 PRESIDENTE DA CÂMARA 643 00:53:02,137 --> 00:53:05,307 Não pode vir rapidamente quando o chamo? 644 00:53:08,143 --> 00:53:09,686 Estava na reunião orçamental. 645 00:53:10,645 --> 00:53:11,938 Aconteceu alguma coisa? 646 00:53:16,234 --> 00:53:18,403 A Lee Hong-jo, das Zonas Verdes. 647 00:53:18,486 --> 00:53:20,405 Transfira-a para outro serviço. 648 00:53:21,656 --> 00:53:24,034 - O quê? - E mais uma coisa. 649 00:53:26,620 --> 00:53:27,871 As Construções Bawoo… 650 00:53:32,375 --> 00:53:35,170 Aprendeste com o Gi-dong? Não sabes bater? 651 00:53:35,253 --> 00:53:36,713 Que raio fizeste? 652 00:53:36,796 --> 00:53:38,298 É assim que ages? 653 00:53:38,381 --> 00:53:40,175 Que atitude é essa? 654 00:53:40,258 --> 00:53:42,302 Explica do que estás a falar. 655 00:53:42,385 --> 00:53:45,180 O presidente disse-me para transferir a Hong-jo 656 00:53:45,263 --> 00:53:49,893 porque estragou a imagem dos funcionários públicos ao atirar-se a ti. 657 00:53:51,519 --> 00:53:53,063 A culpa é toda tua. 658 00:53:53,688 --> 00:53:57,442 Como não te comportaste como deve ser, ela foi mal interpretada. 659 00:54:01,488 --> 00:54:04,366 Obrigado por me dizeres o que se passa. 660 00:54:04,950 --> 00:54:07,661 O que quer que seja, eu resolvo-o, não te metas. 661 00:54:07,744 --> 00:54:10,747 Até o resolveres, tenho de me meter. 662 00:54:11,414 --> 00:54:13,333 - Como vais corrigir isto? - Que pena! 663 00:54:13,875 --> 00:54:16,378 Estou demasiado ocupado para te explicar. 664 00:54:26,012 --> 00:54:26,846 O que fazes aqui? 665 00:54:30,433 --> 00:54:32,394 O presidente chamou-me. 666 00:54:36,398 --> 00:54:37,482 Não tens de ir. 667 00:54:40,819 --> 00:54:41,778 O que estás a fazer? 668 00:54:45,407 --> 00:54:46,533 Aonde vamos? 669 00:54:46,616 --> 00:54:47,575 Larga-me a mão. 670 00:54:48,159 --> 00:54:49,536 Estão a olhar para nós. 671 00:54:50,245 --> 00:54:51,371 A sério… 672 00:54:51,454 --> 00:54:52,747 Não é o Jang Sin-yu? 673 00:54:55,458 --> 00:54:57,293 Estão todos a ver-nos. O que fazes? 674 00:54:57,961 --> 00:55:00,005 Isto pode criar boatos estranhos. 675 00:55:00,547 --> 00:55:02,924 Estou a fazer isto porque não interessa. 676 00:55:05,593 --> 00:55:06,886 Entra no carro. 677 00:55:24,696 --> 00:55:25,822 Põe o cinto. 678 00:55:25,905 --> 00:55:28,992 Aonde vamos? Eu devia estar a trabalhar. 679 00:55:29,576 --> 00:55:30,535 Dá uma justificação. 680 00:55:52,849 --> 00:55:54,517 Nunca ouves os outros, pois não? 681 00:55:55,101 --> 00:55:57,562 Não me dizes porque estás a fazer isto? 682 00:56:05,320 --> 00:56:06,780 A Na-yeon pediu-me. 683 00:56:07,363 --> 00:56:09,741 Todos na Câmara sabiam que namorávamos 684 00:56:10,450 --> 00:56:12,994 e ela teria vergonha se acabasse com ela. 685 00:56:16,247 --> 00:56:18,374 Por isso, pediu-me para guardar segredo. 686 00:56:18,958 --> 00:56:20,585 Pediu-me para fingir 687 00:56:21,211 --> 00:56:23,922 que estava tudo bem até acabar a renovação. 688 00:56:26,257 --> 00:56:28,426 Aceitei esse pedido 689 00:56:29,886 --> 00:56:31,221 por tua causa. 690 00:56:34,682 --> 00:56:36,893 As pessoas sabiam de mim e da Na-yeon 691 00:56:38,019 --> 00:56:40,688 e pensariam mal de ti se andasses comigo. 692 00:56:43,399 --> 00:56:46,027 Por isso é que queria ir com calma. 693 00:56:46,986 --> 00:56:48,488 Queria um início pacífico, 694 00:56:48,571 --> 00:56:50,490 mesmo que significasse começar tarde. 695 00:56:51,199 --> 00:56:55,829 Pensei que era o correto a fazer para te tratar com respeito. 696 00:56:57,622 --> 00:56:59,749 Mas já nada disso importa. 697 00:57:01,042 --> 00:57:03,044 Agora, vou apoiar-te abertamente. 698 00:57:09,592 --> 00:57:12,387 Então, vamos meter-nos os dois em apuros. 699 00:57:13,555 --> 00:57:15,181 Vão apontar-nos o dedo 700 00:57:15,849 --> 00:57:16,975 e dizer mal de nós. 701 00:57:19,185 --> 00:57:21,229 Por isso é que tenho de saber o que sentes. 702 00:57:22,897 --> 00:57:24,816 Para saber até onde posso ir. 703 00:57:26,609 --> 00:57:27,610 Diz-me. 704 00:57:29,320 --> 00:57:31,072 Diz-me o que sentes agora. 705 00:57:43,168 --> 00:57:44,169 Eu… 706 00:57:51,843 --> 00:57:52,844 … sinto-me 707 00:57:54,012 --> 00:57:55,013 estranha. 708 00:57:58,516 --> 00:57:59,601 Parece que 709 00:58:00,643 --> 00:58:02,061 gosto de ti 710 00:58:03,354 --> 00:58:05,773 há muito tempo. 711 00:58:11,988 --> 00:58:12,989 Exatamente. 712 00:58:15,116 --> 00:58:16,618 Gostávamos um do outro. 713 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 Mas não te deves lembrar. 714 01:00:50,730 --> 01:00:53,650 ÉS O MEU DESTINO 715 01:00:53,733 --> 01:00:56,069 Começou a ter alucinações táteis outra vez? 716 01:00:56,152 --> 01:00:57,320 Estás bem? 717 01:00:57,904 --> 01:00:59,781 Há muito tempo que não tinha isto. 718 01:00:59,864 --> 01:01:03,117 Não há nenhum feitiço para curar alguém doente. 719 01:01:03,910 --> 01:01:05,328 Gostas de uma pessoa. 720 01:01:05,411 --> 01:01:06,829 Essa pessoa é a Hong-jo? 721 01:01:06,913 --> 01:01:08,665 Se vais fazer algo, tem cuidado. 722 01:01:08,748 --> 01:01:10,375 Tiveste outra vez o sonho? 723 01:01:10,458 --> 01:01:12,710 Tu eras de classe alta e eu era de classe baixa. 724 01:01:13,628 --> 01:01:14,462 Se por acaso 725 01:01:15,546 --> 01:01:17,757 tivéssemos sido inimigos numa vida anterior, 726 01:01:18,800 --> 01:01:19,967 o que pensarias? 727 01:01:23,554 --> 01:01:26,432 Legendas: Teresa Silva