1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:01:31,716 --> 00:01:33,176 10. BÖLÜM 3 00:01:35,762 --> 00:01:38,348 CEVAPSIZ ARAMA: MEMUR (PERİLİ EV) 4 00:03:09,272 --> 00:03:11,107 Yolculuğa çıkmamışsın. 5 00:03:15,153 --> 00:03:17,155 Gitmeyeyim diye aramadın mı? 6 00:03:21,618 --> 00:03:22,619 Doğru. 7 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 Gitmemen için aradım. 8 00:03:31,127 --> 00:03:33,546 Ama ta buraya gelmeni beklemiyordum. 9 00:03:35,340 --> 00:03:37,967 Demek büyüler işe yarıyor. 10 00:03:40,053 --> 00:03:41,846 Tekrar denedim. 11 00:03:41,930 --> 00:03:44,265 Etkili olacak mı, görmek istedim. 12 00:04:11,793 --> 00:04:12,835 Bunun büyüyle… 13 00:04:18,383 --> 00:04:19,926 …ilgisi yok. 14 00:04:25,515 --> 00:04:26,557 Seni seviyorum. 15 00:04:52,083 --> 00:04:53,459 Anne! 16 00:05:04,095 --> 00:05:05,513 Amma tuhaf. 17 00:05:05,596 --> 00:05:09,142 Bu ilanıaşk çok ani oldu. 18 00:05:10,518 --> 00:05:12,103 Tabii ani olacak. 19 00:05:12,186 --> 00:05:14,731 "21.30'da sana açılacağım. Hazır ol." 20 00:05:14,814 --> 00:05:16,107 Öyle iş mi olur? 21 00:05:16,858 --> 00:05:17,900 Niye kızdın ki? 22 00:05:17,984 --> 00:05:19,736 -Kızmadım. -Kızdın. 23 00:05:19,819 --> 00:05:20,987 Sesin yükseldi. 24 00:05:21,070 --> 00:05:22,739 Kızmadım, dedim. 25 00:05:28,119 --> 00:05:29,287 Sadece utandım. 26 00:05:35,835 --> 00:05:37,754 Hiçbir şeyden utanmadığını… 27 00:05:40,423 --> 00:05:41,799 …sanıyordum. 28 00:05:42,842 --> 00:05:45,678 Sevgilin var ama bana kolayca ilanıaşk ettin. 29 00:05:49,724 --> 00:05:50,892 Kolay değildi. 30 00:05:52,935 --> 00:05:55,188 O zaman vicdansızsın. 31 00:05:55,813 --> 00:05:58,024 Sevgilini aldatıyorsun. 32 00:05:59,776 --> 00:06:00,693 Aldatmıyorum. 33 00:06:07,450 --> 00:06:08,534 Beni bekle. 34 00:06:13,206 --> 00:06:14,373 Yakında sana 35 00:06:14,999 --> 00:06:16,167 tertemiz geleceğim. 36 00:06:19,545 --> 00:06:22,840 Senin de beni tertemiz beklemeni istiyorum. 37 00:06:25,134 --> 00:06:27,303 Hep temizim zaten. 38 00:06:27,386 --> 00:06:29,847 Senden çok daha temizim. 39 00:06:30,640 --> 00:06:33,059 Hiç gerçek bir erkek arkadaşım olmadı. 40 00:06:35,478 --> 00:06:37,355 Aklın temiz değil. 41 00:06:38,689 --> 00:06:40,525 Aklım kirli mi yani? 42 00:06:40,608 --> 00:06:41,901 Kwon Jae-gyeong. 43 00:06:41,984 --> 00:06:43,069 Ondan hoşlandın. 44 00:06:45,571 --> 00:06:47,490 O hisler tamamen yok olmadı. 45 00:06:50,118 --> 00:06:52,703 O tek taraflı bir aşktı. 46 00:06:54,372 --> 00:06:56,124 Ona âşık mı oldun? 47 00:06:58,793 --> 00:07:01,546 Tek taraflı aşk, aşk sayılır mı? 48 00:07:01,629 --> 00:07:04,173 "Aşk" kelimesini kullandın. 49 00:07:05,424 --> 00:07:07,093 Başka erkekler için kullanma. 50 00:07:07,844 --> 00:07:08,886 Hoşuma gitmiyor. 51 00:07:18,187 --> 00:07:20,773 Peki sen daha iyi misin? 52 00:07:21,607 --> 00:07:23,025 Çok endişelendin herhâlde. 53 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Sin-yu, 54 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 durumun büyüyle ilgisi yok, dedin. 55 00:07:28,990 --> 00:07:30,366 Ama benim için önemli. 56 00:07:32,160 --> 00:07:34,287 Lanet bebeği beni endişelendiriyor. 57 00:07:34,370 --> 00:07:35,580 O yüzden dikkatli ol. 58 00:07:38,207 --> 00:07:39,125 Olurum. 59 00:07:42,962 --> 00:07:45,089 Rüzgârdan üşütme. 60 00:07:45,173 --> 00:07:46,924 -Eve git. -Önce sen git. 61 00:07:47,425 --> 00:07:49,218 Önce ben söyledim. 62 00:07:49,302 --> 00:07:50,261 Git hadi. 63 00:07:51,179 --> 00:07:53,473 Sen gitmeden gitmem. 64 00:07:53,556 --> 00:07:54,974 Hava çok soğuk. 65 00:07:55,683 --> 00:07:57,894 Rüzgârda kalma, dedin. 66 00:08:03,524 --> 00:08:04,734 Tamam o zaman. 67 00:08:06,110 --> 00:08:06,986 Gideyim. 68 00:08:08,988 --> 00:08:10,072 Gidiyorum. 69 00:08:17,997 --> 00:08:18,831 Hadi git. 70 00:08:26,088 --> 00:08:27,298 Gitsene. 71 00:08:51,906 --> 00:08:54,450 Sanırım o zaman ben de ona âşıktım. 72 00:08:57,620 --> 00:08:58,454 Manzara. 73 00:09:00,248 --> 00:09:01,165 Koku. 74 00:09:04,252 --> 00:09:05,461 Bu his. 75 00:09:08,297 --> 00:09:10,049 Her şey çok canlıydı. 76 00:09:13,678 --> 00:09:16,013 O an hissettiklerim bile. 77 00:09:18,349 --> 00:09:19,934 Her şey gerçek gibiydi. 78 00:09:21,185 --> 00:09:22,395 Sonunda. 79 00:09:22,979 --> 00:09:24,480 Geçmiş hayatı hatırlayan 80 00:09:25,565 --> 00:09:27,191 biri daha var. 81 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Gerçekten geçmiş hayatım mı? 82 00:09:31,279 --> 00:09:33,781 Geçmiş hayatını hatırlayan çok insan var. 83 00:09:34,407 --> 00:09:35,408 Sandığından çok. 84 00:09:35,992 --> 00:09:37,618 Ben de her şeyi hatırlıyorum. 85 00:09:38,369 --> 00:09:40,663 Ayrılmaz kaderler derken 86 00:09:42,290 --> 00:09:43,416 bunu mu kastettin? 87 00:09:44,125 --> 00:09:46,919 Karma, demir zincir kadar sağlamdır. 88 00:09:47,003 --> 00:09:49,797 Çağlar geçse de yok olmaz. 89 00:09:51,215 --> 00:09:52,925 Ama neden bir tek ben görüyor 90 00:09:53,426 --> 00:09:55,177 ve hatırlıyorum? 91 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 Ona söylesene. 92 00:10:01,767 --> 00:10:02,643 Olmaz. 93 00:10:03,144 --> 00:10:04,770 Deli sanılmamak için mi? 94 00:10:06,981 --> 00:10:07,815 Sebebi yok. 95 00:10:09,400 --> 00:10:11,068 Nedense korkuyorum. 96 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 İnsanlar ve kaderleri 97 00:10:14,530 --> 00:10:16,574 farklı zamanlarda birleşebilir. 98 00:10:17,491 --> 00:10:19,577 Uzun süre sonra yeniden doğdunuz. 99 00:10:20,077 --> 00:10:22,955 Sizin için yazılan kaderlere göre yaşayın. 100 00:10:23,831 --> 00:10:28,002 Her şeyin yanıp kül olduğu yerde tekrar yangın çıkmaz. 101 00:10:28,085 --> 00:10:30,004 Pişmanlık olmadan yaşayın. 102 00:10:36,677 --> 00:10:40,181 NURI BAKIMEVİ 103 00:10:46,395 --> 00:10:51,233 NA-YEON 104 00:10:59,116 --> 00:11:02,036 SIN-YU 105 00:11:14,882 --> 00:11:16,717 Bak, bu viski… 106 00:11:19,095 --> 00:11:22,264 Bu viski Ayrılma Kararı filminden. 107 00:11:23,015 --> 00:11:25,101 Niye bunu seçtim, biliyor musun? 108 00:11:26,477 --> 00:11:28,104 Ondan ayrıl diye. 109 00:11:30,439 --> 00:11:31,482 Ayrılmayacağım. 110 00:11:33,609 --> 00:11:35,778 Erkekler ısrarcı kadınları sevmez. 111 00:11:38,239 --> 00:11:40,324 Israr etmezsem ilişkimiz bitecek. 112 00:11:43,285 --> 00:11:45,454 Bu güzellikle niye bu hâldesin? 113 00:11:46,122 --> 00:11:48,165 Senin kadar güzel bir kadın olsam 114 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 bu hâlde olmazdım. 115 00:11:51,293 --> 00:11:53,170 Sin-yu'dan çok hoşlanıyorum. 116 00:11:57,091 --> 00:11:59,009 Peki niye benimle yatıyorsun? 117 00:11:59,760 --> 00:12:02,263 Sin-yu yalnızlığıma çare olmuyor da ondan. 118 00:12:21,115 --> 00:12:22,741 Hye-jeong yolculuğa çıktı. 119 00:12:22,825 --> 00:12:24,493 Ev boş. İçeri gel. 120 00:12:25,411 --> 00:12:26,328 Olmaz. 121 00:12:27,204 --> 00:12:28,122 Arabaya bin. 122 00:12:46,724 --> 00:12:48,642 Dün uzun uzun düşündün mü? 123 00:12:52,104 --> 00:12:53,063 Nereye gidiyoruz? 124 00:12:53,689 --> 00:12:55,357 Her neresiyse çabuk gidelim. 125 00:12:55,441 --> 00:12:57,651 -Na-yeon. -Han Nehri'nde ramyeon yiyelim. 126 00:12:58,152 --> 00:13:00,779 Hiç yemedin, değil mi? Çok güzel diyorlar. 127 00:13:00,863 --> 00:13:03,949 Nereye gidersek gidelim dönüş yolculuğu feci olacak. 128 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 Burada konuşalım. 129 00:13:06,410 --> 00:13:07,286 Yapma. 130 00:13:08,412 --> 00:13:09,830 Duymak istemiyorum. 131 00:13:17,254 --> 00:13:18,422 Na-yeon. 132 00:13:21,425 --> 00:13:22,760 Bitireceğini söyledin. 133 00:13:24,303 --> 00:13:25,221 Yapamıyorum. 134 00:13:27,431 --> 00:13:28,641 Sesimi çıkarmam. 135 00:13:28,724 --> 00:13:30,559 Görmezlikten gelirim. 136 00:13:30,643 --> 00:13:32,311 Sadece etkilendiğini söyledin. 137 00:13:34,855 --> 00:13:37,274 Etkilenmekle aşk arasındaki farkı 138 00:13:38,859 --> 00:13:40,194 bilmiyorum. 139 00:13:44,073 --> 00:13:46,158 Çıkmaya başladığımızdan beri 140 00:13:46,951 --> 00:13:49,036 hiç beni sevdiğini söylemedin. 141 00:13:50,955 --> 00:13:53,123 Şimdi onu sevdiğini mi söylüyorsun? 142 00:14:02,174 --> 00:14:03,092 Yok artık. 143 00:14:03,801 --> 00:14:06,929 Bari benden iyi olsa, o zaman anlardım. 144 00:14:07,513 --> 00:14:08,597 Ama o bir hiç. 145 00:14:13,352 --> 00:14:15,104 Kafan karışık, hepsi bu. 146 00:14:15,813 --> 00:14:18,107 Onun hâline üzülüyorsun. 147 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 Onu o yüzden düşünüyorsun. Bunu aşkla karıştırıyorsun. 148 00:14:30,661 --> 00:14:32,329 Beni yargılamaya hakkın var. 149 00:14:33,080 --> 00:14:34,832 -Feci biriyim. -Evet. 150 00:14:35,749 --> 00:14:36,709 Feci birisin. 151 00:14:38,252 --> 00:14:39,628 Bana bunu nasıl yaparsın? 152 00:15:22,713 --> 00:15:24,715 Noel'de yalnız kaldın. Özür dilerim. 153 00:15:27,843 --> 00:15:30,137 Artık temiz misin? 154 00:15:31,805 --> 00:15:32,723 Evet. 155 00:15:40,397 --> 00:15:41,857 O çiçeği alma. 156 00:15:44,109 --> 00:15:45,319 -Bay Kwon. -Çiçek, ha? 157 00:15:45,402 --> 00:15:47,905 Sana çiçek vermeye hakkı yok. Buraya gel. 158 00:15:49,198 --> 00:15:50,240 Gitme. 159 00:15:50,324 --> 00:15:51,742 Bırak onu. 160 00:15:51,825 --> 00:15:53,035 Sen bırak. 161 00:15:53,118 --> 00:15:54,078 Sen bırak. 162 00:15:54,161 --> 00:15:55,287 -Bırak. -Bırak. 163 00:15:56,080 --> 00:15:57,039 Buraya gel. 164 00:15:57,122 --> 00:15:58,791 Seni mutlu ederim. 165 00:15:58,874 --> 00:16:01,418 Ben daha mutlu ederim, biliyorsun. Onu bırak. 166 00:16:01,502 --> 00:16:03,921 Benim için kavga etmeyin. 167 00:16:04,004 --> 00:16:05,339 Seni mutlu ederim. 168 00:16:05,422 --> 00:16:06,507 Bırak onu. 169 00:16:06,590 --> 00:16:07,925 -Bırak. -Bırak, dedim. 170 00:16:08,008 --> 00:16:09,426 Beyler. 171 00:16:09,510 --> 00:16:11,804 Benim için kavga etmeyin. 172 00:16:11,887 --> 00:16:14,056 Amanın. Sin-yu! 173 00:16:14,139 --> 00:16:15,641 -Dikkat et. -Dikkat Sin-yu. 174 00:16:36,078 --> 00:16:38,372 Hayal gücü ne kötü şey. 175 00:16:41,917 --> 00:16:43,293 Boşuna heyecanlandım. 176 00:16:45,796 --> 00:16:46,630 ONJU ŞEHRİ 177 00:16:46,714 --> 00:16:48,590 Noel nasıl geçti? 178 00:16:48,674 --> 00:16:49,675 Şey… 179 00:16:50,509 --> 00:16:52,052 Kimseyle randevum yoktu. 180 00:16:52,136 --> 00:16:54,596 NewTube izleyerek geçti. Kasvetliydi. 181 00:16:54,680 --> 00:16:57,433 Seneye kesin romantik bir Noel geçireceğim. 182 00:16:59,268 --> 00:17:00,519 O adamla. 183 00:17:08,277 --> 00:17:09,194 Bay Jang. 184 00:17:09,278 --> 00:17:11,280 Sonunda görüşebildik. 185 00:17:11,363 --> 00:17:13,907 Siz hastalık iznine çıkınca çok üzüldüm. 186 00:17:13,991 --> 00:17:16,326 Bir daha hastalanmayın. 187 00:17:19,329 --> 00:17:21,457 Tamam. İyi uyudunuz mu? 188 00:17:22,124 --> 00:17:25,252 Evet. Uykum ağırdır, o yüzden… 189 00:17:25,335 --> 00:17:26,879 Ya sen Hong-jo? 190 00:17:30,382 --> 00:17:32,217 Ben de iyi uyudum. 191 00:17:33,969 --> 00:17:35,220 Sevindim. 192 00:17:38,974 --> 00:17:40,392 On birinci kat. 193 00:17:41,226 --> 00:17:42,227 Yedinci kat. 194 00:17:44,354 --> 00:17:46,273 Pardon. Kusura bakmayın. 195 00:17:47,483 --> 00:17:48,609 Pardon. 196 00:17:48,692 --> 00:17:50,027 Yer yok. 197 00:17:54,907 --> 00:17:56,075 Kapılar kapanıyor. 198 00:18:00,537 --> 00:18:02,664 Bay Jang, çok uzun boylusunuz. 199 00:18:02,748 --> 00:18:05,000 Vücudunuz çok orantılı. 200 00:18:05,084 --> 00:18:07,127 Benim vücudum böceklerinki gibi. 201 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 Kafa, göğüs ve karından ibaret. 202 00:18:18,764 --> 00:18:20,265 Buradayım. 203 00:18:26,939 --> 00:18:28,190 Kapılar açılıyor. 204 00:18:29,691 --> 00:18:30,859 Pardon. 205 00:18:45,541 --> 00:18:47,334 Kamera kurulumu nasıl gidiyor? 206 00:18:48,085 --> 00:18:49,586 Bayağı pahalıymış. 207 00:18:49,670 --> 00:18:51,171 Sen ödeyeceksin, değil mi? 208 00:18:51,255 --> 00:18:53,882 Kameraların yerinin fotoğrafını gönderirsen. 209 00:18:54,466 --> 00:18:56,969 Neden? Kazıklanacağını mı düşünüyorsun? 210 00:18:57,553 --> 00:18:58,679 Boş ver. Ben öderim. 211 00:18:58,762 --> 00:19:01,014 Senin gibi cimri değilim. 212 00:19:01,098 --> 00:19:02,641 Cimrisin. 213 00:19:03,225 --> 00:19:06,061 Beni ede ede yemekhaneye davet ettin. 214 00:19:06,645 --> 00:19:10,357 Yemekhanemizdeki sote karides ve kimchi çorbası leziz. 215 00:19:13,318 --> 00:19:15,487 Yemek seçimlerin çocuksu. 216 00:19:16,071 --> 00:19:18,907 Bak işte. Baharatlı eğrelti otu almamış. 217 00:19:18,991 --> 00:19:20,200 Çocuksu değilim. 218 00:19:20,284 --> 00:19:21,827 Eğrelti otu sevmiyorum. 219 00:19:21,910 --> 00:19:23,120 Kötü anılarım var. 220 00:19:23,704 --> 00:19:26,623 Eğrelti otu toplarken birini yılan sokmuştu. 221 00:19:28,876 --> 00:19:30,085 Kimi yılan soktu? 222 00:19:35,924 --> 00:19:38,468 Önemli değil. Yemeğini ye. 223 00:19:44,600 --> 00:19:46,727 Bay Gong randevuya niye gitmemiş? 224 00:19:46,810 --> 00:19:48,812 Onun randevusunu boş ver şimdi. 225 00:19:48,896 --> 00:19:50,063 Bize randevu lazım. 226 00:19:50,147 --> 00:19:51,523 Yakışıklılar burada. 227 00:19:52,274 --> 00:19:54,026 Yakışıklılar mı? Kim onlar? 228 00:19:54,109 --> 00:19:55,903 En beğendiğim üç kişi. 229 00:19:55,986 --> 00:19:57,863 Bay Jang, Bay Kwon ve Gi-dong. 230 00:19:57,946 --> 00:20:01,033 Üç adam, üç kadın. Üçlü randevu gibi olacak. 231 00:20:01,783 --> 00:20:02,993 Olmaz. 232 00:20:04,620 --> 00:20:05,871 Sevgilisi burada. 233 00:20:06,496 --> 00:20:07,456 Oturabilir miyim? 234 00:20:16,757 --> 00:20:19,301 Kız hâlâ güzel ve hâlâ ayrılmamışlar. 235 00:20:19,384 --> 00:20:21,845 Feci bir manzara. Buraya gelmemeliydim. 236 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 Baksana. 237 00:20:27,726 --> 00:20:31,021 Bu soru seni rahatsız edebilir ama… 238 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 O zaman sorma. 239 00:20:32,356 --> 00:20:33,899 Çıkmaya nasıl başladınız? 240 00:20:36,068 --> 00:20:38,111 Ona asılıp duruyordum. 241 00:20:38,195 --> 00:20:40,614 Demek güzel kızlar da ilk adımı atabiliyor. 242 00:20:41,949 --> 00:20:45,160 Hayatınızda biri yoksa size arkadaşlarımı ayarlayayım. 243 00:20:46,411 --> 00:20:47,996 Harika olur. 244 00:20:48,497 --> 00:20:49,873 Kalsın. 245 00:20:50,832 --> 00:20:51,667 Neden? 246 00:20:51,750 --> 00:20:54,294 Sen de kimseyle çıkmıyorsun. 247 00:20:55,462 --> 00:20:56,922 Hoşlandığım biri var. 248 00:21:00,550 --> 00:21:02,261 En azından denesene. 249 00:21:02,344 --> 00:21:04,680 Hoşlandığın kişiyle işler iyi gitmeyecek. 250 00:21:06,723 --> 00:21:09,685 Sen de soğuk birisin ama ısrarından etkilenmişsin. 251 00:21:09,768 --> 00:21:11,436 Anladım. 252 00:21:11,520 --> 00:21:13,647 Ona asılmaya devam mı edeceksin? 253 00:21:13,730 --> 00:21:15,232 Buna gerek yok. 254 00:21:15,315 --> 00:21:16,525 Onunla buluşacağım. 255 00:21:17,734 --> 00:21:19,987 Buluştunuz diye bir şey olacak değil. 256 00:21:20,070 --> 00:21:23,740 Dereyi görmeden paçaları sıvama bence. 257 00:21:25,200 --> 00:21:26,451 Ne oluyor Sin-yu? 258 00:21:27,703 --> 00:21:29,037 Söylemiş miydim? 259 00:21:29,788 --> 00:21:32,082 Birbirinize çok yakışıyorsunuz. 260 00:21:53,353 --> 00:21:55,355 Ofisinde çay içebilir miyiz? 261 00:21:56,064 --> 00:21:58,108 Yemekhanede çok dikkat çektin. 262 00:21:58,191 --> 00:22:00,736 Rahatsız oldum. 263 00:22:02,029 --> 00:22:04,740 Mesele diğerleri değil, Hong-jo. Yanılıyor muyum? 264 00:22:04,823 --> 00:22:08,410 Bir söz verdim. Sözümü tutmaya çalışıyorum. 265 00:22:08,493 --> 00:22:10,078 Alay etme. 266 00:22:30,640 --> 00:22:33,185 Merhaba, ben Yeşil Yol İnşaat'tan Hong-jo. 267 00:22:46,615 --> 00:22:47,699 Öğle yemeği 268 00:22:49,242 --> 00:22:50,452 nasıl geçti? 269 00:22:53,538 --> 00:22:54,498 İyi. 270 00:22:57,501 --> 00:22:58,627 Peki… 271 00:22:58,710 --> 00:23:03,006 Bana söyleyeceğin bir şey yok mu? 272 00:23:06,676 --> 00:23:09,638 Kedi besleme istasyonu yasa dışı. Kaldırman gerek. 273 00:23:09,721 --> 00:23:12,432 Kuralları değiştirmediğin sürece orada duramaz. 274 00:23:14,810 --> 00:23:17,104 Sadece bunu mu söyleyecektin? 275 00:23:22,192 --> 00:23:24,486 Nefsi müdafaa araçlarını yanında taşı. 276 00:23:28,323 --> 00:23:29,449 Tamam. 277 00:23:53,390 --> 00:23:55,267 Alo, ben Danışman Jang Sin-yu. 278 00:23:55,350 --> 00:23:58,019 Yeşil Peyzaj'ın çalışma ruhsatını, 279 00:23:58,103 --> 00:24:02,482 kayıt bilgilerini ve kaşesini görebilir miyim? 280 00:24:08,488 --> 00:24:11,950 Bunun nesini seviyor da başımın etini yiyip duruyor? 281 00:24:14,369 --> 00:24:16,788 Geri verdiğin için teşekkürler. 282 00:24:16,872 --> 00:24:18,957 Ta buraya gelmenize gerek yoktu. 283 00:24:19,040 --> 00:24:21,042 İş çıkışı getirirdim. 284 00:24:22,210 --> 00:24:24,129 Bu civarda işim vardı. 285 00:24:25,672 --> 00:24:28,925 Bu aralar iyice bunalımda olduğum için 286 00:24:29,676 --> 00:24:30,969 birine danıştım. 287 00:24:31,595 --> 00:24:34,306 Psikiyatra mı gittiniz? 288 00:24:34,890 --> 00:24:37,058 Hayır, falcıya. 289 00:24:38,476 --> 00:24:39,311 Falcıya mı? 290 00:24:40,103 --> 00:24:43,648 Bunalımdayken falcıyla görüşünce daha iyi hissediyorum. 291 00:24:45,567 --> 00:24:47,068 İşinde çok iyiydi. 292 00:24:47,152 --> 00:24:49,196 Ben oturur oturmaz şunu dedi. 293 00:24:49,696 --> 00:24:51,698 "Bir erkek yüzünden buradasın." 294 00:24:52,782 --> 00:24:53,742 Bildi yani. 295 00:24:55,118 --> 00:24:56,494 Bunu bilmek zor değil. 296 00:24:56,578 --> 00:24:58,413 Erkeklerin derdi kadınlardır. 297 00:24:58,496 --> 00:24:59,998 Kadınlarınki de erkekler. 298 00:25:00,081 --> 00:25:01,499 Çok bariz. 299 00:25:01,583 --> 00:25:03,335 Bariz falan değildi. 300 00:25:05,170 --> 00:25:07,839 Eşim çok canımı sıkıyor. 301 00:25:09,049 --> 00:25:10,800 Sin-yu için de endişeliyim. 302 00:25:12,302 --> 00:25:13,887 O kadar bunalımdaysanız 303 00:25:14,679 --> 00:25:16,848 niye oyunculuğa geri dönmüyorsunuz? 304 00:25:21,436 --> 00:25:25,190 Geç olacağına hiç olmasın derler. 305 00:25:27,150 --> 00:25:28,568 Benim için çok geç. 306 00:25:35,742 --> 00:25:39,287 YOON NA-YEON 307 00:25:47,545 --> 00:25:49,130 Selam. Ne oldu? 308 00:25:52,217 --> 00:25:54,469 Ondan ayrılmamı istiyorsun, değil mi? 309 00:25:55,929 --> 00:25:57,847 Ama öyle bir şey olmayacak. 310 00:25:57,931 --> 00:25:59,516 Düğün tarihimiz belli. 311 00:26:00,976 --> 00:26:05,397 Beni bunu söylemek için mi çağırdın? Buketi yakalamamı istemiyorsun herhâlde. 312 00:26:05,480 --> 00:26:07,107 Kendine gel diye. 313 00:26:07,190 --> 00:26:10,819 Arkadaş olduğumuzu sandığında olduğu gibi 314 00:26:10,902 --> 00:26:13,154 yine yanılıyorsun. 315 00:26:13,947 --> 00:26:16,491 Sin-yu sana gelecek sanıyorsun. 316 00:26:18,827 --> 00:26:20,829 Aranızda bir şey olmuş. 317 00:26:20,912 --> 00:26:22,247 Evime taşınabilir. 318 00:26:22,330 --> 00:26:23,915 Anne babası öyle istiyor. 319 00:26:23,999 --> 00:26:25,417 Bizden beklenen bu. 320 00:26:25,500 --> 00:26:29,921 İki yıldır çıkıyoruz. Gece gündüz beraberiz. 321 00:26:30,005 --> 00:26:31,673 Ayrı kalmak istemedik. 322 00:26:32,799 --> 00:26:35,010 Hem Sin-yu el ele tutuşmayı sevmez. 323 00:26:35,093 --> 00:26:36,303 Hele de kışın. 324 00:26:36,386 --> 00:26:39,222 Soğuk elleriyle benim ellerimi de üşütmemek için. 325 00:26:40,015 --> 00:26:42,559 Çok uyumaz ama saçını okşadığımda 326 00:26:42,642 --> 00:26:43,852 hemen uykuya dalar. 327 00:26:43,935 --> 00:26:45,520 Bunları bilmem şart mı? 328 00:26:46,021 --> 00:26:47,939 Hiçbirini bilmek istemiyorum. 329 00:26:49,316 --> 00:26:52,235 Hiç uzun ilişkin olmadı, değil mi? 330 00:26:54,612 --> 00:26:57,198 Uzun ilişkilerde bir sürü şey olur. 331 00:26:57,782 --> 00:26:58,992 Bozuşup barışırsın. 332 00:26:59,075 --> 00:27:00,702 Yakınlaşır, uzaklaşırsın. 333 00:27:01,202 --> 00:27:02,662 Sonra yine yakınlaşırsın. 334 00:27:03,371 --> 00:27:05,707 Böyle kolayca ayrılamayız. 335 00:27:07,083 --> 00:27:08,585 Bu işler böyle. 336 00:27:08,668 --> 00:27:10,211 Bir süre bocalayabilir 337 00:27:10,795 --> 00:27:12,380 ama er geç geri döner. 338 00:27:17,344 --> 00:27:19,095 Belli ki çok kaygılısın. 339 00:27:19,179 --> 00:27:21,514 O yüzden gereksiz şeyler söylüyorsun. 340 00:27:22,515 --> 00:27:24,601 Dün gece de benimleydi. 341 00:27:26,144 --> 00:27:26,978 Hong-jo. 342 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 Erkeklere bu kadar güvenme. 343 00:27:30,857 --> 00:27:32,859 Sin-yu da erkek sonuçta. 344 00:27:40,241 --> 00:27:42,202 CEO seni yoklamamı istedi. 345 00:27:42,285 --> 00:27:43,870 Geri dönmeni istiyor. 346 00:27:43,953 --> 00:27:46,373 Dönmeyi planlamıyorum. 347 00:27:48,416 --> 00:27:50,126 Belediyede olmak eğlenceli mi? 348 00:27:50,210 --> 00:27:51,127 Sıkıcı değil mi? 349 00:27:51,711 --> 00:27:52,545 Eğlenceli. 350 00:27:53,505 --> 00:27:56,132 Ama şu an işler biraz zor. 351 00:27:57,092 --> 00:27:58,134 Gerçi 352 00:27:58,218 --> 00:28:00,053 iş dediğin zor olur. 353 00:28:01,388 --> 00:28:03,264 Ama rol yapmak eğlenceli gibi. 354 00:28:06,142 --> 00:28:07,394 Nasıl yani? 355 00:28:08,895 --> 00:28:10,605 Öyle rol değil. 356 00:28:10,688 --> 00:28:12,899 Aktör ve aktrislerin yaptığı gibi. 357 00:28:12,982 --> 00:28:13,900 Yapma. 358 00:28:13,983 --> 00:28:15,485 Oyunculuk yeteneğin yok. 359 00:28:16,277 --> 00:28:18,238 Aktör olmak istediğimi söylemedim. 360 00:28:18,321 --> 00:28:20,073 Aslında şu anda rol yapıyorum. 361 00:28:20,865 --> 00:28:23,201 Onu seviyorum. Onunla olmak istiyorum. 362 00:28:23,785 --> 00:28:26,663 Delirecek gibiyim ama iyiymişim gibi davranıyorum. 363 00:28:27,789 --> 00:28:29,749 Onu özlediysen buraya çağır. 364 00:28:30,458 --> 00:28:33,002 İçki bile içmiyorsun. Şarap ziyan oluyor. 365 00:28:33,628 --> 00:28:36,047 CEO bana şirket kartını verdi. 366 00:28:36,131 --> 00:28:38,591 Ben de pahalı bir şarap seçeyim dedim. 367 00:28:38,675 --> 00:28:40,552 Na-yeon'u çağır. Birlikte içelim. 368 00:28:45,515 --> 00:28:47,934 Sana karşı dürüst olacağım. 369 00:28:48,017 --> 00:28:49,436 Ne zaman olmadın ki? 370 00:28:51,062 --> 00:28:51,980 İşte bu. 371 00:28:54,023 --> 00:28:55,400 Birine âşık oldum. 372 00:28:59,571 --> 00:29:00,405 Ne? 373 00:29:02,824 --> 00:29:05,076 Kime? Ne oldu? 374 00:29:05,160 --> 00:29:07,370 Sen kolay kolay âşık olmazsın. 375 00:29:08,121 --> 00:29:11,499 Senden ilk kez böyle bir şey duyuyorum. 376 00:29:20,633 --> 00:29:22,302 Na-yeon, uyan. 377 00:29:23,011 --> 00:29:24,304 Git, evinde uyu. 378 00:29:26,973 --> 00:29:28,683 Sin-yu'yu ara. 379 00:29:29,309 --> 00:29:30,852 Onu özledim. 380 00:29:34,564 --> 00:29:35,940 Şoför çağıracağım. 381 00:29:36,024 --> 00:29:37,442 Araban nerede? 382 00:29:38,485 --> 00:29:39,778 Merak etmiyor musun? 383 00:29:41,154 --> 00:29:43,239 Ona burada olduğumu söylersem 384 00:29:43,323 --> 00:29:46,868 gelir mi, gelmez mi? 385 00:29:55,752 --> 00:29:57,629 Reenkarnasyona inanıyor musun? 386 00:29:57,712 --> 00:29:59,130 Tabii inanıyorum. 387 00:29:59,714 --> 00:30:01,341 O zaman bunu anlarsın. 388 00:30:02,550 --> 00:30:03,551 Aslında 389 00:30:04,636 --> 00:30:06,763 ona uzun zamandır âşığım. 390 00:30:08,431 --> 00:30:09,474 O ilk aşkın demek. 391 00:30:10,642 --> 00:30:12,185 İlkokuldan beri mi? 392 00:30:12,268 --> 00:30:13,978 Kreşten beri mi? 393 00:30:14,062 --> 00:30:15,522 LEE HONG-JO 394 00:30:17,649 --> 00:30:18,608 Hayır. 395 00:30:19,692 --> 00:30:21,402 Çok daha öncesinden beri. 396 00:30:21,486 --> 00:30:24,072 Çok daha öncesinden mi? 397 00:30:24,155 --> 00:30:27,242 Aynı hastanede mi doğdunuz? Abuk sabuk konuşma. 398 00:30:27,325 --> 00:30:28,952 Telefonla konuşmam gerek. 399 00:30:34,040 --> 00:30:34,874 Evet. 400 00:30:42,006 --> 00:30:42,882 Neredesin? 401 00:31:16,958 --> 00:31:17,876 Geldin demek. 402 00:31:19,460 --> 00:31:20,628 Na-yeon'u al. 403 00:31:25,884 --> 00:31:29,429 Ne oldu? Birlikte içmeniz tuhaf. 404 00:31:32,056 --> 00:31:33,766 Beni çağırdı. 405 00:31:33,850 --> 00:31:35,101 Başka çarem yoktu. 406 00:31:35,768 --> 00:31:38,104 Garip şeyler söyledi ve sarhoş oldu. 407 00:31:39,397 --> 00:31:40,648 Ne gibi şeyler? 408 00:31:42,692 --> 00:31:44,277 Bilmek istemediğim şeyler. 409 00:31:49,282 --> 00:31:51,701 Her ne dediyse aldırma. 410 00:31:51,784 --> 00:31:53,244 Nasıl aldırmayayım? 411 00:31:53,786 --> 00:31:56,623 Seni aradıktan sonra ne düşündüm, biliyor musun? 412 00:32:00,543 --> 00:32:01,544 Sonra konuşalım. 413 00:32:05,048 --> 00:32:05,965 Gitmem lazım. 414 00:32:18,186 --> 00:32:19,896 Geldiğine inanamıyorum. 415 00:33:45,606 --> 00:33:46,607 Bay Kwon? 416 00:33:56,284 --> 00:33:57,118 Özür dilerim. 417 00:33:57,910 --> 00:33:59,328 Seni başkası sandım. 418 00:34:00,455 --> 00:34:04,333 Gecenin bir yarısı orada ne işin vardı? 419 00:34:04,417 --> 00:34:06,544 Seninle yemek paylaşacaktım. 420 00:34:11,299 --> 00:34:13,217 Ev sahibim paket yollamış. 421 00:34:13,301 --> 00:34:14,969 İçinde kimchi, yumurta 422 00:34:15,887 --> 00:34:18,014 ve bir not vardı. 423 00:34:18,639 --> 00:34:21,059 Yiyecekleri seninle paylaşmamı söylüyordu. 424 00:34:22,518 --> 00:34:24,937 Ama bu saatte gelmene gerek yoktu. 425 00:34:26,647 --> 00:34:27,815 Saat geç olup da 426 00:34:28,566 --> 00:34:29,567 sen eve dönmeyince 427 00:34:30,109 --> 00:34:31,527 endişeye kapıldım. 428 00:34:32,779 --> 00:34:34,989 Seni korumak için kamera bile kurduk… 429 00:34:35,865 --> 00:34:36,741 Aman. 430 00:34:39,660 --> 00:34:40,661 Üzgünüm. 431 00:34:44,415 --> 00:34:45,416 Madem üzgünsün 432 00:34:46,084 --> 00:34:47,293 artı birim ol. 433 00:34:48,753 --> 00:34:49,754 Anlamadım? 434 00:34:54,717 --> 00:34:56,803 Yüzümü mahvettin ve ret mi ediyorsun? 435 00:34:58,513 --> 00:34:59,388 İyi. 436 00:35:06,312 --> 00:35:07,855 Gitmeliyim ama göremiyorum. 437 00:35:08,773 --> 00:35:09,982 Kör mü oldum? 438 00:35:13,569 --> 00:35:15,404 Buluşmaya zaten gidemem. 439 00:35:18,241 --> 00:35:19,367 Sen kimsin? 440 00:35:20,159 --> 00:35:21,786 Artı birim olur musun? 441 00:35:22,912 --> 00:35:23,955 İyi, geleceğim. 442 00:35:24,455 --> 00:35:26,040 Oldu mu? 443 00:35:28,417 --> 00:35:29,418 Söz verdin. 444 00:35:48,354 --> 00:35:49,355 Uyandın. 445 00:35:58,197 --> 00:35:59,615 Niye buradayız? 446 00:36:00,992 --> 00:36:02,785 Sana gidebilirdik. 447 00:36:04,453 --> 00:36:05,538 Yanlış anlama. 448 00:36:06,455 --> 00:36:08,541 Sana bir şey söylemeye geldim. 449 00:36:08,624 --> 00:36:09,959 O yüzden bekledim. 450 00:36:10,751 --> 00:36:12,253 Hong-jo'yla görüşme. 451 00:36:15,590 --> 00:36:16,799 Çok kötüsün. 452 00:36:16,883 --> 00:36:18,885 Senden bunu duymaya hazırım. 453 00:36:49,040 --> 00:36:51,083 Dün gece de benimleydi. 454 00:37:31,207 --> 00:37:32,458 Ben gideyim. 455 00:37:33,209 --> 00:37:34,293 Bol şans. 456 00:37:36,712 --> 00:37:38,422 Sağ ol. Görüşürüz. 457 00:37:38,506 --> 00:37:39,632 Görüşürüz. 458 00:37:51,352 --> 00:37:53,437 JANG SIN-YU, HUKUKİ DANIŞMAN 459 00:38:02,822 --> 00:38:04,240 Alo. Ben Lee Hong-jo. 460 00:38:04,323 --> 00:38:05,783 Hemen ofisime gel. 461 00:38:07,535 --> 00:38:08,494 Konu nedir? 462 00:38:08,577 --> 00:38:10,621 Gelince öğrenirsin. 463 00:38:26,512 --> 00:38:27,513 Otur. 464 00:38:32,727 --> 00:38:34,103 Niye böyle geldin? 465 00:38:38,566 --> 00:38:39,942 Nasıl yani? 466 00:38:40,026 --> 00:38:41,694 Niye bu kadar şıksın? 467 00:38:41,777 --> 00:38:43,195 Canım öyle istedi. 468 00:38:43,279 --> 00:38:45,573 Sabah seni o bıraktı, biliyorum. 469 00:38:46,282 --> 00:38:50,036 Jae-gyeong'la geldiğin duyulsa el âlem ne der? 470 00:38:50,119 --> 00:38:51,329 Yanıltıcı olabilir. 471 00:38:51,412 --> 00:38:52,621 Peki sana ne demeli? 472 00:38:52,705 --> 00:38:53,831 -Bana mı? -Dün gece 473 00:38:54,415 --> 00:38:55,666 niye öyle yaptın? 474 00:38:56,751 --> 00:38:57,585 Kıskandın mı? 475 00:38:57,668 --> 00:38:59,295 Kıskanmadım, sinir oldum. 476 00:38:59,378 --> 00:39:00,671 Amacın ne senin? 477 00:39:00,755 --> 00:39:02,214 Beklememi istedin. 478 00:39:02,298 --> 00:39:05,343 Sen de bekleyeceğini söyledin ama işe onunla geldin. 479 00:39:05,426 --> 00:39:06,969 Evet, birlikte geldik. 480 00:39:07,053 --> 00:39:10,348 Çünkü öyle yapınca yol 40 değil, 20 dakika sürüyor. 481 00:39:10,431 --> 00:39:12,016 Temiz olacağına söz verdin. 482 00:39:12,099 --> 00:39:14,060 Sen de temiz değilsin. 483 00:39:14,977 --> 00:39:18,230 Barda seni beklerken ne düşündüm, biliyor musun? 484 00:39:18,856 --> 00:39:22,109 Na-yeon'u almaya gelmemeni diledim. 485 00:39:22,193 --> 00:39:23,402 Aklımdan geçen buydu. 486 00:39:23,986 --> 00:39:25,696 Bir çift ayrılsın istiyorum. 487 00:39:25,780 --> 00:39:27,531 Olmayacak diye korkuyorum. 488 00:39:27,615 --> 00:39:30,826 Neler olduğunu düşünüp kuşkuya, kıskançlığa kapılıyorum. 489 00:39:31,994 --> 00:39:35,081 Bu ne kadar feci bir his, biliyor musun? 490 00:39:37,458 --> 00:39:40,002 O yüzden mi Jae-gyeong'la dolaşıyorsun? 491 00:39:40,086 --> 00:39:41,796 Sen de Na-yeon'la dolaşıyorsun. 492 00:39:41,879 --> 00:39:43,047 Aynı şey değil. 493 00:39:43,130 --> 00:39:44,965 Seni sevdiğimi bile söyledim. 494 00:39:45,049 --> 00:39:46,509 Bana hâlâ güvenmiyor musun? 495 00:39:48,636 --> 00:39:49,970 Ama tek değilim. 496 00:39:50,054 --> 00:39:52,390 Sevdiğin birçok kişi var. 497 00:39:52,473 --> 00:39:57,520 Yani aynı anda birden çok kişiyi sevmen mümkün, öyle mi? 498 00:39:57,603 --> 00:39:59,438 Hem beni hem Jae-gyeong'u. 499 00:39:59,522 --> 00:40:01,440 Olabilir. Hislerimden emin değilim. 500 00:40:01,524 --> 00:40:03,651 Karışık sinyallerden ötürü. 501 00:40:09,782 --> 00:40:11,283 Demek kelimeler yetersiz. 502 00:40:48,988 --> 00:40:49,947 Ne yapıyorsun? 503 00:40:50,489 --> 00:40:52,032 Temiz değilsin ki. 504 00:40:52,575 --> 00:40:54,618 Temiz olmadığım için yapıyorum. 505 00:41:12,636 --> 00:41:13,846 Bay Jang. 506 00:41:19,518 --> 00:41:20,394 İkiniz… 507 00:41:21,061 --> 00:41:22,354 Ne yapıyorsunuz? 508 00:41:23,189 --> 00:41:24,148 Belli değil mi? 509 00:41:25,149 --> 00:41:26,233 Bana danışıyordu. 510 00:41:29,737 --> 00:41:32,490 Bana onu itmişsin gibi geldi. 511 00:41:32,573 --> 00:41:34,658 Hayır. Koltuk kendi kendine kaydı. 512 00:41:34,742 --> 00:41:37,495 -Tekerler iyi çalışıyor. -Yağlamışlar mı? 513 00:41:39,079 --> 00:41:40,498 Tavsiye için sağ olun. 514 00:41:40,581 --> 00:41:41,582 Teşekkürler. 515 00:41:45,085 --> 00:41:47,338 Girmeden kapıyı çalsana. 516 00:41:47,421 --> 00:41:49,673 Bir kuponumu kullandım. 517 00:41:50,674 --> 00:41:52,676 Yıl sonuna kadar geçerli. Ne oldu? 518 00:41:52,760 --> 00:41:55,679 Bay Kwon bugün bir çift buluşmasına gidiyormuş. 519 00:41:55,763 --> 00:41:57,806 Partneri kim, söylemedi. 520 00:41:58,349 --> 00:42:00,226 -Öğreneyim mi? -Öğrenme. 521 00:42:01,185 --> 00:42:02,186 Ayrıca 522 00:42:02,686 --> 00:42:03,687 odamdan çık. 523 00:42:04,188 --> 00:42:06,065 Hem de hemen. 524 00:42:07,650 --> 00:42:08,651 Hemen mi? 525 00:42:19,662 --> 00:42:20,746 Bayan Ma. 526 00:42:20,829 --> 00:42:22,998 Gelecek yılın iş raporunu gönderdim. 527 00:42:23,082 --> 00:42:24,416 Şu an okuyorum. 528 00:42:25,042 --> 00:42:26,544 2023'ÜN İLK YARISI 529 00:42:26,627 --> 00:42:28,379 İşim bittiğine göre 530 00:42:28,462 --> 00:42:30,130 erken çıkabilir miyim? 531 00:42:33,717 --> 00:42:35,636 Çok şıksın. Nereye böyle? 532 00:42:35,719 --> 00:42:38,556 İşten kaytarmak için düzgün bir sebep sun. 533 00:42:38,639 --> 00:42:40,182 Kaytarmıyorum. 534 00:42:40,266 --> 00:42:41,433 Randevum var. 535 00:42:44,353 --> 00:42:45,271 Biliyordum. 536 00:42:45,354 --> 00:42:47,731 O yüzden bu kadar şıksınız. 537 00:42:48,607 --> 00:42:49,650 Amanın. 538 00:42:49,733 --> 00:42:51,735 Randevu işi devam ediyor demek. 539 00:42:52,278 --> 00:42:53,320 Amma ısrarcı. 540 00:42:55,698 --> 00:42:56,699 Erken çıkamazsın. 541 00:42:58,659 --> 00:43:01,870 İşten çıkamıyorsam tuvalete giderim. 542 00:43:02,705 --> 00:43:04,999 Şimdi tuvalete gidiyorum. 543 00:43:09,128 --> 00:43:10,462 Çok yakışıklısınız! 544 00:43:22,433 --> 00:43:23,434 Gong. 545 00:43:25,394 --> 00:43:26,937 Akşam yemeği benden. 546 00:43:27,771 --> 00:43:29,857 Randevum var, dedim. 547 00:43:31,817 --> 00:43:35,237 Belli ki gitmeni istemiyorum. Sence bunun anlamı ne? 548 00:43:44,246 --> 00:43:46,874 Yüzün ve gözün düzelmiş. 549 00:43:47,583 --> 00:43:50,044 Bütün gece yüzümü ovdum ve seni düşündüm. 550 00:43:51,170 --> 00:43:53,505 O yüzden kâbus gördüm demek. 551 00:43:55,132 --> 00:43:56,175 Kötü anlamda değil. 552 00:43:57,009 --> 00:43:59,178 Sen aklıma geldikçe gülümsedim. 553 00:44:01,472 --> 00:44:04,058 Hong-jo. Sana bir şey söyleyeceğim. 554 00:44:05,559 --> 00:44:07,936 Biraz ani olduğu için şaşırabilirsin. 555 00:44:08,020 --> 00:44:10,522 Çift buluşması iptal mi oldu? 556 00:44:11,857 --> 00:44:12,775 Nereden bildin? 557 00:44:13,484 --> 00:44:14,652 Gerçekten iptal mi? 558 00:44:15,527 --> 00:44:17,237 -Evet. -Neden? 559 00:44:19,198 --> 00:44:20,783 Çift buluşması olacaktı 560 00:44:20,866 --> 00:44:23,285 ama çiftlerin ikisi geçenlerde ayrılmış. 561 00:44:26,288 --> 00:44:28,290 O zaman nereye gidiyoruz? 562 00:44:31,335 --> 00:44:32,920 Yüzünde bir şey var. 563 00:44:33,003 --> 00:44:34,713 -Güzellik mi? -Nereden bildin? 564 00:44:53,816 --> 00:44:55,567 Bu otopark kocaman 565 00:44:56,735 --> 00:44:58,278 ve sadece biz varız. 566 00:45:01,240 --> 00:45:04,034 Eksi 12 derecede kim araba pikniği yapar ki? 567 00:45:04,785 --> 00:45:07,287 Peki biz niye yapıyoruz? 568 00:45:08,914 --> 00:45:10,332 Güzel değil mi? 569 00:45:11,375 --> 00:45:13,919 Seul da, Han Nehri manzarası da. 570 00:45:15,129 --> 00:45:16,588 Epey olmuştu. Sevdim. 571 00:45:18,507 --> 00:45:21,510 Ben pek sevmedim. 572 00:45:22,428 --> 00:45:23,595 Üşüyorum 573 00:45:24,221 --> 00:45:25,097 ve açım. 574 00:45:27,641 --> 00:45:28,475 Biraz bekle. 575 00:45:35,107 --> 00:45:36,900 ACILI ÇITIR TAVUK SİPARİŞ ET 576 00:45:38,652 --> 00:45:39,903 Enfes, değil mi? 577 00:45:39,987 --> 00:45:40,946 Üşümem geçti. 578 00:45:41,029 --> 00:45:42,156 Haklısın. 579 00:45:42,239 --> 00:45:44,324 Bu, bugün yaptığın en iyi şey. 580 00:45:47,578 --> 00:45:50,747 Budu sen ye. Bak, her şeyimi sana veriyorum. 581 00:45:51,457 --> 00:45:52,916 Göğsü yeğlerim. 582 00:45:53,876 --> 00:45:54,710 İşte. 583 00:45:56,837 --> 00:45:57,671 Göğüs demek. 584 00:46:14,813 --> 00:46:16,023 Neredesin? 585 00:46:32,831 --> 00:46:34,166 Cevap vermeyecek misin? 586 00:46:39,087 --> 00:46:42,549 Hiç uzun ilişkin oldu mu? 587 00:46:44,927 --> 00:46:48,889 İlişkin iki yıldan fazla sürünce ayrılmak zor mu oluyor? 588 00:46:55,479 --> 00:46:56,605 Ayrılmak kolay. 589 00:46:57,606 --> 00:46:59,566 Zor olan başkasıyla çıkmak. 590 00:47:01,068 --> 00:47:04,279 İlişki uzadıkça atlatmak daha uzun sürer. 591 00:47:09,284 --> 00:47:10,786 İki yıl çıktıysan 592 00:47:11,537 --> 00:47:13,914 atlatman iki yıl mı sürer? 593 00:47:16,250 --> 00:47:18,460 Kişiden kişiye değişir 594 00:47:18,544 --> 00:47:21,004 ama o kişiyi gerçekten sevdiysen 595 00:47:22,172 --> 00:47:25,884 atlatman o kadar zaman alabilir. 596 00:47:28,595 --> 00:47:31,640 Bazı insanlar ayrılır ayrılmaz başkasıyla çıkıyor. 597 00:47:32,849 --> 00:47:35,018 O tür ilişkiler uzun sürmez. 598 00:47:35,102 --> 00:47:37,813 Yeni sevgiliyi eskisiyle kıyaslarlar 599 00:47:38,522 --> 00:47:40,524 ya da eski sevgili akıllarına gelir. 600 00:47:44,611 --> 00:47:45,654 Anladım. 601 00:47:49,783 --> 00:47:51,577 Ayrılık zor bir şey gibi. 602 00:47:51,660 --> 00:47:52,869 Evet, zor. 603 00:47:52,953 --> 00:47:54,454 O yüzden Sin-yu'yu bekleme. 604 00:47:58,625 --> 00:48:00,669 Sana açılıyorum. 605 00:48:03,672 --> 00:48:05,382 Sin-yu'dan etkilenme. 606 00:48:06,258 --> 00:48:07,134 Bana gel. 607 00:48:31,116 --> 00:48:31,950 Bu Hong-jo'nun. 608 00:48:39,916 --> 00:48:43,670 Bununla gerilim filmi yapabilir misin? En azından planını anlat. 609 00:48:43,754 --> 00:48:44,630 Midem bulanıyor. 610 00:48:47,007 --> 00:48:47,841 Sadece 611 00:48:49,051 --> 00:48:50,594 dilek tutacağım. 612 00:48:53,722 --> 00:48:54,598 Bana bak. 613 00:48:54,681 --> 00:48:56,850 Ne yapacaksan çabuk yap. 614 00:48:57,392 --> 00:48:58,977 Bekleyecek vaktim yok. 615 00:51:00,557 --> 00:51:01,516 Amanın. 616 00:51:02,225 --> 00:51:05,061 Niye örtünüyorsun? Dün her yerini gördüm. 617 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 Kahvaltı yap. 618 00:51:11,276 --> 00:51:13,320 Eve git, üstünü değiştirip işe gel. 619 00:51:13,987 --> 00:51:16,281 Aynı kıyafeti giyme. Anlarlar. 620 00:51:16,364 --> 00:51:19,117 Genelde aynı kıyafeti bir hafta giyerim. 621 00:51:19,201 --> 00:51:20,243 Sorun yok yani. 622 00:51:22,204 --> 00:51:23,288 Baksana. 623 00:51:23,872 --> 00:51:25,332 İlişkimiz başladı mı? 624 00:51:26,541 --> 00:51:27,834 Ne diyorsun sen? 625 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 Bu kadar eski kafalı olma. 626 00:51:34,674 --> 00:51:35,842 Utanıyor herhâlde. 627 00:51:36,343 --> 00:51:39,054 NİYE CEVAP VERMİYORSUN? JAE-GYEONG'LA DEĞİLSİN YA? 628 00:51:39,137 --> 00:51:41,807 BÖYLE YAPARSAN ARARIM. TEMİZ OLACAKTIN HANİ? 629 00:51:51,608 --> 00:51:52,734 Benim, Sin-yu. 630 00:51:52,818 --> 00:51:54,986 Hong-jo, hemen yukarı gel. 631 00:52:05,205 --> 00:52:07,249 Hong-jo, telefonu niye… 632 00:52:13,713 --> 00:52:15,382 Sözümü tutacağım, dedin. 633 00:52:16,091 --> 00:52:17,634 Böyle mi tutuyorsun? 634 00:52:18,885 --> 00:52:20,345 Sözünden döndün. 635 00:52:21,388 --> 00:52:22,681 Bedelini ödeyeceksin. 636 00:52:34,568 --> 00:52:36,945 Kapıyı çalmadan ofisime giren kim? 637 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 Na-yeon. 638 00:52:41,616 --> 00:52:42,826 Ne oldu? 639 00:52:42,909 --> 00:52:44,452 Niye kızgınsın? 640 00:52:44,536 --> 00:52:45,370 Baba. 641 00:52:46,204 --> 00:52:47,706 Senden bir şey isteyeceğim. 642 00:52:49,708 --> 00:52:51,001 YOON HAK-YEONG BAŞKAN 643 00:53:02,137 --> 00:53:05,307 Arayınca çabucak gelsen olmaz mı? 644 00:53:08,143 --> 00:53:09,686 Bütçe toplantısındaydım. 645 00:53:10,645 --> 00:53:11,938 Bir şey mi oldu? 646 00:53:16,234 --> 00:53:18,403 Yeşil Yol İnşaat'tan Lee Hong-jo. 647 00:53:18,486 --> 00:53:20,405 Onu başka bölüme tayin et. 648 00:53:21,656 --> 00:53:24,034 -Pardon? -Bir şey daha var. 649 00:53:26,620 --> 00:53:27,871 Bawoo İnşaat… 650 00:53:32,375 --> 00:53:35,170 Sen de Gi-dong gibi kapı çalmayı bilmiyor musun? 651 00:53:35,253 --> 00:53:36,713 Ne yaptın sen? 652 00:53:36,796 --> 00:53:38,298 Böyle iş mi olur? 653 00:53:38,381 --> 00:53:40,175 Bu ne biçim bir tavır? 654 00:53:40,258 --> 00:53:42,302 Neden bahsettiğini açıkla lütfen. 655 00:53:42,385 --> 00:53:45,180 Başkan, Hong-jo'yu tayin etmemi istedi. 656 00:53:45,263 --> 00:53:49,893 Sana asılarak memurlara yakışmayan davranışlar sergilemiş. 657 00:53:51,519 --> 00:53:53,063 Hepsi senin yüzünden. 658 00:53:53,688 --> 00:53:57,442 Düzgün davranmaman yüzünden Hong-jo suçlandı. 659 00:54:01,488 --> 00:54:04,366 Olanları anlattığın için teşekkürler. 660 00:54:04,950 --> 00:54:07,661 Mesele neyse ben hallederim. Sen karışma. 661 00:54:07,744 --> 00:54:10,747 Sen sorunu çözene kadar karışmak zorundayım. 662 00:54:11,414 --> 00:54:13,333 -Nasıl yapacaksın? -Üzgünüm. 663 00:54:13,875 --> 00:54:16,378 Şu an çok meşgulüm, açıklayamam. 664 00:54:26,012 --> 00:54:26,846 Niye geldin? 665 00:54:30,433 --> 00:54:32,394 Başkan çağırdı. 666 00:54:36,398 --> 00:54:37,482 Gitmene gerek yok. 667 00:54:40,819 --> 00:54:41,778 Ne yapıyorsun? 668 00:54:45,407 --> 00:54:46,533 Nereye gidiyoruz? 669 00:54:46,616 --> 00:54:47,575 Elimi bırak. 670 00:54:48,159 --> 00:54:49,536 İnsanlar bakıyor. 671 00:54:50,245 --> 00:54:51,371 Cidden… 672 00:54:51,454 --> 00:54:52,747 Jang Sin-yu değil mi o? 673 00:54:55,458 --> 00:54:57,293 Herkes gördü. Ne yapıyorsun? 674 00:54:57,961 --> 00:55:00,005 Dedikodu çıkabilir, biliyorsun. 675 00:55:00,547 --> 00:55:02,924 Umursamadığım için yapıyorum. 676 00:55:05,593 --> 00:55:06,886 Arabaya bin. 677 00:55:24,696 --> 00:55:25,822 Kemerini tak. 678 00:55:25,905 --> 00:55:28,992 Nereye gidiyoruz? Şu an işte olmam gerek. 679 00:55:29,576 --> 00:55:30,535 Rapor alırsın. 680 00:55:52,849 --> 00:55:54,517 Kimseyi dinlemiyorsun. 681 00:55:55,101 --> 00:55:57,562 Bunu neden yaptığını söylemeyecek misin? 682 00:56:05,320 --> 00:56:06,780 Na-yeon'a söz verdim. 683 00:56:07,363 --> 00:56:09,741 Belediyedeki herkes çıktığımızı biliyor. 684 00:56:10,450 --> 00:56:12,994 Ayrılırsak işe gelmeye utanacaktı. 685 00:56:16,247 --> 00:56:18,374 Durumu saklamamı istedi. 686 00:56:18,958 --> 00:56:20,585 İnşaat bitene kadar 687 00:56:21,211 --> 00:56:23,922 hiçbir şey olmamış gibi davranmamı istedi. 688 00:56:26,257 --> 00:56:28,426 Ricasını senin hatırına 689 00:56:29,886 --> 00:56:31,221 kabul ettim. 690 00:56:34,682 --> 00:56:36,893 Na-yeon'la ilişkim yeni ortaya çıkmıştı. 691 00:56:38,019 --> 00:56:40,688 Benimle çıktığın için yargılanırdın. 692 00:56:43,399 --> 00:56:46,027 O yüzden ağırdan almak istedim. 693 00:56:46,986 --> 00:56:48,488 İlişkimiz geç başlasa da 694 00:56:48,571 --> 00:56:50,490 huzurlu başlasın istedim. 695 00:56:51,199 --> 00:56:55,829 Sana saygımdan öyle yapmam gerektiğini düşündüm. 696 00:56:57,622 --> 00:56:59,749 Ama artık önemi yok. 697 00:57:01,042 --> 00:57:03,044 Açıkça yanında olacağım. 698 00:57:09,592 --> 00:57:12,387 O zaman ikimizin de başı derde girer. 699 00:57:13,555 --> 00:57:15,181 İnsanlar bizi hedef alacak. 700 00:57:15,849 --> 00:57:16,975 Kötüleyecek. 701 00:57:19,185 --> 00:57:21,229 O yüzden hislerini öğrenmeliyim. 702 00:57:22,897 --> 00:57:24,816 Ne yapmam gerektiğini bilmem için. 703 00:57:26,609 --> 00:57:27,610 Söyle. 704 00:57:29,320 --> 00:57:31,072 Şu an ne hissettiğini söyle. 705 00:57:43,168 --> 00:57:44,169 Ben… 706 00:57:51,843 --> 00:57:52,844 …tuhaf 707 00:57:54,012 --> 00:57:55,013 hissediyorum. 708 00:57:58,516 --> 00:57:59,601 Nedense 709 00:58:00,643 --> 00:58:02,061 sana çok uzun zamandır 710 00:58:03,354 --> 00:58:05,773 değer veriyormuşum gibi hissediyorum. 711 00:58:11,988 --> 00:58:12,989 Çünkü öyle. 712 00:58:15,116 --> 00:58:16,618 Birbirimize değer veriyorduk. 713 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 Ama sen hatırlamıyorsundur. 714 01:00:50,730 --> 01:00:53,650 DESTINED WITH YOU 715 01:00:53,733 --> 01:00:56,069 Dokunsal halüsinasyonlar yine mi başladı? 716 01:00:56,152 --> 01:00:57,320 İyi misin? 717 01:00:57,904 --> 01:00:59,781 Bu belirti bir süredir yoktu. 718 01:00:59,864 --> 01:01:03,117 Hasta birine yapılacak bir büyü yok. 719 01:01:03,910 --> 01:01:05,328 Birinden hoşlanıyordun. 720 01:01:05,411 --> 01:01:06,829 O kişi Hong-jo mu? 721 01:01:06,913 --> 01:01:08,665 Yapacaksan düzgün yap. 722 01:01:08,748 --> 01:01:10,375 Yine aynı rüyayı mı gördün? 723 01:01:10,458 --> 01:01:12,710 Sen soyluydun, bense sıradan biri. 724 01:01:13,628 --> 01:01:14,462 Geçmiş hayatta 725 01:01:15,546 --> 01:01:17,757 can düşmanıydık desem 726 01:01:18,800 --> 01:01:19,967 ne düşünürsün? 727 01:01:23,554 --> 01:01:26,432 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz