1
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM
2
00:00:53,678 --> 00:00:56,139
Nie chciałem tego.
3
00:00:57,515 --> 00:00:59,726
Dlaczego spotykałaś się z innym?
4
00:01:03,480 --> 00:01:05,732
{\an8}GROOT
5
00:01:08,651 --> 00:01:10,236
- Panie Gong.
- Tak.
6
00:01:10,320 --> 00:01:11,821
Nie mogę złapać Hong-jo.
7
00:01:11,905 --> 00:01:13,406
Proszę sprawdzić, gdzie jest.
8
00:01:13,490 --> 00:01:14,491
Dobrze.
9
00:01:15,325 --> 00:01:17,118
{\an8}ODCINEK 12
10
00:01:20,622 --> 00:01:21,873
{\an8}Tak, panie Gong?
11
00:01:21,956 --> 00:01:23,124
{\an8}Panie Jang.
12
00:01:23,208 --> 00:01:25,585
{\an8}Pojechała na górę Onju w sprawie skargi.
13
00:01:25,668 --> 00:01:26,920
{\an8}Rozumiem.
14
00:01:29,714 --> 00:01:30,590
LEE HONG-JO
15
00:01:42,936 --> 00:01:44,437
NA JUNG-BEOM
16
00:02:09,712 --> 00:02:10,839
{\an8}JANG SIN-YU
17
00:02:16,553 --> 00:02:19,472
Co słychać, panie Jang?
18
00:02:20,140 --> 00:02:21,391
Gdzie pan jest?
19
00:02:22,142 --> 00:02:23,101
W sklepie.
20
00:02:24,310 --> 00:02:26,271
Jadę tam.
21
00:02:26,354 --> 00:02:30,567
Jednak coś mi wypadło, muszę iść.
22
00:02:31,276 --> 00:02:32,610
Słyszał pan?
23
00:02:32,694 --> 00:02:35,363
W parku Nuri znaleziono szkielet.
24
00:02:39,701 --> 00:02:40,702
Doprawdy?
25
00:02:42,704 --> 00:02:43,705
Nieważne,
26
00:02:44,497 --> 00:02:46,457
nie ma sensu do mnie jechać.
27
00:02:48,293 --> 00:02:49,294
No dobrze.
28
00:02:56,342 --> 00:02:57,385
Jaka szkoda.
29
00:03:55,568 --> 00:03:57,237
Nie powiesz, jak masz na imię?
30
00:03:57,320 --> 00:03:58,947
Nie mam imienia.
31
00:03:59,030 --> 00:04:00,657
Jak to?
32
00:04:05,828 --> 00:04:07,705
Ta, która używała imienia…
33
00:04:10,291 --> 00:04:11,626
nie żyje.
34
00:04:13,294 --> 00:04:15,004
Mówisz o reinkarnacji?
35
00:04:17,882 --> 00:04:20,218
Nawet moi słudzy mają imiona.
36
00:04:20,802 --> 00:04:22,679
Nie możesz nie mieć żadnego.
37
00:04:22,762 --> 00:04:24,973
Nadam ci imię.
38
00:04:28,142 --> 00:04:29,519
Co powiesz na Aeng-cho?
39
00:04:30,311 --> 00:04:31,521
Jesteś mała i brzydka
40
00:04:31,604 --> 00:04:33,314
jak pierwiosnek, aengcho.
41
00:04:33,898 --> 00:04:35,692
- Nie podoba mi się.
- Aeng-cho.
42
00:04:35,775 --> 00:04:36,943
Pasuje ci.
43
00:04:37,694 --> 00:04:38,987
Ja mam na imię Mu-jin.
44
00:04:39,070 --> 00:04:40,154
Jang Mu-jin.
45
00:04:40,905 --> 00:04:44,075
Nie żebyś mogła mnie tak nazywać…
46
00:04:46,494 --> 00:04:47,996
Jestem twoim seniorem.
47
00:04:49,497 --> 00:04:50,873
Zaczekaj, Aeng-cho!
48
00:04:50,957 --> 00:04:52,834
Aeng-cho.
49
00:05:17,108 --> 00:05:18,151
Hong…
50
00:05:18,234 --> 00:05:20,945
Hong-jo?
51
00:05:24,032 --> 00:05:25,158
Hong-jo!
52
00:05:26,576 --> 00:05:27,827
Słyszysz mnie?
53
00:05:37,879 --> 00:05:39,922
Halo? Jest tam kto?
54
00:05:41,049 --> 00:05:42,425
Niech mi ktoś pomoże!
55
00:05:43,217 --> 00:05:44,135
Halo?
56
00:05:44,218 --> 00:05:45,219
Hong-jo!
57
00:05:46,054 --> 00:05:47,472
Hong-jo?
58
00:05:52,185 --> 00:05:53,186
Mój telefon.
59
00:06:05,448 --> 00:06:06,449
Halo?
60
00:06:07,075 --> 00:06:09,077
Hong-jo? Co się stało?
61
00:06:10,078 --> 00:06:12,163
Wpadłam do wykopu.
62
00:06:13,039 --> 00:06:14,832
Gdzie jesteś? Uspokój się.
63
00:06:17,919 --> 00:06:20,129
Od tablicy z napisem „Saeteogol”
64
00:06:20,630 --> 00:06:22,423
idź 100 metrów w lewo…
65
00:06:23,466 --> 00:06:24,467
Hong…
66
00:06:25,843 --> 00:06:27,220
Hong-jo.
67
00:06:27,303 --> 00:06:28,387
Halo?
68
00:06:28,971 --> 00:06:31,015
Halo? Sin-yu.
69
00:06:33,976 --> 00:06:36,187
Abonent niedostępny. Proszę…
70
00:06:37,271 --> 00:06:38,397
Tablica Saeteogol.
71
00:06:39,232 --> 00:06:41,859
Tablica Saeteogol. Tablica…
72
00:06:58,543 --> 00:06:59,585
Hong-jo!
73
00:07:11,305 --> 00:07:12,598
Hong-jo?
74
00:07:22,233 --> 00:07:24,152
Odbierz, Hong-jo.
75
00:07:28,156 --> 00:07:29,157
Hong-jo!
76
00:07:34,412 --> 00:07:35,580
Sin-yu?
77
00:07:35,663 --> 00:07:36,914
Sin-yu!
78
00:07:39,959 --> 00:07:41,127
Hong-jo?
79
00:07:41,210 --> 00:07:42,170
Sin-yu.
80
00:07:42,253 --> 00:07:43,963
Jestem tutaj, Sin-yu.
81
00:07:46,215 --> 00:07:47,216
Hong-jo.
82
00:07:47,300 --> 00:07:48,593
Sin-yu.
83
00:07:49,343 --> 00:07:50,928
Tutaj. Tędy.
84
00:07:51,846 --> 00:07:53,222
Jestem tutaj.
85
00:07:53,306 --> 00:07:54,140
Sin-yu.
86
00:07:55,933 --> 00:07:57,351
- Hong-jo.
- Sin-yu.
87
00:08:00,563 --> 00:08:01,564
Złap mnie za rękę.
88
00:08:22,752 --> 00:08:24,337
Co robisz? Pospiesz się.
89
00:08:55,451 --> 00:08:56,953
Widziałem tę twarz.
90
00:08:58,120 --> 00:09:00,456
Choć nigdy wcześniej cię nie widziałem.
91
00:09:05,419 --> 00:09:06,420
Czy my
92
00:09:07,129 --> 00:09:09,257
śnimy ten sam sen?
93
00:09:19,183 --> 00:09:20,518
Jest ci cieplej?
94
00:09:21,561 --> 00:09:23,688
Po kąpieli mi lepiej.
95
00:09:37,451 --> 00:09:39,704
Naprawdę się potknęłaś?
96
00:09:41,789 --> 00:09:42,790
Tak.
97
00:09:43,374 --> 00:09:47,003
Rozproszyłam się podczas robienia zdjęć.
98
00:09:47,587 --> 00:09:49,922
Nie zajmuj się skargami sama.
99
00:09:50,756 --> 00:09:52,508
Na razie nie pracuj w terenie.
100
00:09:54,218 --> 00:09:56,762
Więc jak będę zarabiać?
101
00:10:01,392 --> 00:10:03,477
Nie martw się.
102
00:10:03,561 --> 00:10:05,563
Byłam w szoku,
103
00:10:05,646 --> 00:10:07,106
ale już jest dobrze.
104
00:10:07,189 --> 00:10:08,274
Nic mi nie jest.
105
00:10:08,357 --> 00:10:10,693
Myślę, że to nieprawda.
106
00:10:14,488 --> 00:10:19,577
Teraz rozumiem, co powiedziałeś.
107
00:10:20,453 --> 00:10:21,537
Co takiego?
108
00:10:22,622 --> 00:10:24,707
Mówiłeś, że widzisz mnie w snach.
109
00:10:25,291 --> 00:10:27,043
Też cię widziałam.
110
00:10:30,087 --> 00:10:31,213
Co widziałaś?
111
00:10:34,467 --> 00:10:37,386
Nawet wtedy coś do mnie czułeś.
112
00:10:37,470 --> 00:10:39,847
Prawdopodobnie to mechanizm obronny,
113
00:10:39,930 --> 00:10:42,892
który twój mózg stworzył
w stresującej sytuacji.
114
00:10:43,559 --> 00:10:44,685
Tak myślisz?
115
00:10:44,769 --> 00:10:48,397
Czułam, jakby to było naprawdę.
116
00:10:49,065 --> 00:10:50,983
Pomyślałam o czymś.
117
00:10:51,067 --> 00:10:54,236
Eun-wol mówiła,
118
00:10:54,320 --> 00:10:57,198
że nasze losy są splątane.
119
00:10:57,281 --> 00:10:59,825
Wiemy to bez żadnych snów.
120
00:11:00,618 --> 00:11:02,953
Mimo to chcę wiedzieć więcej
121
00:11:03,579 --> 00:11:05,456
o twoim śnie.
122
00:11:06,666 --> 00:11:08,793
Jeśli śniliśmy ten sam sen,
123
00:11:08,876 --> 00:11:10,586
to byłoby coś niesamowitego.
124
00:11:18,969 --> 00:11:19,970
Co?
125
00:11:43,786 --> 00:11:45,788
Będę to robił, aż zaśniesz.
126
00:11:47,915 --> 00:11:49,917
Nic mi nie jest.
127
00:11:50,709 --> 00:11:52,920
Przy mnie nie musisz udawać silnej.
128
00:11:57,133 --> 00:11:58,884
Właściwie to…
129
00:12:00,970 --> 00:12:02,721
Bardzo się bałam.
130
00:12:10,020 --> 00:12:11,772
Też się bałem,
131
00:12:13,649 --> 00:12:15,943
kiedy nie odbierałaś.
132
00:12:19,029 --> 00:12:21,198
Bałem się, że coś ci się stało.
133
00:12:26,454 --> 00:12:31,083
Miło, że ktoś się o mnie martwi.
134
00:13:19,590 --> 00:13:22,760
{\an8}Wszyscy czytaliście
o tym szkielecie, prawda?
135
00:13:23,511 --> 00:13:25,513
Byłem na miejscu.
136
00:13:25,596 --> 00:13:27,806
Myślałem, że dostanę zawału.
137
00:13:27,890 --> 00:13:28,933
Właśnie.
138
00:13:29,016 --> 00:13:31,727
Chodziłam tamtędy codziennie
i nic nie wiedziałam.
139
00:13:33,062 --> 00:13:34,522
Aż mam ciary.
140
00:13:34,605 --> 00:13:36,148
Ja nawet większe.
141
00:13:36,232 --> 00:13:38,484
{\an8}„Znaleziono same kości poza dłońmi,
142
00:13:38,567 --> 00:13:40,361
{\an8}jakby były po to, by pomóc nam
143
00:13:40,444 --> 00:13:43,113
zidentyfikować ofiarę i złapać sprawcę”.
144
00:13:44,865 --> 00:13:47,993
Widziałem to na własne oczy.
To było straszne.
145
00:13:48,577 --> 00:13:50,371
Nie mogłem spać.
146
00:13:50,454 --> 00:13:52,748
Dlatego nie powinnaś mieszkać sama.
147
00:13:53,415 --> 00:13:56,001
Mam nadzieję,
że szybko złapią tego mordercę.
148
00:13:56,085 --> 00:13:58,212
Boję się wychodzić z pracy.
149
00:13:58,295 --> 00:13:59,588
Ja też.
150
00:14:02,758 --> 00:14:05,052
Nie powinnaś czuć ulgi?
151
00:14:06,303 --> 00:14:08,973
Większa afera przyćmiła twój skandal.
152
00:14:10,099 --> 00:14:11,475
Teraz to nieistotne.
153
00:14:11,559 --> 00:14:13,018
Chodźcie.
154
00:14:15,729 --> 00:14:17,731
Pan Jang podejrzewa
155
00:14:17,815 --> 00:14:20,359
pana Na z Green Landscape Garden.
156
00:14:20,776 --> 00:14:21,777
Co?
157
00:14:22,486 --> 00:14:25,155
Jego żona zaginęła pięć lat temu,
158
00:14:25,239 --> 00:14:27,449
wtedy też powstał ten park.
159
00:14:27,533 --> 00:14:30,494
Pan Na brał udział w jego budowie.
160
00:14:30,578 --> 00:14:32,246
To wszystko ma sens.
161
00:14:32,329 --> 00:14:34,915
Podejrzenia wydają się całkiem słuszne.
162
00:14:34,999 --> 00:14:38,460
Dobrze, że zerwaliśmy z nim współpracę.
163
00:14:38,544 --> 00:14:39,545
Fakt.
164
00:14:40,546 --> 00:14:41,797
Nie wybiegaj w przyszłość.
165
00:14:41,881 --> 00:14:45,259
Nie wiemy, czy to szczątki żony pana Na.
166
00:14:45,342 --> 00:14:47,386
Skoro wciąż ma odciski palców,
167
00:14:47,469 --> 00:14:49,221
szybko zidentyfikują ciało.
168
00:14:49,305 --> 00:14:50,764
Wtedy zerwiemy współpracę.
169
00:14:51,432 --> 00:14:53,350
A teraz do pracy.
170
00:14:53,434 --> 00:14:54,268
Pani Ma.
171
00:14:54,351 --> 00:14:57,438
Pojadę zakopać ten dół na górze Onju.
172
00:14:58,480 --> 00:14:59,648
Bądź ostrożna.
173
00:15:00,274 --> 00:15:03,944
Nowy rok dopiero się zaczął,
a już się dzieje.
174
00:15:04,028 --> 00:15:05,529
Jak poszło wczoraj?
175
00:15:05,613 --> 00:15:07,031
Pan Jang bardzo się martwił.
176
00:15:07,656 --> 00:15:08,782
Co się stało?
177
00:15:11,201 --> 00:15:12,411
No tak.
178
00:15:13,287 --> 00:15:14,663
Ciekawe czemu.
179
00:15:15,873 --> 00:15:19,877
Zjem szybko i jadę w teren.
180
00:15:29,094 --> 00:15:30,262
Co?
181
00:15:30,346 --> 00:15:31,722
Przestraszyłaś mnie.
182
00:15:33,015 --> 00:15:34,099
Przepraszam.
183
00:15:34,183 --> 00:15:35,351
Co ty zrobiłaś?
184
00:15:42,524 --> 00:15:44,318
To nie może być pan Na…
185
00:16:04,797 --> 00:16:05,965
Cześć.
186
00:16:06,465 --> 00:16:07,925
Może zjemy razem?
187
00:16:10,386 --> 00:16:13,347
Nie masz nic przeciwko?
188
00:16:19,478 --> 00:16:20,521
A co?
189
00:16:30,656 --> 00:16:33,409
Nie masz problemów przez tamtego posta?
190
00:16:33,492 --> 00:16:35,119
O mnie się martwisz?
191
00:16:37,454 --> 00:16:38,789
U mnie wszystko gra.
192
00:16:39,456 --> 00:16:41,125
Ale jesz sama.
193
00:16:41,208 --> 00:16:43,460
Jestem przyzwyczajona.
194
00:16:44,086 --> 00:16:46,588
W liceum byłam dręczona.
195
00:16:53,053 --> 00:16:54,888
Nie można przyzwyczaić się do bólu.
196
00:17:00,185 --> 00:17:02,896
Lepiej się czuję w terenie.
197
00:17:08,652 --> 00:17:09,653
Coś ci się stało?
198
00:17:12,656 --> 00:17:15,367
Tak. Coś się stało.
199
00:17:16,827 --> 00:17:18,912
Opowiesz mi o tym?
200
00:17:20,664 --> 00:17:21,665
Chodzi o to,
201
00:17:21,749 --> 00:17:24,251
że Sin-yu prosił, bym cię chronił,
202
00:17:24,752 --> 00:17:26,754
ale nie wiem przed czym.
203
00:17:29,089 --> 00:17:30,841
Sin-yu jest dziwny.
204
00:17:30,924 --> 00:17:34,219
Sam powinien mnie chronić.
Czemu prosił o to ciebie?
205
00:17:34,303 --> 00:17:35,763
Nie przejmuj się nim.
206
00:17:36,346 --> 00:17:38,223
Kanapka jest pyszna. Spróbuj.
207
00:17:40,309 --> 00:17:41,393
Spróbuj, Jae-gyeong.
208
00:17:57,284 --> 00:18:00,454
Kolejna osoba chce obejrzeć nagranie?
209
00:18:01,038 --> 00:18:02,748
Był tu ktoś przede mną?
210
00:18:02,831 --> 00:18:03,832
Tak.
211
00:18:04,583 --> 00:18:07,211
O świcie pojawił się tu
212
00:18:07,294 --> 00:18:09,129
jeden przystojniak.
213
00:18:10,214 --> 00:18:12,925
Był może wysoki?
214
00:18:13,008 --> 00:18:15,052
Tak. Skąd pani wie?
215
00:19:40,470 --> 00:19:41,805
Hong-jo…
216
00:19:47,769 --> 00:19:48,770
Nic ci nie jest?
217
00:19:49,855 --> 00:19:52,274
Te ciosy na nikim nie zrobią wrażenia.
218
00:19:52,858 --> 00:19:53,984
Co tu robisz?
219
00:19:54,568 --> 00:19:57,321
Sprawdziłam nagranie.
220
00:19:58,322 --> 00:20:01,241
Wydaje mi się, że ty też.
221
00:20:03,869 --> 00:20:05,037
Zgadza się.
222
00:20:05,704 --> 00:20:07,289
Ale dlaczego mnie okłamałaś?
223
00:20:08,123 --> 00:20:10,918
Powiedziałaś, że się potknęłaś.
224
00:20:11,793 --> 00:20:13,503
Myślisz, że mógł cię popchnąć.
225
00:20:13,587 --> 00:20:16,006
Dlatego sprawdziłaś nagranie
i tu przyszłaś.
226
00:20:16,089 --> 00:20:19,134
Powinnaś była mi powiedzieć,
zanim przyszłaś tu sama!
227
00:20:20,761 --> 00:20:23,305
Nie słyszałaś, że znaleźli ciało?
228
00:20:23,388 --> 00:20:26,183
Co jeśli pan Na jest z tym powiązany?
229
00:20:28,560 --> 00:20:29,645
Czemu się gniewasz?
230
00:20:29,728 --> 00:20:31,188
On może być mordercą.
231
00:20:31,688 --> 00:20:35,609
Mogłaś trafić na niego sama.
232
00:20:35,692 --> 00:20:37,236
A z kim miałam tu przyjść?
233
00:20:37,319 --> 00:20:38,737
Ze mną.
234
00:20:38,820 --> 00:20:40,906
Przynajmniej mów mi takie rzeczy.
235
00:20:41,657 --> 00:20:44,326
- Dlaczego?
- To normalne w związku.
236
00:20:53,210 --> 00:20:54,962
Rozumiem, czemu się martwiłeś.
237
00:20:56,296 --> 00:20:58,674
Widzisz? To twoja wina.
238
00:20:58,757 --> 00:21:00,425
Więcej mnie nie okłamuj.
239
00:21:02,052 --> 00:21:03,720
Nie chciałam cię martwić.
240
00:21:03,804 --> 00:21:05,347
Chcę się o ciebie martwić.
241
00:21:05,430 --> 00:21:07,182
Nie, nie chcę.
242
00:21:07,766 --> 00:21:08,642
Chodzi o to,
243
00:21:08,725 --> 00:21:10,936
że nie chcę, by stało się coś złego.
244
00:21:11,019 --> 00:21:13,397
A nawet, gdy nic się nie dzieje…
245
00:21:13,981 --> 00:21:17,150
Nieważne. Po prostu więcej nie kłam.
246
00:21:19,194 --> 00:21:21,780
Więcej cię nie okłamię.
247
00:21:26,535 --> 00:21:27,536
Możesz już iść.
248
00:21:28,120 --> 00:21:29,997
Rozejrzałem się. Nie ma go tu.
249
00:21:31,581 --> 00:21:33,750
Ty też nie chodź sam w takie miejsca.
250
00:21:33,834 --> 00:21:35,043
To niebezpieczne.
251
00:21:37,296 --> 00:21:38,297
Dobrze.
252
00:21:39,381 --> 00:21:40,882
Idziemy?
253
00:21:57,607 --> 00:21:58,608
Nie tędy.
254
00:22:02,237 --> 00:22:03,405
Tędy też nie.
255
00:22:06,950 --> 00:22:08,076
Zostań ze mną.
256
00:22:11,705 --> 00:22:13,081
Nie żartuję.
257
00:22:13,165 --> 00:22:15,042
Od tej pory nie chodź sama.
258
00:22:15,125 --> 00:22:18,587
I odbieraj telefon, dobrze?
259
00:22:31,725 --> 00:22:34,603
Cieszę się, że dogadali się bez procesu.
260
00:22:35,187 --> 00:22:36,396
Gdyby nie to,
261
00:22:36,480 --> 00:22:38,148
nie moglibyśmy tego pokazać.
262
00:22:38,732 --> 00:22:40,817
To nie dzięki mnie.
263
00:22:41,401 --> 00:22:44,154
Koncerny farmaceutyczne
nie lubią procesów,
264
00:22:44,237 --> 00:22:45,906
wolą pójść na ugodę.
265
00:22:47,783 --> 00:22:48,950
Chyba przyszła.
266
00:22:57,709 --> 00:22:59,044
Hulajnoga?
267
00:23:00,337 --> 00:23:01,463
Pani kask.
268
00:23:02,297 --> 00:23:03,799
Rety, jak ja wyglądam.
269
00:23:13,558 --> 00:23:14,643
Dzień dobry.
270
00:23:16,520 --> 00:23:17,562
Witam.
271
00:23:18,730 --> 00:23:21,566
Właśnie kogoś takiego szukam.
272
00:23:29,074 --> 00:23:30,992
Niech się spotykają.
273
00:23:31,618 --> 00:23:33,662
Nie wiem, czemu tak się jej czepiają.
274
00:23:33,745 --> 00:23:35,580
Nie chodzi o randkowanie w pracy.
275
00:23:35,664 --> 00:23:38,375
Chodzi o to, że to pan Jang i pan Kwon.
276
00:23:38,458 --> 00:23:40,877
- Obaj to ciacha.
- Ciacha?
277
00:23:41,545 --> 00:23:42,671
Przystojniacy.
278
00:23:43,255 --> 00:23:44,714
Obaj są przystojni.
279
00:23:45,423 --> 00:23:47,801
Ty jesteś z tych brzydszych.
280
00:23:47,884 --> 00:23:49,010
Rany.
281
00:23:49,094 --> 00:23:51,429
Więc nikt nie będzie ci zazdrościł.
282
00:23:51,513 --> 00:23:52,722
Spotykam się z tobą?
283
00:23:52,806 --> 00:23:54,432
Więc się nie spotykajmy.
284
00:23:54,516 --> 00:23:55,809
Zjedzmy tylko kolację.
285
00:23:56,935 --> 00:23:58,103
Spotykam się z byłym.
286
00:24:00,188 --> 00:24:02,065
Dlaczego spotykasz się z tym gnojem?
287
00:24:03,316 --> 00:24:05,235
Zerwał ze swoją dziewczyną.
288
00:24:05,318 --> 00:24:06,820
Chce do mnie wrócić.
289
00:24:08,488 --> 00:24:09,489
Co z tego?
290
00:24:11,283 --> 00:24:12,367
Pójdę już.
291
00:24:23,044 --> 00:24:25,213
LEE HONG-JO
292
00:24:33,763 --> 00:24:34,806
O której kończysz?
293
00:24:42,731 --> 00:24:43,982
Mam dziś nadgodziny.
294
00:24:44,065 --> 00:24:45,358
Skończę późno.
295
00:24:45,442 --> 00:24:47,277
Nie czekaj na mnie.
296
00:24:47,360 --> 00:24:48,737
Czemu pracujesz sama?
297
00:24:49,821 --> 00:24:51,198
Skąd wiedziałeś?
298
00:24:51,281 --> 00:24:52,949
Pewnie dlatego zadzwoniłaś.
299
00:24:55,744 --> 00:24:57,746
Znowu cię dręczą?
300
00:24:58,580 --> 00:24:59,581
Nie.
301
00:24:59,664 --> 00:25:01,958
To zadanie dla nowych.
302
00:25:02,542 --> 00:25:04,336
Czyli nikogo tam nie ma, tak?
303
00:25:04,419 --> 00:25:05,921
Zaczekaj. Przyjdę ci pomóc.
304
00:25:06,004 --> 00:25:07,172
Nie.
305
00:25:07,756 --> 00:25:10,425
Pani Ma zabrania randek w pracy.
306
00:25:11,009 --> 00:25:12,719
Ale jej tam nie ma.
307
00:25:13,386 --> 00:25:15,138
Tak, ale…
308
00:25:16,640 --> 00:25:17,641
Halo?
309
00:25:20,393 --> 00:25:21,519
Rety.
310
00:25:28,151 --> 00:25:30,320
Piętro siódme. Drzwi się zamykają.
311
00:26:32,215 --> 00:26:33,383
Gdzie on jest?
312
00:26:57,198 --> 00:26:58,241
Nie odbiera.
313
00:27:03,121 --> 00:27:04,289
Sin-yu.
314
00:27:05,373 --> 00:27:06,374
Sin-yu!
315
00:27:07,584 --> 00:27:09,127
Sin-yu.
316
00:27:09,210 --> 00:27:10,920
Sin-yu, obudź się.
317
00:27:12,297 --> 00:27:13,673
Sin-yu.
318
00:27:53,421 --> 00:27:54,589
Nie martw się.
319
00:27:55,256 --> 00:27:57,133
Dzięki temu, że mnie tu przywiozłaś,
320
00:27:57,217 --> 00:27:59,010
nie jestem już chory.
321
00:27:59,844 --> 00:28:00,845
Połóż się.
322
00:28:00,929 --> 00:28:02,138
Idź już.
323
00:28:02,222 --> 00:28:03,556
Wtedy się położę.
324
00:28:03,640 --> 00:28:05,600
Jak mogłabym?
325
00:28:05,683 --> 00:28:07,352
Zadzwonię po rodziców.
326
00:28:08,311 --> 00:28:09,312
Kłamiesz.
327
00:28:09,396 --> 00:28:10,688
Nie zrobisz tego.
328
00:28:14,526 --> 00:28:16,152
Będę wobec ciebie szczery.
329
00:28:19,656 --> 00:28:21,950
Nie chcę, żebyś widziała mnie
w tym stanie.
330
00:28:31,709 --> 00:28:32,710
Mimo to…
331
00:28:39,092 --> 00:28:40,093
W porządku.
332
00:28:41,386 --> 00:28:42,762
Nie chcę jechać.
333
00:28:45,056 --> 00:28:46,099
Ale zrobię to.
334
00:28:54,733 --> 00:28:56,317
Nie martw się za bardzo.
335
00:29:17,964 --> 00:29:19,799
Muszę coś dla niego zrobić.
336
00:29:39,444 --> 00:29:41,780
„Zajście w ciążę”. Nie.
337
00:29:42,322 --> 00:29:43,823
„Zdanie egzaminu”.
338
00:29:44,866 --> 00:29:46,743
„Zaklęcie szczęścia”.
339
00:29:47,410 --> 00:29:49,496
„Młody wygląd”.
340
00:29:52,874 --> 00:29:54,209
„Oczyszczenie”.
341
00:30:47,679 --> 00:30:49,973
Rezonans niczego nie wykazał.
342
00:30:52,267 --> 00:30:55,478
Powinien pan dodatkowo
skonsultować się z psychologiem.
343
00:31:00,567 --> 00:31:01,776
Co on tu robi?
344
00:31:05,780 --> 00:31:07,240
Co jest? Co znowu?
345
00:31:08,366 --> 00:31:10,243
Poprawiłem dokument. Przeczytaj.
346
00:31:11,160 --> 00:31:12,120
Teraz?
347
00:31:13,037 --> 00:31:14,956
Musiałeś przyjść o tej porze?
348
00:31:15,039 --> 00:31:16,958
Nie mogłem spać.
349
00:31:17,041 --> 00:31:18,668
Mam wory pod oczami.
350
00:31:18,751 --> 00:31:20,211
Co powiedział twój były mąż?
351
00:31:21,004 --> 00:31:23,631
Nie wracasz do niego, prawda?
352
00:31:26,593 --> 00:31:27,594
Czy chciałabym tego?
353
00:31:28,136 --> 00:31:29,137
Tak.
354
00:31:30,221 --> 00:31:33,474
Ale najpierw poprosił mnie
o kimchi, bo kiepsko jada.
355
00:31:35,226 --> 00:31:37,312
Też coś. I co?
356
00:31:37,896 --> 00:31:40,148
Chciałam rzucić mu nim w twarz,
357
00:31:40,648 --> 00:31:42,191
ale zamiast tego go walnęłam.
358
00:31:45,320 --> 00:31:46,321
Dobra robota.
359
00:31:48,406 --> 00:31:50,158
Zobacz moją prezentację.
360
00:31:51,117 --> 00:31:53,119
ZALETY MIESZKANIA Z SEO-GU
361
00:31:58,416 --> 00:32:00,084
{\an8}LISTA WSTĘPNA
362
00:32:00,168 --> 00:32:01,836
{\an8}Co to za ankieta?
363
00:32:01,920 --> 00:32:04,464
{\an8}„Czy chcesz ze mną mieszkać?”
364
00:32:08,134 --> 00:32:10,803
{\an8}Odpowiedzi to „tak” i „oczywiście”.
365
00:32:10,887 --> 00:32:12,597
Między nami nie ma „nie”.
366
00:32:14,515 --> 00:32:15,516
„Wzruszyłam się”.
367
00:32:16,768 --> 00:32:18,394
To chciałeś usłyszeć?
368
00:32:18,478 --> 00:32:20,313
Nie wygłupiaj się.
369
00:32:20,396 --> 00:32:23,358
Nigdy nie jesteś poważny?
370
00:32:23,942 --> 00:32:25,818
Ale za to jestem uroczy.
371
00:32:28,947 --> 00:32:30,198
Mam też więcej zalet.
372
00:32:30,823 --> 00:32:32,241
Zabierz to.
373
00:32:34,285 --> 00:32:36,037
Czemu taki z ciebie zbok?
374
00:32:36,120 --> 00:32:37,121
Co?
375
00:32:37,747 --> 00:32:38,748
Spóźnię się.
376
00:32:38,831 --> 00:32:41,459
- Siedziałem nad tym całą noc.
- Spóźnimy się.
377
00:32:47,840 --> 00:32:50,718
Zadzwoniłem, bo możesz się o mnie martwić.
378
00:32:50,802 --> 00:32:52,971
Przyszedłem do pracy bez problemu.
379
00:32:53,513 --> 00:32:54,764
Nie martwiłam się.
380
00:32:56,349 --> 00:32:57,976
Dlaczego?
381
00:32:58,685 --> 00:32:59,894
Bo tak chciałeś.
382
00:33:00,937 --> 00:33:02,689
Mimo to powinnaś…
383
00:33:02,772 --> 00:33:03,690
Halo?
384
00:33:03,773 --> 00:33:04,774
Co?
385
00:33:07,318 --> 00:33:08,486
To było przykre.
386
00:33:18,371 --> 00:33:19,372
Konsultacje?
387
00:33:21,207 --> 00:33:22,250
Nie.
388
00:33:24,919 --> 00:33:26,212
Stęskniłam się.
389
00:33:28,256 --> 00:33:30,216
Wczoraj niemal oszalałam.
390
00:33:30,758 --> 00:33:32,885
Jesteśmy w moim gabinecie.
391
00:33:33,553 --> 00:33:36,514
Dlatego zamknęłam drzwi.
392
00:33:37,390 --> 00:33:39,308
Czemu zamknęłaś drzwi?
393
00:33:40,560 --> 00:33:42,437
Myślałam o tym,
394
00:33:42,520 --> 00:33:44,814
gabinet jest najbezpieczniejszy.
395
00:33:47,650 --> 00:33:48,568
O co ci chodzi?
396
00:33:53,031 --> 00:33:54,323
Usiądź.
397
00:33:59,495 --> 00:34:00,747
Przemyślałam to.
398
00:34:01,372 --> 00:34:05,001
Dzięki zaklęciu na piękną skórę
już się nie rumienię.
399
00:34:05,084 --> 00:34:07,879
Ale zaklęcie leczące ci nie pomogło.
400
00:34:08,713 --> 00:34:10,798
Chyba rzuciłam złe zaklęcie.
401
00:34:10,882 --> 00:34:13,051
Nie jesteś po prostu chory.
402
00:34:13,134 --> 00:34:15,094
Mówiłeś, że to klątwa.
403
00:34:15,178 --> 00:34:16,054
Co z tego?
404
00:34:19,724 --> 00:34:21,184
Książę zaklęty w żabę.
405
00:34:21,267 --> 00:34:22,310
Pocałuj mnie.
406
00:34:34,697 --> 00:34:36,282
Jeden pocałunek to za mało.
407
00:34:42,830 --> 00:34:44,248
Przepraszam, pukałem…
408
00:34:55,426 --> 00:34:58,721
Dziękuję za pomoc ze skargą.
409
00:35:00,723 --> 00:35:02,934
Więcej nie pytaj o tak trywialne rzeczy.
410
00:35:03,017 --> 00:35:04,393
Jestem bardzo zajęty.
411
00:35:05,228 --> 00:35:07,647
Jak zawsze dziękuję za konsultacje.
412
00:35:24,622 --> 00:35:25,748
Co tu robisz?
413
00:35:28,251 --> 00:35:30,670
Burmistrz chce zjeść z tobą lunch.
414
00:35:30,753 --> 00:35:32,046
Rozumiem.
415
00:35:35,049 --> 00:35:36,717
Możesz przestać udawać.
416
00:35:56,571 --> 00:35:57,822
O co chodzi?
417
00:35:58,823 --> 00:35:59,824
Usiądź.
418
00:36:15,548 --> 00:36:17,675
Skończyliśmy rozmawiać.
419
00:36:18,885 --> 00:36:21,888
Gdyby to zależało ode mnie,
odwołałbym ten ślub.
420
00:36:21,971 --> 00:36:24,682
Ale twój ojciec jest przeciw,
421
00:36:24,765 --> 00:36:27,810
a Na-yeon wciąż bardzo cię lubi.
422
00:36:28,311 --> 00:36:30,354
Co ja mogę? Mogę tylko odpuścić.
423
00:36:31,105 --> 00:36:32,148
Pobierzcie się.
424
00:36:32,231 --> 00:36:33,274
Przepraszam.
425
00:36:35,484 --> 00:36:38,404
Nie naciskałbym na prace na górze Onju.
426
00:36:39,363 --> 00:36:40,865
Na-yeon wciąż cię lubi
427
00:36:40,948 --> 00:36:43,951
i chce za ciebie wyjść. Tyle w temacie.
428
00:36:44,744 --> 00:36:46,329
Jakie masz wobec niej plany?
429
00:36:52,084 --> 00:36:54,754
Nie wiedziałem tego,
430
00:36:54,837 --> 00:36:56,964
ale teraz już wiem.
431
00:36:59,717 --> 00:37:01,928
Odzyskałeś rozsądek.
432
00:37:02,011 --> 00:37:04,347
Szkoda, że nie wcześniej.
433
00:37:04,430 --> 00:37:06,140
Zamówimy coś?
434
00:37:06,224 --> 00:37:07,850
Wy jedzcie.
435
00:37:08,517 --> 00:37:10,603
Ja idę coś załatwić.
436
00:37:20,905 --> 00:37:21,906
Jesteś.
437
00:37:23,407 --> 00:37:24,492
Długo czekałeś?
438
00:37:25,076 --> 00:37:27,370
Tak, ale to nic.
439
00:37:28,287 --> 00:37:29,705
Nie sądziłam, że zjemy tutaj.
440
00:37:30,539 --> 00:37:32,208
Nie lubisz takich miejsc.
441
00:37:32,291 --> 00:37:34,418
Ale ty je lubisz.
442
00:37:36,963 --> 00:37:38,381
Czemu się denerwuję?
443
00:37:39,257 --> 00:37:41,092
Jest jak na naszej pierwszej randce.
444
00:37:42,927 --> 00:37:44,178
Może najpierw zjemy?
445
00:37:46,222 --> 00:37:48,057
Nie wiem, co wybrać.
446
00:37:48,140 --> 00:37:49,517
Nie musisz wybierać.
447
00:37:50,101 --> 00:37:51,477
Już zamówiłem ci jedzenie.
448
00:37:52,436 --> 00:37:54,021
Podam do stołu.
449
00:38:01,988 --> 00:38:04,365
Pieczona łopatka jagnięca z ziołami
450
00:38:04,448 --> 00:38:06,951
i Pinot Haut Brion, rocznik 1982.
451
00:38:07,034 --> 00:38:08,494
Otworzę wino.
452
00:38:08,577 --> 00:38:10,997
Napijemy się później.
453
00:38:11,080 --> 00:38:13,332
Rozumiem. Zatem smacznego.
454
00:38:16,002 --> 00:38:17,878
Wino? Przecież nie pijesz.
455
00:38:18,796 --> 00:38:20,798
Wracam ze spotkania z burmistrzem.
456
00:38:21,382 --> 00:38:22,925
Poruszył temat naszego ślubu.
457
00:38:26,053 --> 00:38:29,223
Tata widział, jak płakałam po zerwaniu.
458
00:38:31,225 --> 00:38:32,518
Nie płacz już.
459
00:38:37,231 --> 00:38:40,192
Czy my… do siebie wracamy?
460
00:38:40,276 --> 00:38:41,569
Poczekaj.
461
00:38:42,320 --> 00:38:44,196
Tutaj.
462
00:38:51,620 --> 00:38:53,372
Myślałem, że chodzi o pracę.
463
00:38:53,456 --> 00:38:54,665
A tu kolacja.
464
00:38:54,749 --> 00:38:55,875
Mam do was dołączyć?
465
00:38:55,958 --> 00:38:58,169
Proszę usiąść tu, panie Lee.
466
00:39:06,719 --> 00:39:09,305
Panie Jang, zawsze byłem ciekaw,
467
00:39:09,388 --> 00:39:11,307
z kim się pan spotyka.
468
00:39:11,390 --> 00:39:12,683
Miło poznać.
469
00:39:16,103 --> 00:39:17,104
Kto to?
470
00:39:17,188 --> 00:39:18,522
Wiesz, kto to.
471
00:39:22,151 --> 00:39:24,028
Piętnastego listopada.
472
00:39:24,111 --> 00:39:26,697
Wtedy się tu spotkaliście.
473
00:39:27,323 --> 00:39:28,532
Nie pamiętasz?
474
00:39:31,660 --> 00:39:33,454
Była 19.52.
475
00:39:33,537 --> 00:39:37,750
Pewnie nie wiesz,
że pan Lee był na twoim selfie.
476
00:39:37,833 --> 00:39:40,086
Dlatego pokazałaś mi zdjęcia.
477
00:39:43,214 --> 00:39:44,215
Na jakim selfie?
478
00:39:44,298 --> 00:39:45,674
Sama zobacz.
479
00:39:45,758 --> 00:39:49,303
Twarz Lee Hyeon-seo odbija się w szkle.
480
00:39:50,763 --> 00:39:52,681
Co robiłeś z Hong-jo?
481
00:40:05,945 --> 00:40:07,738
Chodziło o pracę. Wnętrza…
482
00:40:07,822 --> 00:40:09,615
Nie udawaj. To pan Jang.
483
00:40:09,698 --> 00:40:11,784
Robi to, bo wie o wszystkim.
484
00:40:18,749 --> 00:40:20,084
Tak, spotykaliśmy się.
485
00:40:20,167 --> 00:40:21,460
Spotykaliśmy się.
486
00:40:22,586 --> 00:40:23,587
Co z tego?
487
00:40:24,338 --> 00:40:25,423
Chcesz mnie uderzyć?
488
00:40:27,133 --> 00:40:28,134
Dlaczego miałbym?
489
00:40:28,968 --> 00:40:31,387
Zapraszam was na elegancką kolację,
490
00:40:32,054 --> 00:40:33,180
by wam pogratulować.
491
00:40:34,682 --> 00:40:36,350
Życzę wszystkiego dobrego.
492
00:40:39,019 --> 00:40:41,105
Pasujecie do siebie.
493
00:40:48,487 --> 00:40:51,157
Dlaczego on tak mnie wkurza?
494
00:40:52,783 --> 00:40:54,326
Mam się za ciebie zemścić?
495
00:40:58,164 --> 00:41:00,458
Zapomnij. Ja się tym zajmę.
496
00:41:01,000 --> 00:41:02,418
Hej.
497
00:41:14,346 --> 00:41:16,307
Włączyłem dla ciebie światła.
498
00:41:16,390 --> 00:41:18,184
Ale lampy to nie wszystko.
499
00:41:18,267 --> 00:41:20,186
Rozpaliłaś też moje serce.
500
00:41:20,269 --> 00:41:22,271
Lśni jak nigdy.
501
00:41:32,698 --> 00:41:33,824
Nikogo nie ma?
502
00:41:35,326 --> 00:41:36,827
Powinien być w domu.
503
00:41:50,716 --> 00:41:51,884
Kim pan jest?
504
00:41:52,468 --> 00:41:53,886
Przestraszyłem się.
505
00:42:02,186 --> 00:42:05,397
Dzięki mnie poszedł na Uniwersytet Hankuk,
506
00:42:05,481 --> 00:42:06,690
ale nie odbiera telefonu.
507
00:42:06,774 --> 00:42:09,610
Po co się starałem?
508
00:42:10,361 --> 00:42:13,447
Trudno odebrać,
kiedy pracuje się dla burmistrza.
509
00:42:16,242 --> 00:42:18,869
Ma pani chłopaka?
510
00:42:20,621 --> 00:42:22,039
Tak, mam.
511
00:42:23,457 --> 00:42:24,458
Rety.
512
00:42:25,042 --> 00:42:28,295
Taka miła i towarzyska. Szkoda.
513
00:42:29,880 --> 00:42:30,881
Jeszcze jednego.
514
00:42:30,965 --> 00:42:31,966
Jasne.
515
00:42:32,967 --> 00:42:33,884
Co się dzieje?
516
00:42:36,053 --> 00:42:37,137
Wróciłeś.
517
00:42:40,766 --> 00:42:42,518
Co robicie razem?
518
00:42:42,601 --> 00:42:45,229
Wracałam z zakupów.
519
00:42:45,312 --> 00:42:46,981
Czekał przed bramą.
520
00:42:47,064 --> 00:42:48,691
Dotrzymałam mu towarzystwa.
521
00:42:51,360 --> 00:42:52,361
Idź już.
522
00:42:52,945 --> 00:42:54,446
Najpierw wy.
523
00:42:54,530 --> 00:42:56,115
- Posprzątam…
- Idź na górę.
524
00:43:00,369 --> 00:43:01,370
Dobrze.
525
00:43:12,715 --> 00:43:16,010
Nie wiem, skąd wiesz,
ale powinieneś odejść.
526
00:43:17,636 --> 00:43:19,054
Ty bezczelny gówniarzu.
527
00:43:19,138 --> 00:43:22,016
Myślisz, że jesteś nie wiadomo kim?
528
00:43:22,099 --> 00:43:23,267
Idź sobie.
529
00:43:24,602 --> 00:43:25,686
Już idę.
530
00:43:25,769 --> 00:43:26,937
I tak miałem już iść.
531
00:43:30,649 --> 00:43:32,735
Przestań mnie nachodzić.
532
00:43:35,112 --> 00:43:37,698
Powiedziałam, by mnie ktoś zmienił.
533
00:43:37,781 --> 00:43:39,450
Wstydzę się tu przychodzić.
534
00:43:41,827 --> 00:43:43,495
Nawet po tym wszystkim
535
00:43:43,579 --> 00:43:45,539
nie chce zmienić zdania?
536
00:43:45,623 --> 00:43:48,709
Rozstaliśmy się na dobre.
537
00:43:49,668 --> 00:43:51,920
Chcę dać mu prezent pożegnalny.
538
00:44:03,057 --> 00:44:04,350
Daj mi 30 milionów wonów.
539
00:44:05,434 --> 00:44:06,852
Więcej do ciebie nie przyjdę.
540
00:44:17,279 --> 00:44:18,280
Tak jest.
541
00:44:22,701 --> 00:44:24,161
Jeśli chodzi o górę Onju…
542
00:44:25,120 --> 00:44:26,664
Firmę Haum zastąpi Bawoo.
543
00:44:29,124 --> 00:44:31,377
To z powodu pana Janga?
544
00:44:33,545 --> 00:44:34,630
Dlaczego?
545
00:44:35,381 --> 00:44:36,382
Czy to ważne?
546
00:44:38,092 --> 00:44:41,887
Wygrali przetarg, biznesplan jest gotowy.
547
00:44:41,970 --> 00:44:44,223
Pojawią się problemy.
548
00:44:46,016 --> 00:44:48,143
Mówiłem ci, że to twoja praca,
549
00:44:48,227 --> 00:44:50,229
a ty masz się dostosować.
550
00:44:52,314 --> 00:44:56,235
Jeśli wybierzemy Haum,
dostaniemy 30 miliardów wonów.
551
00:44:56,318 --> 00:44:57,319
Naprawdę myślisz,
552
00:44:58,445 --> 00:44:59,905
że nic ci nie skapnie?
553
00:45:06,412 --> 00:45:07,704
MĄŻ OFIARY ZŁAPANY
554
00:45:07,788 --> 00:45:10,416
Cieszę się, że pan Jang
zerwał z nim stosunki.
555
00:45:10,999 --> 00:45:13,836
Ten właściciel ogrodniczego
podrywał też Hong-jo.
556
00:45:13,919 --> 00:45:16,213
- Naprawdę?
- Tak.
557
00:45:17,172 --> 00:45:19,466
To wtedy się w niej zabujał.
558
00:45:19,550 --> 00:45:21,093
To niemożliwe.
559
00:45:22,553 --> 00:45:24,346
Właśnie, zapytajmy.
560
00:45:25,055 --> 00:45:26,473
Co z panem Jangiem?
561
00:45:28,183 --> 00:45:30,602
Nie spotykacie się, prawda?
562
00:45:32,563 --> 00:45:33,564
Jasne, że nie.
563
00:45:35,190 --> 00:45:36,316
Rety.
564
00:45:37,151 --> 00:45:38,277
Nie, prawda?
565
00:45:40,821 --> 00:45:41,822
Co jest?
566
00:45:41,905 --> 00:45:42,906
Cóż.
567
00:45:43,740 --> 00:45:46,076
Powinnam była wam powiedzieć.
568
00:45:46,827 --> 00:45:48,829
Spotykamy się.
569
00:45:50,414 --> 00:45:52,499
Powinnam była powiedzieć wcześniej.
570
00:45:54,960 --> 00:45:56,211
- Co?
- Rety.
571
00:45:56,295 --> 00:45:58,213
- Spotykasz się z nim?
- No nie.
572
00:45:58,297 --> 00:46:00,007
Rety!
573
00:46:00,883 --> 00:46:02,468
Pani Ma.
574
00:46:02,551 --> 00:46:03,969
Miało tu nie być randkowania.
575
00:46:04,052 --> 00:46:05,429
Proszę ją powstrzymać.
576
00:46:06,221 --> 00:46:07,389
Pani Ma.
577
00:46:10,767 --> 00:46:13,228
Poprzednio odwołane spotkanie
578
00:46:13,312 --> 00:46:14,771
odbędzie się dzisiaj.
579
00:46:15,481 --> 00:46:17,316
Nie mówcie, że macie plany.
580
00:46:18,025 --> 00:46:19,026
Nie mam.
581
00:46:19,109 --> 00:46:20,736
- To nie…
- Okej.
582
00:46:20,819 --> 00:46:21,737
Nie.
583
00:46:21,820 --> 00:46:24,198
Nie!
584
00:46:25,574 --> 00:46:28,619
Siedzicie tak blisko, więc jesteście parą?
585
00:46:29,328 --> 00:46:30,329
Tak?
586
00:46:31,413 --> 00:46:33,749
Czy takie coś oznacza, że jesteście parą?
587
00:46:35,709 --> 00:46:36,710
To znaczy…
588
00:46:37,252 --> 00:46:38,545
Spotykacie się?
589
00:46:40,797 --> 00:46:42,049
Idę ochłonąć.
590
00:46:45,093 --> 00:46:46,094
Na razie.
591
00:46:52,768 --> 00:46:54,061
Czytałeś wiadomości?
592
00:46:58,232 --> 00:46:59,233
Tak.
593
00:46:59,942 --> 00:47:01,151
Co za ulga.
594
00:47:02,819 --> 00:47:04,279
Co robimy po pracy?
595
00:47:08,242 --> 00:47:10,118
Wieczorem mam spotkanie.
596
00:47:12,162 --> 00:47:14,456
Czemu twój zespół ciągle się spotyka?
597
00:47:17,042 --> 00:47:18,043
Smutno mi.
598
00:47:19,920 --> 00:47:22,005
Zadzwoń potem. Poczekam.
599
00:47:24,424 --> 00:47:27,135
OBONGJIP
600
00:47:30,764 --> 00:47:32,849
- Zdrówko.
- Zdrówko!
601
00:47:33,850 --> 00:47:36,311
- Za ciężką pracę.
- Tak!
602
00:47:36,395 --> 00:47:38,689
Dają tu dużo przystawek. Fajnie.
603
00:47:39,273 --> 00:47:40,983
Ośmiornica jest pyszna i pachnąca.
604
00:47:41,066 --> 00:47:42,818
Jeśli mowa o zapachu,
605
00:47:43,819 --> 00:47:45,279
ty też ładnie pachniesz.
606
00:47:47,406 --> 00:47:50,075
Pani Ma ostatnio
wygląda lepiej niż zwykle.
607
00:47:50,158 --> 00:47:51,451
Pani Ma ładniej wygląda…
608
00:47:53,870 --> 00:47:55,789
a pan Gong zaczął o siebie dbać.
609
00:47:57,666 --> 00:47:59,376
Spróbuj wieprzowiny. Pychota.
610
00:47:59,459 --> 00:48:01,169
Podejrzane.
611
00:48:01,253 --> 00:48:02,629
Czy coś jest na rzeczy?
612
00:48:02,713 --> 00:48:04,089
- Nic…
- Skąd wiesz?
613
00:48:08,343 --> 00:48:10,596
Coś nie tak?
614
00:48:10,679 --> 00:48:11,722
- Z nami?
- Nie.
615
00:48:16,685 --> 00:48:17,686
Przepraszam.
616
00:48:19,605 --> 00:48:22,149
Czy mnie też możecie wciągnąć do grupy?
617
00:48:25,777 --> 00:48:28,238
Pan Kwon i ja
618
00:48:28,322 --> 00:48:29,823
mieszkamy w jednym budynku.
619
00:48:30,657 --> 00:48:31,658
Co?
620
00:48:31,742 --> 00:48:34,870
Mieszkam tam od sześciu lat.
621
00:48:34,953 --> 00:48:37,914
Pewnego dnia się wprowadził.
622
00:48:37,998 --> 00:48:40,626
Więc pan Kwon i ja
623
00:48:40,709 --> 00:48:43,462
jesteśmy tylko sąsiadami.
624
00:48:44,796 --> 00:48:45,964
A pan Jang?
625
00:48:47,507 --> 00:48:48,508
Cóż.
626
00:48:52,679 --> 00:48:55,015
To było tak,
627
00:48:55,098 --> 00:48:58,727
że poznaliśmy się,
kiedy poszłam wyburzyć świątynię.
628
00:48:58,810 --> 00:49:00,812
Ale to zaklęcie…
629
00:49:00,896 --> 00:49:04,816
Źle rzuciłam zaklęcie miłosne.
630
00:49:06,068 --> 00:49:07,110
Jakie zaklęcie?
631
00:49:09,112 --> 00:49:11,114
Miłosne. Taki urok.
632
00:49:14,409 --> 00:49:16,912
Upiła się. Plecie bzdury.
633
00:49:17,496 --> 00:49:18,830
Mówię poważnie.
634
00:49:18,914 --> 00:49:20,874
Naprawdę.
635
00:49:20,957 --> 00:49:24,795
Przy rozbiórce świątyni
znalazł księgę zaklęć.
636
00:49:24,878 --> 00:49:28,298
Autorstwa niejakiej Aeng-cho.
637
00:49:29,216 --> 00:49:31,843
Co za bzdury. I co dalej?
638
00:49:32,511 --> 00:49:36,807
To miłosne zaklęcie. Zadziałało?
639
00:49:38,100 --> 00:49:39,893
Jeśli tak, ja też chcę.
640
00:49:41,687 --> 00:49:44,648
Urok można rzucić tylko raz.
641
00:49:46,692 --> 00:49:48,402
Może rzucę zaklęcie,
642
00:49:48,985 --> 00:49:50,904
żebyś była bogata?
643
00:49:50,987 --> 00:49:52,030
To niedorzeczne.
644
00:49:52,614 --> 00:49:54,449
Rzucisz na mnie ten urok?
645
00:49:54,533 --> 00:49:56,743
Ona rzuci na mnie urok.
646
00:49:57,369 --> 00:50:00,747
Zagrajcie w kamień, papier, nożyce,
tak będzie uczciwie.
647
00:50:00,831 --> 00:50:03,250
Kamień, papier, nożyce.
648
00:50:05,502 --> 00:50:07,045
Bogactwo.
649
00:50:10,799 --> 00:50:12,384
Czemu nie odpowiada?
650
00:50:15,220 --> 00:50:17,848
Nawet jeśli się upiła,
może napisać cokolwiek.
651
00:50:17,931 --> 00:50:20,892
Czy to dlatego, że nie wysłałem emotki?
652
00:50:24,563 --> 00:50:26,356
Czemu nie odpowiada…
653
00:50:33,155 --> 00:50:34,406
Co się stało?
654
00:50:36,616 --> 00:50:39,953
Rety, to Jang Sin-yu.
655
00:50:41,163 --> 00:50:42,914
Było dać znać, że skończyłaś.
656
00:50:42,998 --> 00:50:44,499
Jasne.
657
00:50:44,583 --> 00:50:45,917
Nie o to mi chodzi.
658
00:50:47,753 --> 00:50:51,256
Pan Na został złapany.
659
00:50:54,676 --> 00:50:55,969
Jak się tu dostałaś?
660
00:50:56,720 --> 00:50:59,222
Przyszłam, żeby być przy tobie.
661
00:50:59,306 --> 00:51:01,892
Przecież tego chciałeś.
662
00:51:05,145 --> 00:51:06,188
Właśnie,
663
00:51:07,230 --> 00:51:09,483
czemu nie zmieniłeś hasła?
664
00:51:12,152 --> 00:51:13,403
A jak myślisz?
665
00:51:16,656 --> 00:51:19,117
Żebym do ciebie trafiła?
666
00:51:19,785 --> 00:51:22,871
Nie spodziewałem się,
że przyjdziesz pijana.
667
00:51:23,872 --> 00:51:26,875
Jadłam nawet ośmiornicę.
668
00:51:27,584 --> 00:51:29,503
Same frykasy.
669
00:51:29,586 --> 00:51:31,505
Wstawaj. Musisz wytrzeźwieć.
670
00:51:31,588 --> 00:51:33,465
Rety.
671
00:51:34,508 --> 00:51:37,177
Przyszłam, by przy tobie być.
672
00:51:37,260 --> 00:51:38,595
Czemu to nie działa?
673
00:51:38,678 --> 00:51:41,223
Chcę się do ciebie przykleić.
674
00:51:41,306 --> 00:51:43,642
Czemu nie mogę?
675
00:51:43,725 --> 00:51:46,603
Kleisz się.
676
00:51:46,686 --> 00:51:47,604
- Hong-jo.
- Nie.
677
00:51:47,687 --> 00:51:50,398
- Muszę się do ciebie przykleić.
- Kleisz się.
678
00:51:50,482 --> 00:51:52,859
Kleję się do ciebie.
679
00:51:53,485 --> 00:51:54,486
Hong-jo.
680
00:51:54,903 --> 00:51:57,447
Ile ośmiornic zjadłaś,
że sama się nią stałaś?
681
00:51:57,531 --> 00:51:58,365
Tysiąc.
682
00:51:58,448 --> 00:51:59,699
Zjadłaś 1000 ośmiornic?
683
00:52:11,336 --> 00:52:14,548
Jestem taka szczęśliwa.
684
00:52:17,217 --> 00:52:19,761
Pan Kwon jest moim sąsiadem,
685
00:52:19,845 --> 00:52:23,306
a ty moim chłopakiem.
686
00:52:24,224 --> 00:52:25,684
Wszystko im powiedziałam.
687
00:52:30,146 --> 00:52:31,147
Chwila.
688
00:52:32,065 --> 00:52:33,608
Gdzie ja jestem?
689
00:52:37,946 --> 00:52:39,781
Nie wiesz, gdzie jesteś?
690
00:52:42,284 --> 00:52:44,619
Wiem. U ciebie.
691
00:52:45,954 --> 00:52:47,205
Zostań tu.
692
00:52:47,289 --> 00:52:48,623
Kupię ci coś na kaca.
693
00:52:50,542 --> 00:52:51,543
Kim jesteś?
694
00:52:52,294 --> 00:52:54,421
Nie wygłupiaj się.
695
00:53:01,094 --> 00:53:02,262
Zostań.
696
00:53:12,105 --> 00:53:13,148
Przytul mnie.
697
00:53:16,318 --> 00:53:18,069
Jeśli nie, ja cię przytulę.
698
00:53:22,657 --> 00:53:24,993
Nie będziesz tego żałować?
699
00:53:28,121 --> 00:53:30,290
Nie, nie będę.
700
00:53:35,754 --> 00:53:37,297
Skoczę na ciebie.
701
00:57:39,914 --> 00:57:42,167
MATKA
702
00:57:43,751 --> 00:57:44,752
Tak, mamo?
703
00:57:46,838 --> 00:57:48,381
Nie ufam ojcu.
704
00:57:48,465 --> 00:57:49,799
Mówię poważnie.
705
00:57:49,883 --> 00:57:52,469
Kazał mi zadzwonić, bo nie odbierasz.
706
00:57:52,552 --> 00:57:55,388
Przyjdź z nią na jego urodziny.
707
00:57:58,308 --> 00:57:59,934
Dobrze. Do zobaczenia.
708
00:58:03,813 --> 00:58:10,653
MIASTO ZDROWIA I HARMONII
MOŻESZ LICZYĆ NA POLICJĘ ONJU!
709
00:58:43,228 --> 00:58:44,771
LEE HONG-JO
710
00:58:45,897 --> 00:58:46,898
Co się stało?
711
00:58:46,981 --> 00:58:48,399
Nie odbierałaś.
712
00:58:48,483 --> 00:58:49,776
Martwiłem się.
713
00:58:51,236 --> 00:58:53,821
Przyjedziesz po mnie?
714
00:58:55,198 --> 00:58:56,199
Gdzie jesteś?
715
00:59:12,173 --> 00:59:13,508
Byłaś u Eun-wol?
716
00:59:14,133 --> 00:59:15,593
Ale dlaczego nie odbierałaś?
717
00:59:17,679 --> 00:59:20,515
Nie zwróciłam uwagi na upływ czasu.
718
00:59:22,850 --> 00:59:24,978
Jak mogłaś sobie pójść?
719
00:59:25,562 --> 00:59:27,480
Mimo że na mnie skoczyłaś.
720
00:59:30,984 --> 00:59:31,985
Przepraszam.
721
00:59:40,285 --> 00:59:41,828
Nie rób tak więcej.
722
00:59:42,370 --> 00:59:43,663
Martwiłem się o ciebie.
723
00:59:49,002 --> 00:59:52,130
Czy chcesz… zobaczyć ze mną śnieg?
724
01:00:02,390 --> 01:00:04,475
Czemu nagle chcesz zobaczyć śnieg?
725
01:00:09,606 --> 01:00:11,774
Muszę powiedzieć ci coś ważnego.
726
01:00:13,151 --> 01:00:14,944
Ja tobie też.
727
01:00:17,155 --> 01:00:18,239
Ty pierwszy.
728
01:00:20,950 --> 01:00:22,368
Niedługo urodziny ojca.
729
01:00:22,452 --> 01:00:23,953
Chce, żebyś przyszła ze mną.
730
01:00:26,539 --> 01:00:27,957
Bez presji.
731
01:00:28,041 --> 01:00:29,667
To tylko wspólny posiłek.
732
01:00:30,835 --> 01:00:33,046
Nie dogadujemy się,
733
01:00:33,713 --> 01:00:35,048
ale moja mama jest urocza.
734
01:00:36,299 --> 01:00:38,134
Choć nie tak jak ty.
735
01:00:42,555 --> 01:00:43,556
Nie wydaje mi się,
736
01:00:44,932 --> 01:00:46,601
że powinnam.
737
01:00:49,771 --> 01:00:50,772
Dlaczego?
738
01:00:51,314 --> 01:00:52,398
Coś nie tak?
739
01:00:57,487 --> 01:00:59,113
Będę z tobą szczera.
740
01:01:01,366 --> 01:01:02,367
Widziałam coś,
741
01:01:04,243 --> 01:01:06,663
czego nie chciałam zobaczyć.
742
01:01:18,716 --> 01:01:19,926
Chodzi o sen?
743
01:01:22,095 --> 01:01:23,971
Dlatego byłaś u Eun-wol?
744
01:01:28,101 --> 01:01:29,102
Tak.
745
01:01:33,731 --> 01:01:35,650
Nie wiem, co ci powiedziała,
746
01:01:37,652 --> 01:01:39,195
ale mówiłaś, że to nieważne.
747
01:01:40,863 --> 01:01:43,533
Mówiłaś, że liczy się tu i teraz.
748
01:01:43,616 --> 01:01:44,617
Nie pamiętasz?
749
01:02:03,219 --> 01:02:04,512
Zakrwawiona dłoń.
750
01:02:10,476 --> 01:02:11,477
Czy wiesz…
751
01:02:14,147 --> 01:02:15,523
że to byłam ja?
752
01:03:14,457 --> 01:03:16,125
Ten, kto mnie zabił…
753
01:03:18,544 --> 01:03:22,799
będzie przeklęty.
754
01:04:17,895 --> 01:04:20,731
JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM
755
01:04:20,815 --> 01:04:23,025
To ja cię przeklęłam.
756
01:04:23,609 --> 01:04:24,610
To przeszłość.
757
01:04:24,694 --> 01:04:26,237
{\an8}Ten związek był feralny
758
01:04:26,320 --> 01:04:28,614
{\an8}i taki już pozostanie.
759
01:04:28,698 --> 01:04:30,658
{\an8}Już wiesz.
760
01:04:30,741 --> 01:04:33,369
{\an8}Dopóki żyjesz,
761
01:04:33,452 --> 01:04:35,121
{\an8}nic się nie zmieni.
762
01:04:35,204 --> 01:04:36,038
{\an8}Zatem?
763
01:04:36,122 --> 01:04:39,292
{\an8}Nie mogę cię więcej widzieć.
764
01:04:39,917 --> 01:04:43,170
{\an8}Potrafisz żyć beze mnie?
765
01:04:44,881 --> 01:04:45,882
{\an8}Tak.
766
01:04:51,929 --> 01:04:54,557
Napisy: Jakub Jadowski