1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 (รักสุดวิสัย หัวใจไม่ให้เลี่ยง) 2 00:01:31,716 --> 00:01:33,176 (ตอน 10) 3 00:01:35,762 --> 00:01:38,348 (สายที่ไม่ได้รับ ข้าราชการอีฮงโจ) 4 00:03:09,272 --> 00:03:11,107 ไม่ได้ไปเที่ยวเหรอคะ 5 00:03:15,153 --> 00:03:17,155 คุณโทรมาห้ามผมไม่ใช่เหรอ 6 00:03:21,618 --> 00:03:22,619 ใช่ค่ะ 7 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 ฉันโทรไปห้ามคุณ 8 00:03:31,127 --> 00:03:33,546 แต่ก็ไม่นึกว่าคุณจะถ่อมาถึงที่นี่ 9 00:03:35,340 --> 00:03:37,967 คาถาได้ผลอยู่นะคะ 10 00:03:40,053 --> 00:03:41,846 ฉันลองร่ายมันอีกครั้งแล้ว 11 00:03:41,930 --> 00:03:44,265 อยากพิสูจน์ว่ามันได้ผลหรือเปล่า 12 00:04:11,793 --> 00:04:12,835 มันไม่สำคัญอีกแล้ว… 13 00:04:18,383 --> 00:04:19,926 ว่าคาถาจะได้ผลหรือไม่ 14 00:04:25,515 --> 00:04:26,557 ผมรักคุณ 15 00:04:52,083 --> 00:04:53,459 แม่ 16 00:05:04,095 --> 00:05:05,513 พิลึกจริงๆ 17 00:05:05,596 --> 00:05:09,142 ปุบปับก็มาสารภาพได้ยังไงคะ 18 00:05:10,518 --> 00:05:12,103 มันก็ต้องปุบปับสิ 19 00:05:12,186 --> 00:05:14,731 "ผมจะสารภาพรักกับคุณ ตอนสามทุ่มครึ่ง เตรียมตัวไว้ด้วย" 20 00:05:14,814 --> 00:05:16,107 ใครเขาสารภาพรักแบบนั้นกัน 21 00:05:16,858 --> 00:05:17,900 จะโมโหทำไมล่ะคะ 22 00:05:17,984 --> 00:05:19,736 - เปล่านะ - เห็นอยู่ชัดๆ 23 00:05:19,819 --> 00:05:20,987 คุณขึ้นเสียงด้วย 24 00:05:21,070 --> 00:05:22,739 ก็บอกว่าไม่ได้โมโหไง 25 00:05:28,119 --> 00:05:29,287 ผมแค่เขินน่ะ 26 00:05:35,835 --> 00:05:37,754 ฉันนึกว่าคุณ… 27 00:05:40,423 --> 00:05:41,799 เขินไม่เป็นซะอีก 28 00:05:42,842 --> 00:05:45,678 คุณมีแฟน แต่ยังมาบอกรักฉันง่ายๆ แบบนั้น 29 00:05:49,724 --> 00:05:50,892 มันไม่ง่ายสักหน่อย 30 00:05:52,935 --> 00:05:55,188 งั้นคุณก็ไม่มีจิตสำนึกแล้ว 31 00:05:55,813 --> 00:05:58,024 นี่คุณนอกใจอยู่นะคะ 32 00:05:59,776 --> 00:06:00,693 ผมเปล่า 33 00:06:07,450 --> 00:06:08,534 รอผมด้วยนะ 34 00:06:13,206 --> 00:06:14,373 อีกไม่นานผมจะมาหาคุณ 35 00:06:14,999 --> 00:06:16,167 แบบไม่มีพันธะใดๆ 36 00:06:19,545 --> 00:06:22,840 ผมเลยอยากให้คุณรอผมแบบไม่มีพันธะเหมือนกัน 37 00:06:25,134 --> 00:06:27,303 ฉันก็ไม่มีมาตลอดนะคะ 38 00:06:27,386 --> 00:06:29,847 ฉันไม่มีพันธะกว่าคุณเยอะค่ะ 39 00:06:30,640 --> 00:06:33,059 ทั้งชีวิตฉันไม่เคยมีแฟนเป็นจริงเป็นจังสักคน 40 00:06:35,478 --> 00:06:37,355 ความคิดคุณมันมีพันธะไง 41 00:06:38,689 --> 00:06:40,525 งั้นใจฉันไม่บริสุทธิ์เหรอคะ 42 00:06:40,608 --> 00:06:41,901 ควอนแจกยอง 43 00:06:41,984 --> 00:06:43,069 คุณเคยชอบเขา 44 00:06:45,571 --> 00:06:47,490 ความรู้สึกพวกนั้นก็ยังไม่หายไปนี่ 45 00:06:50,118 --> 00:06:52,703 นั่นมันแค่รักข้างเดียวนะ 46 00:06:54,372 --> 00:06:56,124 ถึงขั้นรักเลยเหรอ 47 00:06:58,793 --> 00:07:01,546 ใครเขาถือว่ารักข้างเดียวเป็นความรักกัน 48 00:07:01,629 --> 00:07:04,173 ก็ยังมีคำว่า "รัก" อยู่ดี 49 00:07:05,424 --> 00:07:07,093 อย่าทำแบบนั้นกับผู้ชายคนอื่นอีกนะ 50 00:07:07,844 --> 00:07:08,886 ผมไม่ชอบ 51 00:07:18,187 --> 00:07:20,773 รู้สึกดีขึ้นแล้วเหรอคะ 52 00:07:21,607 --> 00:07:23,025 คุณคงเป็นห่วงมากเลยสิ 53 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 คุณจางชินยูบอกว่า 54 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 มันไม่สำคัญว่าคาถาจะได้ผลหรือไม่ 55 00:07:28,990 --> 00:07:30,366 แต่มันสำคัญกับฉันนะคะ 56 00:07:32,160 --> 00:07:34,287 ฉันกังวลเรื่องหุ่นฟางสาปแช่ง 57 00:07:34,370 --> 00:07:35,580 ระวังตัวด้วยนะคะ 58 00:07:38,207 --> 00:07:39,125 ผมจะระวัง 59 00:07:42,962 --> 00:07:45,089 อย่าโดนลมหนาว เดี๋ยวเป็นหวัดพอดี 60 00:07:45,173 --> 00:07:46,924 - กลับบ้านได้แล้ว - คุณไปก่อนสิ 61 00:07:47,425 --> 00:07:49,218 ฉันพูดก่อนนะคะ 62 00:07:49,302 --> 00:07:50,261 ไปเลยสิ 63 00:07:51,179 --> 00:07:53,473 ถ้าคุณไม่ไป ผมก็ไม่ไป 64 00:07:53,556 --> 00:07:54,974 หนาวจัง 65 00:07:55,683 --> 00:07:57,894 บอกไม่ให้ผมโดนลมหนาวเองแท้ๆ 66 00:08:03,524 --> 00:08:04,734 งั้นก็ได้ค่ะ 67 00:08:06,110 --> 00:08:06,986 ฉันไปนะคะ 68 00:08:08,988 --> 00:08:10,072 ไปแล้วนะ 69 00:08:17,997 --> 00:08:18,831 ไปสิ 70 00:08:26,088 --> 00:08:27,298 บอกให้ไปไง 71 00:08:51,906 --> 00:08:54,450 ผมว่าตอนนั้นผมก็รักเธอเหมือนกันครับ 72 00:08:57,620 --> 00:08:58,454 ทั้งภาพ 73 00:09:00,248 --> 00:09:01,165 ทั้งกลิ่น 74 00:09:04,252 --> 00:09:05,461 ทั้งความรู้สึก 75 00:09:08,297 --> 00:09:10,049 ทุกอย่างมันช่างชัดเจน 76 00:09:13,678 --> 00:09:16,013 แม้แต่อารมณ์ของผมในตอนนั้น 77 00:09:18,349 --> 00:09:19,934 ทุกอย่างมันเหมือนจริงมาก 78 00:09:21,185 --> 00:09:22,395 ในที่สุด 79 00:09:22,979 --> 00:09:24,480 มีคนที่ระลึกชาติได้ 80 00:09:25,565 --> 00:09:27,191 เพิ่มมาอีกคนหนึ่ง 81 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 นั่นเป็นอดีตชาติของผมจริงเหรอ 82 00:09:31,279 --> 00:09:33,781 มีคนมากมายระลึกชาติได้ 83 00:09:34,407 --> 00:09:35,408 มากกว่าที่แกคิดอีก 84 00:09:35,992 --> 00:09:37,618 ฉันก็จำได้ทุกเรื่องเหมือนกัน 85 00:09:38,369 --> 00:09:40,663 ตอนที่พูดถึงชะตาที่ไม่อาจแยกจาก 86 00:09:42,290 --> 00:09:43,416 หมายถึงแบบนี้เหรอครับ 87 00:09:44,125 --> 00:09:46,919 กรรมน่ะเหมือนโซ่เหล็กที่ทนทาน 88 00:09:47,003 --> 00:09:49,797 ถึงจะผ่านไปหลายภพหลายชาติมันก็ยังคงอยู่ 89 00:09:51,215 --> 00:09:52,925 แต่ทำไมผมถึงเป็นคนเดียวที่เห็น 90 00:09:53,426 --> 00:09:55,177 และจำมันได้ล่ะครับ 91 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 ทำไมไม่บอกเธอไปล่ะ 92 00:10:01,767 --> 00:10:02,643 ผมไม่บอกหรอก 93 00:10:03,144 --> 00:10:04,770 แกไม่อยากดูบ้าสินะ 94 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 ก็แค่ 95 00:10:09,400 --> 00:10:11,068 ผมกลัวอะไรก็ไม่รู้ 96 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 ผู้คนกับชะตาของพวกเขา 97 00:10:14,530 --> 00:10:16,574 มาบรรจบกันได้ในช่วงเวลาที่ต่างกัน 98 00:10:17,491 --> 00:10:19,577 แกมาเกิดใหม่หลังเวลาผ่านมานาน 99 00:10:20,077 --> 00:10:22,955 เพราะงั้นจงใช้ชีวิตตามชะตาที่แกพบเจอ 100 00:10:23,831 --> 00:10:28,002 ไฟไม่อาจจุดติดได้ เมื่อทุกอย่างถูกเผาราบไปแล้ว 101 00:10:28,085 --> 00:10:30,004 อย่าเสียใจภายหลังแล้วกัน 102 00:10:36,677 --> 00:10:40,181 (บ้านพักผู้สูงอายุนูรี) 103 00:10:46,395 --> 00:10:51,233 (นายอน) 104 00:10:59,116 --> 00:11:02,036 (พี่ชินยู) 105 00:11:14,882 --> 00:11:16,717 นี่ นี่น่ะ… 106 00:11:19,095 --> 00:11:22,264 วิสกี้นี้เหมือนในหนังเรื่อง "ฆาตกรรมรักหลังเขา" เลยนะ 107 00:11:23,015 --> 00:11:25,101 รู้ไหมว่าทำไมฉันถึงเลือกวิสกี้นี้ 108 00:11:26,477 --> 00:11:28,104 เธอจะได้ตัดสินใจทิ้งหมอนั่นได้ไง 109 00:11:30,439 --> 00:11:31,482 ฉันจะไม่ทิ้งเขาหรอก 110 00:11:33,609 --> 00:11:35,778 ผู้ชายไม่ชอบผู้หญิงขี้ตื๊อหรอกนะ 111 00:11:38,239 --> 00:11:40,324 ถ้าฉันไม่ตื๊อ เรื่องของเราก็จบน่ะสิ 112 00:11:43,285 --> 00:11:45,454 เธอสวยขนาดนี้ แต่ทำไมทำตัวแบบนี้ล่ะ 113 00:11:46,122 --> 00:11:48,165 ถ้าฉันเป็นผู้หญิงและมีหน้าตาแบบเธอ 114 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 ฉันคงไม่ทำตัวแบบนี้แน่ 115 00:11:51,293 --> 00:11:53,170 ฉันชอบจางชินยูมากนี่ 116 00:11:57,091 --> 00:11:59,009 แล้วจะมานอนกับฉันเพื่อ 117 00:11:59,760 --> 00:12:02,263 เพราะว่าเขาไม่ช่วย เยียวยาความเหงาของฉันไง 118 00:12:21,115 --> 00:12:22,741 ฮเยจองไปเที่ยวน่ะ 119 00:12:22,825 --> 00:12:24,493 บ้านไม่มีใครอยู่ เข้ามาก่อนสิ 120 00:12:25,411 --> 00:12:26,328 ไม่ละ 121 00:12:27,204 --> 00:12:28,122 ขึ้นรถเถอะ 122 00:12:46,724 --> 00:12:48,642 เมื่อวานไปคิดทบทวนมาเหรอ 123 00:12:52,104 --> 00:12:53,063 เราจะไปไหนกันเหรอ 124 00:12:53,689 --> 00:12:55,357 ที่ไหนก็ได้ รีบไปกันเถอะ 125 00:12:55,441 --> 00:12:57,651 - นายอน - ไปกินรามยอนที่ริมแม่น้ำฮันดีไหม 126 00:12:58,152 --> 00:13:00,779 พี่ไม่เคยลองใช่ไหม ได้ยินว่าอร่อยด้วย 127 00:13:00,863 --> 00:13:03,949 ไม่ว่าเราจะไปที่ไหน ขากลับมันคงไม่ดีแน่ๆ 128 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 งั้นฉันจะพูดที่นี่แล้วกัน 129 00:13:06,410 --> 00:13:07,286 อย่านะ 130 00:13:08,412 --> 00:13:09,830 ฉันไม่อยากฟัง 131 00:13:17,254 --> 00:13:18,422 นายอน 132 00:13:21,425 --> 00:13:22,760 ไหนพี่บอกว่าจะจบมันไง 133 00:13:24,303 --> 00:13:25,221 ฉันทำไม่ได้ 134 00:13:27,431 --> 00:13:28,641 ฉันยอมไม่ได้ 135 00:13:28,724 --> 00:13:30,559 ฉันจะทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น 136 00:13:30,643 --> 00:13:32,311 ไหนพี่บอกว่าแค่หวั่นไหวไม่นานไง 137 00:13:34,855 --> 00:13:37,274 ฉันไม่รู้เลยว่าความหวั่นไหวกับความรัก 138 00:13:38,859 --> 00:13:40,194 มันต่างกันยังไง 139 00:13:44,073 --> 00:13:46,158 ตั้งแต่ที่เราเริ่มคบกัน 140 00:13:46,951 --> 00:13:49,036 พี่ไม่เคยบอกรักฉันสักครั้ง 141 00:13:50,955 --> 00:13:53,123 แต่ตอนนี้มาบอกว่าพี่รักอีฮงโจเหรอ 142 00:14:02,174 --> 00:14:03,092 ไม่จริง 143 00:14:03,801 --> 00:14:06,929 ถ้าอย่างน้อยเธอดีกว่าฉัน ฉันก็คงเข้าใจ 144 00:14:07,513 --> 00:14:08,597 แต่เธอไม่มีอะไรเลย 145 00:14:13,352 --> 00:14:15,104 พี่ก็แค่สับสนเอง 146 00:14:15,813 --> 00:14:18,107 แค่สงสาร หรือไม่ก็เห็นใจเธอ 147 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 ถึงได้เอาแต่คิดถึงเธอ พี่กำลังคิดไปเองว่ามันเป็นความรัก 148 00:14:30,661 --> 00:14:32,329 เธอมีสิทธิ์ที่จะว่าฉัน 149 00:14:33,080 --> 00:14:34,832 - ฉันรู้ฉันมันเลว - ใช่ 150 00:14:35,749 --> 00:14:36,709 พี่มันเลว 151 00:14:38,252 --> 00:14:39,628 พี่ทำแบบนี้กับฉันได้ยังไง 152 00:15:22,713 --> 00:15:24,715 ขอโทษนะที่ทิ้งคุณอยู่คนเดียวในวันคริสต์มาส 153 00:15:27,843 --> 00:15:30,137 คุณไม่มีพันธะแล้วเหรอคะ 154 00:15:31,805 --> 00:15:32,723 อือ 155 00:15:40,397 --> 00:15:41,857 อย่ารับครับ 156 00:15:44,109 --> 00:15:45,319 - คุณที่ปรึกษา - ช่อดอกไม้เหรอ 157 00:15:45,402 --> 00:15:47,905 เขาไม่มีสิทธิ์ให้คุณ มากับผมเถอะ 158 00:15:49,198 --> 00:15:50,240 อย่าไปนะ 159 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 ปล่อยเธอซะ 160 00:15:51,825 --> 00:15:53,035 รุ่นพี่ก็ปล่อยก่อนสิ 161 00:15:53,118 --> 00:15:54,078 นายนั่นแหละปล่อย 162 00:15:54,161 --> 00:15:55,287 - ปล่อย - ปล่อยสิ 163 00:15:56,080 --> 00:15:57,039 มานี่ครับ 164 00:15:57,122 --> 00:15:58,791 ผมจะทำให้คุณมีความสุข 165 00:15:58,874 --> 00:16:01,418 ผมทำให้คุณมีความสุขได้มากกว่า คุณก็รู้ 166 00:16:01,502 --> 00:16:03,921 อย่าแย่งฉันกันเลยค่ะ 167 00:16:04,004 --> 00:16:05,339 ผมทำให้คุณมีความสุขได้ 168 00:16:05,422 --> 00:16:06,507 ปล่อยเธอนะ 169 00:16:06,590 --> 00:16:07,925 - ปล่อยสิ - บอกให้ปล่อย 170 00:16:08,008 --> 00:16:09,426 หนุ่มๆ 171 00:16:09,510 --> 00:16:11,804 อย่าแย่งฉันกันเลยนะคะ 172 00:16:11,887 --> 00:16:14,056 ตายแล้ว คุณจางชินยู 173 00:16:14,139 --> 00:16:15,641 - ระวัง - ระวัง จางชินยู 174 00:16:36,078 --> 00:16:38,372 ทำไมคนเราถึงมโนกันนะ 175 00:16:41,917 --> 00:16:43,293 ตื่นเต้นเก้อเลย 176 00:16:45,796 --> 00:16:46,630 (เมืองอนจู) 177 00:16:46,714 --> 00:16:48,590 วันคริสต์มาสเป็นไงบ้างคะ 178 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 ก็… 179 00:16:50,509 --> 00:16:52,052 ไม่มีทั้งนัดบอดหรือคุณกีฮุน 180 00:16:52,136 --> 00:16:54,596 สุดท้ายฉันก็นั่งดูยูทูบแบบหดหู่ในวันคริสต์มาส 181 00:16:54,680 --> 00:16:57,433 แต่ปีหน้าฉันจะมีวันที่โรแมนติกให้ได้ 182 00:16:59,268 --> 00:17:00,519 กับผู้ชายคนนั้น 183 00:17:08,277 --> 00:17:09,194 คุณทนายคะ 184 00:17:09,278 --> 00:17:11,280 ได้เจอกันสักทีนะคะ 185 00:17:11,363 --> 00:17:13,907 ฉันตกใจมากเลยตอนที่ได้ข่าวว่าคุณลาป่วย 186 00:17:13,991 --> 00:17:16,326 อย่าป่วยอีกนะคะ 187 00:17:19,329 --> 00:17:21,457 ครับ หลับสบายไหมครับ 188 00:17:22,124 --> 00:17:25,252 ค่ะ ฉันเป็นพวกหลับลึก ก็เลย… 189 00:17:25,335 --> 00:17:26,879 คุณอีฮงโจล่ะครับ 190 00:17:30,382 --> 00:17:32,217 ฉันก็หลับสนิทดีค่ะ 191 00:17:33,969 --> 00:17:35,220 ดีแล้วครับ 192 00:17:38,974 --> 00:17:40,392 ชั้น 16 193 00:17:41,226 --> 00:17:42,227 ชั้น 12 194 00:17:44,354 --> 00:17:46,273 ขอโทษครับ ขอโทษที 195 00:17:47,483 --> 00:17:48,609 ขอโทษครับ 196 00:17:48,692 --> 00:17:50,027 ที่เต็มแล้ว 197 00:17:54,907 --> 00:17:56,075 ประตูกำลังปิด 198 00:18:00,537 --> 00:18:02,664 คุณทนายตัวสูงมากเลยนะคะ 199 00:18:02,748 --> 00:18:05,000 หุ่นคุณสมส่วนดีมากเลย 200 00:18:05,084 --> 00:18:07,127 ส่วนหุ่นฉันอย่างกับแมลง 201 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 หัว หน้าอก แล้วก็ท้อง 202 00:18:18,764 --> 00:18:20,265 ฉันอยู่ตรงนี้นะคะ 203 00:18:26,939 --> 00:18:28,190 ประตูกำลังเปิด 204 00:18:29,691 --> 00:18:30,859 ขอทางหน่อยค่ะ 205 00:18:45,541 --> 00:18:47,334 เรื่องติดตั้งกล้องวงจรปิดเป็นไงครับ 206 00:18:48,085 --> 00:18:49,586 มันแพงน่าดูเลย 207 00:18:49,670 --> 00:18:51,171 นายจะจ่ายใช่ไหม 208 00:18:51,255 --> 00:18:53,882 ก็ถ้ารุ่นพี่ส่งรูปจุดที่ติดตั้งมา 209 00:18:54,466 --> 00:18:56,969 ทำไม คิดว่าฉันจะคิดแพงหรือไง 210 00:18:57,553 --> 00:18:58,679 ช่างเถอะ ฉันจ่ายเอง 211 00:18:58,762 --> 00:19:01,014 ฉันไม่ขี้เหนียวเหมือนนายหรอก 212 00:19:01,098 --> 00:19:02,641 รุ่นพี่ต่างหากที่ขี้เหนียว 213 00:19:03,225 --> 00:19:06,061 ถึงชวนผมมากินมื้อเที่ยงที่โรงอาหารแบบนี้ 214 00:19:06,645 --> 00:19:10,357 ปลาหมึกผัดซอสกับซุปกิมจิที่นี่เข้ากันที่สุดแล้ว 215 00:19:13,318 --> 00:19:15,487 คุณทนายกินอาหารเด็กน้อยจัง 216 00:19:16,071 --> 00:19:18,907 เห็นไหมครับ เขาไม่เอาผัดยอดผักกูดมาด้วย 217 00:19:18,991 --> 00:19:20,200 ผมไม่ใช่เด็กน้อยครับ 218 00:19:20,284 --> 00:19:21,827 ผมแค่ไม่กินยอดผักกูด 219 00:19:21,910 --> 00:19:23,120 มีภาพจำไม่ดีเท่าไรครับ 220 00:19:23,704 --> 00:19:26,623 มีคนถูกงูฉกตอนที่เก็บผักกูด 221 00:19:28,876 --> 00:19:30,085 ใครถูกงูฉกครับ 222 00:19:35,924 --> 00:19:38,468 เปล่าหรอก กินเถอะครับ 223 00:19:44,600 --> 00:19:46,727 ทำไมหัวหน้าทีมถึงไม่ไปนัดบอดนะ 224 00:19:46,810 --> 00:19:48,812 ตอนนี้นัดบอดของเขาไม่สำคัญแล้ว 225 00:19:48,896 --> 00:19:50,063 เราต่างหากที่ต้องนัดบอด 226 00:19:50,147 --> 00:19:51,523 เมนๆ ของเราอยู่ตรงนั้น 227 00:19:52,274 --> 00:19:54,026 เมนๆ เหรอ ใครกัน 228 00:19:54,109 --> 00:19:55,903 เมนสามอันดับแรกของฉัน 229 00:19:55,986 --> 00:19:57,863 คุณทนาย คุณที่ปรึกษา และคุณกีดง 230 00:19:57,946 --> 00:20:01,033 ชายสาม หญิงสาม เหมือนไปนัดบอดสามคู่เลย 231 00:20:01,783 --> 00:20:02,993 อดแล้วเรา 232 00:20:04,620 --> 00:20:05,871 แฟนเขามาแล้ว 233 00:20:06,496 --> 00:20:07,456 ฉันนั่งด้วยได้ไหม 234 00:20:16,757 --> 00:20:19,301 นางยังสวยอยู่ และพวกเขายังไม่เลิกกัน 235 00:20:19,384 --> 00:20:21,845 ภาพบาดตาจริงๆ ฉันไม่น่ามาเลย 236 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 คือว่า 237 00:20:27,726 --> 00:20:31,021 คุณอาจไม่สบายใจกับคำถามนี้นะครับ แต่ว่า… 238 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 งั้นก็อย่าถามครับ 239 00:20:32,356 --> 00:20:33,899 พวกคุณมาคบกันได้ยังไงครับ 240 00:20:36,068 --> 00:20:38,111 ฉันตามตื๊อเขาน่ะค่ะ 241 00:20:38,195 --> 00:20:40,614 งั้นสาวสวยแบบคุณก็รุกก่อนเหมือนกันสินะ 242 00:20:41,949 --> 00:20:45,160 ถ้าพวกคุณยังไม่มีใคร ฉันจับคู่กับเพื่อนๆ ฉันให้ได้นะคะ 243 00:20:46,411 --> 00:20:47,996 ก็เยี่ยมไปเลยสิครับ 244 00:20:48,497 --> 00:20:49,873 ผมขอผ่านนะครับ 245 00:20:50,832 --> 00:20:51,667 ทำไมล่ะครับ 246 00:20:51,750 --> 00:20:54,294 คุณที่ปรึกษาก็ไม่ได้คบใครอยู่นี่ 247 00:20:55,462 --> 00:20:56,922 ผมมีคนที่ชอบแล้วครับ 248 00:21:00,550 --> 00:21:02,261 ไม่ลองดูก่อนล่ะครับ 249 00:21:02,344 --> 00:21:04,680 รุ่นพี่คงไม่ได้ลงเอยกับคนที่ชอบอยู่แล้ว 250 00:21:06,723 --> 00:21:09,685 นายน่ะเย็นชาจะตาย แต่ลูกตื๊อของเธอก็ยังชนะใจนายได้ 251 00:21:09,768 --> 00:21:11,436 อ๋อ ถ้างั้น 252 00:21:11,520 --> 00:21:13,647 รุ่นพี่ก็จะตามจีบเธอต่อไปเหรอ 253 00:21:13,730 --> 00:21:15,232 ไม่จำเป็นหรอก 254 00:21:15,315 --> 00:21:16,525 ฉันก็แค่ไปหาเธอ 255 00:21:17,734 --> 00:21:19,987 แค่ไปหาเธอไม่มีความหมายอะไรหรอก 256 00:21:20,070 --> 00:21:23,740 ผมรู้ว่ารุ่นพี่หิวน้ำ แต่ก็อย่าหมายน้ำบ่อหน้าเลย 257 00:21:25,200 --> 00:21:26,451 เป็นอะไรน่ะ พี่ 258 00:21:27,703 --> 00:21:29,037 ฉันได้บอกหรือยังนะ 259 00:21:29,788 --> 00:21:32,082 พวกนายดูเหมาะสมกันมากเลย 260 00:21:53,353 --> 00:21:55,355 เราไปดื่มชากันที่ห้องทำงานพี่ได้ไหม 261 00:21:56,064 --> 00:21:58,108 ในโรงอาหาร เธอเป็นที่สนใจมากเลย 262 00:21:58,191 --> 00:22:00,736 มันทำให้ฉันอึดอัดน่ะ 263 00:22:02,029 --> 00:22:04,740 ไม่ใช่คนอื่น แต่เป็นเพราะอีฮงโจล่ะสิ ฉันพูดถูกไหม 264 00:22:04,823 --> 00:22:08,410 ฉันให้สัญญาไป ฉันเลยทำเต็มที่เพื่อรักษามัน 265 00:22:08,493 --> 00:22:10,078 เพราะงั้นอย่ามาเหน็บแนมกัน 266 00:22:30,640 --> 00:22:33,185 สวัสดีค่ะ อีฮงโจแผนกเส้นทางสีเขียวพูดค่ะ 267 00:22:46,615 --> 00:22:47,699 มื้อเที่ยง 268 00:22:49,242 --> 00:22:50,452 เป็นไงบ้างคะ 269 00:22:53,538 --> 00:22:54,498 ก็ดีครับ 270 00:22:57,501 --> 00:22:58,627 คุณ 271 00:22:58,710 --> 00:23:03,006 ไม่มีอะไรจะบอกฉันเหรอคะ 272 00:23:06,676 --> 00:23:09,638 เรื่องจุดให้อาหาร มันผิดกฎหมายครับ ต้องรื้อออก 273 00:23:09,721 --> 00:23:12,432 ถ้าไม่เปลี่ยนกฎก็คงให้เอาไว้ไม่ได้ 274 00:23:14,810 --> 00:23:17,104 มีเรื่องจะพูดแค่นั้นเหรอคะ 275 00:23:22,192 --> 00:23:24,486 พกอุปกรณ์ป้องกันตัวติดตัวไว้ด้วยนะ 276 00:23:28,323 --> 00:23:29,449 ได้ค่ะ 277 00:23:53,390 --> 00:23:55,267 ที่ปรึกษาด้านกฎหมายจางชินยูครับ 278 00:23:55,350 --> 00:23:58,019 ผมขอดูทะเบียนพาณิชย์ 279 00:23:58,103 --> 00:24:02,482 ข้อมูลการจดทะเบียนกับตราประทับ ของสวนภูมิทัศน์สีเขียวได้ไหมครับ 280 00:24:08,488 --> 00:24:11,950 เจ้านี่มันมีดีอะไรนักหนา เขาถึงได้บ่นฉันไม่เลิกแบบนี้ 281 00:24:14,369 --> 00:24:16,788 ขอบคุณนะที่คืนมันให้กับฉัน 282 00:24:16,872 --> 00:24:18,957 ไม่ต้องถ่อมาถึงที่นี่ก็ได้นะครับ 283 00:24:19,040 --> 00:24:21,042 ผมค่อยเอาไปให้หลังเลิกงานก็ได้ 284 00:24:22,210 --> 00:24:24,129 ฉันมีธุระต้องมาทำแถวนี้น่ะ 285 00:24:25,672 --> 00:24:28,925 ช่วงนี้อาการซึมเศร้าของฉันมันแย่ลง 286 00:24:29,676 --> 00:24:30,969 ก็เลยมารับคำปรึกษาน่ะ 287 00:24:31,595 --> 00:24:34,306 คุณมาหาจิตแพทย์เหรอครับ 288 00:24:34,890 --> 00:24:37,058 ไม่ใช่ หมอดู 289 00:24:38,476 --> 00:24:39,311 หมอดูเหรอครับ 290 00:24:40,103 --> 00:24:43,648 ได้คุยกับหมอดูตอนเศร้าๆ ทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้นนะ 291 00:24:45,567 --> 00:24:47,068 เธอเก่งมากเลยนะ 292 00:24:47,152 --> 00:24:49,196 พอฉันนั่งลงปุ๊บ เธอก็ทักปั๊บ 293 00:24:49,696 --> 00:24:51,698 "คุณมาที่นี่ด้วยเรื่องผู้ชายสินะ" 294 00:24:52,782 --> 00:24:53,742 แม่นเว่อร์ 295 00:24:55,118 --> 00:24:56,494 แค่นั้นผมก็เดาได้ครับ 296 00:24:56,578 --> 00:24:58,413 ผู้ชายมีปัญหาเรื่องผู้หญิง 297 00:24:58,496 --> 00:24:59,998 ผู้หญิงก็มีปัญหาเรื่องผู้ชาย 298 00:25:00,081 --> 00:25:01,499 ชัดเจนอยู่แล้ว 299 00:25:01,583 --> 00:25:03,335 มันไม่ชัดเจนสักหน่อย 300 00:25:05,170 --> 00:25:07,839 สามีฉันทำตัวน่ารำคาญ 301 00:25:09,049 --> 00:25:10,800 และฉันก็เป็นห่วงชินยู 302 00:25:12,302 --> 00:25:13,887 ถ้าคุณรู้สึกหดหู่มาก 303 00:25:14,679 --> 00:25:16,848 ทำไมไม่กลับไปรับงานแสดงล่ะครับ 304 00:25:21,436 --> 00:25:25,190 ว่ากันว่าไม่มีอะไรที่สายเกินไป 305 00:25:27,150 --> 00:25:28,568 แต่มันสายเกินไปแล้วสำหรับฉัน 306 00:25:35,742 --> 00:25:39,287 (ยุนนายอน) 307 00:25:47,545 --> 00:25:49,130 อือ มีอะไร 308 00:25:52,217 --> 00:25:54,469 เธออยากให้ฉันเลิกกับพี่ชินยูใช่ไหม 309 00:25:55,929 --> 00:25:57,847 มันคงไม่เกิดขึ้นหรอกนะ 310 00:25:57,931 --> 00:25:59,516 วันแต่งก็กำหนดไว้แล้ว 311 00:26:00,976 --> 00:26:05,397 ทำไมต้องเรียกฉันมาพูดเรื่องนี้ด้วย อยากให้ฉันไปรับช่อดอกไม้หรือไง 312 00:26:05,480 --> 00:26:07,107 เลิกฝันได้แล้ว 313 00:26:07,190 --> 00:26:10,819 เหมือนที่เธอเคยคิดว่าเราเป็นเพื่อนกัน 314 00:26:10,902 --> 00:26:13,154 เธอกำลังเข้าใจผิดอีกแล้ว 315 00:26:13,947 --> 00:26:16,491 ที่คิดว่าจางชินยูอาจหันมาหาเธอ 316 00:26:18,827 --> 00:26:20,829 มีเรื่องเกิดขึ้นระหว่างพวกเธอสินะ 317 00:26:20,912 --> 00:26:22,247 เราอาจย้ายมาอยู่ด้วยกัน 318 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 พ่อแม่พี่เขาต้องการแบบนั้น 319 00:26:23,999 --> 00:26:25,417 ก็ไม่แปลกอะไรนะ 320 00:26:25,500 --> 00:26:29,921 เราคบกันมาสองปีแล้ว อยู่ด้วยกันตลอดเวลา 321 00:26:30,005 --> 00:26:31,673 เราไม่อยากอยู่ห่างกัน 322 00:26:32,799 --> 00:26:35,010 และพี่ชินยูก็ไม่ชอบจับมือ 323 00:26:35,093 --> 00:26:36,303 โดยเฉพาะในฤดูหนาว 324 00:26:36,386 --> 00:26:39,222 เขากลัวว่ามือเย็นๆ ของเขา จะทำให้มือฉันเย็นไปด้วย 325 00:26:40,015 --> 00:26:42,559 เขานอนไม่ค่อยหลับ แต่พอฉันลูบหัวเขา 326 00:26:42,642 --> 00:26:43,852 เขาก็ผล็อยหลับไปเลย 327 00:26:43,935 --> 00:26:45,520 ฉันต้องรู้เรื่องพวกนี้ด้วยเหรอ 328 00:26:46,021 --> 00:26:47,939 ไม่ได้อยากรู้สักนิด 329 00:26:49,316 --> 00:26:52,235 เธอไม่เคยคบกับใครนานๆ ใช่ไหมล่ะ 330 00:26:54,612 --> 00:26:57,198 เวลาที่คบกับใครนานๆ จะมีเรื่องเกิดขึ้นมากมาย 331 00:26:57,782 --> 00:26:58,992 ทะเลาะกัน คืนดีกัน 332 00:26:59,075 --> 00:27:00,702 ใกล้กัน ห่างกัน 333 00:27:01,202 --> 00:27:02,662 แล้วก็กลับมาใกล้กันอีก 334 00:27:03,371 --> 00:27:05,707 เราไม่เลิกกันง่ายๆ แบบนั้นหรอก 335 00:27:07,083 --> 00:27:08,585 มันเป็นแบบนั้นแหละ 336 00:27:08,668 --> 00:27:10,211 เขาอาจหวั่นไหวไปสักพัก 337 00:27:10,795 --> 00:27:12,380 แต่สุดท้ายเขาก็จะกลับมา 338 00:27:17,344 --> 00:27:19,095 ดูก็รู้ว่าเธอคงกังวลมากเลย 339 00:27:19,179 --> 00:27:21,514 จากที่เธอมาพล่ามเรื่องต่างๆ นานาพวกนี้ 340 00:27:22,515 --> 00:27:24,601 เมื่อคืนเขาก็อยู่กับฉันนะ 341 00:27:26,144 --> 00:27:26,978 ฮงโจ 342 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 อย่าเชื่อใจผู้ชายนักเลย 343 00:27:30,857 --> 00:27:32,859 พี่ชินยูเองก็เป็นผู้ชายนะ 344 00:27:40,241 --> 00:27:42,202 ท่านประธานให้ฉันมาลองถามนาย 345 00:27:42,285 --> 00:27:43,870 ว่านายอยากกลับไปไหม 346 00:27:43,953 --> 00:27:46,373 ฉันไม่มีแผนจะกลับไปนะ 347 00:27:48,416 --> 00:27:50,126 ทำงานที่ศาลากลางสนุกเหรอ 348 00:27:50,210 --> 00:27:51,127 ไม่น่าเบื่อเหรอ 349 00:27:51,711 --> 00:27:52,545 สนุกนะ 350 00:27:53,505 --> 00:27:56,132 ถึงตอนนี้หลายๆ อย่างจะยากนิดหน่อย 351 00:27:57,092 --> 00:27:58,134 แต่ก็นั่นแหละ 352 00:27:58,218 --> 00:28:00,053 ขึ้นชื่อว่างานก็ยากกันทั้งนั้น 353 00:28:01,388 --> 00:28:03,264 แต่การแสดงดูน่าสนุกนะ 354 00:28:06,142 --> 00:28:07,394 การแสดงแบบไหน 355 00:28:08,895 --> 00:28:10,605 ไม่ใช่การแสดงแบบนั้น 356 00:28:10,688 --> 00:28:12,899 การแสดงแบบที่พวกนักแสดงทำกันน่ะ 357 00:28:12,982 --> 00:28:13,900 อย่าหาทำ 358 00:28:13,983 --> 00:28:15,485 นายไม่มีพรสวรรค์เรื่องการแสดง 359 00:28:16,277 --> 00:28:18,238 ฉันไม่ได้บอกว่าอยากจะเป็นนักแสดง 360 00:28:18,321 --> 00:28:20,073 ที่จริง ตอนนี้ฉันก็แสดงอยู่นะ 361 00:28:20,865 --> 00:28:23,201 ฉันคิดถึงเธอ อยากอยู่กับเธอ 362 00:28:23,785 --> 00:28:26,663 มันทำฉันแทบบ้า แต่ก็ต้องทำเหมือนว่าฉันไม่เป็นไร 363 00:28:27,789 --> 00:28:29,749 ถ้าคิดถึง ก็บอกให้เธอมาที่นี่สิ 364 00:28:30,458 --> 00:28:33,002 นายไม่ดื่มไวน์ด้วยซ้ำ เสียของจริงๆ 365 00:28:33,628 --> 00:28:36,047 ท่านประธานให้บัตรเครดิตองค์กรมาด้วย 366 00:28:36,131 --> 00:28:38,591 ฉันเลยซื้อไวน์มาขิง ขวดนี้แพงกว่าล้านวอนอีกนะ 367 00:28:38,675 --> 00:28:40,552 โทรตามนายอนมาสิ มาดื่มด้วยกัน 368 00:28:45,515 --> 00:28:47,934 ฉันต้องบอกนายตามตรง 369 00:28:48,017 --> 00:28:49,436 แล้วเคยไม่บอกซะเมื่อไหร่ 370 00:28:51,062 --> 00:28:51,980 อย่างที่คิดเลย 371 00:28:54,023 --> 00:28:55,400 ฉันชอบใครบางคน 372 00:28:59,571 --> 00:29:00,405 ว่าไงนะ 373 00:29:02,824 --> 00:29:05,076 ใคร เป็นงั้นได้ไง 374 00:29:05,160 --> 00:29:07,370 นายไม่ได้หลงรักใครง่ายๆ นะ 375 00:29:08,121 --> 00:29:11,499 นี่เป็นครั้งแรกเลยที่ฉันได้ยินนายบอกว่าชอบใคร 376 00:29:20,633 --> 00:29:22,302 นี่ ตื่นได้แล้ว 377 00:29:23,011 --> 00:29:24,304 กลับไปนอนที่บ้านไป 378 00:29:26,973 --> 00:29:28,683 โทรเรียกพี่ชินยูให้ที 379 00:29:29,309 --> 00:29:30,852 ฉันคิดถึงเขา 380 00:29:34,564 --> 00:29:35,940 ฉันจะโทรเรียกคนขับรถนะ 381 00:29:36,024 --> 00:29:37,442 รถเธออยู่ไหน 382 00:29:38,485 --> 00:29:39,778 เธอไม่อยากรู้เหรอ 383 00:29:41,154 --> 00:29:43,239 ถ้าฉันบอกไปว่าฉันอยู่ที่นี่ 384 00:29:43,323 --> 00:29:46,868 เขาจะมาหรือไม่มา 385 00:29:55,752 --> 00:29:57,629 นายเชื่อเรื่องการกลับชาติมาเกิดไหม 386 00:29:57,712 --> 00:29:59,130 เชื่ออยู่แล้ว 387 00:29:59,714 --> 00:30:01,341 งั้นนายก็คงจะเข้าใจ 388 00:30:02,550 --> 00:30:03,551 อันที่จริง 389 00:30:04,636 --> 00:30:06,763 ฉันรักเธอมาตั้งนานแล้ว 390 00:30:08,431 --> 00:30:09,474 เธอเป็นรักแรกของนาย 391 00:30:10,642 --> 00:30:12,185 สมัยประถมเหรอ 392 00:30:12,268 --> 00:30:13,978 หรืออนุบาลล่ะ 393 00:30:14,062 --> 00:30:15,522 (อีฮงโจ) 394 00:30:17,649 --> 00:30:18,608 ไม่ใช่ 395 00:30:19,692 --> 00:30:21,402 ก่อนหน้านั้นนานเลย 396 00:30:21,486 --> 00:30:24,072 ก่อนหน้านั้นนานเหรอ 397 00:30:24,155 --> 00:30:27,242 พวกนายเกิดที่ โรงพยาบาลเดียวกันเหรอ อย่ามาตลก 398 00:30:27,325 --> 00:30:28,952 ฉันต้องรับสายนี้ 399 00:30:34,040 --> 00:30:34,874 อือ 400 00:30:42,006 --> 00:30:42,882 คุณอยู่ที่ไหน 401 00:31:16,958 --> 00:31:17,876 มาแล้วเหรอคะ 402 00:31:19,460 --> 00:31:20,628 พานายอนไปสิคะ 403 00:31:25,884 --> 00:31:29,429 เกิดอะไรขึ้น มันแปลกๆ นะที่พวกคุณมาดื่มกัน 404 00:31:32,056 --> 00:31:33,766 เธอเรียกฉันออกมา 405 00:31:33,850 --> 00:31:35,101 ฉันไม่มีทางเลือก 406 00:31:35,768 --> 00:31:38,104 เธอพูดเรื่องอะไรไม่รู้ แล้วก็เป็นอย่างที่เห็นค่ะ 407 00:31:39,397 --> 00:31:40,648 เรื่องอะไร 408 00:31:42,692 --> 00:31:44,277 เรื่องที่ฉันไม่อยากรู้ 409 00:31:49,282 --> 00:31:51,701 ไม่ว่าเธอจะพูดอะไร ไม่ต้องสนใจ 410 00:31:51,784 --> 00:31:53,244 จะไม่สนได้ไงคะ 411 00:31:53,786 --> 00:31:56,623 รู้ไหมคะว่าฉันคิดอะไรหลังจากที่โทรบอกคุณ 412 00:32:00,543 --> 00:32:01,544 ไว้ค่อยคุยกันเถอะ 413 00:32:05,048 --> 00:32:05,965 ฉันขอตัวค่ะ 414 00:32:18,186 --> 00:32:19,896 ไม่อยากเชื่อเลยว่าเขาจะมาจริงๆ 415 00:33:45,606 --> 00:33:46,607 คุณที่ปรึกษา 416 00:33:56,284 --> 00:33:57,118 ขอโทษนะคะ 417 00:33:57,910 --> 00:33:59,328 ฉันไม่รู้ว่าเป็นคุณ 418 00:34:00,455 --> 00:34:04,333 แล้วไปทำอะไรตรงนั้นดึกๆ ดื่นๆ ล่ะคะ 419 00:34:04,417 --> 00:34:06,544 ผมแค่อยากเอาอาหารมาแบ่งคุณครับ 420 00:34:11,299 --> 00:34:13,217 เจ้าของบ้านส่งพัสดุมาให้ 421 00:34:13,301 --> 00:34:14,969 มีโน้ตอยู่ในนั้น 422 00:34:15,887 --> 00:34:18,014 มีกิมจิกับไข่ 423 00:34:18,639 --> 00:34:21,059 บอกว่าให้ผมแบ่งกับคุณ 424 00:34:22,518 --> 00:34:24,937 แต่ก็ไม่ต้องมาดึกๆ ก็ได้นี่คะ 425 00:34:26,647 --> 00:34:27,815 เพราะมันดึกแล้วไง 426 00:34:28,566 --> 00:34:29,567 ผมเป็นห่วงครับ 427 00:34:30,109 --> 00:34:31,527 ว่าคุณจะกลับมาอย่างปลอดภัยไหม 428 00:34:32,779 --> 00:34:34,989 เราถึงกับติดกล้องวงจรปิดเพื่อปกป้องคุณ… 429 00:34:39,660 --> 00:34:40,661 ขอโทษนะคะ 430 00:34:44,415 --> 00:34:45,416 ถ้ารู้สึกขอโทษ 431 00:34:46,084 --> 00:34:47,293 ก็ไปงานกับผมสิครับ 432 00:34:48,753 --> 00:34:49,754 หา 433 00:34:54,717 --> 00:34:56,803 นี่ทำร้ายผมแล้วยังจะปฏิเสธกันอีกเหรอ 434 00:34:58,513 --> 00:34:59,388 ก็ได้ครับ 435 00:35:06,312 --> 00:35:07,855 ผมต้องกลับบ้าน แต่ผมมองไม่เห็น 436 00:35:08,773 --> 00:35:09,982 นี่ผมจะตาบอดเหรอ 437 00:35:13,569 --> 00:35:15,404 ยังไงผมก็ไปงานไม่ได้อยู่แล้ว 438 00:35:18,241 --> 00:35:19,367 คุณเป็นใคร 439 00:35:20,159 --> 00:35:21,786 อยากไปงานกับผมไหมครับ 440 00:35:22,912 --> 00:35:23,955 ฉันจะไปค่ะ 441 00:35:24,455 --> 00:35:26,040 พอใจหรือยังคะ 442 00:35:28,417 --> 00:35:29,418 สัญญาแล้วนะครับ 443 00:35:48,354 --> 00:35:49,355 ตื่นแล้วเหรอ 444 00:35:58,197 --> 00:35:59,615 ทำไมถึงมาที่นี่ล่ะ 445 00:36:00,992 --> 00:36:02,785 เราไปห้องพี่ได้นะ 446 00:36:04,453 --> 00:36:05,538 อย่าเข้าใจผิดนะ 447 00:36:06,455 --> 00:36:08,541 ฉันมาเพราะมีเรื่องอยากบอกเธอ 448 00:36:08,624 --> 00:36:09,959 ฉันถึงได้รอ 449 00:36:10,751 --> 00:36:12,253 อย่าไปเจอคุณอีฮงโจอีก 450 00:36:15,590 --> 00:36:16,799 พี่ใจร้ายมากเลย 451 00:36:16,883 --> 00:36:18,885 ฉันเตรียมใจมาฟังเธอพูดคำนั้นแล้ว 452 00:36:49,040 --> 00:36:51,083 เมื่อคืนเขาก็อยู่กับฉันนะ 453 00:37:31,207 --> 00:37:32,458 ฉันไปก่อนนะคะ 454 00:37:33,209 --> 00:37:34,293 โชคดีครับ 455 00:37:36,712 --> 00:37:38,422 ขอบคุณค่ะ แล้วเจอกันนะคะ 456 00:37:38,506 --> 00:37:39,632 แล้วเจอกันครับ 457 00:37:51,352 --> 00:37:53,437 (จางชินยู ที่ปรึกษาด้านกฎหมาย) 458 00:38:02,822 --> 00:38:04,240 อีฮงโจแผนกเส้นทางสีเขียวค่ะ 459 00:38:04,323 --> 00:38:05,783 มาที่ห้องทำงานผมด้วยครับ 460 00:38:07,535 --> 00:38:08,494 มีเรื่องอะไรคะ 461 00:38:08,577 --> 00:38:10,621 เดี๋ยวมาแล้วคุณก็รู้เอง 462 00:38:26,512 --> 00:38:27,513 เชิญนั่งครับ 463 00:38:32,727 --> 00:38:34,103 ทำไมถึงมาแบบนั้น 464 00:38:38,566 --> 00:38:39,942 หมายความว่าไงคะ 465 00:38:40,026 --> 00:38:41,694 ทำไมถึงแต่งตัวสวยนัก 466 00:38:41,777 --> 00:38:43,195 ก็อยากแต่งไงคะ 467 00:38:43,279 --> 00:38:45,573 ผมรู้ว่าคุณลงจากรถก่อน 468 00:38:46,282 --> 00:38:50,036 คนอื่นจะคิดยังไงถ้าพวกเขารู้ว่า คุณนั่งรถมากับควอนแจกยองล่ะ 469 00:38:50,119 --> 00:38:51,329 อาจเข้าใจผิดกันได้นะ 470 00:38:51,412 --> 00:38:52,621 แล้วคุณล่ะคะ 471 00:38:52,705 --> 00:38:53,831 - ผมเหรอ - เมื่อคืน 472 00:38:54,415 --> 00:38:55,666 ทำไมถึงทำแบบนั้นคะ 473 00:38:56,751 --> 00:38:57,585 คุณหึงเหรอ 474 00:38:57,668 --> 00:38:59,295 ฉันไม่ได้หึง ฉันรำคาญค่ะ 475 00:38:59,378 --> 00:39:00,671 เล่นอะไรของคุณอยู่คะ 476 00:39:00,755 --> 00:39:02,214 ไหนบอกให้ฉันรอไง 477 00:39:02,298 --> 00:39:05,343 คุณเองก็บอกว่าจะรอ แต่ก็ไปนั่งรถกับเขา 478 00:39:05,426 --> 00:39:06,969 ใช่ค่ะ เรานั่งรถมาด้วยกัน 479 00:39:07,053 --> 00:39:10,348 เพราะว่ามันย่นระยะเวลาเดินทาง จาก 40 นาทีเหลือแค่ 20 นาทีไง 480 00:39:10,431 --> 00:39:12,016 ไหนสัญญาว่าจะไม่มีพันธะไง 481 00:39:12,099 --> 00:39:14,060 คุณเองก็มีพันธะอยู่นะคะ 482 00:39:14,977 --> 00:39:18,230 รู้ไหมคะว่าฉันคิดอะไรระหว่างที่รอคุณอยู่ที่บาร์ 483 00:39:18,856 --> 00:39:22,109 ฉันไม่อยากให้คุณมารับนายอน 484 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 ฉันคิดแบบนั้นแหละค่ะ 485 00:39:23,986 --> 00:39:25,696 ฉันหวังให้คู่รักเลิกกัน 486 00:39:25,780 --> 00:39:27,531 ฉันกลัวว่ามันจะไม่เกิดขึ้น 487 00:39:27,615 --> 00:39:30,826 ฉันทั้งระแวงและหึงในเรื่องที่อาจเกิดขึ้น 488 00:39:31,994 --> 00:39:35,081 รู้ไหมคะว่ามันรู้สึกแย่แค่ไหน 489 00:39:37,458 --> 00:39:40,002 คุณถึงได้ไปไหนมาไหนกับควอนแจกยองเหรอ 490 00:39:40,086 --> 00:39:41,796 คุณเองก็ไปไหนมาไหนกับนายอนนี่คะ 491 00:39:41,879 --> 00:39:43,047 มันไม่เหมือนกัน 492 00:39:43,130 --> 00:39:44,965 ผมถึงกับบอกว่าผมรักคุณ 493 00:39:45,049 --> 00:39:46,509 คุณยังไม่เชื่ออีกเหรอ 494 00:39:48,636 --> 00:39:49,970 แต่ไม่ใช่ฉันคนเดียวนี่คะ 495 00:39:50,054 --> 00:39:52,390 มีคนที่คุณรักตั้งมากมาย 496 00:39:52,473 --> 00:39:57,520 งั้นคุณก็รักหลายคนพร้อมๆ กันได้สินะ 497 00:39:57,603 --> 00:39:59,438 คุณชอบทั้งผม ทั้งควอนแจกยอง 498 00:39:59,522 --> 00:40:01,440 ก็อาจจะค่ะ ฉันเองก็ไม่แน่ใจเหมือนกัน 499 00:40:01,524 --> 00:40:03,651 เพราะความคิดที่มันขัดแย้งกันพวกนี้ไง 500 00:40:09,782 --> 00:40:11,283 งั้นคำพูดก็ไม่พอสินะ 501 00:40:48,988 --> 00:40:49,947 จะทำอะไรคะ 502 00:40:50,489 --> 00:40:52,032 คุณยังมีพันธะอยู่นะ 503 00:40:52,575 --> 00:40:54,618 ที่ทำแบบนี้ก็เพราะว่าผมมีไง 504 00:41:12,636 --> 00:41:13,846 คุณทนาย 505 00:41:19,518 --> 00:41:20,394 พวกคุณ 506 00:41:21,061 --> 00:41:22,354 ทำอะไรกันอยู่ครับ 507 00:41:23,189 --> 00:41:24,148 ดูไม่ออกเหรอ 508 00:41:25,149 --> 00:41:26,233 เราปรึกษากันอยู่ไง 509 00:41:29,737 --> 00:41:32,490 ผมว่าคุณผลักเธอนะ 510 00:41:32,573 --> 00:41:34,658 เปล่าค่ะ เก้าอี้มันเลื่อนไปเอง 511 00:41:34,742 --> 00:41:37,495 - ล้อใช้การได้ดีค่ะ - พวกเขาหยอดน้ำมันเหรอ 512 00:41:39,079 --> 00:41:40,498 ขอบคุณสำหรับคำปรึกษานะคะ 513 00:41:40,581 --> 00:41:41,582 ครับ 514 00:41:45,085 --> 00:41:47,338 ช่วยเคาะประตูก่อนเข้ามาไม่ได้เหรอครับ 515 00:41:47,421 --> 00:41:49,673 ผมใช้คูปองไปแล้วไง 516 00:41:50,674 --> 00:41:52,676 ใช้ได้ถึงสิ้นปีนี้นะ มีอะไรครับ 517 00:41:52,760 --> 00:41:55,679 วันนี้คุณที่ปรึกษาจะไปงานคู่รักครับ 518 00:41:55,763 --> 00:41:57,806 เขาไม่ได้บอกผมว่าจะไปกับใคร 519 00:41:58,349 --> 00:42:00,226 - ไปสืบดีไหมครับ - ไม่ต้องครับ 520 00:42:01,185 --> 00:42:02,186 แล้วก็ 521 00:42:02,686 --> 00:42:03,687 ออกไปครับ 522 00:42:04,188 --> 00:42:06,065 ออกไปเดี๋ยวนี้ 523 00:42:07,650 --> 00:42:08,651 เดี๋ยวนี้เลยเหรอ 524 00:42:19,662 --> 00:42:20,746 ผู้จัดการ 525 00:42:20,829 --> 00:42:22,998 ผมส่งรายงานธุรกิจของปีหน้าให้แล้วนะครับ 526 00:42:23,082 --> 00:42:24,416 ฉันอ่านอยู่ค่ะ 527 00:42:25,042 --> 00:42:26,544 (เมืองอนจู ครึ่งปีแรกปี 2023) 528 00:42:26,627 --> 00:42:28,379 งานผมเสร็จแล้ว 529 00:42:28,462 --> 00:42:30,130 ผมขอเลิกงานเร็วได้ไหมครับ 530 00:42:33,717 --> 00:42:35,636 แต่งตัวจัดเต็มแบบนี้ จะไปไหนเหรอ 531 00:42:35,719 --> 00:42:38,556 ขอเหตุผลดีๆ ในการโดดงานมาสักข้อซิ 532 00:42:38,639 --> 00:42:40,182 ผมไม่ได้จะโดดงาน 533 00:42:40,266 --> 00:42:41,433 ผมมีนัดบอดครับ 534 00:42:44,353 --> 00:42:45,271 ว่าแล้วไง 535 00:42:45,354 --> 00:42:47,731 วันนี้คุณถึงได้แต่งตัวหล่อขนาดนี้ 536 00:42:48,607 --> 00:42:49,650 ตายจริง 537 00:42:49,733 --> 00:42:51,735 นัดบอดนั่นยังไม่ล่มเหรอ 538 00:42:52,278 --> 00:42:53,320 ตื๊อจังนะ 539 00:42:55,698 --> 00:42:56,699 ฉันไม่อนุญาต 540 00:42:58,659 --> 00:43:01,870 ถ้าผมเลิกงานเร็วไม่ได้ งั้นผมขอไปห้องน้ำแล้วกัน 541 00:43:02,705 --> 00:43:04,999 ผมจะไปห้องน้ำนะครับ 542 00:43:09,128 --> 00:43:10,462 คุณดูเลิศมากเลย 543 00:43:22,433 --> 00:43:23,434 คง 544 00:43:25,394 --> 00:43:26,937 วันนี้ฉันเลี้ยงมื้อเย็นเอง 545 00:43:27,771 --> 00:43:29,857 บอกแล้วไงครับว่าผมมีนัดบอด 546 00:43:31,817 --> 00:43:35,237 ก็ฉันไม่อยากให้คุณไปไง คิดว่ามันหมายความว่าไงล่ะ 547 00:43:44,246 --> 00:43:46,874 หน้ากับดวงตาคุณปกติดีแล้วนะคะ 548 00:43:47,583 --> 00:43:50,044 ผมนวดอยู่ทั้งคืนและคิดถึงคุณด้วยครับ 549 00:43:51,170 --> 00:43:53,505 ฉันถึงได้ฝันร้ายนี่เอง 550 00:43:55,132 --> 00:43:56,175 ไม่ใช่ในทางที่ไม่ดีนะ 551 00:43:57,009 --> 00:43:59,178 คุณเอาแต่โผล่มาในความคิดผม ผมเลยยิ้มได้ 552 00:44:01,472 --> 00:44:04,058 คุณฮงโจ ผมมีเรื่องอยากบอกครับ 553 00:44:05,559 --> 00:44:07,936 คุณอาจจะตกใจที่จู่ๆ ต้องมารู้เรื่องนี้ 554 00:44:08,020 --> 00:44:10,522 งานคู่รักนั่นถูกยกเลิกเหรอคะ 555 00:44:11,857 --> 00:44:12,775 รู้ได้ไงครับ 556 00:44:13,484 --> 00:44:14,652 ยกเลิกจริงเหรอคะ 557 00:44:15,527 --> 00:44:17,237 - อือ - ทำไมล่ะคะ 558 00:44:19,198 --> 00:44:20,783 มันเป็นงานสำหรับคู่รักครับ 559 00:44:20,866 --> 00:44:23,285 แต่คู่รักสองคู่เพิ่งเลิกกันไป 560 00:44:26,288 --> 00:44:28,290 แล้วนี่เราจะไปที่ไหนคะ 561 00:44:31,335 --> 00:44:32,920 มีอะไรติดหน้าคุณน่ะ 562 00:44:33,003 --> 00:44:34,713 - ความสวยเหรอคะ - คุณรู้ได้ไง 563 00:44:53,816 --> 00:44:55,567 ลานจอดรถนี้ใหญ่มากเลย 564 00:44:56,735 --> 00:44:58,278 แต่ว่ากลับมีแค่เรานะคะ 565 00:45:01,240 --> 00:45:04,034 ใครจะมาปิกนิกบนรถ ตอนอากาศติดลบ 12 องศาล่ะครับ 566 00:45:04,785 --> 00:45:07,287 แล้วเรามากันทำไมคะ 567 00:45:08,914 --> 00:45:10,332 ก็ดีอยู่ไม่ใช่เหรอครับ 568 00:45:11,375 --> 00:45:13,919 ทั้งโซลและวิวยามค่ำคืนของแม่น้ำฮัน 569 00:45:15,129 --> 00:45:16,588 ไม่เห็นตั้งนานแล้ว ผมชอบนะ 570 00:45:18,507 --> 00:45:21,510 ฉันไม่ค่อยชอบเท่าไรค่ะ 571 00:45:22,428 --> 00:45:23,595 ฉันหนาว 572 00:45:24,221 --> 00:45:25,097 และหิวด้วยค่ะ 573 00:45:27,641 --> 00:45:28,475 รอแป๊บนะครับ 574 00:45:35,107 --> 00:45:36,900 (สั่งไก่กรอบรสเผ็ดหนึ่งที่) 575 00:45:38,652 --> 00:45:39,903 อร่อยไหมครับ 576 00:45:39,987 --> 00:45:40,946 ทำให้หนาวน้อยลงเลย 577 00:45:41,029 --> 00:45:42,156 ค่ะ 578 00:45:42,239 --> 00:45:44,324 เป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่คุณทำในวันนี้เลยค่ะ 579 00:45:47,578 --> 00:45:50,747 กินน่องไก่สิครับ นี่แปลว่าผมยอมให้คุณทุกอย่างเลยนะ 580 00:45:51,457 --> 00:45:52,916 ฉันชอบอกไก่กว่าค่ะ 581 00:45:53,876 --> 00:45:54,710 นี่ไง 582 00:45:56,837 --> 00:45:57,671 อกไก่เหรอ 583 00:46:14,813 --> 00:46:16,023 คุณอยู่ไหน 584 00:46:32,831 --> 00:46:34,166 ไม่ตอบเหรอครับ 585 00:46:39,087 --> 00:46:42,549 คุณเคยคบกับใครนานๆ ไหมคะ 586 00:46:44,927 --> 00:46:48,889 ถ้าเราคบใครมานานเกินสองปี จะเลิกกันยากเหรอคะ 587 00:46:55,479 --> 00:46:56,605 เลิกกันน่ะง่ายจะตาย 588 00:46:57,606 --> 00:46:59,566 ที่ยากกว่าคือคบคนใหม่ต่างหาก 589 00:47:01,068 --> 00:47:04,279 ยิ่งคบกันนาน ก็ยิ่งต้องใช้เวลาเพื่อลืมมัน 590 00:47:09,284 --> 00:47:10,786 ถ้าเราคบใครมาสองปี 591 00:47:11,537 --> 00:47:13,914 ก็ต้องใช้เวลาสองปีเพื่อลืมเหรอคะ 592 00:47:16,250 --> 00:47:18,460 ก็แล้วแต่คนนะ 593 00:47:18,544 --> 00:47:21,004 แต่ถ้าคุณรักคนคนนั้นจริงๆ 594 00:47:22,172 --> 00:47:25,884 กระบวนการลืมอาจจะใช้เวลาประมาณนั้นครับ 595 00:47:28,595 --> 00:47:31,640 บางคนก็คบคนใหม่ทันทีที่เลิกกันเลยนี่คะ 596 00:47:32,849 --> 00:47:35,018 ความสัมพันธ์แบบนั้นอยู่ไม่นานหรอกครับ 597 00:47:35,102 --> 00:47:37,813 พวกเขาจะเปรียบเทียบคนใหม่กับคนเก่า 598 00:47:38,522 --> 00:47:40,524 ไม่ก็เอาแต่คิดถึงคนรักเก่า 599 00:47:44,611 --> 00:47:45,654 อ๋อ 600 00:47:49,783 --> 00:47:51,577 การเลิกกันฟังดูยากนะคะ 601 00:47:51,660 --> 00:47:52,869 ครับ มันยาก 602 00:47:52,953 --> 00:47:54,454 เพราะงั้นอย่ารอจางชินยูเลยครับ 603 00:47:58,625 --> 00:48:00,669 ผมกำลังสารภาพรักอยู่ครับ 604 00:48:03,672 --> 00:48:05,382 อย่าหวั่นไหวไปกับจางชินยู 605 00:48:06,258 --> 00:48:07,134 มาหาผมเถอะ 606 00:48:31,116 --> 00:48:31,950 นี่ของอีฮงโจ 607 00:48:39,916 --> 00:48:43,670 คุณใช้มันทำเป็นแนวระทึกขวัญได้เหรอ อย่างน้อยก็บอกแผนมาหน่อยสิ 608 00:48:43,754 --> 00:48:44,630 ฉันรู้สึกขยะแขยง 609 00:48:47,007 --> 00:48:47,841 ฉันก็แค่ 610 00:48:49,051 --> 00:48:50,594 สวดขอพรน่ะ 611 00:48:53,722 --> 00:48:54,598 นี่ลุง 612 00:48:54,681 --> 00:48:56,850 ถ้าจะทำก็รีบๆ ทำ 613 00:48:57,392 --> 00:48:58,977 ฉันไม่มีเวลามารอนะ 614 00:51:00,557 --> 00:51:01,516 อะไรเนี่ย 615 00:51:02,225 --> 00:51:05,061 จะปิดทำไมล่ะ เมื่อวานฉันเห็นหมดแล้ว 616 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 ไปกินข้าว 617 00:51:11,276 --> 00:51:13,320 แล้วก็กลับบ้านไปเปลี่ยนชุด ถึงค่อยไปทำงาน 618 00:51:13,987 --> 00:51:16,281 อย่าใส่ชุดเดิม เดี๋ยวพวกเขาจับได้ 619 00:51:16,364 --> 00:51:19,117 ผมใส่ชุดเดิมเป็นอาทิตย์น่า 620 00:51:19,201 --> 00:51:20,243 ไม่เป็นไรหรอก 621 00:51:22,204 --> 00:51:23,288 มา 622 00:51:23,872 --> 00:51:25,332 เราเริ่มคบกันนับตั้งแต่วันนี้นะ 623 00:51:26,541 --> 00:51:27,834 พูดอะไรของคุณ 624 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 อย่าหัวโบราณนักเลย 625 00:51:34,674 --> 00:51:35,842 คงเขินแหละ 626 00:51:36,343 --> 00:51:39,054 (ทำไมไม่ตอบ ไม่ได้อยู่กับควอนแจกยองใช่ไหม) 627 00:51:39,137 --> 00:51:41,807 (ถ้ายังไม่ตอบผมจะโทรไปนะ ไหนคุณว่าจะไม่มีพันธะไง) 628 00:51:51,608 --> 00:51:52,734 จางชินยูครับ 629 00:51:52,818 --> 00:51:54,986 คุณอีฮงโจ ช่วยมาที่ห้องด้วยครับ 630 00:52:05,205 --> 00:52:07,249 คุณอีฮงโจ ทำไมถึงไม่รับสาย… 631 00:52:13,713 --> 00:52:15,382 ไหนว่าจะรักษาสัญญาไง 632 00:52:16,091 --> 00:52:17,634 นี่เรียกว่ารักษาสัญญาเหรอ 633 00:52:18,885 --> 00:52:20,345 พี่ผิดสัญญา 634 00:52:21,388 --> 00:52:22,681 พี่จะต้องชดใช้ 635 00:52:34,568 --> 00:52:36,945 ใครเข้ามาในห้องผมโดยที่ไม่เคาะประตู 636 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 ลูก 637 00:52:41,616 --> 00:52:42,826 มีอะไรเหรอ 638 00:52:42,909 --> 00:52:44,452 ทำไมทำหน้าเศร้าแบบนั้น 639 00:52:44,536 --> 00:52:45,370 พ่อ 640 00:52:46,204 --> 00:52:47,706 หนูมีเรื่องอยากให้ช่วย 641 00:52:49,708 --> 00:52:51,001 (ยุนฮักยอง นายกเทศมนตรี) 642 00:53:02,137 --> 00:53:05,307 มาให้เร็วกว่านี้ไม่ได้หรือไง 643 00:53:08,143 --> 00:53:09,686 ผมประชุมเรื่องงบประมาณอยู่ครับ 644 00:53:10,645 --> 00:53:11,938 มีเรื่องอะไรเหรอครับ 645 00:53:16,234 --> 00:53:18,403 อีฮงโจแผนกส่งเสริมเส้นทางสีเขียว 646 00:53:18,486 --> 00:53:20,405 ย้ายเธอไปสาขาเดี๋ยวนี้ 647 00:53:21,656 --> 00:53:24,034 - อะไรนะ - และอีกอย่าง 648 00:53:26,620 --> 00:53:27,871 เรื่องฮาอุมคอนสตรักชั่น… 649 00:53:32,375 --> 00:53:35,170 ติดมาจากคุณกีดงเหรอครับ เคาะประตูไม่เป็นหรือไง 650 00:53:35,253 --> 00:53:36,713 นายทำบ้าอะไรลงไป 651 00:53:36,796 --> 00:53:38,298 นายจัดการแบบนี้เองเหรอ 652 00:53:38,381 --> 00:53:40,175 ท่าทางแบบนี้มันอะไรกัน 653 00:53:40,258 --> 00:53:42,302 อธิบายเรื่องที่พูดมาก่อนสิครับ 654 00:53:42,385 --> 00:53:45,180 ท่านนายกเทศมนตรี บอกให้ฉันย้ายคุณฮงโจไปสาขา 655 00:53:45,263 --> 00:53:49,893 เพราะเธอทำให้ ข้าราชการเสียชื่อเสียงด้วยการมาจีบนาย 656 00:53:51,519 --> 00:53:53,063 เรื่องนี้เป็นความผิดของนาย 657 00:53:53,688 --> 00:53:57,442 เพราะนายไม่ทำตัวให้ดี เธอถึงถูกเข้าใจผิด 658 00:54:01,488 --> 00:54:04,366 ขอบคุณที่มาบอกว่าเกิดอะไรขึ้น 659 00:54:04,950 --> 00:54:07,661 ไม่ว่าจะเรื่องอะไร ผมจะจัดการเอง รุ่นพี่ไม่ต้องมายุ่งครับ 660 00:54:07,744 --> 00:54:10,747 ฉันคงต้องยุ่ง จนกว่านายจะจัดการเรื่องนี้ให้เรียบร้อย 661 00:54:11,414 --> 00:54:13,333 - นายจะแก้ไขเรื่องนี้ยังไง - แย่หน่อยนะ 662 00:54:13,875 --> 00:54:16,378 ตอนนี้ผมยุ่งเกินกว่าจะอธิบายให้ฟังได้ 663 00:54:26,012 --> 00:54:26,846 มาที่นี่ทำไม 664 00:54:30,433 --> 00:54:32,394 ท่านนายกเทศมนตรีเรียกฉันมาค่ะ 665 00:54:36,398 --> 00:54:37,482 ไม่ต้องไปหรอก 666 00:54:40,819 --> 00:54:41,778 ทำอะไรของคุณเนี่ย 667 00:54:45,156 --> 00:54:46,533 เราจะไปไหนกันคะ 668 00:54:46,616 --> 00:54:47,575 ปล่อยมือฉันนะ 669 00:54:48,159 --> 00:54:49,536 คนอื่นมองกันหมดแล้ว 670 00:54:50,245 --> 00:54:51,371 จริงๆ เลย… 671 00:54:51,454 --> 00:54:52,747 นั่นจางชินยูไม่ใช่เหรอ 672 00:54:55,458 --> 00:54:57,293 คนอื่นเห็นเรากันหมดแล้ว คุณทำอะไรคะเนี่ย 673 00:54:57,961 --> 00:55:00,005 เดี๋ยวก็มีข่าวลือแปลกๆ พอดี 674 00:55:00,547 --> 00:55:02,924 ที่ผมทำแบบนี้ก็เพราะว่ามันไม่สำคัญ 675 00:55:05,593 --> 00:55:06,886 ขึ้นรถ 676 00:55:24,696 --> 00:55:25,822 คาดเข็มขัดด้วย 677 00:55:25,905 --> 00:55:28,992 เราจะไปไหนคะ ตอนนี้ฉันยังต้องทำงานนะ 678 00:55:29,576 --> 00:55:30,535 แจ้งลาไป 679 00:55:52,849 --> 00:55:54,517 คุณไม่เคยฟังคนอื่นเลยใช่ไหม 680 00:55:55,101 --> 00:55:57,562 จะไม่บอกเหรอคะว่าทำไมคุณถึงทำแบบนี้ 681 00:56:05,320 --> 00:56:06,780 นายอนขอไว้น่ะ 682 00:56:07,363 --> 00:56:09,741 ทุกคนในศาลากลางรู้ว่าเราคบกัน 683 00:56:10,450 --> 00:56:12,994 ถ้าเราเลิกกัน เธอคงไม่มีหน้ามาทำงาน 684 00:56:16,247 --> 00:56:18,374 เธอเลยขอให้ผมปิดเป็นความลับ 685 00:56:18,958 --> 00:56:20,585 ขอให้ผมทำเป็นว่า 686 00:56:21,211 --> 00:56:23,922 ไม่มีอะไรเกิดขึ้นจนกว่างานรีโนเวทจะเสร็จ 687 00:56:26,257 --> 00:56:28,426 ผมยอมรับคำขอนั้น 688 00:56:29,886 --> 00:56:31,221 ก็เพราะคุณ 689 00:56:34,682 --> 00:56:36,893 คนอื่นเพิ่งรู้เรื่องผมกับนายอน 690 00:56:38,019 --> 00:56:40,688 เลยอาจตำหนิคุณที่คบกับผม 691 00:56:43,399 --> 00:56:46,027 ผมเลยอยากทำแบบค่อยเป็นค่อยไปที่สุด 692 00:56:46,986 --> 00:56:48,488 อยากเริ่มต้นแบบเงียบๆ 693 00:56:48,571 --> 00:56:50,490 ถึงจะแปลว่าเราต้องเริ่มต้นกันช้า 694 00:56:51,199 --> 00:56:55,829 ผมคิดว่า… นั่นเป็นสิ่งที่ควรทำเพื่อให้เกียรติคุณ 695 00:56:57,622 --> 00:56:59,749 แต่ตอนนี้มันไม่สำคัญอีกต่อไป 696 00:57:01,042 --> 00:57:03,044 ผมจะอยู่เคียงข้างคุณแบบเปิดเผยแล้ว 697 00:57:09,592 --> 00:57:12,387 เราทั้งคู่จะเดือดร้อนได้นะคะ 698 00:57:13,555 --> 00:57:15,181 คนอื่นจะว่าเรา 699 00:57:15,849 --> 00:57:16,975 จะพูดไม่ดีใส่เรา 700 00:57:19,185 --> 00:57:21,229 ผมถึงต้องรู้ความรู้สึกของคุณไง 701 00:57:22,897 --> 00:57:24,816 จะได้รู้ว่าผมทำได้มากแค่ไหน 702 00:57:26,609 --> 00:57:27,610 บอกผมสิ 703 00:57:29,320 --> 00:57:31,072 บอกผมสิว่าตอนนี้คุณรู้สึกยังไง 704 00:57:43,168 --> 00:57:44,169 ฉัน… 705 00:57:51,843 --> 00:57:52,844 รู้สึก 706 00:57:54,012 --> 00:57:55,013 แปลกๆ ค่ะ 707 00:57:58,516 --> 00:57:59,601 แต่มันก็เหมือนว่า 708 00:58:00,643 --> 00:58:02,061 ฉันรู้สึกชอบคุณ 709 00:58:03,354 --> 00:58:05,773 มาตั้งนานแล้วค่ะ 710 00:58:11,988 --> 00:58:12,989 ใช่แล้ว 711 00:58:15,116 --> 00:58:16,618 เราทั้งคู่เคยชอบกัน 712 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 ถึงคุณอาจจะจำไม่ได้ก็ตาม 713 01:00:50,730 --> 01:00:53,650 (รักสุดวิสัย หัวใจไม่ให้เลี่ยง) 714 01:00:53,733 --> 01:00:56,069 คุณเริ่มมีภาวะ ประสาทหลอนทางการสัมผัสอีกแล้วเหรอ 715 01:00:56,152 --> 01:00:57,320 เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 716 01:00:57,904 --> 01:00:59,781 ผมไม่มีอาการแบบนี้มาสักพักแล้ว 717 01:00:59,864 --> 01:01:03,117 ไม่มีคาถาที่ใช้กับคนป่วยเลย 718 01:01:03,910 --> 01:01:05,328 ที่คุณบอกว่ามีคนที่ชอบแล้ว 719 01:01:05,411 --> 01:01:06,829 เป็นอีฮงโจเองเหรอคะ 720 01:01:06,913 --> 01:01:08,665 ถ้าจะทำ ก็ทำให้มันดี 721 01:01:08,748 --> 01:01:10,375 ฝันแบบนั้นอีกแล้วเหรอคะ 722 01:01:10,458 --> 01:01:12,710 คราวก่อนก็คุณเป็นชนชั้นสูง ส่วนฉันเป็นเพียงคนต่ำต้อย 723 01:01:13,628 --> 01:01:14,462 ว่าแต่ 724 01:01:15,546 --> 01:01:17,757 ถ้าผมเป็นคู่แค้นของคุณแต่ชาติปางก่อน 725 01:01:18,800 --> 01:01:19,967 คุณจะคิดว่าไงล่ะ 726 01:01:23,554 --> 01:01:26,432 คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี