1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:01:31,716 --> 00:01:33,176 AVSNITT 10 3 00:01:35,762 --> 00:01:38,348 MISSAT SAMTAL: STATSANSTÄLLD (HEMSÖKT HUS) 4 00:03:09,272 --> 00:03:11,107 Du åkte inte på resan. 5 00:03:15,153 --> 00:03:17,155 Ringde du inte för att stoppa mig? 6 00:03:21,618 --> 00:03:22,619 Just det. 7 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 Jag ringde för att hindra dig. 8 00:03:31,127 --> 00:03:33,546 Jag trodde inte att du skulle komma hela vägen hit. 9 00:03:35,340 --> 00:03:37,967 Formler funkar trots allt. 10 00:03:40,053 --> 00:03:41,846 Jag försökte igen. 11 00:03:41,930 --> 00:03:44,265 Jag ville kolla om de funkade eller inte. 12 00:04:11,793 --> 00:04:12,835 Det kvittar… 13 00:04:18,383 --> 00:04:19,926 …om formler funkar. 14 00:04:25,515 --> 00:04:26,557 Jag älskar dig. 15 00:04:52,083 --> 00:04:53,459 Mamma! 16 00:05:04,095 --> 00:05:05,513 Det var konstigt. 17 00:05:05,596 --> 00:05:09,142 Den bekännelsen kom från ingenstans. 18 00:05:10,518 --> 00:05:12,103 Det är klart att den gjorde. 19 00:05:12,186 --> 00:05:14,731 "Bekännelse kl. 21.30. Var redo." 20 00:05:14,814 --> 00:05:16,107 Vem gör ens så? 21 00:05:16,858 --> 00:05:17,900 Varför är du arg? 22 00:05:17,984 --> 00:05:19,736 -Det är jag inte. -Jo. 23 00:05:19,819 --> 00:05:20,987 Du höjde rösten. 24 00:05:21,070 --> 00:05:22,739 Jag är inte arg, sa jag. 25 00:05:28,119 --> 00:05:29,287 Jag är bara generad. 26 00:05:35,835 --> 00:05:37,754 Jag trodde att du… 27 00:05:40,423 --> 00:05:41,799 …inte kunde bli generad. 28 00:05:42,842 --> 00:05:45,678 Du har en flickvän och du sa att du älskar mig så lätt. 29 00:05:49,724 --> 00:05:50,892 Det var inte lätt. 30 00:05:52,935 --> 00:05:55,188 Då har du inget samvete. 31 00:05:55,813 --> 00:05:58,024 Du är otrogen nu. 32 00:05:59,776 --> 00:06:00,693 Nej. 33 00:06:07,450 --> 00:06:08,534 Vänta på mig. 34 00:06:13,206 --> 00:06:14,373 Jag kommer snart, 35 00:06:14,999 --> 00:06:16,167 renad och hel. 36 00:06:19,545 --> 00:06:22,840 Jag vill att du väntar på mig, renad också. 37 00:06:25,134 --> 00:06:27,303 Det har jag alltid varit. 38 00:06:27,386 --> 00:06:29,847 Mycket mer än du. 39 00:06:30,640 --> 00:06:33,059 Jag har aldrig haft en riktig pojkvän. 40 00:06:35,478 --> 00:06:37,355 Ditt sinne är inte renat. 41 00:06:38,689 --> 00:06:40,525 Har jag ett orent sinne, då? 42 00:06:40,608 --> 00:06:41,901 Kwon Jae-gyeong. 43 00:06:41,984 --> 00:06:43,069 Du gillade honom. 44 00:06:45,571 --> 00:06:47,490 Du har känslor för honom ännu. 45 00:06:50,118 --> 00:06:52,703 Det var bara obesvarad kärlek. 46 00:06:54,372 --> 00:06:56,124 Älskade du honom ens? 47 00:06:58,793 --> 00:07:01,546 Hur kan obesvarad kärlek vara kärlek? 48 00:07:01,629 --> 00:07:04,173 Ordet "kärlek" finns där. 49 00:07:05,424 --> 00:07:07,093 Gör inte så med andra killar. 50 00:07:07,844 --> 00:07:08,886 Jag hatar det. 51 00:07:18,187 --> 00:07:20,773 Mår du bättre? 52 00:07:21,607 --> 00:07:23,025 Du måste vara orolig. 53 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Sin-yu, du sa 54 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 att det kvittar om formler funkar eller inte, 55 00:07:28,990 --> 00:07:30,366 men det spelar roll för mig. 56 00:07:32,160 --> 00:07:34,287 Jag är orolig för förbannelsedockan. 57 00:07:34,370 --> 00:07:35,580 Var försiktig. 58 00:07:38,207 --> 00:07:39,125 Det ska jag. 59 00:07:42,962 --> 00:07:45,089 Bli inte förkyld i den kalla vinden. 60 00:07:45,173 --> 00:07:46,924 -Gå hem nu. -Du först. 61 00:07:47,425 --> 00:07:49,218 Jag sa det först. 62 00:07:49,302 --> 00:07:50,261 Gå nu. 63 00:07:51,179 --> 00:07:53,473 Jag går inte förrän du gör det. 64 00:07:53,556 --> 00:07:54,974 Det är kallt. 65 00:07:55,683 --> 00:07:57,894 Du sa att jag skulle undvika vinden. 66 00:08:03,524 --> 00:08:04,734 Okej, då. 67 00:08:06,110 --> 00:08:06,986 Jag ska gå. 68 00:08:08,988 --> 00:08:10,072 Jag går. 69 00:08:17,997 --> 00:08:18,831 Gå nu. 70 00:08:26,088 --> 00:08:27,298 Gå, sa jag. 71 00:08:51,906 --> 00:08:54,450 Jag tror att jag älskade henne då också. 72 00:08:57,620 --> 00:08:58,454 Utsikten. 73 00:09:00,248 --> 00:09:01,165 Lukten. 74 00:09:04,252 --> 00:09:05,461 Känslan. 75 00:09:08,297 --> 00:09:10,049 Allt var tydligt. 76 00:09:13,678 --> 00:09:16,013 Till och med känslorna jag kände då. 77 00:09:18,349 --> 00:09:19,934 Allt kändes verkligt. 78 00:09:21,185 --> 00:09:22,395 Äntligen. 79 00:09:22,979 --> 00:09:24,480 Det finns en person till 80 00:09:25,565 --> 00:09:27,191 som minns det tidigare livet. 81 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Är det mitt tidigare liv? 82 00:09:31,279 --> 00:09:33,781 Många minns sina tidigare liv. 83 00:09:34,407 --> 00:09:35,408 Fler än du tror. 84 00:09:35,992 --> 00:09:37,618 Jag minns också allt. 85 00:09:38,369 --> 00:09:40,663 När du sa oåterkalleliga öden, 86 00:09:42,290 --> 00:09:43,416 menade du det här? 87 00:09:44,125 --> 00:09:46,919 Karma är väldigt starkt. 88 00:09:47,003 --> 00:09:49,797 Det försvinner inte ens efter miljontals år. 89 00:09:51,215 --> 00:09:52,925 Men varför är det bara jag som ser 90 00:09:53,426 --> 00:09:55,177 och kommer ihåg det? 91 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 Fråga henne. 92 00:10:01,767 --> 00:10:02,643 Nej. 93 00:10:03,144 --> 00:10:04,770 Du vill inte låta galen, va? 94 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 Inget särskilt. 95 00:10:09,400 --> 00:10:11,068 Jag är rädd av nån anledning. 96 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 Personer och deras öden 97 00:10:14,530 --> 00:10:16,574 kan föras samman vid olika tillfällen. 98 00:10:17,491 --> 00:10:19,577 Eftersom du återföddes efter lång tid, 99 00:10:20,077 --> 00:10:22,955 kan du leva enligt de öden du möter. 100 00:10:23,831 --> 00:10:28,002 Det går inte att bränna det som redan är uppbränt. 101 00:10:28,085 --> 00:10:30,004 Se till att inte ångra nåt. 102 00:10:36,677 --> 00:10:40,181 NURI SJUKHEM 103 00:10:46,395 --> 00:10:51,233 NA-YEON 104 00:10:59,116 --> 00:11:02,036 SIN-YU 105 00:11:14,882 --> 00:11:16,717 Du, den här… 106 00:11:19,095 --> 00:11:22,264 Den här whiskyn är från filmen Decision To Leave. 107 00:11:23,015 --> 00:11:25,101 Vet du varför jag valde den här whiskyn? 108 00:11:26,477 --> 00:11:28,104 Så att du lämnar honom. 109 00:11:30,439 --> 00:11:31,482 Det gör jag inte. 110 00:11:33,609 --> 00:11:35,778 Män hatar ihärdiga kvinnor. 111 00:11:38,239 --> 00:11:40,324 Är jag inte det, tar vår relation slut. 112 00:11:43,285 --> 00:11:45,454 Varför lever en kvinna som du så? 113 00:11:46,122 --> 00:11:48,165 Om jag var kvinna och såg ut som dig 114 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 skulle jag inte leva så. 115 00:11:51,293 --> 00:11:53,170 Jag gillar verkligen Sin-yu. 116 00:11:57,091 --> 00:11:59,009 Varför ligger du med mig då? 117 00:11:59,760 --> 00:12:02,263 För han lindrar inte min ensamhet. 118 00:12:21,115 --> 00:12:22,741 Hye-jeong är på resa. 119 00:12:22,825 --> 00:12:24,493 Huset är tomt, kom in. 120 00:12:25,411 --> 00:12:26,328 Nej. 121 00:12:27,204 --> 00:12:28,122 Hoppa in i bilen. 122 00:12:46,724 --> 00:12:48,642 Reflekterade du över dig själv igår? 123 00:12:52,104 --> 00:12:53,063 Vart ska vi? 124 00:12:53,689 --> 00:12:55,357 Vart det än är, skynda på. 125 00:12:55,441 --> 00:12:57,651 -Na-yeon. -Ska vi äta ramyeon vid Hanfloden? 126 00:12:58,152 --> 00:13:00,779 Du har aldrig smakat det, va? De är tydligen goda. 127 00:13:00,863 --> 00:13:03,949 Vart vi än åker nu, kommer tillbakavägen vara hemsk. 128 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 Så jag säger det här. 129 00:13:06,410 --> 00:13:07,286 Låt bli. 130 00:13:08,412 --> 00:13:09,830 Jag vill inte höra det. 131 00:13:17,254 --> 00:13:18,422 Na-yeon. 132 00:13:21,425 --> 00:13:22,760 Du skulle göra slut. 133 00:13:24,303 --> 00:13:25,221 Jag kan inte. 134 00:13:27,431 --> 00:13:28,641 Jag låter det passera. 135 00:13:28,724 --> 00:13:30,559 Jag ser mellan fingrarna. 136 00:13:30,643 --> 00:13:32,311 Du sa att du tvekade ett tag. 137 00:13:34,855 --> 00:13:37,274 Jag vet inte hur annorlunda tvekan är 138 00:13:38,859 --> 00:13:40,194 från kärlek. 139 00:13:44,073 --> 00:13:46,158 Ända sen vi började dejta, 140 00:13:46,951 --> 00:13:49,036 har du aldrig sagt att du älskar mig. 141 00:13:50,955 --> 00:13:53,123 Och nu säger du att du älskar Hong-jo? 142 00:14:02,174 --> 00:14:03,092 Lägg av. 143 00:14:03,801 --> 00:14:06,929 Jag skulle förstå om hon var bättre än mig. 144 00:14:07,513 --> 00:14:08,597 Hon är ingenting. 145 00:14:13,352 --> 00:14:15,104 Du är bara förvirrad. 146 00:14:15,813 --> 00:14:18,107 Du tycker bara synd om henne. 147 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 Det är därför du tänker på henne. Du misstar det för kärlek. 148 00:14:30,661 --> 00:14:32,329 Du har all rätt att döma mig. 149 00:14:33,080 --> 00:14:34,832 -Jag är hemsk. -Ja. 150 00:14:35,749 --> 00:14:36,709 Du är hemsk. 151 00:14:38,252 --> 00:14:39,628 Hur kan du göra så mot mig? 152 00:15:22,713 --> 00:15:24,715 Ledsen att jag lämnade dig i julas. 153 00:15:27,843 --> 00:15:30,137 Är du ren och hel nu? 154 00:15:31,805 --> 00:15:32,723 Ja. 155 00:15:40,397 --> 00:15:41,857 Ta inte emot dem. 156 00:15:44,109 --> 00:15:45,319 -Herr Kwon. -En bukett? 157 00:15:45,402 --> 00:15:47,905 Han har ingen rätt att ge dig en. Kom. 158 00:15:49,198 --> 00:15:50,240 Gå inte. 159 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 Släpp henne. 160 00:15:51,825 --> 00:15:53,035 Du får släppa först. 161 00:15:53,118 --> 00:15:54,078 Släpp. 162 00:15:54,161 --> 00:15:55,287 -Släpp. -Släpp. 163 00:15:56,080 --> 00:15:57,039 Kom. 164 00:15:57,122 --> 00:15:58,791 Jag ska göra dig lycklig. 165 00:15:58,874 --> 00:16:01,418 Jag kan göra dig lyckligare. Det vet du. 166 00:16:01,502 --> 00:16:03,921 Bråka inte om mig. 167 00:16:04,004 --> 00:16:05,339 Jag kan göra dig lycklig. 168 00:16:05,422 --> 00:16:06,507 Släpp henne. 169 00:16:06,590 --> 00:16:07,925 -Släpp. -Släpp, sa jag. 170 00:16:08,008 --> 00:16:09,426 Hörni. 171 00:16:09,510 --> 00:16:11,804 Bråka inte om mig. 172 00:16:11,887 --> 00:16:14,056 Jösses. Sin-yu! 173 00:16:14,139 --> 00:16:15,641 -Se upp. -Se upp, Sin-yu. 174 00:16:36,078 --> 00:16:38,372 Varför har människor fantasi? 175 00:16:41,917 --> 00:16:43,293 Blev upprymd i onödan. 176 00:16:46,296 --> 00:16:48,590 Hur var din jul? 177 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 Tja… 178 00:16:50,509 --> 00:16:52,052 Ingen blinddejt eller Gi-hoon. 179 00:16:52,136 --> 00:16:54,596 Jag kollade på NewTube och var deppig. 180 00:16:54,680 --> 00:16:57,433 Nästa år, oavsett vad, ska den vara romantisk. 181 00:16:59,268 --> 00:17:00,519 Med den mannen. 182 00:17:08,277 --> 00:17:09,194 Herr Jang. 183 00:17:09,278 --> 00:17:11,280 Jag får äntligen träffa dig. 184 00:17:11,363 --> 00:17:13,907 Jag blev chockad när du blev sjukskriven. 185 00:17:13,991 --> 00:17:16,326 Bli aldrig sjuk igen. 186 00:17:19,329 --> 00:17:21,457 Okej. Sov du bra? 187 00:17:22,124 --> 00:17:25,252 Jag sover tungt, så… 188 00:17:25,335 --> 00:17:26,879 Du då, Hong-jo? 189 00:17:30,382 --> 00:17:32,217 Jag sov också gott. 190 00:17:33,969 --> 00:17:35,220 Skönt att höra. 191 00:17:38,974 --> 00:17:40,392 Elfte våningen. 192 00:17:41,226 --> 00:17:42,227 Sjunde våningen. 193 00:17:44,354 --> 00:17:46,273 Ursäkta mig. 194 00:17:47,483 --> 00:17:48,609 Ursäkta. 195 00:17:48,692 --> 00:17:50,027 Vad trångt det är. 196 00:17:54,907 --> 00:17:56,075 Dörrarna stängs. 197 00:18:00,537 --> 00:18:02,664 Herr Jang, du är väldigt lång. 198 00:18:02,748 --> 00:18:05,000 Din kropp är så välproportionerad. 199 00:18:05,084 --> 00:18:07,127 Jag har mer av en insektskropp. 200 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 Huvud, bröst och mage. 201 00:18:18,764 --> 00:18:20,265 Det här är min våning. 202 00:18:26,939 --> 00:18:28,190 Dörrarna öppnas. 203 00:18:29,691 --> 00:18:30,859 Ursäkta mig. 204 00:18:45,541 --> 00:18:47,334 Hur går det med kamerorna? 205 00:18:48,085 --> 00:18:49,586 Det är ganska dyrt. 206 00:18:49,670 --> 00:18:51,171 Du ska betala, va? 207 00:18:51,255 --> 00:18:53,882 Om du skickar bilder på var de är. 208 00:18:54,466 --> 00:18:56,969 Vadå? Tror du att jag ska ta för mycket betalt? 209 00:18:57,553 --> 00:18:58,679 Glöm det. Jag betalar. 210 00:18:58,762 --> 00:19:01,014 Jag är inte lika snål som du. 211 00:19:01,098 --> 00:19:02,641 Du är snål. 212 00:19:03,225 --> 00:19:06,061 Du bjöd mig på lunch och här är vi i matsalen. 213 00:19:06,645 --> 00:19:10,357 Vår matsals wokade bläckfisk och kimchisoppa är bäst. 214 00:19:13,318 --> 00:19:15,487 Du gör barnsliga matval. 215 00:19:16,071 --> 00:19:18,907 Ser du? Han tog inte kryddad bräken. 216 00:19:18,991 --> 00:19:20,200 Jag är inte barnslig. 217 00:19:20,284 --> 00:19:21,827 Jag äter bara inte bräken. 218 00:19:21,910 --> 00:19:23,120 Otrevliga minnen. 219 00:19:23,704 --> 00:19:26,623 En person som plockade bräken och blev ormbiten. 220 00:19:28,876 --> 00:19:30,085 Vem blev ormbiten? 221 00:19:35,924 --> 00:19:38,468 Strunt samma. Ät upp. 222 00:19:44,600 --> 00:19:46,727 Varför gick inte herr Gong på blinddejten? 223 00:19:46,810 --> 00:19:48,812 Hans blinddejt är inte problemet. 224 00:19:48,896 --> 00:19:50,063 Vi behöver blinddejter. 225 00:19:50,147 --> 00:19:51,523 Min favoritkille är där. 226 00:19:52,274 --> 00:19:54,026 Herr Förälskelse? Vem då? 227 00:19:54,109 --> 00:19:55,903 Mina topp tre förälskelser. 228 00:19:55,986 --> 00:19:57,863 Herr Jang, herr Kwon och Gi-dong. 229 00:19:57,946 --> 00:20:01,033 Tre män, tre kvinnor. Det är som tre blinddejter. 230 00:20:01,783 --> 00:20:02,993 Vi kan inte. 231 00:20:04,620 --> 00:20:05,871 Hans flickvän är här. 232 00:20:06,496 --> 00:20:07,456 Får jag äta med er? 233 00:20:16,757 --> 00:20:19,301 Hon är fortfarande söt och de har inte gjort slut än. 234 00:20:19,384 --> 00:20:21,845 Vilken hemsk syn. Jag borde inte ha kommit. 235 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 Du. 236 00:20:27,726 --> 00:20:31,021 Du kanske inte är bekväm med frågan, men… 237 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 Fråga inte då. 238 00:20:32,356 --> 00:20:33,899 Hur började ni två dejta? 239 00:20:36,068 --> 00:20:38,111 Jag stötte på honom hela tiden. 240 00:20:38,195 --> 00:20:40,614 Så skönheter som du kan ta första steget. 241 00:20:41,949 --> 00:20:45,160 Om ni inte dejtar nån kan jag fixa ihop er med mina vänner. 242 00:20:46,411 --> 00:20:47,996 Det vore jättebra. 243 00:20:48,497 --> 00:20:49,873 Jag avstår. 244 00:20:50,832 --> 00:20:51,667 Varför? 245 00:20:51,750 --> 00:20:54,294 Du dejtar inte nån heller. 246 00:20:55,462 --> 00:20:56,922 Jag gillar redan nån. 247 00:21:00,550 --> 00:21:02,261 Varför provar du inte i alla fall? 248 00:21:02,344 --> 00:21:04,680 Tvivlar på att du hamnar med den du gillar. 249 00:21:06,723 --> 00:21:09,685 Du är kallhjärtad, men ihärdighet vann ditt hjärta. 250 00:21:09,768 --> 00:21:11,436 Åh, jag fattar. 251 00:21:11,520 --> 00:21:13,647 Så du vill fortsätta stöta på henne? 252 00:21:13,730 --> 00:21:15,232 Jag behöver inte det. 253 00:21:15,315 --> 00:21:16,525 Jag bara träffar henne. 254 00:21:17,734 --> 00:21:19,987 Att bara träffa henne betyder inget. 255 00:21:20,070 --> 00:21:23,740 Ta inte nåt för givet. 256 00:21:25,200 --> 00:21:26,451 Vad står på, Sin-yu? 257 00:21:27,703 --> 00:21:29,037 Har jag sagt det? 258 00:21:29,788 --> 00:21:32,082 Ni är ett perfekt par. 259 00:21:53,353 --> 00:21:55,355 Kan vi ta en kopp te på ditt kontor? 260 00:21:56,064 --> 00:21:58,108 Du var så mallig i matsalen. 261 00:21:58,191 --> 00:22:00,736 Det gör mig obekväm. 262 00:22:02,029 --> 00:22:04,740 På grund av Hong-jo, inte andra. Inte sant? 263 00:22:04,823 --> 00:22:08,410 Jag gav ett löfte, jag försöker hålla det. 264 00:22:08,493 --> 00:22:10,078 Så var inte sarkastisk. 265 00:22:30,640 --> 00:22:33,185 Hej, Hong-jo på Greenway byggnadsenhet. 266 00:22:46,615 --> 00:22:47,699 Hur var 267 00:22:49,242 --> 00:22:50,452 din lunch? 268 00:22:53,538 --> 00:22:54,498 Den var bra. 269 00:22:57,501 --> 00:22:58,627 Har du inte 270 00:22:58,710 --> 00:23:03,006 nåt att säga till mig? 271 00:23:06,676 --> 00:23:09,638 Angående foderstationen, den är olaglig. Den måste bort. 272 00:23:09,721 --> 00:23:12,432 Du kan inte ha kvar den såvida regeln inte ändras. 273 00:23:14,810 --> 00:23:17,104 Är det allt du vill säga? 274 00:23:22,192 --> 00:23:24,486 Ha med dig dina självförsvarsgrejer. 275 00:23:28,323 --> 00:23:29,449 Det ska jag. 276 00:23:53,390 --> 00:23:55,267 Hej, juridisk rådgivare Jang Sin-yu. 277 00:23:55,350 --> 00:23:58,019 Kan jag få se företagsregistreringen, 278 00:23:58,103 --> 00:24:02,482 registerinformation och sigillet för den gröna landskapsträdgården? 279 00:24:08,488 --> 00:24:11,950 Vad är så bra med den här att han tjatar på mig? 280 00:24:14,369 --> 00:24:16,788 Tack för att du gav tillbaka den. 281 00:24:16,872 --> 00:24:18,957 Du hade inte behövt åka så långt. 282 00:24:19,040 --> 00:24:21,042 Jag hade tagit med den efter jobbet. 283 00:24:22,210 --> 00:24:24,129 Jag hade ärenden här. 284 00:24:25,672 --> 00:24:28,925 Min depression har blivit värre på sistone. 285 00:24:29,676 --> 00:24:30,969 Så jag gick på rådgivning. 286 00:24:31,595 --> 00:24:34,306 Gick du till en psykiater? 287 00:24:34,890 --> 00:24:37,058 Nej. En spådam. 288 00:24:38,476 --> 00:24:39,311 Spådam? 289 00:24:40,103 --> 00:24:43,648 Jag mår bättre av att prata med en spådam när jag är deprimerad. 290 00:24:45,567 --> 00:24:47,068 Hon var jättebra. 291 00:24:47,152 --> 00:24:49,196 Så fort jag satte mig sa hon: 292 00:24:49,696 --> 00:24:51,698 "Du är här på grund av en man." 293 00:24:52,782 --> 00:24:53,742 Hon hade rätt. 294 00:24:55,118 --> 00:24:56,494 Jag kunde ha gissat det. 295 00:24:56,578 --> 00:24:58,413 Män har kvinnoproblem 296 00:24:58,496 --> 00:24:59,998 och kvinnor har mansproblem. 297 00:25:00,081 --> 00:25:01,499 Det är uppenbart. 298 00:25:01,583 --> 00:25:03,335 Det var inte alls uppenbart. 299 00:25:05,170 --> 00:25:07,839 Min man är en plåga 300 00:25:09,049 --> 00:25:10,800 och jag är orolig för Sin-yu. 301 00:25:12,302 --> 00:25:13,887 Om du är så deprimerad, 302 00:25:14,679 --> 00:25:16,848 varför börjar du inte skådespela igen? 303 00:25:21,436 --> 00:25:25,190 Bättre sent än aldrig, sägs det. 304 00:25:27,150 --> 00:25:28,568 Det är för sent för mig. 305 00:25:35,742 --> 00:25:39,287 YOON NA-YEON 306 00:25:47,545 --> 00:25:49,130 Hej. Vad är det? 307 00:25:52,217 --> 00:25:54,469 Du vill att jag ska göra slut med honom. 308 00:25:55,929 --> 00:25:57,847 Men det kommer aldrig hända. 309 00:25:57,931 --> 00:25:59,516 Vårt bröllopsdatum är bestämt. 310 00:26:00,976 --> 00:26:05,397 Bad du mig komma för att säga det? Du vill knappast att jag fångar buketten. 311 00:26:05,480 --> 00:26:07,107 Så att du kan vakna upp. 312 00:26:07,190 --> 00:26:10,819 Precis som du trodde att vi var vänner, 313 00:26:10,902 --> 00:26:13,154 tar du miste igen. 314 00:26:13,947 --> 00:26:16,491 Du trodde att Sin-yu skulle komma till dig. 315 00:26:18,827 --> 00:26:20,829 Nåt hände mellan er två. 316 00:26:20,912 --> 00:26:22,247 Vi kanske blir sambor. 317 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 Hans föräldrar vill det. 318 00:26:23,999 --> 00:26:25,417 Det var väntat. 319 00:26:25,500 --> 00:26:29,921 Vi har dejtat i två år, varit tillsammans dygnet runt. 320 00:26:30,005 --> 00:26:31,673 Vi ville inte vara åtskilda. 321 00:26:32,799 --> 00:26:35,010 Sin-yu gillar inte att hålla händer. 322 00:26:35,093 --> 00:26:36,303 Speciellt på vintern. 323 00:26:36,386 --> 00:26:39,222 Han vill inte kyla ner mina händer med sina. 324 00:26:40,015 --> 00:26:42,559 Han sover inte mycket, men när jag smeker hans hår 325 00:26:42,642 --> 00:26:43,852 somnar han snabbt. 326 00:26:43,935 --> 00:26:45,520 Behöver jag veta detta? 327 00:26:46,021 --> 00:26:47,939 Jag vill inte veta det här. 328 00:26:49,316 --> 00:26:52,235 Du har aldrig haft ett långt förhållande, va? 329 00:26:54,612 --> 00:26:57,198 Otaliga saker händer i ett långt förhållande. 330 00:26:57,782 --> 00:26:58,992 Man bråkar och blir sams. 331 00:26:59,075 --> 00:27:00,702 Man är intima och reserverade. 332 00:27:01,202 --> 00:27:02,662 Sen blir man intima igen. 333 00:27:03,371 --> 00:27:05,707 Vi kan inte göra slut så lätt. 334 00:27:07,083 --> 00:27:08,585 Det är så det är. 335 00:27:08,668 --> 00:27:10,211 Han kanske vacklar lite, 336 00:27:10,795 --> 00:27:12,380 men han kommer tillbaka. 337 00:27:17,344 --> 00:27:19,095 Det märks att du är orolig, 338 00:27:19,179 --> 00:27:21,514 eftersom du säger så onödiga saker. 339 00:27:22,515 --> 00:27:24,601 Han var med mig igår kväll också. 340 00:27:26,144 --> 00:27:26,978 Hong-jo. 341 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 Lita inte på män så mycket. 342 00:27:30,857 --> 00:27:32,859 Sin-yu är också en man. 343 00:27:40,241 --> 00:27:42,202 Vd:n bad mig kolla 344 00:27:42,285 --> 00:27:43,870 om du ville återvända. 345 00:27:43,953 --> 00:27:46,373 Jag har inga planer på det. 346 00:27:48,416 --> 00:27:50,126 Är det kul att jobba i rådhuset? 347 00:27:50,210 --> 00:27:51,127 Är det inte trist? 348 00:27:51,711 --> 00:27:52,545 Det är kul. 349 00:27:53,505 --> 00:27:56,132 Även om det är lite svårt för tillfället. 350 00:27:57,092 --> 00:27:58,134 Å andra sidan 351 00:27:58,218 --> 00:28:00,053 är alla jobb svåra. 352 00:28:01,388 --> 00:28:03,264 Men skådespeleri låter kul. 353 00:28:06,142 --> 00:28:07,394 Vadå, skådespeleri? 354 00:28:08,895 --> 00:28:10,605 Inte sånt. 355 00:28:10,688 --> 00:28:12,899 Skådespeleri som skådespelare gör. 356 00:28:12,982 --> 00:28:13,900 Sluta. 357 00:28:13,983 --> 00:28:15,485 Du har ingen talang för det. 358 00:28:16,277 --> 00:28:18,238 Jag säger inte att jag vill bli skådis. 359 00:28:18,321 --> 00:28:20,073 Jag skådespelar nu faktiskt. 360 00:28:20,865 --> 00:28:23,201 Jag saknar henne. Jag vill vara med henne. 361 00:28:23,785 --> 00:28:26,663 Det gör mig galen, men jag låtsas må bra. 362 00:28:27,789 --> 00:28:29,749 Om du saknar henne, be henne komma. 363 00:28:30,458 --> 00:28:33,002 Du dricker inte ens. Det är slöseri på vin. 364 00:28:33,628 --> 00:28:36,047 Vd:n gav mig företagskortet, 365 00:28:36,131 --> 00:28:38,591 så jag tog i med vinet. En miljon won. 366 00:28:38,675 --> 00:28:40,552 Ring Na-yeon. Vi dricker tillsammans. 367 00:28:45,515 --> 00:28:47,934 Jag måste vara ärlig mot dig. 368 00:28:48,017 --> 00:28:49,436 När var du inte det? 369 00:28:51,062 --> 00:28:51,980 Som jag trodde. 370 00:28:54,023 --> 00:28:55,400 Jag är förälskad i nån. 371 00:28:59,571 --> 00:29:00,405 Va? 372 00:29:02,824 --> 00:29:05,076 Vem? Vad hände? 373 00:29:05,160 --> 00:29:07,370 Du faller inte lätt för nån. 374 00:29:08,121 --> 00:29:11,499 Det är första gången jag hör dig säga att du gillar nån. 375 00:29:20,633 --> 00:29:22,302 Hallå, vakna. 376 00:29:23,011 --> 00:29:24,304 Gå hem och sov. 377 00:29:26,973 --> 00:29:28,683 Ring Sin-yu. 378 00:29:29,309 --> 00:29:30,852 Jag saknar honom. 379 00:29:34,564 --> 00:29:35,940 Jag ringer en förare. 380 00:29:36,024 --> 00:29:37,442 Var är din bil? 381 00:29:38,485 --> 00:29:39,778 Är du inte nyfiken? 382 00:29:41,154 --> 00:29:43,239 Om jag säger att jag är här, 383 00:29:43,323 --> 00:29:46,868 skulle han komma eller inte? 384 00:29:55,752 --> 00:29:57,629 Tror du på reinkarnation? 385 00:29:57,712 --> 00:29:59,130 Självklart. 386 00:29:59,714 --> 00:30:01,341 Då kommer du förstå detta. 387 00:30:02,550 --> 00:30:03,551 Faktiskt så 388 00:30:04,636 --> 00:30:06,763 har jag älskat henne länge. 389 00:30:08,431 --> 00:30:09,474 Din första kärlek? 390 00:30:10,642 --> 00:30:12,185 Från grundskolan? 391 00:30:12,268 --> 00:30:13,978 Eller från förskolan? 392 00:30:14,062 --> 00:30:15,522 LEE HONG-JO 393 00:30:17,649 --> 00:30:18,608 Nej. 394 00:30:19,692 --> 00:30:21,402 Långt innan dess. 395 00:30:21,486 --> 00:30:24,072 Långt innan det? 396 00:30:24,155 --> 00:30:27,242 Föddes ni på samma sjukhus? Var inte löjlig. 397 00:30:27,325 --> 00:30:28,952 Jag måste svara. 398 00:30:34,040 --> 00:30:34,874 Ja. 399 00:30:42,006 --> 00:30:42,882 Var är du? 400 00:31:16,958 --> 00:31:17,876 Du kom. 401 00:31:19,460 --> 00:31:20,628 Välj Na-yeon. 402 00:31:25,884 --> 00:31:29,429 Vad hände? Det är konstigt att ni drack ihop. 403 00:31:32,056 --> 00:31:33,766 Hon ringde, 404 00:31:33,850 --> 00:31:35,101 så jag hade inget val. 405 00:31:35,768 --> 00:31:38,104 Hon sa konstiga saker och blev full. 406 00:31:39,397 --> 00:31:40,648 Vad för saker? 407 00:31:42,692 --> 00:31:44,277 Saker jag inte ville veta. 408 00:31:49,282 --> 00:31:51,701 Vad hon än sa, glöm det. 409 00:31:51,784 --> 00:31:53,244 Hur kan jag göra det? 410 00:31:53,786 --> 00:31:56,623 Vet du vad jag tänkte efter att jag ringde dig? 411 00:32:00,543 --> 00:32:01,544 Vi pratar senare. 412 00:32:05,048 --> 00:32:05,965 Jag måste gå. 413 00:32:18,186 --> 00:32:19,896 Jag kan inte fatta att han kom. 414 00:33:45,606 --> 00:33:46,607 Herr Kwon? 415 00:33:56,284 --> 00:33:57,118 Förlåt. 416 00:33:57,910 --> 00:33:59,328 Jag såg inte att det var du. 417 00:34:00,455 --> 00:34:04,333 Vad gjorde du där mitt i natten? 418 00:34:04,417 --> 00:34:06,544 Jag ville bara dela lite mat med dig. 419 00:34:11,299 --> 00:34:13,217 Min hyresvärd skickade ett paket. 420 00:34:13,301 --> 00:34:14,969 Och det fanns en lapp inuti, 421 00:34:15,887 --> 00:34:18,014 bland kimchi och ägg, 422 00:34:18,639 --> 00:34:21,059 där det stod att jag skulle dela med dig. 423 00:34:22,518 --> 00:34:24,937 Du behövde ändå inte komma så sent. 424 00:34:26,647 --> 00:34:27,815 Det var sent, 425 00:34:28,566 --> 00:34:29,567 jag ville kolla 426 00:34:30,109 --> 00:34:31,527 om du kom hem okej. 427 00:34:32,779 --> 00:34:34,989 Vi installerade övervakningskameror och… 428 00:34:35,865 --> 00:34:36,741 Jösses. 429 00:34:39,660 --> 00:34:40,661 Jag är ledsen. 430 00:34:44,415 --> 00:34:45,416 Om du är ledsen, 431 00:34:46,084 --> 00:34:47,293 gå på träffen med mig. 432 00:34:48,753 --> 00:34:49,754 Förlåt? 433 00:34:54,717 --> 00:34:56,803 Nobbar du mig efter att ha skadat mig? 434 00:34:58,513 --> 00:34:59,388 Okej. 435 00:35:06,312 --> 00:35:07,855 Jag måste hem, men ser inget. 436 00:35:08,773 --> 00:35:09,982 Är jag blind? 437 00:35:13,569 --> 00:35:15,404 Jag kan inte gå på träffen. 438 00:35:18,241 --> 00:35:19,367 Vem är du? 439 00:35:20,159 --> 00:35:21,786 Vill du gå med mig? 440 00:35:22,912 --> 00:35:23,955 Jag följer med. 441 00:35:24,455 --> 00:35:26,040 Nöjd nu? 442 00:35:28,417 --> 00:35:29,418 Du har lovat. 443 00:35:48,354 --> 00:35:49,355 Du är vaken. 444 00:35:58,197 --> 00:35:59,615 Varför är du här? 445 00:36:00,992 --> 00:36:02,785 Vi kunde ha åkt till dig. 446 00:36:04,453 --> 00:36:05,538 Missförstå mig inte. 447 00:36:06,455 --> 00:36:08,541 Jag kom för att berätta en sak. 448 00:36:08,624 --> 00:36:09,959 Det är därför jag väntade. 449 00:36:10,751 --> 00:36:12,253 Träffa inte Hong-jo. 450 00:36:15,590 --> 00:36:16,799 Du är så elak. 451 00:36:16,883 --> 00:36:18,885 Jag är beredd på att höra dig säga det. 452 00:36:49,040 --> 00:36:51,083 Han var med mig igår kväll också. 453 00:37:31,207 --> 00:37:32,458 Jag går nu. 454 00:37:33,209 --> 00:37:34,293 Lycka till. 455 00:37:36,712 --> 00:37:38,422 Tack. Vi ses. 456 00:37:38,506 --> 00:37:39,632 Vi ses. 457 00:37:51,352 --> 00:37:53,437 JANG SIN-YU, JURIDISK RÅDGIVARE 458 00:38:02,822 --> 00:38:04,240 Hallå. Lee Hong-jo. 459 00:38:04,323 --> 00:38:05,783 Kom upp till mitt kontor. 460 00:38:07,535 --> 00:38:08,494 Vad handlar det om? 461 00:38:08,577 --> 00:38:10,621 Det får du reda på när du kommer. 462 00:38:26,512 --> 00:38:27,513 Slå dig ner. 463 00:38:32,727 --> 00:38:34,103 Varför kom du så? 464 00:38:38,566 --> 00:38:39,942 Vad menar du? 465 00:38:40,026 --> 00:38:41,694 Varför klädde du upp dig? 466 00:38:41,777 --> 00:38:43,195 För att jag ville. 467 00:38:43,279 --> 00:38:45,573 Jag vet att han skjutsade dig imorse. 468 00:38:46,282 --> 00:38:50,036 Vad skulle andra säga om att du samåker med Jae-gyeong? 469 00:38:50,119 --> 00:38:51,329 Kan vara missvisande. 470 00:38:51,412 --> 00:38:52,621 Du då? 471 00:38:52,705 --> 00:38:53,831 -Jag? -Igår kväll. 472 00:38:54,415 --> 00:38:55,666 Varför gjorde du så? 473 00:38:56,751 --> 00:38:57,585 Är du svartsjuk? 474 00:38:57,668 --> 00:38:59,295 Nej, jag är irriterad. 475 00:38:59,378 --> 00:39:00,671 Vad håller du på med? 476 00:39:00,755 --> 00:39:02,214 Du sa åt mig att vänta. 477 00:39:02,298 --> 00:39:05,343 Du sa att du skulle vänta, men du samåkte med honom. 478 00:39:05,426 --> 00:39:06,969 Ja, vi samåkte. 479 00:39:07,053 --> 00:39:10,348 För det förkortar min pendling med 20 minuter. 480 00:39:10,431 --> 00:39:12,016 Du lovade att vara renad. 481 00:39:12,099 --> 00:39:14,060 Du är inte renad heller. 482 00:39:14,977 --> 00:39:18,230 Vet du vad jag tänkte när jag väntade på dig vid baren? 483 00:39:18,856 --> 00:39:22,109 Jag ville inte att du skulle komma och hämta Na-yeon. 484 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 Så tänkte jag. 485 00:39:23,986 --> 00:39:25,696 Jag vill att ett par gör slut. 486 00:39:25,780 --> 00:39:27,531 Oroar mig i väntan på det. 487 00:39:27,615 --> 00:39:30,826 Jag blir misstänksam och svartsjuk över vad som kan ha hänt. 488 00:39:31,994 --> 00:39:35,081 Vet du hur hemskt det känns? 489 00:39:37,458 --> 00:39:40,002 Är det därför du går runt med Jae-gyeong? 490 00:39:40,086 --> 00:39:41,796 Du går runt med Na-yeon. 491 00:39:41,879 --> 00:39:43,047 Det är inte samma sak. 492 00:39:43,130 --> 00:39:44,965 Jag sa att jag älskar dig. 493 00:39:45,049 --> 00:39:46,509 Och du litar inte på mig? 494 00:39:48,636 --> 00:39:49,970 Men jag är inte den enda. 495 00:39:50,054 --> 00:39:52,390 Du älskar många. 496 00:39:52,473 --> 00:39:57,520 Jag antar att det är möjligt för dig att älska många på samma gång? 497 00:39:57,603 --> 00:39:59,438 Du gillar både mig och Jae-gyeong. 498 00:39:59,522 --> 00:40:01,440 Kanske. Jag är inte säker. 499 00:40:01,524 --> 00:40:03,651 På grund av alla blandade signaler. 500 00:40:09,782 --> 00:40:11,283 Så ord räcker inte. 501 00:40:48,988 --> 00:40:49,947 Vad gör du? 502 00:40:50,489 --> 00:40:52,032 Du är inte ens renad. 503 00:40:52,575 --> 00:40:54,618 Jag är renad, därför gör jag så här. 504 00:41:12,636 --> 00:41:13,846 Herr Jang. 505 00:41:19,518 --> 00:41:20,394 Ni två… 506 00:41:21,061 --> 00:41:22,354 Vad gör ni? 507 00:41:23,189 --> 00:41:24,148 Ser du inte det? 508 00:41:25,149 --> 00:41:26,233 Vi hade samråd. 509 00:41:29,737 --> 00:41:32,490 Jag tror att du puttade henne. 510 00:41:32,573 --> 00:41:34,658 Nej. Stolen gled av sig själv. 511 00:41:34,742 --> 00:41:37,495 -Hjulen funkar väl. -Har de smort dem? 512 00:41:39,079 --> 00:41:40,498 Tack för rådgivningen. 513 00:41:40,581 --> 00:41:41,582 Tack. 514 00:41:45,085 --> 00:41:47,338 Kan du inte knacka innan du går in? 515 00:41:47,421 --> 00:41:49,673 Jag använde en kupong till det. 516 00:41:50,674 --> 00:41:52,676 Den är giltig hela året. Vad är det? 517 00:41:52,760 --> 00:41:55,679 Herr Kwon ska på en parträff idag. 518 00:41:55,763 --> 00:41:57,806 Han sa inte vem han partner var. 519 00:41:58,349 --> 00:42:00,226 -Ska jag ta reda på det? -Nej. 520 00:42:01,185 --> 00:42:02,186 Och 521 00:42:02,686 --> 00:42:03,687 gå ut. 522 00:42:04,188 --> 00:42:06,065 Nu. 523 00:42:07,650 --> 00:42:08,651 Nu? 524 00:42:19,662 --> 00:42:20,746 Fröken Ma. 525 00:42:20,829 --> 00:42:22,998 Jag skickade nästa års företagsrapport. 526 00:42:23,082 --> 00:42:24,416 Jag läser den nu. 527 00:42:25,042 --> 00:42:26,544 ONJU CITYS FÖRSTA HALVÅR 2023 528 00:42:26,627 --> 00:42:28,379 Eftersom jag jobbat klart, 529 00:42:28,462 --> 00:42:30,130 kan jag gå hem tidigt? 530 00:42:33,717 --> 00:42:35,636 Vart ska du gå så uppklädd? 531 00:42:35,719 --> 00:42:38,556 Ge mig en bra anledning att skolka. 532 00:42:38,639 --> 00:42:40,182 Jag skolkar inte. 533 00:42:40,266 --> 00:42:41,433 Jag har en blinddejt. 534 00:42:44,353 --> 00:42:45,271 Jag visste det. 535 00:42:45,354 --> 00:42:47,731 Det är därför du är så finklädd idag. 536 00:42:48,607 --> 00:42:49,650 Herregud. 537 00:42:49,733 --> 00:42:51,735 Är blinddejten fortfarande aktuell? 538 00:42:52,278 --> 00:42:53,320 Vad ihärdigt. 539 00:42:55,698 --> 00:42:56,699 Du får inte gå. 540 00:42:58,659 --> 00:43:01,870 Om jag inte får gå, så ska jag gå på toaletten. 541 00:43:02,705 --> 00:43:04,999 Jag ska gå på toaletten nu. 542 00:43:09,128 --> 00:43:10,462 Du ser fantastisk ut! 543 00:43:22,433 --> 00:43:23,434 Gong. 544 00:43:25,394 --> 00:43:26,937 Jag bjuder på middag idag. 545 00:43:27,771 --> 00:43:29,857 Jag sa att jag skulle gå på blinddejt. 546 00:43:31,817 --> 00:43:35,237 Jag vill ju inte det. Vad tror du att det betyder? 547 00:43:44,246 --> 00:43:46,874 Ditt ansikte och dina ögon ser okej ut nu. 548 00:43:47,583 --> 00:43:50,044 Jag masserade dem hela natten och tänkte på dig. 549 00:43:51,170 --> 00:43:53,505 Det är därför jag hade mardrömmar. 550 00:43:55,132 --> 00:43:56,175 Inte illa menat. 551 00:43:57,009 --> 00:43:59,178 Du dök upp i mina tankar, så jag log. 552 00:44:01,472 --> 00:44:04,058 Hong-jo. Jag har nåt att säga. 553 00:44:05,559 --> 00:44:07,936 Du kanske blir chockad av att höra det. 554 00:44:08,020 --> 00:44:10,522 Är parträffen inställd? 555 00:44:11,857 --> 00:44:12,775 Hur visste du det? 556 00:44:13,484 --> 00:44:14,652 Är den inställd? 557 00:44:15,527 --> 00:44:17,237 -Ja. -Varför? 558 00:44:19,198 --> 00:44:20,783 Det är en parträff, 559 00:44:20,866 --> 00:44:23,285 men två av paren gjorde slut nyligen. 560 00:44:26,288 --> 00:44:28,290 Vart ska vi nu då? 561 00:44:31,335 --> 00:44:32,920 Du har nåt i ansiktet. 562 00:44:33,003 --> 00:44:34,713 -Skönhet? -Hur visste du det? 563 00:44:53,816 --> 00:44:55,567 Den här parkeringen är enorm, 564 00:44:56,735 --> 00:44:58,278 och vi är de enda här. 565 00:45:01,240 --> 00:45:04,034 Vem har en bilpicknick när det är minus 12 grader? 566 00:45:04,785 --> 00:45:07,287 Varför har vi det då? 567 00:45:08,914 --> 00:45:10,332 Visst är det trevligt? 568 00:45:11,375 --> 00:45:13,919 Både Seoul och kvällsvyn över Hanfloden. 569 00:45:15,129 --> 00:45:16,588 Länge sen. Det är fint. 570 00:45:18,507 --> 00:45:21,510 Jag gillar det inte så mycket. 571 00:45:22,428 --> 00:45:23,595 Jag fryser 572 00:45:24,221 --> 00:45:25,097 och är hungrig. 573 00:45:27,641 --> 00:45:28,475 Vänta lite. 574 00:45:35,107 --> 00:45:36,900 BESTÄLL 1 KRISPIG CHILIKYCKLING 575 00:45:38,652 --> 00:45:39,903 Visst är den god? 576 00:45:39,987 --> 00:45:40,946 Inte lika kallt. 577 00:45:41,029 --> 00:45:42,156 Du har rätt. 578 00:45:42,239 --> 00:45:44,324 Det är det bästa du har gjort idag. 579 00:45:47,578 --> 00:45:50,747 Ät kycklinglåret. Det betyder att jag ger dig mitt allt. 580 00:45:51,457 --> 00:45:52,916 Jag föredrar kycklingbröst. 581 00:45:53,876 --> 00:45:54,710 Här är det. 582 00:45:56,837 --> 00:45:57,671 Bröst? 583 00:46:14,813 --> 00:46:16,023 Var är du? 584 00:46:32,831 --> 00:46:34,166 Svarar du inte? 585 00:46:39,087 --> 00:46:42,549 Har du någonsin varit i ett långvarigt förhållande? 586 00:46:44,927 --> 00:46:48,889 Om man dejtar i över två år, är det svårt att göra slut då? 587 00:46:55,479 --> 00:46:56,605 Att göra slut är lätt. 588 00:46:57,606 --> 00:46:59,566 Det svåra är att dejta nån annan. 589 00:47:01,068 --> 00:47:04,279 Ju längre förhållandet är, ju längre tar det att gå vidare. 590 00:47:09,284 --> 00:47:10,786 Om man dejtar i två år, 591 00:47:11,537 --> 00:47:13,914 tar det två år att gå vidare? 592 00:47:16,250 --> 00:47:18,460 Det beror på personen, 593 00:47:18,544 --> 00:47:21,004 men om man verkligen brydde sig om personen, 594 00:47:22,172 --> 00:47:25,884 kan det ta så lång tid att gå vidare. 595 00:47:28,595 --> 00:47:31,640 Vissa dejtar andra så fort de gör slut. 596 00:47:32,849 --> 00:47:35,018 Såna förhållanden varar inte länge. 597 00:47:35,102 --> 00:47:37,813 De jämför sin nya älskare med sitt ex 598 00:47:38,522 --> 00:47:40,524 eller blir påminda om sitt ex. 599 00:47:44,611 --> 00:47:45,654 Jag förstår. 600 00:47:49,783 --> 00:47:51,577 Det låter svårt att göra slut. 601 00:47:51,660 --> 00:47:52,869 Ja, det är svårt. 602 00:47:52,953 --> 00:47:54,454 Så vänta inte på Sin-yu. 603 00:47:58,625 --> 00:48:00,669 Jag bekänner mina känslor nu. 604 00:48:03,672 --> 00:48:05,382 Låt inte Sin-yu skrämma dig. 605 00:48:06,258 --> 00:48:07,134 Kom till mig. 606 00:48:31,116 --> 00:48:31,950 Det är Hong-jos. 607 00:48:39,916 --> 00:48:43,670 Kan du göra en thriller med det? Berätta om din plan i alla fall. 608 00:48:43,754 --> 00:48:44,630 Jag är äcklad. 609 00:48:47,007 --> 00:48:47,841 Jag ska bara 610 00:48:49,051 --> 00:48:50,594 göra en önskan. 611 00:48:53,722 --> 00:48:54,598 Du. 612 00:48:54,681 --> 00:48:56,850 Om du ska göra det, gör det snabbt. 613 00:48:57,392 --> 00:48:58,977 Jag har inte tid att vänta. 614 00:51:00,557 --> 00:51:01,516 Herregud. 615 00:51:02,225 --> 00:51:05,061 Varför täcker du dig? Jag såg allt igår. 616 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 Ät frukost. 617 00:51:11,276 --> 00:51:13,320 Gå sen hem, byt om och gå till jobbet. 618 00:51:13,987 --> 00:51:16,281 Ta inte samma kläder. De kommer veta. 619 00:51:16,364 --> 00:51:19,117 Jag har på mig samma kläder i en vecka, 620 00:51:19,201 --> 00:51:20,243 så det är okej. 621 00:51:22,204 --> 00:51:23,288 Du. 622 00:51:23,872 --> 00:51:25,332 Börjar vi dejta idag? 623 00:51:26,541 --> 00:51:27,834 Vad säger du? 624 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 Var inte så gammalmodig. 625 00:51:34,674 --> 00:51:35,842 Hon är nog generad. 626 00:51:36,343 --> 00:51:39,054 VARFÖR SVARAR DU INTE? ÄR DU MED JAE-GYEONG? 627 00:51:39,137 --> 00:51:41,807 JAG RINGER OM DU FORTSÄTTER. RENAD, SA DU? 628 00:51:51,608 --> 00:51:52,734 Det är jag, Sin-yu. 629 00:51:52,818 --> 00:51:54,986 Hong-jo, kom upp nu. 630 00:52:05,205 --> 00:52:07,249 Hong-jo, varför svarade du inte… 631 00:52:13,713 --> 00:52:15,382 Du skulle hålla ditt löfte. 632 00:52:16,091 --> 00:52:17,634 Håller du ditt löfte så? 633 00:52:18,885 --> 00:52:20,345 Du bröt löftet. 634 00:52:21,388 --> 00:52:22,681 Du ska få för det här. 635 00:52:34,568 --> 00:52:36,945 Vem går in på mitt kontor utan att knacka? 636 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 Na-yeon. 637 00:52:41,616 --> 00:52:42,826 Vad är det? 638 00:52:42,909 --> 00:52:44,452 Varför ser du så nere ut? 639 00:52:44,536 --> 00:52:45,370 Pappa. 640 00:52:46,204 --> 00:52:47,706 Jag måste be om en tjänst. 641 00:52:49,708 --> 00:52:51,001 YOON HAK-YEONG, BORGMÄSTARE 642 00:53:02,137 --> 00:53:05,307 Kan du inte skynda dig när jag kallar? 643 00:53:08,143 --> 00:53:09,686 Jag var på budgetmötet. 644 00:53:10,645 --> 00:53:11,938 Har det hänt nåt? 645 00:53:16,234 --> 00:53:18,403 Lee Hong-jo på Greenway byggnadsenhet. 646 00:53:18,486 --> 00:53:20,405 Förflytta henne till en filial. 647 00:53:21,656 --> 00:53:24,034 -Ursäkta? -Och en sak till. 648 00:53:26,620 --> 00:53:27,871 Angående Bawoo bygg… 649 00:53:32,375 --> 00:53:35,170 Fick du det från Gi-dong? Kan du inte knacka? 650 00:53:35,253 --> 00:53:36,713 Vad fan gjorde du? 651 00:53:36,796 --> 00:53:38,298 Är det så du gör saker? 652 00:53:38,381 --> 00:53:40,175 Vad är det för en attityd? 653 00:53:40,258 --> 00:53:42,302 Förklara vad du pratar om. 654 00:53:42,385 --> 00:53:45,180 Borgmästaren sa åt mig att förflytta Hong-jo 655 00:53:45,263 --> 00:53:49,893 för att hon bringade de statsanställda i vanära på grund av dig. 656 00:53:51,519 --> 00:53:53,063 Allt är ditt fel. 657 00:53:53,688 --> 00:53:57,442 Hon står till svars, för att du inte uppförde dig ordentligt. 658 00:54:01,488 --> 00:54:04,366 Tack för att du berättar vad som pågår. 659 00:54:04,950 --> 00:54:07,661 Vad det än är, tar jag itu med det. Håll dig utanför. 660 00:54:07,744 --> 00:54:10,747 Jag kan inte hålla mig utanför förrän du ordnar allt. 661 00:54:11,414 --> 00:54:13,333 -Hur ska du fixa detta? -Synd. 662 00:54:13,875 --> 00:54:16,378 Jag är för upptagen för att förklara nu. 663 00:54:26,012 --> 00:54:26,846 Vad gör du här? 664 00:54:30,433 --> 00:54:32,394 Borgmästaren ringde mig. 665 00:54:36,398 --> 00:54:37,482 Du behöver inte gå. 666 00:54:40,819 --> 00:54:41,778 Vad gör du? 667 00:54:45,156 --> 00:54:46,533 Vart ska vi? 668 00:54:46,616 --> 00:54:47,575 Släpp min hand. 669 00:54:48,159 --> 00:54:49,536 Folk tittar på oss. 670 00:54:50,245 --> 00:54:51,371 Seriöst… 671 00:54:51,454 --> 00:54:52,747 Är inte det Jang Sin-yu? 672 00:54:55,458 --> 00:54:57,293 Alla kan se oss. Vad gör du? 673 00:54:57,961 --> 00:55:00,005 Det här kan sprida konstiga rykten. 674 00:55:00,547 --> 00:55:02,924 Jag gör det för att det inte spelar roll. 675 00:55:05,593 --> 00:55:06,886 Hoppa in i bilen. 676 00:55:24,696 --> 00:55:25,822 Säkerhetsbältet. 677 00:55:25,905 --> 00:55:28,992 Vart ska vi? Jag borde vara på jobbet. 678 00:55:29,576 --> 00:55:30,535 Lämna in en rapport. 679 00:55:52,849 --> 00:55:54,517 Du lyssnar aldrig på andra. 680 00:55:55,101 --> 00:55:57,562 Ska du inte berätta varför du gör så här? 681 00:56:05,320 --> 00:56:06,780 Na-yeon fick mig att lova. 682 00:56:07,363 --> 00:56:09,741 Alla i rådhuset visste att vi dejtade, 683 00:56:10,450 --> 00:56:12,994 så hon skulle skämmas om vi gjorde slut. 684 00:56:16,247 --> 00:56:18,374 Så hon bad mig hålla det hemligt. 685 00:56:18,958 --> 00:56:20,585 Hon bad mig låtsas 686 00:56:21,211 --> 00:56:23,922 som om inget hände tills bygget var över. 687 00:56:26,257 --> 00:56:28,426 Jag accepterade det 688 00:56:29,886 --> 00:56:31,221 på grund av dig. 689 00:56:34,682 --> 00:56:36,893 Folk har fått reda på sanningen, 690 00:56:38,019 --> 00:56:40,688 så de hade dömt dig om du dejtat mig. 691 00:56:43,399 --> 00:56:46,027 Så jag ville ta det så långsamt som möjligt. 692 00:56:46,986 --> 00:56:48,488 Jag ville få en fridfull start 693 00:56:48,571 --> 00:56:50,490 även om den blev sen. 694 00:56:51,199 --> 00:56:55,829 Jag tyckte att det var det rätta att göra för att visa dig respekt. 695 00:56:57,622 --> 00:56:59,749 Men inget av det spelar roll nu. 696 00:57:01,042 --> 00:57:03,044 Jag ska stötta dig öppet nu. 697 00:57:09,592 --> 00:57:12,387 Då hamnar vi båda i trubbel. 698 00:57:13,555 --> 00:57:15,181 Folk kommer att peka finger, 699 00:57:15,849 --> 00:57:16,975 och tala illa om oss. 700 00:57:19,185 --> 00:57:21,229 Därför måste jag veta hur du känner. 701 00:57:22,897 --> 00:57:24,816 Så jag vet vad jag ska göra. 702 00:57:26,609 --> 00:57:27,610 Berätta. 703 00:57:29,320 --> 00:57:31,072 Berätta hur du känner. 704 00:57:43,168 --> 00:57:44,169 Jag… 705 00:57:51,843 --> 00:57:52,844 …känner mig 706 00:57:54,012 --> 00:57:55,013 konstig. 707 00:57:58,516 --> 00:57:59,601 På något sätt 708 00:58:00,643 --> 00:58:02,061 känns det som om 709 00:58:03,354 --> 00:58:05,773 jag har brytt mig om dig länge. 710 00:58:11,988 --> 00:58:12,989 Det stämmer. 711 00:58:15,116 --> 00:58:16,618 Vi gillade varandra. 712 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 Men du minns nog inte. 713 01:00:50,730 --> 01:00:53,650 DESTINED WITH YOU 714 01:00:53,733 --> 01:00:56,069 Har du börjat få taktila hallucinationer igen? 715 01:00:56,152 --> 01:00:57,320 Är du okej? 716 01:00:57,904 --> 01:00:59,781 Jag har inte haft symptomet på ett tag. 717 01:00:59,864 --> 01:01:03,117 Det finns inga formler för sjuka personer. 718 01:01:03,910 --> 01:01:05,328 Du sa att du gillade nån. 719 01:01:05,411 --> 01:01:06,829 Menade du Hong-jo? 720 01:01:06,913 --> 01:01:08,665 Var noggrann om du ska göra det. 721 01:01:08,748 --> 01:01:10,375 Hade du den drömmen igen? 722 01:01:10,458 --> 01:01:12,710 Du hade hög status och jag var oansenlig. 723 01:01:13,628 --> 01:01:14,462 Händelsevis… 724 01:01:15,546 --> 01:01:17,757 om jag var din fiende i ett tidigare liv, 725 01:01:18,800 --> 01:01:19,967 vad hade du tyckt? 726 01:01:23,554 --> 01:01:26,432 Undertexter: Jeni Orimalade