1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 HĂRĂZIȚI 2 00:01:31,716 --> 00:01:33,176 EPISODUL 10 3 00:01:35,762 --> 00:01:38,348 APEL PIERDUT FUNCȚIONARA PUBLICĂ (CASA BÂNTUITĂ) 4 00:03:09,272 --> 00:03:11,107 N-ai plecat în călătorie. 5 00:03:15,153 --> 00:03:17,155 Nu m-ai sunat să-mi zici să nu mă duc? 6 00:03:21,618 --> 00:03:22,619 Ba da. 7 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 De-aia te-am sunat. 8 00:03:31,127 --> 00:03:33,546 Dar nu mă așteptam să vii tocmai până aici. 9 00:03:35,340 --> 00:03:37,967 Vrăjile au efect, până la urmă. 10 00:03:40,053 --> 00:03:41,846 Am mai făcut una. 11 00:03:41,930 --> 00:03:44,265 Voiam să văd dacă are efect. 12 00:04:11,793 --> 00:04:12,835 Nu contează… 13 00:04:18,383 --> 00:04:19,926 dacă vrăjile au efect sau nu. 14 00:04:25,515 --> 00:04:26,557 Te iubesc. 15 00:04:52,083 --> 00:04:53,459 Mamă! 16 00:05:04,095 --> 00:05:05,513 A fost ciudat. 17 00:05:05,596 --> 00:05:09,142 Mi-ai făcut o declarație din senin. 18 00:05:10,518 --> 00:05:12,103 Normal că din senin. 19 00:05:12,186 --> 00:05:14,731 „O să-ți fac o declarație la 21:30. Pregătește-te!” 20 00:05:14,814 --> 00:05:16,107 Cine face așa? 21 00:05:16,858 --> 00:05:17,900 De ce ești supărat? 22 00:05:17,984 --> 00:05:19,736 - Nu sunt. - Ba ești. 23 00:05:19,819 --> 00:05:20,987 Ridici vocea. 24 00:05:21,070 --> 00:05:22,739 Ți-am zis că nu sunt supărat. 25 00:05:28,119 --> 00:05:29,287 Mă simt cam prost. 26 00:05:35,835 --> 00:05:37,754 Credeam că cei ca tine… 27 00:05:40,423 --> 00:05:41,799 nu se simt niciodată prost. 28 00:05:42,842 --> 00:05:45,678 Deși ai iubită, mi-ai zis cu ușurință că mă iubești. 29 00:05:49,724 --> 00:05:50,892 Nu mi-a fost ușor. 30 00:05:52,935 --> 00:05:55,188 Atunci, n-ai conștiință. 31 00:05:55,813 --> 00:05:58,024 Ești infidel acum. 32 00:05:59,776 --> 00:06:00,693 Nu sunt. 33 00:06:07,450 --> 00:06:08,534 Așteaptă-mă! 34 00:06:13,206 --> 00:06:14,373 O să vin la tine curând, 35 00:06:14,999 --> 00:06:16,167 neprihănit. 36 00:06:19,545 --> 00:06:22,840 Vreau să mă aștepți și tu neprihănită. 37 00:06:25,134 --> 00:06:27,303 Eu am fost mereu neprihănită. 38 00:06:27,386 --> 00:06:29,847 Sunt mult mai pură decât tine. 39 00:06:30,640 --> 00:06:33,059 N-am avut în viața mea o relație serioasă. 40 00:06:35,478 --> 00:06:37,355 Mintea nu îți e pură. 41 00:06:38,689 --> 00:06:40,525 Adică am gânduri murdare? 42 00:06:40,608 --> 00:06:41,901 Kwon Jae-gyeong. 43 00:06:41,984 --> 00:06:43,069 L-ai plăcut. 44 00:06:45,571 --> 00:06:47,490 Și încă îl mai placi. 45 00:06:50,118 --> 00:06:52,703 A fost o iubire neîmpărtășită. 46 00:06:54,372 --> 00:06:56,124 L-ai iubit? 47 00:06:58,793 --> 00:07:01,546 Iubirea neîmpărtășită nu e iubire. 48 00:07:01,629 --> 00:07:04,173 Tot „iubire” se numește. 49 00:07:05,424 --> 00:07:07,093 N-o mai face și cu alții! 50 00:07:07,844 --> 00:07:08,886 Nu suport. 51 00:07:18,187 --> 00:07:20,773 Te simți mai bine? 52 00:07:21,607 --> 00:07:23,025 Ești foarte îngrijorată? 53 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Sin-yu, ai zis 54 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 că nu contează dacă vrăjile au efect, 55 00:07:28,990 --> 00:07:30,366 dar pentru mine contează. 56 00:07:32,160 --> 00:07:34,287 Mă îngrijorează păpușa aia. 57 00:07:34,370 --> 00:07:35,580 Ai grijă! 58 00:07:38,207 --> 00:07:39,125 O să am. 59 00:07:42,962 --> 00:07:45,089 Vezi să nu răcești pe frigul ăsta! 60 00:07:45,173 --> 00:07:46,924 - Du-te acasă! - Întâi, tu. 61 00:07:47,425 --> 00:07:49,218 Eu am zis prima. 62 00:07:49,302 --> 00:07:50,261 Du-te! 63 00:07:51,179 --> 00:07:53,473 Nu plec până nu pleci tu. 64 00:07:53,556 --> 00:07:54,974 Ce frig e! 65 00:07:55,683 --> 00:07:57,894 Ai zis să evit vântul rece. 66 00:08:03,524 --> 00:08:04,734 Bine, atunci. 67 00:08:06,110 --> 00:08:06,986 Plec eu. 68 00:08:08,988 --> 00:08:10,072 Am plecat. 69 00:08:17,997 --> 00:08:18,831 Pleacă și tu! 70 00:08:26,088 --> 00:08:27,298 Ți-am zis să pleci! 71 00:08:51,906 --> 00:08:54,450 Cred că o iubeam și atunci. 72 00:08:57,620 --> 00:08:58,454 Priveliștea. 73 00:09:00,248 --> 00:09:01,165 Mirosul. 74 00:09:04,252 --> 00:09:05,461 Senzațiile. 75 00:09:08,297 --> 00:09:10,049 Toate erau intense. 76 00:09:13,678 --> 00:09:16,013 Până și emoțiile din acel moment. 77 00:09:18,349 --> 00:09:19,934 Totul părea real. 78 00:09:21,185 --> 00:09:22,395 În sfârșit, 79 00:09:22,979 --> 00:09:24,480 mai există cineva 80 00:09:25,565 --> 00:09:27,191 care-și amintește viețile trecute. 81 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Chiar e viața mea trecută? 82 00:09:31,279 --> 00:09:33,781 Mulți își amintesc viețile anterioare. 83 00:09:34,407 --> 00:09:35,408 Nici nu-ți închipui. 84 00:09:35,992 --> 00:09:37,618 Și eu îmi amintesc totul. 85 00:09:38,369 --> 00:09:40,663 Când ai zis „destine inseparabile”, 86 00:09:42,290 --> 00:09:43,416 ai vorbit serios? 87 00:09:44,125 --> 00:09:46,919 Karma este solidă ca un lanț de fier. 88 00:09:47,003 --> 00:09:49,797 Nu dispare nici după milioane de ani. 89 00:09:51,215 --> 00:09:52,925 Dar de ce sunt singurul care vede 90 00:09:53,426 --> 00:09:55,177 și își amintește? 91 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 De ce n-o-ntrebi? 92 00:10:01,767 --> 00:10:02,643 Nu. 93 00:10:03,144 --> 00:10:04,770 Să nu creadă că ești nebun? 94 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 Uite de-aia! 95 00:10:09,400 --> 00:10:11,068 Nu știu de ce, dar mă tem. 96 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 Oamenii și destinele lor 97 00:10:14,530 --> 00:10:16,574 se împlinesc în momente diferite. 98 00:10:17,491 --> 00:10:19,577 Tu te-ai reîncarnat după multă vreme. 99 00:10:20,077 --> 00:10:22,955 Așa că trăiește-ți destinul care ți-a fost hărăzit! 100 00:10:23,831 --> 00:10:28,002 Focul nu se aprinde pe un teren pârjolit. 101 00:10:28,085 --> 00:10:30,004 Vezi să n-ai regrete! 102 00:10:36,677 --> 00:10:40,181 SANATORIUL NURI 103 00:10:46,395 --> 00:10:51,233 NA-YEON 104 00:10:59,116 --> 00:11:02,036 SIN-YU 105 00:11:14,882 --> 00:11:16,717 Ăsta… 106 00:11:19,095 --> 00:11:22,264 Ăsta e whiskyul din filmul Decizia de a pleca. 107 00:11:23,015 --> 00:11:25,101 Știi de ce l-am ales? 108 00:11:26,477 --> 00:11:28,104 Ca să te hotărăști să-l părăsești. 109 00:11:30,439 --> 00:11:31,482 Nu-l părăsesc. 110 00:11:33,609 --> 00:11:35,778 Bărbații urăsc femeile insistente. 111 00:11:38,239 --> 00:11:40,324 Dacă n-aș fi, s-ar duce de râpă relația. 112 00:11:43,285 --> 00:11:45,454 De ce trăiești așa când ai chipul ăsta? 113 00:11:46,122 --> 00:11:48,165 Dacă aș fi o femeie cu chipul tău, 114 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 n-aș trăi ca tine. 115 00:11:51,293 --> 00:11:53,170 Îmi place mult Sin-yu. 116 00:11:57,091 --> 00:11:59,009 Și de ce te culci cu mine? 117 00:11:59,760 --> 00:12:02,263 Fiindcă mă simt singură cu el. 118 00:12:21,115 --> 00:12:22,741 Hye-jeong e plecat. 119 00:12:22,825 --> 00:12:24,493 Nu e nimeni acasă. Intră! 120 00:12:25,411 --> 00:12:26,328 Nu. 121 00:12:27,204 --> 00:12:28,122 Urcă în mașină! 122 00:12:46,724 --> 00:12:48,642 Te-ai gândit îndelung ieri? 123 00:12:52,104 --> 00:12:53,063 Unde mergem? 124 00:12:53,689 --> 00:12:55,357 Nu contează, dar hai repede! 125 00:12:55,441 --> 00:12:57,651 - Na-yeon. - Mâncăm ramyeon la râul Han? 126 00:12:58,152 --> 00:13:00,779 N-ai gustat, nu? Am auzit că e bun. 127 00:13:00,863 --> 00:13:03,949 Oriunde am merge, va fi groaznic la întoarcere. 128 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 Așa că îți spun aici. 129 00:13:06,410 --> 00:13:07,286 Nu! 130 00:13:08,412 --> 00:13:09,830 Nu vreau să aud. 131 00:13:17,254 --> 00:13:18,422 Na-yeon! 132 00:13:21,425 --> 00:13:22,760 Ai zis că-i pui capăt. 133 00:13:24,303 --> 00:13:25,221 Nu pot. 134 00:13:27,431 --> 00:13:28,641 N-o să-mi pese. 135 00:13:28,724 --> 00:13:30,559 O să mă fac că plouă. 136 00:13:30,643 --> 00:13:32,311 Ai fremătat puțin pentru alta. 137 00:13:34,855 --> 00:13:37,274 Nu știi cum e să freamăți 138 00:13:38,859 --> 00:13:40,194 când ești îndrăgostit. 139 00:13:44,073 --> 00:13:46,158 De când ieșim împreună, 140 00:13:46,951 --> 00:13:49,036 n-ai zis niciodată că mă iubești. 141 00:13:50,955 --> 00:13:53,123 Acum zici că o iubești pe Hong-jo? 142 00:14:02,174 --> 00:14:03,092 Nu se poate! 143 00:14:03,801 --> 00:14:06,929 Aș înțelege dacă ar fi mai ceva decât mine. 144 00:14:07,513 --> 00:14:08,597 Dar e un nimic. 145 00:14:13,352 --> 00:14:15,104 Ești tulburat, atâta tot. 146 00:14:15,813 --> 00:14:18,107 Ți-e milă sau îți pare rău pentru ea. 147 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 De-aia te gândești la ea. Confunzi asta cu iubirea. 148 00:14:30,661 --> 00:14:32,329 Ai tot dreptul să mă judeci. 149 00:14:33,080 --> 00:14:34,832 - Sunt groaznic. - Da. 150 00:14:35,749 --> 00:14:36,709 Ești groaznic. 151 00:14:38,252 --> 00:14:39,628 De ce-mi faci asta? 152 00:15:22,713 --> 00:15:24,715 Iartă-mă! Te-am lăsat singură de Crăciun. 153 00:15:27,843 --> 00:15:30,137 Ești neprihănit acum? 154 00:15:31,805 --> 00:15:32,723 Da. 155 00:15:40,397 --> 00:15:41,857 Nu-l accepta! 156 00:15:44,109 --> 00:15:45,319 - Dle Kwon! - Un buchet? 157 00:15:45,402 --> 00:15:47,905 N-are dreptul să ți-l dea. Vino la mine! 158 00:15:49,198 --> 00:15:50,240 Nu te duce! 159 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 Dă-i drumul! 160 00:15:51,825 --> 00:15:53,035 Tu, întâi! 161 00:15:53,118 --> 00:15:54,078 Dă-i tu drumul! 162 00:15:54,161 --> 00:15:55,287 - Ba tu! - Las-o! 163 00:15:56,080 --> 00:15:57,039 Vino încoace! 164 00:15:57,122 --> 00:15:58,791 O să te fac fericită. 165 00:15:58,874 --> 00:16:01,418 Eu o să te fac și mai fericită, știi bine. 166 00:16:01,502 --> 00:16:03,921 Nu vă certați pentru mine! 167 00:16:04,004 --> 00:16:05,339 Te pot face fericită. 168 00:16:05,422 --> 00:16:06,507 Dă-i drumul! 169 00:16:06,590 --> 00:16:07,925 - Dă-i tu! - Ba tu! 170 00:16:08,008 --> 00:16:09,426 Băieți! 171 00:16:09,510 --> 00:16:11,804 Nu vă certați pentru mine! 172 00:16:11,887 --> 00:16:14,056 Doamne, Sin-yu! 173 00:16:14,139 --> 00:16:15,641 - Atenție! - Atenție, Sin-yu! 174 00:16:36,078 --> 00:16:38,372 De ce au oamenii imaginație? 175 00:16:41,917 --> 00:16:43,293 M-am entuziasmat degeaba. 176 00:16:46,296 --> 00:16:48,590 Cum ai petrecut Crăciunul? 177 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 Păi… 178 00:16:50,509 --> 00:16:52,052 Fără întâlniri și fără Gi-hoon. 179 00:16:52,136 --> 00:16:54,596 Am petrecut un Crăciun deprimant pe NewTube. 180 00:16:54,680 --> 00:16:57,433 La anul, fie ce-o fi, voi petrece un Crăciun romantic. 181 00:16:59,268 --> 00:17:00,519 Cu tipul ăla. 182 00:17:08,277 --> 00:17:09,194 Dle Jang, 183 00:17:09,278 --> 00:17:11,280 te întâlnesc, în sfârșit! 184 00:17:11,363 --> 00:17:13,907 Am fost uluită când am auzit că ți-ai luat medical. 185 00:17:13,991 --> 00:17:16,326 Să nu te mai îmbolnăvești! 186 00:17:19,329 --> 00:17:21,457 Bine. Ai dormit bine? 187 00:17:22,124 --> 00:17:25,252 Eu am somnul adânc, așa că… 188 00:17:25,335 --> 00:17:26,879 Și tu, Hong-jo? 189 00:17:30,382 --> 00:17:32,217 Și eu am dormit bine. 190 00:17:33,969 --> 00:17:35,220 Mă bucur. 191 00:17:38,974 --> 00:17:40,392 Etajul 11. 192 00:17:41,226 --> 00:17:42,227 Etajul 7. 193 00:17:44,354 --> 00:17:46,273 Scuzați-mă! Pardon! 194 00:17:47,483 --> 00:17:48,609 Îmi cer scuze! 195 00:17:48,692 --> 00:17:50,027 Nu e loc. 196 00:17:54,907 --> 00:17:56,075 Se închid ușile. 197 00:18:00,537 --> 00:18:02,664 Dle Jang, ce înalt ești! 198 00:18:02,748 --> 00:18:05,000 Și bine proporționat. 199 00:18:05,084 --> 00:18:07,127 Eu parcă sunt o insectă. 200 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 Cap, piept, burtă. 201 00:18:18,764 --> 00:18:20,265 Sunt aici. 202 00:18:26,939 --> 00:18:28,190 Se deschid ușile. 203 00:18:29,691 --> 00:18:30,859 Mă scuzați! 204 00:18:45,541 --> 00:18:47,334 Cum merge cu instalarea camerei? 205 00:18:48,085 --> 00:18:49,586 E destul de scump. 206 00:18:49,670 --> 00:18:51,171 O să plătești tu, nu? 207 00:18:51,255 --> 00:18:53,882 Dacă faci poze la locul instalării. 208 00:18:54,466 --> 00:18:56,969 De ce? Crezi că te încarc la plată? 209 00:18:57,553 --> 00:18:58,679 Lasă, plătesc eu. 210 00:18:58,762 --> 00:19:01,014 Nu sunt zgârcit ca tine. 211 00:19:01,098 --> 00:19:02,641 Tu ești zgârcit. 212 00:19:03,225 --> 00:19:06,061 M-ai invitat la prânz aici, la cantină. 213 00:19:06,645 --> 00:19:10,357 Calamarul prăjit și supa kimchi de la cantină sunt excelente. 214 00:19:13,318 --> 00:19:15,487 Ești copilăros în privința mâncărurilor. 215 00:19:16,071 --> 00:19:18,907 Vezi? Nu și-a luat ferigi condimentate. 216 00:19:18,991 --> 00:19:20,200 Nu sunt copilăros. 217 00:19:20,284 --> 00:19:21,827 Nu mănânc ferigi. 218 00:19:21,910 --> 00:19:23,120 Am amintiri neplăcute. 219 00:19:23,704 --> 00:19:26,623 Un om a fost mușcat de șarpe când culegea ferigi. 220 00:19:28,876 --> 00:19:30,085 Cine a fost mușcat? 221 00:19:35,924 --> 00:19:38,468 Nu contează. Poftă bună! 222 00:19:44,600 --> 00:19:46,727 De ce nu s-a dus dl Gong la întâlnire? 223 00:19:46,810 --> 00:19:48,812 Nu întâlnirile lui sunt problema acum. 224 00:19:48,896 --> 00:19:50,063 Ci ale noastre. 225 00:19:50,147 --> 00:19:51,523 Preferații mei sunt acolo. 226 00:19:52,274 --> 00:19:54,026 Preferații? Cine-s ăia? 227 00:19:54,109 --> 00:19:55,903 Cei trei bărbați preferați ai mei. 228 00:19:55,986 --> 00:19:57,863 Dl Jang, dl Kwon și Gi-dong. 229 00:19:57,946 --> 00:20:01,033 Trei bărbați și trei femei. O întâlnire trei plus trei. 230 00:20:01,783 --> 00:20:02,993 Nu se poate. 231 00:20:04,620 --> 00:20:05,871 E și iubita lui. 232 00:20:06,496 --> 00:20:07,456 Pot să stau cu voi? 233 00:20:16,757 --> 00:20:19,301 Tot drăguță e și tot nu s-au despărțit. 234 00:20:19,384 --> 00:20:21,845 Ce priveliște urâtă! Nu trebuia să vin aici. 235 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 Bună! 236 00:20:27,726 --> 00:20:31,021 Poate o să ți se pară o întrebare indiscretă, dar… 237 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 Atunci, n-o pune! 238 00:20:32,356 --> 00:20:33,899 Cum v-ați cunoscut? 239 00:20:36,068 --> 00:20:38,111 Eu l-am agățat. 240 00:20:38,195 --> 00:20:40,614 Deci și fetele frumoase fac primul pas. 241 00:20:41,949 --> 00:20:45,160 Dacă voi nu aveți partenere, vă prezint niște prietene. 242 00:20:46,411 --> 00:20:47,996 Ar fi fantastic. 243 00:20:48,497 --> 00:20:49,873 Nu, mulțumesc. 244 00:20:50,832 --> 00:20:51,667 De ce nu? 245 00:20:51,750 --> 00:20:54,294 Nu ieși cu nimeni. 246 00:20:55,462 --> 00:20:56,922 Îmi place cineva. 247 00:21:00,550 --> 00:21:02,261 De ce nu încerci măcar? 248 00:21:02,344 --> 00:21:04,680 Nu cred că vei fi cu cea care îți place. 249 00:21:06,723 --> 00:21:09,685 Tu ești un tip rece, și totuși te-a cucerit cu insistența ei. 250 00:21:09,768 --> 00:21:11,436 Înțeleg. 251 00:21:11,520 --> 00:21:13,647 Vrei s-o cucerești și tu insistând? 252 00:21:13,730 --> 00:21:15,232 Nu e nevoie. 253 00:21:15,315 --> 00:21:16,525 Doar o s-o văd. 254 00:21:17,734 --> 00:21:19,987 Nu înseamnă nimic dacă o vezi. 255 00:21:20,070 --> 00:21:23,740 Știu că-ți plac puii, dar nu-i număra înainte să iasă din găoace. 256 00:21:25,200 --> 00:21:26,451 Ce e, Sin-yu? 257 00:21:27,703 --> 00:21:29,037 Ți-am spus cumva? 258 00:21:29,788 --> 00:21:32,082 Voi doi sunteți un cuplu perfect. 259 00:21:53,353 --> 00:21:55,355 Bem un ceai la tine în birou? 260 00:21:56,064 --> 00:21:58,108 Te-ai purtat ostentativ la cantină. 261 00:21:58,191 --> 00:22:00,736 Mă faci să mă simt prost. 262 00:22:02,029 --> 00:22:04,740 Din cauza lui Hong-jo, nu a celorlalți, nu? 263 00:22:04,823 --> 00:22:08,410 Am făcut o promisiune și mă străduiesc s-o respect. 264 00:22:08,493 --> 00:22:10,078 Nu fi sarcastică! 265 00:22:30,640 --> 00:22:33,185 Bună! Sunt Hong-jo de la Clădiri Verzi. 266 00:22:46,615 --> 00:22:47,699 Cum 267 00:22:49,242 --> 00:22:50,452 a fost la prânz? 268 00:22:53,538 --> 00:22:54,498 Bine. 269 00:22:57,501 --> 00:22:58,627 Nu ai 270 00:22:58,710 --> 00:23:03,006 nimic să-mi spui? 271 00:23:06,676 --> 00:23:09,638 Locul pentru pisici e ilegal. Trebuie să-l desființezi. 272 00:23:09,721 --> 00:23:12,432 Poți să-l ții doar dacă schimbi regulamentul. 273 00:23:14,810 --> 00:23:17,104 Doar atât ai de spus? 274 00:23:22,192 --> 00:23:24,486 Să ai mereu la tine armele de autoapărare! 275 00:23:28,323 --> 00:23:29,449 Bine. 276 00:23:53,390 --> 00:23:55,267 Bună! Sunt avocatul Jang Sin-yu. 277 00:23:55,350 --> 00:23:58,019 Pot să văd înregistrarea firmei 278 00:23:58,103 --> 00:24:02,482 și actul constitutiv al Serei Peisaj Verde? 279 00:24:08,488 --> 00:24:11,950 Ce-o fi așa de frumos la chestia asta, de mă bate la cap? 280 00:24:14,369 --> 00:24:16,788 Îți mulțumesc că mi l-ai dat înapoi. 281 00:24:16,872 --> 00:24:18,957 Nu trebuia să veniți până aici. 282 00:24:19,040 --> 00:24:21,042 Vi l-aș fi adus după serviciu. 283 00:24:22,210 --> 00:24:24,129 Aveam treabă pe aici. 284 00:24:25,672 --> 00:24:28,925 Mi s-a agravat depresia în ultima vreme. 285 00:24:29,676 --> 00:24:30,969 Și am fost la terapie. 286 00:24:31,595 --> 00:24:34,306 V-ați dus la psihiatru? 287 00:24:34,890 --> 00:24:37,058 Nu, la o prezicătoare. 288 00:24:38,476 --> 00:24:39,311 O prezicătoare? 289 00:24:40,103 --> 00:24:43,648 Când sunt deprimată, mă simt mai bine dacă vorbesc cu o prezicătoare. 290 00:24:45,567 --> 00:24:47,068 A fost foarte bună. 291 00:24:47,152 --> 00:24:49,196 Când m-am așezat, mi-a zis pe loc: 292 00:24:49,696 --> 00:24:51,698 „Sunteți aici din cauza unui bărbat.” 293 00:24:52,782 --> 00:24:53,742 A ghicit imediat. 294 00:24:55,118 --> 00:24:56,494 Puteam ghici și eu asta. 295 00:24:56,578 --> 00:24:58,413 Bărbații au probleme cu femeile, 296 00:24:58,496 --> 00:24:59,998 iar femeile, cu bărbații. 297 00:25:00,081 --> 00:25:01,499 E clar ca bună ziua. 298 00:25:01,583 --> 00:25:03,335 Nu era deloc clar. 299 00:25:05,170 --> 00:25:07,839 Soțul meu e o pacoste 300 00:25:09,049 --> 00:25:10,800 și îmi fac griji pentru Sin-yu. 301 00:25:12,302 --> 00:25:13,887 Dacă sunteți așa deprimată, 302 00:25:14,679 --> 00:25:16,848 de ce nu vă reapucați de actorie? 303 00:25:21,436 --> 00:25:25,190 Se spune că mai bine mai târziu decât niciodată. 304 00:25:27,150 --> 00:25:28,568 Pentru mine e prea târziu. 305 00:25:35,742 --> 00:25:39,287 YOON NA-YEON 306 00:25:47,545 --> 00:25:49,130 Bună! Ce e? 307 00:25:52,217 --> 00:25:54,469 Vrei să mă despart de el, nu-i așa? 308 00:25:55,929 --> 00:25:57,847 Dar n-o să se întâmple. 309 00:25:57,931 --> 00:25:59,516 Am stabilit deja data nunții. 310 00:26:00,976 --> 00:26:05,397 Și m-ai chemat aici pentru asta? Nu cred că vrei să prind buchetul. 311 00:26:05,480 --> 00:26:07,107 Trezește-te! 312 00:26:07,190 --> 00:26:10,819 Așa cum ai crezut pe vremuri că suntem prietene, 313 00:26:10,902 --> 00:26:13,154 și de data asta te înșeli 314 00:26:13,947 --> 00:26:16,491 dacă îți închipui că Sin-yu o să vină la tine. 315 00:26:18,827 --> 00:26:20,829 S-a întâmplat ceva între voi. 316 00:26:20,912 --> 00:26:22,247 Poate ne mutăm împreună. 317 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 Cum vor părinții lui. 318 00:26:23,999 --> 00:26:25,417 Era de așteptat. 319 00:26:25,500 --> 00:26:29,921 Suntem împreună de doi ani și ne-am văzut în fiecare zi. 320 00:26:30,005 --> 00:26:31,673 Am fost nedespărțiți. 321 00:26:32,799 --> 00:26:35,010 Lui Sin-yu nu-i place să mă țină de mână. 322 00:26:35,093 --> 00:26:36,303 Mai ales iarna. 323 00:26:36,386 --> 00:26:39,222 Se teme să nu-mi răcească mâinile cu mâinile lui reci. 324 00:26:40,015 --> 00:26:42,559 Nu doarme prea mult, dar, dacă îl mângâi pe păr, 325 00:26:42,642 --> 00:26:43,852 adoarme imediat. 326 00:26:43,935 --> 00:26:45,520 Chiar crezi că mă interesează? 327 00:26:46,021 --> 00:26:47,939 Nu vreau să știu nimic. 328 00:26:49,316 --> 00:26:52,235 N-ai avut niciodată o relație îndelungată, nu? 329 00:26:54,612 --> 00:26:57,198 Se întâmplă multe în relațiile de lungă durată. 330 00:26:57,782 --> 00:26:58,992 Te cerți și te împaci. 331 00:26:59,075 --> 00:27:00,702 Te apropii și te îndepărtezi, 332 00:27:01,202 --> 00:27:02,662 apoi te apropii iar. 333 00:27:03,371 --> 00:27:05,707 Nu ne putem despărți așa ușor. 334 00:27:07,083 --> 00:27:08,585 Asta e situația. 335 00:27:08,668 --> 00:27:10,211 Poate fremăta puțin după alta, 336 00:27:10,795 --> 00:27:12,380 dar tot la mine se întoarce. 337 00:27:17,344 --> 00:27:19,095 Se vede că ești foarte agitată 338 00:27:19,179 --> 00:27:21,514 dacă spui toate chestiile astea inutile. 339 00:27:22,515 --> 00:27:24,601 A fost cu mine și aseară. 340 00:27:26,144 --> 00:27:26,978 Hong-jo, 341 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 să n-ai mare încredere-n bărbați! 342 00:27:30,857 --> 00:27:32,859 Și Sin-yu e bărbat. 343 00:27:40,241 --> 00:27:42,202 Președintele a zis să încerc să aflu 344 00:27:42,285 --> 00:27:43,870 dacă te întorci la companie. 345 00:27:43,953 --> 00:27:46,373 N-am de gând să mă întorc. 346 00:27:48,416 --> 00:27:50,126 Îți place la primărie? 347 00:27:50,210 --> 00:27:51,127 Nu e plictisitor? 348 00:27:51,711 --> 00:27:52,545 Îmi place. 349 00:27:53,505 --> 00:27:56,132 Deși e o perioadă cam dificilă acum. 350 00:27:57,092 --> 00:27:58,134 Mă rog, 351 00:27:58,218 --> 00:28:00,053 toate muncile sunt dificile. 352 00:28:01,388 --> 00:28:03,264 Dar e distractiv să joci teatru. 353 00:28:06,142 --> 00:28:07,394 Cum adică? 354 00:28:08,895 --> 00:28:10,605 Mă refeream la actorie, 355 00:28:10,688 --> 00:28:12,899 la ceea ce fac actorii și actrițele. 356 00:28:12,982 --> 00:28:13,900 Renunță! 357 00:28:13,983 --> 00:28:15,485 N-ai stofă de actor. 358 00:28:16,277 --> 00:28:18,238 Nu eu vreau să fiu actor. 359 00:28:18,321 --> 00:28:20,073 Și eu joc teatru acum. 360 00:28:20,865 --> 00:28:23,201 Mi-e dor de ea. Vreau să fiu cu ea. 361 00:28:23,785 --> 00:28:26,663 Mă înnebunește asta, dar mă prefac că sunt bine. 362 00:28:27,789 --> 00:28:29,749 Dacă ți-e dor de ea, cheam-o aici! 363 00:28:30,458 --> 00:28:33,002 Nici măcar nu bei, irosești vinul. 364 00:28:33,628 --> 00:28:36,047 Președintele mi-a dat cardul companiei. 365 00:28:36,131 --> 00:28:38,591 Am comandat un vin de peste un milion de woni. 366 00:28:38,675 --> 00:28:40,552 Sun-o pe Na-yeon, să bem împreună! 367 00:28:45,515 --> 00:28:47,934 O să fiu sincer cu tine. 368 00:28:48,017 --> 00:28:49,436 Nu ești mereu? 369 00:28:51,062 --> 00:28:51,980 Mă gândeam eu! 370 00:28:54,023 --> 00:28:55,400 Sunt îndrăgostit de cineva. 371 00:28:59,571 --> 00:29:00,405 Ce? 372 00:29:02,824 --> 00:29:05,076 De cine? Ce s-a întâmplat? 373 00:29:05,160 --> 00:29:07,370 Tu nu te îndrăgostești ușor. 374 00:29:08,121 --> 00:29:11,499 E prima oară când aud că îți place cineva. 375 00:29:20,633 --> 00:29:22,302 Hei, trezește-te! 376 00:29:23,011 --> 00:29:24,304 Du-te acasă să dormi! 377 00:29:26,973 --> 00:29:28,683 Sună-l pe Sin-yu! 378 00:29:29,309 --> 00:29:30,852 Mi-e dor de el. 379 00:29:34,564 --> 00:29:35,940 O să chem un șofer. 380 00:29:36,024 --> 00:29:37,442 Unde ai mașina? 381 00:29:38,485 --> 00:29:39,778 Nu ești curioasă? 382 00:29:41,154 --> 00:29:43,239 Dacă îi spun că sunt aici, 383 00:29:43,323 --> 00:29:46,868 crezi că o să vină? 384 00:29:55,752 --> 00:29:57,629 Crezi în reîncarnare? 385 00:29:57,712 --> 00:29:59,130 Normal că da. 386 00:29:59,714 --> 00:30:01,341 Atunci, o să înțelegi. 387 00:30:02,550 --> 00:30:03,551 De fapt, 388 00:30:04,636 --> 00:30:06,763 o iubesc de foarte multă vreme. 389 00:30:08,431 --> 00:30:09,474 E prima ta iubire. 390 00:30:10,642 --> 00:30:12,185 De la școala primară? 391 00:30:12,268 --> 00:30:13,978 De la grădiniță? 392 00:30:14,062 --> 00:30:15,522 LEE HONG-JO 393 00:30:17,649 --> 00:30:18,608 Nu. 394 00:30:19,692 --> 00:30:21,402 Cu mult timp înainte. 395 00:30:21,486 --> 00:30:24,072 Cu mult timp înainte? 396 00:30:24,155 --> 00:30:27,242 V-ați născut la același spital? Nu spune prostii! 397 00:30:27,325 --> 00:30:28,952 Trebuie să răspund. 398 00:30:34,040 --> 00:30:34,874 Da. 399 00:30:42,006 --> 00:30:42,882 Unde ești? 400 00:31:16,958 --> 00:31:17,876 Ai venit. 401 00:31:19,460 --> 00:31:20,628 Ia-o pe Na-yeon! 402 00:31:25,884 --> 00:31:29,429 Ce s-a întâmplat? E ciudat că ați ieșit împreună la bar. 403 00:31:32,056 --> 00:31:33,766 Ea m-a sunat. 404 00:31:33,850 --> 00:31:35,101 A trebuit să vin. 405 00:31:35,768 --> 00:31:38,104 Mi-a zis tot felul de aiureli. 406 00:31:39,397 --> 00:31:40,648 Ce ți-a zis? 407 00:31:42,692 --> 00:31:44,277 Ce nu voiam să știu. 408 00:31:49,282 --> 00:31:51,701 Nu băga în seamă ce ți-a zis! 409 00:31:51,784 --> 00:31:53,244 Cum să nu? 410 00:31:53,786 --> 00:31:56,623 Știi ce m-am gândit după ce te-am sunat? 411 00:32:00,543 --> 00:32:01,544 Vorbim mai târziu. 412 00:32:05,048 --> 00:32:05,965 Trebuie să plec. 413 00:32:18,186 --> 00:32:19,896 Nu pot să cred că a venit! 414 00:33:45,606 --> 00:33:46,607 Dle Kwon? 415 00:33:56,284 --> 00:33:57,118 Iartă-mă! 416 00:33:57,910 --> 00:33:59,328 N-am știut că ești tu. 417 00:34:00,455 --> 00:34:04,333 Ce căutai acolo în toiul nopții? 418 00:34:04,417 --> 00:34:06,544 Voiam să-ți aduc ceva de mâncare. 419 00:34:11,299 --> 00:34:13,217 Proprietara a trimis un pachet. 420 00:34:13,301 --> 00:34:14,969 Și era un bilet înăuntru 421 00:34:15,887 --> 00:34:18,014 pe care scria 422 00:34:18,639 --> 00:34:21,059 să-ți dau și ție kimchi și ouă. 423 00:34:22,518 --> 00:34:24,937 Dar nu era nevoie să vii așa de târziu. 424 00:34:26,647 --> 00:34:27,815 Tocmai de-aia 425 00:34:28,566 --> 00:34:29,567 eram îngrijorat 426 00:34:30,109 --> 00:34:31,527 dacă te întorci cu bine. 427 00:34:32,779 --> 00:34:34,989 Am pus și o cameră pentru protecția ta… 428 00:34:39,660 --> 00:34:40,661 Îmi pare rău! 429 00:34:44,415 --> 00:34:45,416 Dacă îți pare rău, 430 00:34:46,084 --> 00:34:47,293 acceptă să vii cu mine! 431 00:34:48,753 --> 00:34:49,754 Poftim? 432 00:34:54,717 --> 00:34:56,803 Mă refuzi după ce m-ai atacat? 433 00:34:58,513 --> 00:34:59,388 Bine. 434 00:35:06,312 --> 00:35:07,855 Trebuie să plec, dar nu văd. 435 00:35:08,773 --> 00:35:09,982 O să orbesc? 436 00:35:13,569 --> 00:35:15,404 Oricum nu pot să merg la întrunire. 437 00:35:18,241 --> 00:35:19,367 Tu cine ești? 438 00:35:20,159 --> 00:35:21,786 Vrei să vii tu cu mine? 439 00:35:22,912 --> 00:35:23,955 Bine, vin. 440 00:35:24,455 --> 00:35:26,040 Ești fericit acum? 441 00:35:28,417 --> 00:35:29,418 Ai promis. 442 00:35:48,354 --> 00:35:49,355 Te-ai trezit. 443 00:35:58,197 --> 00:35:59,615 Ce cauți aici? 444 00:36:00,992 --> 00:36:02,785 Puteam merge la tine. 445 00:36:04,453 --> 00:36:05,538 Nu înțelege greșit! 446 00:36:06,455 --> 00:36:08,541 Am venit să-ți spun ceva. 447 00:36:08,624 --> 00:36:09,959 De-aia am așteptat. 448 00:36:10,751 --> 00:36:12,253 Nu te mai întâlni cu Hong-jo! 449 00:36:15,590 --> 00:36:16,799 Ce rău ești! 450 00:36:16,883 --> 00:36:18,885 Mă așteptam să spui asta. 451 00:36:49,040 --> 00:36:51,083 A fost cu mine și aseară. 452 00:37:31,207 --> 00:37:32,458 Am plecat. 453 00:37:33,209 --> 00:37:34,293 Succes! 454 00:37:36,712 --> 00:37:38,422 Mulțumesc. La revedere! 455 00:37:38,506 --> 00:37:39,632 La revedere! 456 00:37:51,352 --> 00:37:53,437 JANG SIN-YU, CONSILIER JURIDIC 457 00:38:02,822 --> 00:38:04,240 Lee Hong-jo la telefon. 458 00:38:04,323 --> 00:38:05,783 Vino la mine în birou! 459 00:38:07,535 --> 00:38:08,494 De ce? 460 00:38:08,577 --> 00:38:10,621 O să afli când vii aici. 461 00:38:26,512 --> 00:38:27,513 Ia loc! 462 00:38:32,727 --> 00:38:34,103 De ce ai venit așa? 463 00:38:38,566 --> 00:38:39,942 Ce vrei să spui? 464 00:38:40,026 --> 00:38:41,694 De ce te-ai îmbrăcat frumos? 465 00:38:41,777 --> 00:38:43,195 Așa am avut chef. 466 00:38:43,279 --> 00:38:45,573 Ai coborât din mașină mai devreme. 467 00:38:46,282 --> 00:38:50,036 Ce-o să zică lumea când o să afle că vii cu mașina lui Jae-gyeong? 468 00:38:50,119 --> 00:38:51,329 Poate înțelege greșit. 469 00:38:51,412 --> 00:38:52,621 Și tu? 470 00:38:52,705 --> 00:38:53,831 - Eu ce? - Azi-noapte. 471 00:38:54,415 --> 00:38:55,666 De ce ai făcut-o? 472 00:38:56,751 --> 00:38:57,585 Ești geloasă? 473 00:38:57,668 --> 00:38:59,295 Nu sunt geloasă, ci enervată. 474 00:38:59,378 --> 00:39:00,671 Ce joc mai e și ăsta? 475 00:39:00,755 --> 00:39:02,214 Mi-ai zis să aștept. 476 00:39:02,298 --> 00:39:05,343 Și ai promis că aștepți, dar vii cu el cu mașina. 477 00:39:05,426 --> 00:39:06,969 Da, venim împreună. 478 00:39:07,053 --> 00:39:10,348 Fiindcă ajung în 20 de minute în loc de 40 cu autobuzul! 479 00:39:10,431 --> 00:39:12,016 Ai promis că rămâi neprihănită. 480 00:39:12,099 --> 00:39:14,060 Nu ești nici tu. 481 00:39:14,977 --> 00:39:18,230 Știi la ce mă gândeam când te așteptam la bar? 482 00:39:18,856 --> 00:39:22,109 Nu voiam să vii s-o iei pe Na-yeon. 483 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 La asta mă gândeam. 484 00:39:23,986 --> 00:39:25,696 Doresc să se despartă un cuplu. 485 00:39:25,780 --> 00:39:27,531 Mă tem că n-o să se întâmple. 486 00:39:27,615 --> 00:39:30,826 Sunt bănuitoare și geloasă în multe privințe. 487 00:39:31,994 --> 00:39:35,081 Știi cât e de îngrozitoare senzația asta? 488 00:39:37,458 --> 00:39:40,002 De-aia umbli cu Jae-gyeon? 489 00:39:40,086 --> 00:39:41,796 Și tu umbli cu Na-yeon. 490 00:39:41,879 --> 00:39:43,047 Nu e același lucru. 491 00:39:43,130 --> 00:39:44,965 Ți-am zis că te iubesc. 492 00:39:45,049 --> 00:39:46,509 Tot n-ai încredere în mine? 493 00:39:48,636 --> 00:39:49,970 Nu sunt singura. 494 00:39:50,054 --> 00:39:52,390 Iubești multe persoane. 495 00:39:52,473 --> 00:39:57,520 Deci și tu poți iubi mai multe persoane în același timp? 496 00:39:57,603 --> 00:39:59,438 Ne placi și pe mine, și pe Jae-gyeong. 497 00:39:59,522 --> 00:40:01,440 Posibil. Nu știu sigur ce simt. 498 00:40:01,524 --> 00:40:03,651 Fiindcă primesc semnale confuze. 499 00:40:09,782 --> 00:40:11,283 Deci nu-ți ajung cuvintele. 500 00:40:48,988 --> 00:40:49,947 Ce faci? 501 00:40:50,489 --> 00:40:52,032 Nu ești neprihănit. 502 00:40:52,575 --> 00:40:54,618 Tocmai de-aia o fac. 503 00:41:12,636 --> 00:41:13,846 Dle Jang! 504 00:41:19,518 --> 00:41:20,394 Hei! 505 00:41:21,061 --> 00:41:22,354 Ce făceați? 506 00:41:23,189 --> 00:41:24,148 Nu se vede? 507 00:41:25,149 --> 00:41:26,233 Ne sfătuiam. 508 00:41:29,737 --> 00:41:32,490 Cred că ai împins-o. 509 00:41:32,573 --> 00:41:34,658 Nu, am alunecat cu scaunul. 510 00:41:34,742 --> 00:41:37,495 - Roțile alunecă bine. - Le-au uns? 511 00:41:39,079 --> 00:41:40,498 Mulțumesc pentru consultanță. 512 00:41:40,581 --> 00:41:41,582 Și eu îți mulțumesc. 513 00:41:45,085 --> 00:41:47,338 Nu poți să bați înainte? 514 00:41:47,421 --> 00:41:49,673 Am folosit o favoare pentru asta. 515 00:41:50,674 --> 00:41:52,676 E valabilă doar anul ăsta. Ce vrei? 516 00:41:52,760 --> 00:41:55,679 Dl Kwon se duce la o întrunire a cuplurilor azi. 517 00:41:55,763 --> 00:41:57,806 Nu mi-a spus cine e partenera lui. 518 00:41:58,349 --> 00:42:00,226 - Vrei să aflu? - Nu, te rog! 519 00:42:01,185 --> 00:42:02,186 Și… 520 00:42:02,686 --> 00:42:03,687 ieși! 521 00:42:04,188 --> 00:42:06,065 Acum. 522 00:42:07,650 --> 00:42:08,651 Acum? 523 00:42:19,662 --> 00:42:20,746 Doamnă Ma, 524 00:42:20,829 --> 00:42:22,998 am trimis raportul economic pe anul viitor. 525 00:42:23,082 --> 00:42:24,416 Tocmai îl citeam. 526 00:42:25,042 --> 00:42:26,544 PRIMA JUMĂTATE A ANULUI 2023 527 00:42:26,627 --> 00:42:28,379 Am terminat lucrul, 528 00:42:28,462 --> 00:42:30,130 pot să plec mai devreme? 529 00:42:33,717 --> 00:42:35,636 Unde te duci așa de dichisit? 530 00:42:35,719 --> 00:42:38,556 Ai un motiv serios să pleci haihui? 531 00:42:38,639 --> 00:42:40,182 Nu plec haihui. 532 00:42:40,266 --> 00:42:41,433 Am o întâlnire. 533 00:42:44,353 --> 00:42:45,271 Știam eu! 534 00:42:45,354 --> 00:42:47,731 De-aia te-ai îmbrăcat așa de frumos azi. 535 00:42:48,607 --> 00:42:49,650 Doamne! 536 00:42:49,733 --> 00:42:51,735 Tot te mai duci la întâlnirea aia? 537 00:42:52,278 --> 00:42:53,320 Câtă insistență! 538 00:42:55,698 --> 00:42:56,699 Nu poți pleca. 539 00:42:58,659 --> 00:43:01,870 Dacă nu pot pleca, o să mă duc la toaletă. 540 00:43:02,705 --> 00:43:04,999 Mă duc la toaletă acum. 541 00:43:09,128 --> 00:43:10,462 Arăți superb! 542 00:43:22,433 --> 00:43:23,434 Gong! 543 00:43:25,394 --> 00:43:26,937 Fac cinste diseară. 544 00:43:27,771 --> 00:43:29,857 Ți-am zis că am o întâlnire. 545 00:43:31,817 --> 00:43:35,237 Nu e clar că nu-mi convine? De ce crezi că-ți fac cinste? 546 00:43:44,246 --> 00:43:46,874 Nu mai ai nimic la ochi și la față acum. 547 00:43:47,583 --> 00:43:50,044 M-am masat toată noaptea gândindu-mă la tine. 548 00:43:51,170 --> 00:43:53,505 De-aia am visat urât! 549 00:43:55,132 --> 00:43:56,175 Nu gânduri necurate. 550 00:43:57,009 --> 00:43:59,178 Mă gândeam la tine și zâmbeam. 551 00:44:01,472 --> 00:44:04,058 Hong-jo, trebuie să-ți spun ceva. 552 00:44:05,559 --> 00:44:07,936 S-ar putea să te șocheze ce o să auzi. 553 00:44:08,020 --> 00:44:10,522 Au anulat întrunirea pentru cupluri? 554 00:44:11,857 --> 00:44:12,775 De unde știi? 555 00:44:13,484 --> 00:44:14,652 Chiar au anulat-o? 556 00:44:15,527 --> 00:44:17,237 - Da. - De ce? 557 00:44:19,198 --> 00:44:20,783 E o întrunire pentru cupluri, 558 00:44:20,866 --> 00:44:23,285 dar două cupluri s-au despărțit de curând. 559 00:44:26,288 --> 00:44:28,290 Și unde mergem? 560 00:44:31,335 --> 00:44:32,920 Ai ceva pe față. 561 00:44:33,003 --> 00:44:34,713 - Frumusețe? - Cum ai știut? 562 00:44:53,816 --> 00:44:55,567 E o parcare uriașă 563 00:44:56,735 --> 00:44:58,278 și suntem numai noi aici. 564 00:45:01,240 --> 00:45:04,034 Cine face un picnic în mașină la minus 12 grade? 565 00:45:04,785 --> 00:45:07,287 Și ce căutăm aici? 566 00:45:08,914 --> 00:45:10,332 Nu e frumos? 567 00:45:11,375 --> 00:45:13,919 Se vede Seulul și râul Han. 568 00:45:15,129 --> 00:45:16,588 N-am venit de mult. Îmi place. 569 00:45:18,507 --> 00:45:21,510 Mie nu-mi place foarte mult. 570 00:45:22,428 --> 00:45:23,595 Mi-e frig 571 00:45:24,221 --> 00:45:25,097 și mi-e foame. 572 00:45:27,641 --> 00:45:28,475 Așteaptă puțin! 573 00:45:35,107 --> 00:45:36,900 COMANDĂ 1 PUI CROCANT CU CHILI 574 00:45:38,652 --> 00:45:39,903 Nu e delicios? 575 00:45:39,987 --> 00:45:40,946 Nu mai e așa frig. 576 00:45:41,029 --> 00:45:42,156 Ai dreptate. 577 00:45:42,239 --> 00:45:44,324 E cel mai bun lucru pe care l-ai făcut azi. 578 00:45:47,578 --> 00:45:50,747 Ia tu copanul! Înseamnă că îți dau totul. 579 00:45:51,457 --> 00:45:52,916 Eu prefer pieptul. 580 00:45:53,876 --> 00:45:54,710 Uite-l! 581 00:45:56,837 --> 00:45:57,671 Pieptul? 582 00:46:14,813 --> 00:46:16,023 Unde ești? 583 00:46:32,831 --> 00:46:34,166 Nu răspunzi? 584 00:46:39,087 --> 00:46:42,549 Ai avut vreo relație de lungă durată? 585 00:46:44,927 --> 00:46:48,889 Dacă ești cu cineva de mai bine de doi ani, e greu să te desparți? 586 00:46:55,479 --> 00:46:56,605 Nu e greu. 587 00:46:57,606 --> 00:46:59,566 E greu să ieși cu altcineva. 588 00:47:01,068 --> 00:47:04,279 Cu cât relația e mai lungă, cu atât îți e mai greu. 589 00:47:09,284 --> 00:47:10,786 Dacă ai fost cu cineva doi ani, 590 00:47:11,537 --> 00:47:13,914 ai nevoie de doi ani ca să-ți revii? 591 00:47:16,250 --> 00:47:18,460 Depinde de fiecare, 592 00:47:18,544 --> 00:47:21,004 dar, dacă ai ținut cu adevărat la acea persoană, 593 00:47:22,172 --> 00:47:25,884 e foarte posibil să dureze tot atât de mult ca să treci peste. 594 00:47:28,595 --> 00:47:31,640 Unii oameni au relații noi imediat după o despărțire. 595 00:47:32,849 --> 00:47:35,018 Acele relații nu durează mult. 596 00:47:35,102 --> 00:47:37,813 Vor compara noul partener cu fostul 597 00:47:38,522 --> 00:47:40,524 sau îl vor menționa întruna pe fostul. 598 00:47:49,783 --> 00:47:51,577 E greu să te desparți. 599 00:47:51,660 --> 00:47:52,869 Da, e greu. 600 00:47:52,953 --> 00:47:54,454 Așa că nu-l aștepta pe Sin-yu! 601 00:47:58,625 --> 00:48:00,669 Îți mărturisesc ce simt acum. 602 00:48:03,672 --> 00:48:05,382 Nu-l lăsa să te năucească! 603 00:48:06,258 --> 00:48:07,134 Vino la mine! 604 00:48:31,116 --> 00:48:31,950 E a lui Hong-jo. 605 00:48:39,916 --> 00:48:43,670 Așa o să devină un thriller? Măcar spune-mi ce plan ai! 606 00:48:43,754 --> 00:48:44,630 Mi-e silă. 607 00:48:47,007 --> 00:48:47,841 O să-mi pun 608 00:48:49,051 --> 00:48:50,594 o dorință. 609 00:48:53,722 --> 00:48:54,598 Hei! 610 00:48:54,681 --> 00:48:56,850 Dacă ai de gând s-o faci, fă-o repede! 611 00:48:57,392 --> 00:48:58,977 N-am timp să aștept. 612 00:51:00,557 --> 00:51:01,516 Aoleu! 613 00:51:02,225 --> 00:51:05,061 De ce te ferești? Te-am văzut ieri gol. 614 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 Ia micul-dejun, 615 00:51:11,276 --> 00:51:13,320 du-te acasă, schimbă-te și mergi la lucru! 616 00:51:13,987 --> 00:51:16,281 Nu purta hainele de ieri! Se prinde lumea. 617 00:51:16,364 --> 00:51:19,117 Mă îmbrac la fel toată săptămâna, 618 00:51:19,201 --> 00:51:20,243 nu e o problemă. 619 00:51:22,204 --> 00:51:23,288 Hei! 620 00:51:23,872 --> 00:51:25,332 Putem spune că ieșim împreună? 621 00:51:26,541 --> 00:51:27,834 Poftim? 622 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 Nu fi demodat! 623 00:51:34,674 --> 00:51:35,842 Cred că se jenează. 624 00:51:36,343 --> 00:51:39,054 De ce nu răspunzi? Nu ești cu Jae-Gyeong, nu? 625 00:51:39,137 --> 00:51:41,807 O să te sun. Credeam că ești pur. 626 00:51:51,608 --> 00:51:52,734 Hong-jo, vino sus! 627 00:51:52,818 --> 00:51:54,986 Hong-jo, vino puțin! 628 00:52:05,205 --> 00:52:07,249 Hong-jo, de ce nu-ți verifici… 629 00:52:13,713 --> 00:52:15,382 Ai promis că te ții de cuvânt. 630 00:52:16,091 --> 00:52:17,634 Așa te ții tu de cuvânt? 631 00:52:18,885 --> 00:52:20,345 Ți-ai încălcat promisiunea. 632 00:52:21,388 --> 00:52:22,681 O să plătești. 633 00:52:34,568 --> 00:52:36,945 Cine intră în birou fără să bată? 634 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 Na-yeon. 635 00:52:41,616 --> 00:52:42,826 Ce s-a întâmplat? 636 00:52:42,909 --> 00:52:44,452 De ce ești așa de abătută? 637 00:52:44,536 --> 00:52:45,370 Tată, 638 00:52:46,204 --> 00:52:47,706 trebuie să-ți cer o favoare. 639 00:52:49,708 --> 00:52:51,001 YOON HAK-YEONG, PRIMAR ONJU 640 00:53:02,137 --> 00:53:05,307 Nu poți să vii repede când te chem? 641 00:53:08,143 --> 00:53:09,686 Eram la ședința pentru buget. 642 00:53:10,645 --> 00:53:11,938 S-a întâmplat ceva? 643 00:53:16,234 --> 00:53:18,403 Lee Hong-jo, de la Clădiri Verzi. 644 00:53:18,486 --> 00:53:20,405 Transfer-o la altă filială! 645 00:53:21,656 --> 00:53:24,034 - Poftim? - Și încă ceva. 646 00:53:26,620 --> 00:53:27,871 Bawoo Construcții… 647 00:53:32,375 --> 00:53:35,170 Te-ai luat și tu după Gi-dong? Nu știi să bați? 648 00:53:35,253 --> 00:53:36,713 Ce dracu' ai făcut? 649 00:53:36,796 --> 00:53:38,298 Așa procedezi tu? 650 00:53:38,381 --> 00:53:40,175 Ce e cu tupeul ăsta? 651 00:53:40,258 --> 00:53:42,302 Fii mai clar! 652 00:53:42,385 --> 00:53:45,180 Primarul mi-a zis s-o transfer pe Hong-jo 653 00:53:45,263 --> 00:53:49,893 fiindcă a făcut de râs funcționarii publici dându-se la tine. 654 00:53:51,519 --> 00:53:53,063 E numai vina ta. 655 00:53:53,688 --> 00:53:57,442 Tu te-ai purtat nepotrivit, iar ea e cea acuzată. 656 00:54:01,488 --> 00:54:04,366 Mulțumesc că m-ai informat. 657 00:54:04,950 --> 00:54:07,661 O să mă ocup eu de asta. Nu te băga! 658 00:54:07,744 --> 00:54:10,747 Nu pot să nu mă bag până n-o rezolvi. 659 00:54:11,414 --> 00:54:13,333 - Cum o rezolvi? - Păcat. 660 00:54:13,875 --> 00:54:16,378 Acum n-am timp de explicații. 661 00:54:26,012 --> 00:54:26,846 Ce faci aici? 662 00:54:30,433 --> 00:54:32,394 M-a convocat primarul. 663 00:54:36,398 --> 00:54:37,482 Nu trebuie să te duci. 664 00:54:40,819 --> 00:54:41,778 Ce faci? 665 00:54:45,198 --> 00:54:46,533 Unde mergem? 666 00:54:46,616 --> 00:54:47,575 Lasă-mi mâna! 667 00:54:48,159 --> 00:54:49,536 Se uită lumea la noi. 668 00:54:50,245 --> 00:54:51,371 Pe bune… 669 00:54:51,454 --> 00:54:52,747 Nu e Jang Sin-yu? 670 00:54:55,458 --> 00:54:57,293 Ne vede toată lumea. Ce faci? 671 00:54:57,961 --> 00:55:00,005 O să ne vorbească pe la spate. 672 00:55:00,547 --> 00:55:02,924 Acum nu mai contează. 673 00:55:05,593 --> 00:55:06,886 Urcă în mașină! 674 00:55:24,696 --> 00:55:25,822 Pune-ți centura! 675 00:55:25,905 --> 00:55:28,992 Unde mergem? Sunt în timpul programului. 676 00:55:29,576 --> 00:55:30,535 O să justifici. 677 00:55:52,849 --> 00:55:54,517 Nu-i asculți niciodată pe alții. 678 00:55:55,101 --> 00:55:57,562 Nu-mi spui de ce am venit aici? 679 00:56:05,320 --> 00:56:06,780 Mă rugase Na-yeon. 680 00:56:07,363 --> 00:56:09,741 Știau toți din primărie că eram împreună. 681 00:56:10,450 --> 00:56:12,994 Se simțea prost să lucreze acolo dacă ne despărțeam. 682 00:56:16,247 --> 00:56:18,374 M-a rugat să păstrez secretul. 683 00:56:18,958 --> 00:56:20,585 M-a rugat să mă prefac 684 00:56:21,211 --> 00:56:23,922 că nu s-a întâmplat nimic până nu termină amenajarea. 685 00:56:26,257 --> 00:56:28,426 Am acceptat cererea ei 686 00:56:29,886 --> 00:56:31,221 pentru tine. 687 00:56:34,682 --> 00:56:36,893 S-a aflat de curând despre mine și Na-yeon. 688 00:56:38,019 --> 00:56:40,688 Lumea te-ar fi judecat aspru dacă ieșeai cu mine. 689 00:56:43,399 --> 00:56:46,027 De-aia n-am vrut să grăbesc lucrurile. 690 00:56:46,986 --> 00:56:48,488 Voiam să pornim încet, 691 00:56:48,571 --> 00:56:50,490 chiar dacă mai târziu. 692 00:56:51,199 --> 00:56:55,829 Credeam… că e cel mai bine așa, în semn de respect pentru tine. 693 00:56:57,622 --> 00:56:59,749 Dar acum nu mai contează. 694 00:57:01,042 --> 00:57:03,044 De-acum voi fi de partea ta pe față. 695 00:57:09,592 --> 00:57:12,387 Și o să avem necazuri amândoi. 696 00:57:13,555 --> 00:57:15,181 O să ne arate lumea cu degetul. 697 00:57:15,849 --> 00:57:16,975 O să ne bârfească. 698 00:57:19,185 --> 00:57:21,229 De-aia vreau să aflu ce simți. 699 00:57:22,897 --> 00:57:24,816 Să știu ce am de făcut. 700 00:57:26,609 --> 00:57:27,610 Spune-mi! 701 00:57:29,320 --> 00:57:31,072 Spune-mi acum ce simți! 702 00:57:43,168 --> 00:57:44,169 Mă… 703 00:57:51,843 --> 00:57:52,844 simt 704 00:57:54,012 --> 00:57:55,013 ciudat. 705 00:57:58,516 --> 00:57:59,601 Am impresia 706 00:58:00,643 --> 00:58:02,061 că țin la tine 707 00:58:03,354 --> 00:58:05,773 de foarte multă vreme. 708 00:58:11,988 --> 00:58:12,989 E adevărat. 709 00:58:15,116 --> 00:58:16,618 Ne plăceam și înainte. 710 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 Deși poate nu-ți amintești. 711 01:00:50,730 --> 01:00:53,650 HĂRĂZIȚI 712 01:00:53,733 --> 01:00:56,069 Iar ai halucinații tactile? 713 01:00:56,152 --> 01:00:57,320 Te simți bine? 714 01:00:57,904 --> 01:00:59,781 N-am mai avut simptomul ăsta de mult. 715 01:00:59,864 --> 01:01:03,117 Nu există vrăji pentru oameni bolnavi. 716 01:01:03,910 --> 01:01:05,328 Ai zis că-ți place cineva. 717 01:01:05,411 --> 01:01:06,829 Hong-jo cumva? 718 01:01:06,913 --> 01:01:08,665 Dacă o faci, fă-o cum trebuie! 719 01:01:08,748 --> 01:01:10,375 Iar ai avut visul ăla? 720 01:01:10,458 --> 01:01:12,710 Tu erai de spiță nobilă, eu, nu. 721 01:01:13,628 --> 01:01:14,462 Dacă aș fi fost 722 01:01:15,546 --> 01:01:17,757 dușmanul tău de moarte într-o viață anterioară, 723 01:01:18,800 --> 01:01:19,967 ce-ai zice? 724 01:01:23,554 --> 01:01:26,432 Subtitrarea: Aurelia Costache