1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:53,678 --> 00:00:56,139 Det skulle ikke have gået så vidt. 3 00:00:57,515 --> 00:00:59,726 Hvorfor datede du en anden fyr? 4 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 GROOT 5 00:01:08,651 --> 00:01:10,236 -Hr. Gong. -Ja. 6 00:01:10,320 --> 00:01:11,821 Jeg kan ikke få fat på Hong-jo. 7 00:01:11,905 --> 00:01:13,406 Vil du tjekke, hvor hun er? 8 00:01:13,490 --> 00:01:14,491 Okay. 9 00:01:15,325 --> 00:01:17,118 AFSNIT 12 10 00:01:20,622 --> 00:01:21,873 Ja, hr. Gong. 11 00:01:21,956 --> 00:01:23,124 Hr. Jang. 12 00:01:23,208 --> 00:01:25,585 Hun tog til Onju-bjerget for en klage. 13 00:01:25,668 --> 00:01:26,920 Javel. 14 00:01:29,714 --> 00:01:30,590 LEE HONG-JO 15 00:01:42,936 --> 00:01:44,437 NA JUNG-BEOM 16 00:02:09,712 --> 00:02:10,839 JANG SIN-YU 17 00:02:16,553 --> 00:02:19,472 Goddag. Hvad så, hr. Jang? 18 00:02:20,140 --> 00:02:21,391 Hvor er du nu? 19 00:02:22,142 --> 00:02:23,101 På planteskolen. 20 00:02:24,310 --> 00:02:26,271 Jeg er på vej nu. 21 00:02:26,354 --> 00:02:30,567 Der dukkede noget hastende op, så jeg går nu. 22 00:02:31,276 --> 00:02:32,610 Ved du hvad? 23 00:02:32,694 --> 00:02:35,363 Der blev fundet et skelet i Nuri-parken. 24 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 Virkelig? 25 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 Nå, men 26 00:02:44,497 --> 00:02:46,457 der er ingen grund til at komme nu. 27 00:02:48,293 --> 00:02:49,294 Okay. 28 00:02:56,342 --> 00:02:57,385 Ærgerligt. 29 00:03:55,568 --> 00:03:57,237 Vil du ikke sige, hvad du hedder? 30 00:03:57,320 --> 00:03:58,947 Jeg har ikke noget navn. 31 00:03:59,030 --> 00:04:00,657 Hvem har ikke et navn? 32 00:04:05,828 --> 00:04:07,705 Den, der brugte et navn… 33 00:04:10,291 --> 00:04:11,626 …er død. 34 00:04:13,294 --> 00:04:15,004 Er du reinkarneret? 35 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 Selv mine slaver har et navn. 36 00:04:20,802 --> 00:04:22,679 Jeg kan ikke kalde dig "Uden-navn". 37 00:04:22,762 --> 00:04:24,973 Jeg finder et navn. 38 00:04:28,142 --> 00:04:29,519 Hvad med Aeng-cho? 39 00:04:30,311 --> 00:04:31,521 Du er lille og grim 40 00:04:31,604 --> 00:04:33,314 som en aengcho, en kodriver. 41 00:04:33,898 --> 00:04:35,692 -Jeg kan ikke lide det. -Aeng-cho. 42 00:04:35,775 --> 00:04:36,943 Det passer perfekt. 43 00:04:37,694 --> 00:04:38,987 Jeg hedder Mu-jin. 44 00:04:39,070 --> 00:04:40,154 Jang Mu-jin. 45 00:04:40,905 --> 00:04:44,075 Men det kan en lavtstående som dig ikke… 46 00:04:46,494 --> 00:04:47,996 Din herre taler. 47 00:04:49,497 --> 00:04:50,873 Vent på mig, Aeng-cho! 48 00:04:50,957 --> 00:04:52,834 Aeng-cho! 49 00:05:17,108 --> 00:05:18,151 Hong… 50 00:05:18,234 --> 00:05:20,945 Hong-jo? 51 00:05:24,032 --> 00:05:25,158 Hong-jo! 52 00:05:26,576 --> 00:05:27,827 Kan du høre mig? 53 00:05:37,879 --> 00:05:39,922 Hallo? Er der nogen? 54 00:05:41,049 --> 00:05:42,425 Hjælp mig! 55 00:05:43,217 --> 00:05:44,135 Hallo? 56 00:05:44,218 --> 00:05:45,219 Hong-jo! 57 00:05:46,054 --> 00:05:47,472 Hong-jo? 58 00:05:52,185 --> 00:05:53,186 Min telefon. 59 00:06:05,448 --> 00:06:06,449 Hallo? 60 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 Hong-jo? Hvad er der sket? 61 00:06:10,078 --> 00:06:12,163 Jeg faldt ned i en udgravning. 62 00:06:13,039 --> 00:06:14,832 Hvor er du? Forklar stille og roligt. 63 00:06:17,919 --> 00:06:20,129 Fra vejskiltet, hvor der står "Saeteogol", 64 00:06:20,630 --> 00:06:22,423 går du 100 meter til venstre… 65 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Hong… 66 00:06:25,843 --> 00:06:27,220 Hong-jo. 67 00:06:27,303 --> 00:06:28,387 Hallo? 68 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 Hallo? Sin-yu. 69 00:06:33,976 --> 00:06:36,187 Telefonen er slukket. Læg en besked… 70 00:06:37,271 --> 00:06:38,397 Vejskiltet. 71 00:06:39,232 --> 00:06:41,859 Vejskiltet med Saeteogol. 72 00:06:58,543 --> 00:06:59,585 Hong-jo! 73 00:07:11,305 --> 00:07:12,598 Hong-jo? 74 00:07:22,233 --> 00:07:24,152 Svar mig, Hong-jo. 75 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 Hong-jo! 76 00:07:34,412 --> 00:07:35,580 Sin-yu? 77 00:07:35,663 --> 00:07:36,914 Sin-yu! 78 00:07:39,959 --> 00:07:41,127 Hong-jo? 79 00:07:41,210 --> 00:07:42,170 Sin-yu. 80 00:07:42,253 --> 00:07:43,963 Jeg er her, Sin-yu. 81 00:07:46,215 --> 00:07:47,216 Hong-jo. 82 00:07:47,300 --> 00:07:48,593 Sin-yu. 83 00:07:49,343 --> 00:07:50,928 Her. Denne vej. 84 00:07:51,846 --> 00:07:53,222 Jeg er her. 85 00:07:53,306 --> 00:07:54,140 Sin-yu. 86 00:07:55,933 --> 00:07:57,351 -Hong-jo. -Sin-yu. 87 00:08:00,563 --> 00:08:01,564 Tag min hånd. 88 00:08:22,752 --> 00:08:24,337 Hvad laver du? Skynd dig. 89 00:08:55,451 --> 00:08:56,953 Jeg har set dig før. 90 00:08:58,120 --> 00:09:00,456 Jeg har aldrig mødt dig før, men jeg har set dig. 91 00:09:05,419 --> 00:09:06,420 Har vi 92 00:09:07,129 --> 00:09:09,257 den samme drøm? 93 00:09:19,183 --> 00:09:20,518 Fryser du mindre? 94 00:09:21,561 --> 00:09:23,688 Jeg har det bedre efter badet. 95 00:09:37,451 --> 00:09:39,704 Snublede du virkelig og faldt? 96 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 Ja. 97 00:09:43,374 --> 00:09:47,003 Jeg blev distraheret, da jeg tog billeder, og snublede. 98 00:09:47,587 --> 00:09:49,922 Du må ikke håndtere klager på egen hånd. 99 00:09:50,756 --> 00:09:52,508 Du må ikke arbejde udendørs. 100 00:09:54,218 --> 00:09:56,762 Hvordan skal jeg så få min løn? 101 00:10:01,392 --> 00:10:03,477 Bare rolig. 102 00:10:03,561 --> 00:10:05,563 Jeg var chokeret før, 103 00:10:05,646 --> 00:10:07,106 men jeg har det fint nu. 104 00:10:07,189 --> 00:10:08,274 De knubs er ingenting. 105 00:10:08,357 --> 00:10:10,693 Det er de for mig. 106 00:10:14,488 --> 00:10:19,577 Nu forstår jeg, hvad du sagde. 107 00:10:20,453 --> 00:10:21,537 Hvad har jeg sagt? 108 00:10:22,622 --> 00:10:24,707 Du sagde, at du så mig i dine drømme. 109 00:10:25,291 --> 00:10:27,043 Jeg har også set dig. 110 00:10:30,087 --> 00:10:31,213 Hvad så du? 111 00:10:34,467 --> 00:10:37,386 Du var lun på mig og jagtede mig allerede dengang. 112 00:10:37,470 --> 00:10:39,847 Det er nok en fantasi, 113 00:10:39,930 --> 00:10:42,892 din hjerne fandt på i den stressede situation. 114 00:10:43,559 --> 00:10:44,685 Virkelig? 115 00:10:44,769 --> 00:10:48,397 Nå, men det var så livagtigt, at det føltes ægte. 116 00:10:49,065 --> 00:10:50,983 Jeg havde endda den her tanke. 117 00:10:51,067 --> 00:10:54,236 Præcis som Eun-wol sagde, 118 00:10:54,320 --> 00:10:57,198 om at vores skæbner var uadskillelige. 119 00:10:57,281 --> 00:10:59,825 Det kan man se selv uden at drømme. 120 00:11:00,618 --> 00:11:02,953 Men alligevel vil jeg gerne 121 00:11:03,579 --> 00:11:05,456 kende din drøm. 122 00:11:06,666 --> 00:11:08,793 Havde vi den samme drøm, 123 00:11:08,876 --> 00:11:10,586 ville det være fascinerende. 124 00:11:18,969 --> 00:11:19,970 Hvad? 125 00:11:43,786 --> 00:11:45,788 Lad mig gøre det, indtil du falder i søvn. 126 00:11:47,915 --> 00:11:49,917 Jeg har det fint. 127 00:11:50,709 --> 00:11:52,920 Du behøver ikke spille stærk over for mig. 128 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 Faktisk… 129 00:12:00,970 --> 00:12:02,721 …var jeg meget bange. 130 00:12:10,020 --> 00:12:11,772 Jeg var også bange 131 00:12:13,649 --> 00:12:15,943 fra det øjeblik, du ikke svarede. 132 00:12:19,029 --> 00:12:21,198 Jeg frygtede, at der var sket dig noget. 133 00:12:26,454 --> 00:12:31,083 Det er rart at have nogen, der bekymrer sig for mig. 134 00:13:19,590 --> 00:13:22,760 Alle har læst nyheden om det fundne skelet, ikke? 135 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 Jeg var på stedet. 136 00:13:25,596 --> 00:13:27,806 Mit hjerte gik helt i stå. 137 00:13:27,890 --> 00:13:28,933 Præcis. 138 00:13:29,016 --> 00:13:31,727 Jeg har gået der hver aften uden at kende til liget. 139 00:13:33,062 --> 00:13:34,522 Det giver mig kuldegysninger. 140 00:13:34,605 --> 00:13:36,148 Det her skræmmer mig mere. 141 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 "Liget var skeletteret bortset fra hænderne, 142 00:13:38,567 --> 00:13:40,361 som var de bevaret for at hjælpe os 143 00:13:40,444 --> 00:13:43,113 med at identificere liget og fange gerningsmanden." 144 00:13:44,865 --> 00:13:47,993 Og jeg så det selv på stedet. Mit blod frøs til is. 145 00:13:48,577 --> 00:13:50,371 Jeg kunne slet ikke sove i nat. 146 00:13:50,454 --> 00:13:52,748 Derfor bør man ikke bo alene. 147 00:13:53,415 --> 00:13:56,001 Jeg håber, at morderen snart bliver fanget. 148 00:13:56,085 --> 00:13:58,212 Jeg er bange for at tage hjem. 149 00:13:58,295 --> 00:13:59,588 Også mig. 150 00:14:02,758 --> 00:14:05,052 Burde du ikke være lettet? 151 00:14:06,303 --> 00:14:08,973 Et større problem har overskygget din skandale. 152 00:14:10,099 --> 00:14:11,475 Det har ingen betydning nu. 153 00:14:11,559 --> 00:14:13,018 Kom her. 154 00:14:15,729 --> 00:14:17,731 Hr. Jang mistænker 155 00:14:17,815 --> 00:14:20,359 hr. Na fra Green planteskole. 156 00:14:20,776 --> 00:14:21,777 Hvad? 157 00:14:22,486 --> 00:14:25,155 Hans kone har været forsvundet i fem år, 158 00:14:25,239 --> 00:14:27,449 og parken blev opført for fem år siden. 159 00:14:27,533 --> 00:14:30,494 Hr. Na deltog i opførelsen. 160 00:14:30,578 --> 00:14:32,246 Alting falder på plads. 161 00:14:32,329 --> 00:14:34,915 Det virker altså mistænkeligt. 162 00:14:34,999 --> 00:14:38,460 Jeg er glad for, at vi har afsluttet partnerskabet med ham. 163 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 Præcis. 164 00:14:40,546 --> 00:14:41,797 I forhaster jer. 165 00:14:41,881 --> 00:14:45,259 Vi ved endnu ikke, om det er hr. Nas kone. 166 00:14:45,342 --> 00:14:47,386 Da der stadig er fingeraftryk, 167 00:14:47,469 --> 00:14:49,221 identificerer de snart liget. 168 00:14:49,305 --> 00:14:50,764 Så afbryder vi forbindelsen. 169 00:14:51,432 --> 00:14:53,350 Kom så, pligten kalder. 170 00:14:53,434 --> 00:14:54,268 Fru Ma. 171 00:14:54,351 --> 00:14:57,438 Jeg tager ud på Onju-bjerget og fylder udgravningen. 172 00:14:58,480 --> 00:14:59,648 Vær forsigtig. 173 00:15:00,274 --> 00:15:03,944 Det nye år er lige begyndt, og det er allerede uroligt. 174 00:15:04,028 --> 00:15:05,529 Hvordan gik det i går? 175 00:15:05,613 --> 00:15:07,031 Hr. Jang var bekymret. 176 00:15:07,656 --> 00:15:08,782 Hvad skete der? 177 00:15:11,201 --> 00:15:12,411 Ja… 178 00:15:13,287 --> 00:15:14,663 Hvorfor mon? 179 00:15:15,873 --> 00:15:19,877 Jeg spiser frokost og tager ud til stedet. 180 00:15:29,094 --> 00:15:30,262 Hvad? 181 00:15:30,346 --> 00:15:31,722 Du forskrækkede mig. 182 00:15:33,015 --> 00:15:34,099 Undskyld. 183 00:15:34,183 --> 00:15:35,351 Hvad har du gjort? 184 00:15:42,524 --> 00:15:44,318 Det kan ikke være hr. Na… 185 00:16:04,797 --> 00:16:05,965 Hej, hr. Kwon. 186 00:16:06,465 --> 00:16:07,925 Skal vi ikke spise sammen? 187 00:16:10,386 --> 00:16:13,347 Er det okay med dig? 188 00:16:19,478 --> 00:16:20,521 Hvorfor ikke? 189 00:16:30,656 --> 00:16:33,409 Har du det ikke svært efter billederne? 190 00:16:33,492 --> 00:16:35,119 Du er vist bekymret. 191 00:16:37,454 --> 00:16:38,789 Jeg har det fint. 192 00:16:39,456 --> 00:16:41,125 Du har det fint, men spiser alene? 193 00:16:41,208 --> 00:16:43,460 Det er jeg vant til. 194 00:16:44,086 --> 00:16:46,588 Jeg blev mobbet i gymnasiet. 195 00:16:53,053 --> 00:16:54,888 Man vænner sig ikke til lidelser. 196 00:17:00,185 --> 00:17:02,896 Jeg foretrækker faktisk at arbejde ude. 197 00:17:08,652 --> 00:17:09,653 Har du slået dig? 198 00:17:12,656 --> 00:17:15,367 Ja. Et lille uheld. 199 00:17:16,827 --> 00:17:18,912 Må jeg spørge om, hvad der skete? 200 00:17:20,664 --> 00:17:21,665 Jeg mener, 201 00:17:21,749 --> 00:17:24,251 Sin-yu bad mig beskytte dig, 202 00:17:24,752 --> 00:17:26,754 men jeg ved ikke mod hvad. 203 00:17:29,089 --> 00:17:30,841 Sin-yu er underlig. 204 00:17:30,924 --> 00:17:34,219 Han bør selv beskytte mig. Hvorfor bede en anden om det? 205 00:17:34,303 --> 00:17:35,763 Pyt med ham. 206 00:17:36,346 --> 00:17:38,223 Sandwichen smager godt. Prøv den. 207 00:17:40,309 --> 00:17:41,393 Jae-gyeong, prøv den. 208 00:17:57,284 --> 00:18:00,454 Hvorfor vil så mange se overvågningen i dag? 209 00:18:01,038 --> 00:18:02,748 Har der været andre end mig? 210 00:18:02,831 --> 00:18:03,832 Ja. 211 00:18:04,583 --> 00:18:07,211 Der kom en flot mand 212 00:18:07,294 --> 00:18:09,129 tidligt i morges. 213 00:18:10,214 --> 00:18:12,925 Var manden også høj? 214 00:18:13,008 --> 00:18:15,052 Ja. Hvordan vidste du det? 215 00:19:40,470 --> 00:19:41,805 Hong-jo… 216 00:19:47,769 --> 00:19:48,770 Kom du noget til? 217 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 Ingen kommer til skade af de slag. 218 00:19:52,858 --> 00:19:53,984 Hvorfor er du her? 219 00:19:54,568 --> 00:19:57,321 Jeg tjekkede overvågningen. 220 00:19:58,322 --> 00:20:01,241 Er det ikke også derfor, du er her? 221 00:20:03,869 --> 00:20:05,037 Det stemmer. 222 00:20:05,704 --> 00:20:07,289 Men hvorfor løj du? 223 00:20:08,123 --> 00:20:10,918 Du sagde, du snublede og faldt. 224 00:20:11,793 --> 00:20:13,503 Du tror, at han skubbede dig. 225 00:20:13,587 --> 00:20:16,006 Derfor tjekkede du overvågningen og kom her. 226 00:20:16,089 --> 00:20:19,134 Du burde have sagt det, før du kom alene. 227 00:20:20,761 --> 00:20:23,305 Har du ikke læst om liget? 228 00:20:23,388 --> 00:20:26,183 Hvad nu, hvis hr. Na er involveret? 229 00:20:28,560 --> 00:20:29,645 Hvorfor er du så vred? 230 00:20:29,728 --> 00:20:31,188 Han kan være morder. 231 00:20:31,688 --> 00:20:35,609 Du kunne have stødt ind i ham alene. 232 00:20:35,692 --> 00:20:37,236 Hvem skulle jeg komme med? 233 00:20:37,319 --> 00:20:38,737 Med mig. 234 00:20:38,820 --> 00:20:40,906 Fortæl mig i det mindste om det. 235 00:20:41,657 --> 00:20:44,326 -Hvorfor? -For det gør par. 236 00:20:53,210 --> 00:20:54,962 Jeg forstår din bekymring. 237 00:20:56,296 --> 00:20:58,674 Der kan du se. Det er din skyld. 238 00:20:58,757 --> 00:21:00,425 Lyv ikke længere for mig. 239 00:21:02,052 --> 00:21:03,720 Jeg ville ikke bekymre dig. 240 00:21:03,804 --> 00:21:05,347 Jeg vil bekymre mig for dig. 241 00:21:05,430 --> 00:21:07,182 Nej, det vil jeg ikke. 242 00:21:07,766 --> 00:21:08,642 Jeg mener, 243 00:21:08,725 --> 00:21:10,936 at der ikke må ske noget foruroligende. 244 00:21:11,019 --> 00:21:13,397 Jeg bekymrer mig alligevel… 245 00:21:13,981 --> 00:21:17,150 Glem det. Men lyv ikke for mig igen. 246 00:21:19,194 --> 00:21:21,780 Jeg lyver aldrig for dig igen. 247 00:21:26,535 --> 00:21:27,536 Gå nu. 248 00:21:28,120 --> 00:21:29,997 Jeg har tjekket. Han er her ikke. 249 00:21:31,581 --> 00:21:33,750 Du bør heller ikke komme alene. 250 00:21:33,834 --> 00:21:35,043 Det er farligt. 251 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 Okay. 252 00:21:39,381 --> 00:21:40,882 Skal vi gå? 253 00:21:57,607 --> 00:21:58,608 Ikke den vej. 254 00:22:02,237 --> 00:22:03,405 Heller ikke den vej. 255 00:22:06,950 --> 00:22:08,076 Hold dig til mig. 256 00:22:11,705 --> 00:22:13,081 Jeg spøger ikke. 257 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 Du må ikke gå alene omkring fra nu af. 258 00:22:15,125 --> 00:22:18,587 Du svarer, når jeg ringer, okay? 259 00:22:31,725 --> 00:22:34,603 Jeg er glad for, at de blev enige uden retssag. 260 00:22:35,187 --> 00:22:36,396 Var det ikke sket, 261 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 ville vi ikke kunne sende det. 262 00:22:38,732 --> 00:22:40,817 Det skyldes ikke mig. 263 00:22:41,401 --> 00:22:44,154 Det er ikke godt for medicinalfirmaet at anlægge sag, 264 00:22:44,237 --> 00:22:45,906 så de dækkede blot over det. 265 00:22:47,783 --> 00:22:48,950 Hun må være her. 266 00:22:57,709 --> 00:22:59,044 Er du kommet på scooter? 267 00:23:00,337 --> 00:23:01,463 Din hjelm. 268 00:23:02,297 --> 00:23:03,799 Se mig lige. 269 00:23:13,558 --> 00:23:14,643 Goddag. 270 00:23:16,520 --> 00:23:17,562 Goddag. 271 00:23:18,730 --> 00:23:21,566 Du er præcis den type, jeg leder efter. 272 00:23:29,074 --> 00:23:30,992 Lad dem date på arbejde. 273 00:23:31,618 --> 00:23:33,662 Hvorfor er de så hårde ved hende? 274 00:23:33,745 --> 00:23:35,580 Problemet er ikke dates på arbejdet. 275 00:23:35,664 --> 00:23:38,375 Men mændene er hr. Jang og hr. Kwon. 276 00:23:38,458 --> 00:23:40,877 -De er begge in. -Hvad mener du? 277 00:23:41,545 --> 00:23:42,671 Flotte. 278 00:23:43,255 --> 00:23:44,714 In betyder flot. 279 00:23:45,423 --> 00:23:47,801 Du er yt, for du er grim. 280 00:23:47,884 --> 00:23:49,010 Du milde. 281 00:23:49,094 --> 00:23:51,429 Ingen bliver jaloux over, at vi dater. 282 00:23:51,513 --> 00:23:52,722 Hvem dater dig? 283 00:23:52,806 --> 00:23:54,432 Så lad os ikke date. 284 00:23:54,516 --> 00:23:55,809 Lad os gå ud at spise. 285 00:23:56,935 --> 00:23:58,103 Jeg skal møde min eks. 286 00:24:00,188 --> 00:24:02,065 Hvorfor ser du den båtnakke? 287 00:24:03,316 --> 00:24:05,235 Han har slået op med sin kæreste. 288 00:24:05,318 --> 00:24:06,820 Han vil tilbage til mig. 289 00:24:08,488 --> 00:24:09,489 Hvad så nu? 290 00:24:11,283 --> 00:24:12,367 Jeg smutter. 291 00:24:23,044 --> 00:24:25,213 LEE HONG-JO 292 00:24:33,763 --> 00:24:34,806 Hvornår har du fri? 293 00:24:42,731 --> 00:24:43,982 Jeg arbejder over. 294 00:24:44,065 --> 00:24:45,358 Jeg bliver sent færdig. 295 00:24:45,442 --> 00:24:47,277 Du skal ikke vente på mig. 296 00:24:47,360 --> 00:24:48,737 Hvorfor arbejder du alene? 297 00:24:49,821 --> 00:24:51,198 Hvordan vidste du det? 298 00:24:51,281 --> 00:24:52,949 Det er nok derfor, du ringede. 299 00:24:55,744 --> 00:24:57,746 Hvad er der nu? Bliver du mobbet? 300 00:24:58,580 --> 00:24:59,581 Nej. 301 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 Opgaven skal udføres af nyansatte. 302 00:25:02,542 --> 00:25:04,336 Så der er ingen. 303 00:25:04,419 --> 00:25:05,921 Jeg kommer og hjælper. 304 00:25:06,004 --> 00:25:07,172 Nej. 305 00:25:07,756 --> 00:25:10,425 Fru Ma forbød dating på arbejde. 306 00:25:11,009 --> 00:25:12,719 Fru Ma er der ikke. 307 00:25:13,386 --> 00:25:15,138 Det passer, men… 308 00:25:16,640 --> 00:25:17,641 Hallo? 309 00:25:20,393 --> 00:25:21,519 Du milde. 310 00:25:28,151 --> 00:25:30,320 Syvende sal. Dørene lukker. 311 00:26:32,215 --> 00:26:33,383 Hvorfor kommer han ikke? 312 00:26:57,198 --> 00:26:58,241 Han svarer ikke. 313 00:27:03,121 --> 00:27:04,289 Sin-yu. 314 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 Sin-yu! 315 00:27:07,584 --> 00:27:09,127 Sin-yu. 316 00:27:09,210 --> 00:27:10,920 Sin-yu, vågn op. 317 00:27:12,297 --> 00:27:13,673 Sin-yu. 318 00:27:53,421 --> 00:27:54,589 Bare rolig. 319 00:27:55,256 --> 00:27:57,133 Fordi du kørte mig hertil, 320 00:27:57,217 --> 00:27:59,010 er jeg ikke syg længere. 321 00:27:59,844 --> 00:28:00,845 Læg dig nu ned. 322 00:28:00,929 --> 00:28:02,138 Tag hjem. 323 00:28:02,222 --> 00:28:03,556 Så lægger jeg mig. 324 00:28:03,640 --> 00:28:05,600 Hvordan kan jeg tage afsted? 325 00:28:05,683 --> 00:28:07,352 Jeg ringer til mine forældre. 326 00:28:08,311 --> 00:28:09,312 Du lyver. 327 00:28:09,396 --> 00:28:10,688 Det gør du ikke. 328 00:28:14,526 --> 00:28:16,152 Jeg vil være ærlig. 329 00:28:19,656 --> 00:28:21,950 De må ikke se mig i den her tilstand. 330 00:28:31,709 --> 00:28:32,710 Men alligevel… 331 00:28:39,092 --> 00:28:40,093 Fint. 332 00:28:41,386 --> 00:28:42,762 Jeg har ikke lyst til at gå. 333 00:28:45,056 --> 00:28:46,099 Men jeg går. 334 00:28:54,733 --> 00:28:56,317 Du må ikke bekymre dig. 335 00:29:17,964 --> 00:29:19,799 Jeg gør noget for ham nu. 336 00:29:39,444 --> 00:29:41,780 "Graviditetsbesværgelse." Nej. 337 00:29:42,322 --> 00:29:43,823 "Eksamensbesværgelse." 338 00:29:44,866 --> 00:29:46,743 "Besværgelse for medgang." 339 00:29:47,410 --> 00:29:49,496 "Besværgelse mod aldring." 340 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 "Renselsesbesværgelse." 341 00:30:47,679 --> 00:30:49,973 Ifølge MR-skanningen er der intet galt. 342 00:30:52,267 --> 00:30:55,478 Du bør også se en psykolog. 343 00:31:00,567 --> 00:31:01,776 Hvorfor er han her? 344 00:31:05,780 --> 00:31:07,240 Hvad er der? Hvad nu? 345 00:31:08,366 --> 00:31:10,243 Jeg har skrevet dokumentet om. 346 00:31:11,160 --> 00:31:12,120 Skal det læses nu? 347 00:31:13,037 --> 00:31:14,956 På det her tidspunkt? 348 00:31:15,039 --> 00:31:16,958 Jeg kunne slet ikke sove. 349 00:31:17,041 --> 00:31:18,668 Se mine indsunkne øjne. 350 00:31:18,751 --> 00:31:20,211 Hvad sagde din eksmand? 351 00:31:21,004 --> 00:31:23,631 I finder ikke sammen igen, vel? 352 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 Finde sammen igen? 353 00:31:28,136 --> 00:31:29,137 Det vil jeg gerne. 354 00:31:30,221 --> 00:31:33,474 Men han ville først have min kimchi, fordi han spiste dårligt. 355 00:31:35,226 --> 00:31:37,312 Så? 356 00:31:37,896 --> 00:31:40,148 Jeg ville slå ham med kimchi, 357 00:31:40,648 --> 00:31:42,191 men jeg slog ham bare. 358 00:31:45,320 --> 00:31:46,321 Flot klaret. 359 00:31:48,406 --> 00:31:50,158 Tjek min præsentation. 360 00:31:51,117 --> 00:31:53,119 FORDELE VED AT BO MED SEO-GU 361 00:31:58,416 --> 00:32:00,084 TJEKLISTE 362 00:32:00,168 --> 00:32:01,836 Et spørgeskema? 363 00:32:01,920 --> 00:32:04,464 "Er du villig til at bo med mig?" 364 00:32:08,134 --> 00:32:10,803 Der er kun "gerne" og "ja" som svar. 365 00:32:10,887 --> 00:32:12,597 Der er ikke "nej" mellem os. 366 00:32:14,515 --> 00:32:15,516 "Jeg er rørt." 367 00:32:16,768 --> 00:32:18,394 Troede du, at jeg ville sige det? 368 00:32:18,478 --> 00:32:20,313 Fjol ikke rundt med dokumenter. 369 00:32:20,396 --> 00:32:23,358 Hvorfor er du aldrig seriøs? 370 00:32:23,942 --> 00:32:25,818 Men jeg er sikker på, jeg er ret sød. 371 00:32:28,947 --> 00:32:30,198 Vil du se mere? 372 00:32:30,823 --> 00:32:32,241 Tag det. 373 00:32:34,285 --> 00:32:36,037 Hvorfor er du så pervers? 374 00:32:36,120 --> 00:32:37,121 Hvad? 375 00:32:37,747 --> 00:32:38,748 Jeg er forsinket. 376 00:32:38,831 --> 00:32:41,459 -Læs det. Jeg anstrengte mig. -Vi er forsinkede. 377 00:32:47,840 --> 00:32:50,718 Jeg ringede, i fald du var bekymret for mig. 378 00:32:50,802 --> 00:32:52,971 Jeg er kommet på arbejde, så bare rolig. 379 00:32:53,513 --> 00:32:54,764 Jeg bekymrede mig ikke. 380 00:32:56,349 --> 00:32:57,976 Hvorfor gjorde du ikke det? 381 00:32:58,685 --> 00:32:59,894 Det måtte jeg jo ikke. 382 00:33:00,937 --> 00:33:02,689 Men alligevel kunne du… 383 00:33:02,772 --> 00:33:03,690 Hallo? 384 00:33:03,773 --> 00:33:04,774 Hvad? 385 00:33:07,318 --> 00:33:08,486 Det var strengt. 386 00:33:18,371 --> 00:33:19,372 Konsultation? 387 00:33:21,207 --> 00:33:22,250 Nej. 388 00:33:24,919 --> 00:33:26,212 Jeg savnede dig. 389 00:33:28,256 --> 00:33:30,216 Jeg var ved at gå grassat i går. 390 00:33:30,758 --> 00:33:32,885 Det her er kontoret. 391 00:33:33,553 --> 00:33:36,514 Derfor har jeg låst døren. 392 00:33:37,390 --> 00:33:39,308 Hvorfor har du låst døren? 393 00:33:40,560 --> 00:33:42,437 Jeg har tænkt over det, 394 00:33:42,520 --> 00:33:44,814 og jeg tror, at kontoret er det sikreste sted. 395 00:33:47,650 --> 00:33:48,568 Til hvad? 396 00:33:53,031 --> 00:33:54,323 Kom og sid ned. 397 00:33:59,495 --> 00:34:00,747 Jeg har tænkt over det. 398 00:34:01,372 --> 00:34:05,001 Jeg kastede besværgelsen for lys hud og kurerede min rødmen. 399 00:34:05,084 --> 00:34:07,879 Men besværgelsen mod sygdom virkede ikke for dig. 400 00:34:08,713 --> 00:34:10,798 Jeg kastede en forkert besværgelse. 401 00:34:10,882 --> 00:34:13,051 Du er ikke bare syg. 402 00:34:13,134 --> 00:34:15,094 Du sagde, at det var en forbandelse. 403 00:34:15,178 --> 00:34:16,054 Så? 404 00:34:19,724 --> 00:34:21,184 Den forheksede frøprins. 405 00:34:21,267 --> 00:34:22,310 Tag imod mit kys. 406 00:34:34,697 --> 00:34:36,282 Ét kys er ikke nok. 407 00:34:42,830 --> 00:34:44,248 Hr. Jang, jeg bankede på… 408 00:34:55,426 --> 00:34:58,721 Jeg håndterede klagen takket være dig. 409 00:35:00,723 --> 00:35:02,934 Kom ikke og spørg om så trivielle ting igen. 410 00:35:03,017 --> 00:35:04,393 Jeg har meget travlt. 411 00:35:05,228 --> 00:35:07,647 Tak for altid at stå til rådighed. 412 00:35:24,622 --> 00:35:25,748 Hvorfor er du her? 413 00:35:28,251 --> 00:35:30,670 Borgmesteren vil spise frokost med dig. 414 00:35:30,753 --> 00:35:32,046 Jeg forstår. 415 00:35:35,049 --> 00:35:36,717 Du kan vist stoppe skuespillet. 416 00:35:56,571 --> 00:35:57,822 Hvad skyldes mødet? 417 00:35:58,823 --> 00:35:59,824 Sid ned. 418 00:36:15,548 --> 00:36:17,675 Vi er færdige med at diskutere. 419 00:36:18,885 --> 00:36:21,888 Var det op til mig, annullerede vi brylluppet. 420 00:36:21,971 --> 00:36:24,682 Men han bad mig lade være, 421 00:36:24,765 --> 00:36:27,810 og Na-yeon holder åbenbart stadig af dig. 422 00:36:28,311 --> 00:36:30,354 Så jeg vil gå let hen over det. 423 00:36:31,105 --> 00:36:32,148 Bare bliv gift. 424 00:36:32,231 --> 00:36:33,274 Jeg undskylder. 425 00:36:35,484 --> 00:36:38,404 Det var en fejl at fremskynde Onju-bjergets udvikling. 426 00:36:39,363 --> 00:36:40,865 Na-yeon kan stadig lide dig 427 00:36:40,948 --> 00:36:43,951 og vil giftes med dig. Så er den ikke længere. 428 00:36:44,744 --> 00:36:46,329 Hvad vil du gøre med hende? 429 00:36:52,084 --> 00:36:54,754 Jeg kunne ikke beslutte mig, 430 00:36:54,837 --> 00:36:56,964 men det står klart nu. 431 00:36:59,717 --> 00:37:01,928 Du kom på bedre tanker. 432 00:37:02,011 --> 00:37:04,347 Det tog lang tid. 433 00:37:04,430 --> 00:37:06,140 Skal vi bestille nu? 434 00:37:06,224 --> 00:37:07,850 I tager jer af måltidet. 435 00:37:08,517 --> 00:37:10,603 Jeg har ting at ordne. 436 00:37:20,905 --> 00:37:21,906 Du er her. 437 00:37:23,407 --> 00:37:24,492 Har du ventet længe? 438 00:37:25,076 --> 00:37:27,370 Ja, men det er ikke så slemt. 439 00:37:28,287 --> 00:37:29,705 Stedet overrasker mig. 440 00:37:30,539 --> 00:37:32,208 Du kan ikke lide sådanne steder. 441 00:37:32,291 --> 00:37:34,418 Men det kan du. 442 00:37:36,963 --> 00:37:38,381 Hvorfor bliver jeg nervøs? 443 00:37:39,257 --> 00:37:41,092 Det er som vores første date. 444 00:37:42,927 --> 00:37:44,178 Skal vi spise først? 445 00:37:46,222 --> 00:37:48,057 Jeg ved ikke, hvad der er godt. 446 00:37:48,140 --> 00:37:49,517 Du behøver ikke at vælge. 447 00:37:50,101 --> 00:37:51,477 Jeg har bestilt vores mad. 448 00:37:52,436 --> 00:37:54,021 Lad mig servere. 449 00:38:01,988 --> 00:38:04,365 Her er fransk lammekrone med krydderurter 450 00:38:04,448 --> 00:38:06,951 og en Pinot Haut Brion fra 1982. 451 00:38:07,034 --> 00:38:08,494 Jeg åbner den. 452 00:38:08,577 --> 00:38:10,997 Vi drikker vinen lidt senere. 453 00:38:11,080 --> 00:38:13,332 Jeg forstår. Velbekomme. 454 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 Hvorfor vin, når du ikke drikker? 455 00:38:18,796 --> 00:38:20,798 Jeg mødtes med borgmesteren. 456 00:38:21,382 --> 00:38:22,925 Han nævnte vores bryllup. 457 00:38:26,053 --> 00:38:29,223 Efter jeg brød med dig, græd jeg lidt foran far. 458 00:38:31,225 --> 00:38:32,518 Du må ikke græde længere. 459 00:38:37,231 --> 00:38:40,192 Er vi sammen igen? 460 00:38:40,276 --> 00:38:41,569 Vent. 461 00:38:42,320 --> 00:38:44,196 Hej. Denne vej. 462 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 Jeg troede, det var et arbejdsmøde. 463 00:38:53,456 --> 00:38:54,665 Men det var en middag. 464 00:38:54,749 --> 00:38:55,875 Skal jeg spise med? 465 00:38:55,958 --> 00:38:58,169 Sid ned her, hr. Lee. 466 00:39:06,719 --> 00:39:09,305 Jeg har altid spekuleret over, 467 00:39:09,388 --> 00:39:11,307 hvilken kvinde du ville date. 468 00:39:11,390 --> 00:39:12,683 Sådan mødtes vi. 469 00:39:16,103 --> 00:39:17,104 Hvem er han? 470 00:39:17,188 --> 00:39:18,522 Du ved, hvem han er. 471 00:39:22,151 --> 00:39:24,028 Den 15. november. 472 00:39:24,111 --> 00:39:26,697 Da mødte du ham ved dette bord. 473 00:39:27,323 --> 00:39:28,532 Kan du ikke huske det? 474 00:39:31,660 --> 00:39:33,454 Klokken var 19.52. 475 00:39:33,537 --> 00:39:37,750 Du vidste sikkert ikke, at hr. Lee var med på din selfie. 476 00:39:37,833 --> 00:39:40,086 Derfor viste du mig dine billeder. 477 00:39:43,214 --> 00:39:44,215 Hvilken selfie? 478 00:39:44,298 --> 00:39:45,674 Se selv. 479 00:39:45,758 --> 00:39:49,303 Lee Hyeon-seos ansigt kunne ses i glasset på din selfie. 480 00:39:50,763 --> 00:39:52,681 Hvad lavede du med Hong-jo? 481 00:40:05,945 --> 00:40:07,738 Vi mødtes i arbejdsøjemed. 482 00:40:07,822 --> 00:40:09,615 Drop det. Det er hr. Jang. 483 00:40:09,698 --> 00:40:11,784 Han ved jo det hele. 484 00:40:18,749 --> 00:40:20,084 Ja, vi mødtes. 485 00:40:20,167 --> 00:40:21,460 Vi mødtes. 486 00:40:22,586 --> 00:40:23,587 Hvad så? 487 00:40:24,338 --> 00:40:25,423 Vil du slå mig? 488 00:40:27,133 --> 00:40:28,134 Hvorfor dog det? 489 00:40:28,968 --> 00:40:31,387 Jeg vil forære jer en dejlig middag 490 00:40:32,054 --> 00:40:33,180 for at lykønske jer. 491 00:40:34,682 --> 00:40:36,350 Jeg håber, det fungerer for jer. 492 00:40:39,019 --> 00:40:41,105 I klæder hinanden. 493 00:40:48,487 --> 00:40:51,157 Hvorfor går han mig altid på nerverne? 494 00:40:52,783 --> 00:40:54,326 Skal jeg tage hævn for dig? 495 00:40:58,164 --> 00:41:00,458 Glem det. Hvad end det er, gør jeg det. 496 00:41:01,000 --> 00:41:02,418 Vent. 497 00:41:14,346 --> 00:41:16,307 Jeg tændte lyset for dig. 498 00:41:16,390 --> 00:41:18,184 Ikke blot gadelamperne stråler. 499 00:41:18,267 --> 00:41:20,186 Det gør mit hjerte også. 500 00:41:20,269 --> 00:41:22,271 Det tindrer. 501 00:41:32,698 --> 00:41:33,824 Er der ingen hjemme? 502 00:41:35,326 --> 00:41:36,827 Han burde være hjemme. 503 00:41:50,716 --> 00:41:51,884 Hvem er du? 504 00:41:52,468 --> 00:41:53,886 Du forskrækkede mig. 505 00:42:02,186 --> 00:42:05,397 Jeg opdrog ham strengt og sendte ham på Hankook universitet, 506 00:42:05,481 --> 00:42:06,690 men han svarer ikke. 507 00:42:06,774 --> 00:42:09,610 Det er nyttesløst at opdrage børn. 508 00:42:10,361 --> 00:42:13,447 Det må være svært at svare, når han hjælper borgmesteren. 509 00:42:16,242 --> 00:42:18,869 Har du en kæreste? 510 00:42:20,621 --> 00:42:22,039 Ja, det har jeg. 511 00:42:23,457 --> 00:42:24,458 Du milde. 512 00:42:25,042 --> 00:42:28,295 Jeg kan lide dig, for du er behagelig og rar. Ærgerligt. 513 00:42:29,880 --> 00:42:30,881 Skænk mig en drink. 514 00:42:30,965 --> 00:42:31,966 Okay. 515 00:42:32,967 --> 00:42:33,884 Hvad sker der? 516 00:42:36,053 --> 00:42:37,137 Du er tilbage. 517 00:42:40,766 --> 00:42:42,518 Hvorfor drikker I to sammen? 518 00:42:42,601 --> 00:42:45,229 Jeg kom tilbage fra indkøb. 519 00:42:45,312 --> 00:42:46,981 Han ventede på dig foran. 520 00:42:47,064 --> 00:42:48,691 Så jeg holdt ham med selskab. 521 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 Hong-jo, gå op. 522 00:42:52,945 --> 00:42:54,446 Du kan gå ind med ham først. 523 00:42:54,530 --> 00:42:56,115 -Jeg rydder… -Jeg sagde "gå op". 524 00:43:00,369 --> 00:43:01,370 Okay. 525 00:43:12,715 --> 00:43:16,010 Jeg ved ikke, hvordan du fandt ud af det, men du bør gå. 526 00:43:17,636 --> 00:43:19,054 Din utaknemmelige møgunge. 527 00:43:19,138 --> 00:43:22,016 Du tror, at du er så fantastisk. 528 00:43:22,099 --> 00:43:23,267 Gå, sagde jeg. 529 00:43:24,602 --> 00:43:25,686 Jeg går nu. 530 00:43:25,769 --> 00:43:26,937 Jeg var på vej. 531 00:43:30,649 --> 00:43:32,735 Hold op med at plage mig. 532 00:43:35,112 --> 00:43:37,698 Jeg bad mit firma om at erstatte mig. 533 00:43:37,781 --> 00:43:39,450 Jeg er for flov over at komme. 534 00:43:41,827 --> 00:43:43,495 Selv efter jeg sagde det, 535 00:43:43,579 --> 00:43:45,539 har han ikke ændret mening? 536 00:43:45,623 --> 00:43:48,709 Sin-yu og jeg har slået op én gang for alle. 537 00:43:49,668 --> 00:43:51,920 Så jeg vil give ham en farvelgave. 538 00:44:03,057 --> 00:44:04,350 Giv mig 30 millioner won. 539 00:44:05,434 --> 00:44:06,852 Så lader jeg dig være i fred. 540 00:44:17,279 --> 00:44:18,280 Ja, borgmester. 541 00:44:22,701 --> 00:44:24,161 Apropos Onju-bjerget… 542 00:44:25,120 --> 00:44:26,664 Skift fra Bawoo til Haum. 543 00:44:29,124 --> 00:44:31,377 Skyldes det hr. Jang? 544 00:44:33,545 --> 00:44:34,630 Hvorfor? 545 00:44:35,381 --> 00:44:36,382 Har det betydning? 546 00:44:38,092 --> 00:44:41,887 Det var offentlig licitation, og forretningsplanen er bekræftet. 547 00:44:41,970 --> 00:44:44,223 Det kan skabe problemer. 548 00:44:46,016 --> 00:44:48,143 Jeg har sagt mange gange, at dit job er 549 00:44:48,227 --> 00:44:50,229 at få det til at fungere. 550 00:44:52,314 --> 00:44:56,235 Allierer vi os med Haum, får vi 30 milliarder won. 551 00:44:56,318 --> 00:44:57,319 Tror du ikke, 552 00:44:58,445 --> 00:44:59,905 at du drager fordel af det? 553 00:45:06,412 --> 00:45:07,704 ÆGTEMANDEN ER FANGET 554 00:45:07,788 --> 00:45:10,416 Hr. Jang indstillede heldigvis samarbejdet. 555 00:45:10,999 --> 00:45:13,836 Ejeren bagte også på Hong-jo. 556 00:45:13,919 --> 00:45:16,213 -Gjorde han? -Ja. 557 00:45:17,172 --> 00:45:19,466 Han må have kunnet lide hende siden da. 558 00:45:19,550 --> 00:45:21,093 Det er umuligt. 559 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 Nu vi er her, så lad os spørge. 560 00:45:25,055 --> 00:45:26,473 Hvad skete der med hr. Jang? 561 00:45:28,183 --> 00:45:30,602 I dater ikke, vel? 562 00:45:32,563 --> 00:45:33,564 Nej da. 563 00:45:35,190 --> 00:45:36,316 Du milde. 564 00:45:37,151 --> 00:45:38,277 Vel? 565 00:45:40,821 --> 00:45:41,822 Hvad er der galt? 566 00:45:41,905 --> 00:45:42,906 Tja… 567 00:45:43,740 --> 00:45:46,076 Jeg skulle have sagt det før. 568 00:45:46,827 --> 00:45:48,829 Vi dater. 569 00:45:50,414 --> 00:45:52,499 Undskyld, jeg først siger det nu. 570 00:45:54,960 --> 00:45:56,211 -Hvad? -Du godeste. 571 00:45:56,295 --> 00:45:58,213 -Dater du ham? -Det er løgn. 572 00:45:58,297 --> 00:46:00,007 Du godeste! 573 00:46:00,883 --> 00:46:02,468 Fru Ma. 574 00:46:02,551 --> 00:46:03,969 Vi må ikke date på arbejde. 575 00:46:04,052 --> 00:46:05,429 Stopper du hende ikke? 576 00:46:06,221 --> 00:46:07,389 Fru Ma. 577 00:46:10,767 --> 00:46:13,228 Sammenkomsten, vi ikke holdt sidst… 578 00:46:13,312 --> 00:46:14,771 Vi holder den i dag. 579 00:46:15,481 --> 00:46:17,316 Sig ikke, at I har andre planer. 580 00:46:18,025 --> 00:46:19,026 Det gør jeg ikke. 581 00:46:19,109 --> 00:46:20,736 -Det er ikke… -Okay. 582 00:46:20,819 --> 00:46:21,737 Nej. 583 00:46:21,820 --> 00:46:24,198 Nej! 584 00:46:25,574 --> 00:46:28,619 Hvorfor holder I sammen? Betyder det, at I dater? 585 00:46:29,328 --> 00:46:30,329 Sådan? 586 00:46:31,413 --> 00:46:33,749 Gør man det, betyder det så, man dater? 587 00:46:35,709 --> 00:46:36,710 Jeg mener… 588 00:46:37,252 --> 00:46:38,545 Dater I? 589 00:46:40,797 --> 00:46:42,049 Jeg får lidt frisk luft. 590 00:46:45,093 --> 00:46:46,094 Vi ses. 591 00:46:52,768 --> 00:46:54,061 Har du læst nyhederne? 592 00:46:58,232 --> 00:46:59,233 Ja. 593 00:46:59,942 --> 00:47:01,151 Jeg er lettet. 594 00:47:02,819 --> 00:47:04,279 Hvad skal vi lave senere? 595 00:47:08,242 --> 00:47:10,118 Vi har holdmiddag i aften. 596 00:47:12,162 --> 00:47:14,456 Hvorfor mødes jeres hold så ofte? 597 00:47:17,042 --> 00:47:18,043 Jeg er trist. 598 00:47:19,920 --> 00:47:22,005 Ring, når du er færdig. Jeg venter. 599 00:47:30,764 --> 00:47:32,849 -Skål. -Skål! 600 00:47:33,850 --> 00:47:36,311 -Lad os gå til den. -Ja! 601 00:47:36,395 --> 00:47:38,689 De serverer meget tilbehør. Skønt. 602 00:47:39,273 --> 00:47:40,983 Blæksprutten smager og lugter godt. 603 00:47:41,066 --> 00:47:42,818 Apropos lugt 604 00:47:43,819 --> 00:47:45,279 dufter du også godt. 605 00:47:47,406 --> 00:47:50,075 Ser fru Ma ikke smukkere ud i dag? 606 00:47:50,158 --> 00:47:51,451 Fru Ma blev smukkere… 607 00:47:53,870 --> 00:47:55,789 …og hr. Gong blev flottere. 608 00:47:57,666 --> 00:47:59,376 Prøv svinen. Den er god. 609 00:47:59,459 --> 00:48:01,169 Det er mistænkeligt. 610 00:48:01,253 --> 00:48:02,629 Foregår der noget? 611 00:48:02,713 --> 00:48:04,089 -Nej. -Hvordan vidste du det? 612 00:48:08,343 --> 00:48:10,596 Hvorfor er I så forfjamskede? 613 00:48:10,679 --> 00:48:11,722 -Er vi? -Pjat. 614 00:48:16,685 --> 00:48:17,686 Undskyld mig. 615 00:48:19,605 --> 00:48:22,149 Kan I ikke også behandle mig ordentligt? 616 00:48:25,777 --> 00:48:28,238 Hr. Kwon og jeg bor 617 00:48:28,322 --> 00:48:29,823 i samme hus. 618 00:48:30,657 --> 00:48:31,658 Hvad? 619 00:48:31,742 --> 00:48:34,870 Jeg har boet i huset i seks år. 620 00:48:34,953 --> 00:48:37,914 En dag flyttede hr. Kwon pludselig ind. 621 00:48:37,998 --> 00:48:40,626 Så hr. Kwon og jeg 622 00:48:40,709 --> 00:48:43,462 er intet andet end naboer. 623 00:48:44,796 --> 00:48:45,964 Hvad med hr. Jang? 624 00:48:47,507 --> 00:48:48,508 Altså… 625 00:48:52,679 --> 00:48:55,015 Der skete det, 626 00:48:55,098 --> 00:48:58,727 at vi mødtes, da jeg skulle nedrive templet på Onju-bjerget. 627 00:48:58,810 --> 00:49:00,812 Men besværgelsen… 628 00:49:00,896 --> 00:49:04,816 Kærlighedsbesværgelsen blev kastet forkert. 629 00:49:06,068 --> 00:49:07,110 Hvilken besværgelse? 630 00:49:09,112 --> 00:49:11,114 Kærlighedsbesværgelsen. En besværgelse. 631 00:49:14,409 --> 00:49:16,912 Hun er for fuld. Hun kan ikke tænke klart. 632 00:49:17,496 --> 00:49:18,830 Jeg er seriøs. 633 00:49:18,914 --> 00:49:20,874 Jeg er meget seriøs. 634 00:49:20,957 --> 00:49:24,795 Da templet blev revet ned, fandt han tryllebogen. 635 00:49:24,878 --> 00:49:28,298 Den var blevet skrevet af en vis Aeng-cho. 636 00:49:29,216 --> 00:49:31,843 Det er for latterligt. 637 00:49:32,511 --> 00:49:36,807 Den besværgelse… Virkede den? 638 00:49:38,100 --> 00:49:39,893 Gjorde den, så lad mig prøve. 639 00:49:41,687 --> 00:49:44,648 Jeg kan kun kaste den én gang. 640 00:49:46,692 --> 00:49:48,402 Skal jeg kaste besværgelsen, 641 00:49:48,985 --> 00:49:50,904 der giver rigdom, for dig? 642 00:49:50,987 --> 00:49:52,030 Latterligt. 643 00:49:52,614 --> 00:49:54,449 Kan du kaste den for mig? 644 00:49:54,533 --> 00:49:56,743 Hun ville gøre det for mig. 645 00:49:57,369 --> 00:50:00,747 I kan hugge om det. 646 00:50:00,831 --> 00:50:03,250 Klar eller ej, sten, saks, papir. 647 00:50:05,502 --> 00:50:07,045 Bliv rig. 648 00:50:10,799 --> 00:50:12,384 Hvorfor svarer hun ikke? 649 00:50:15,220 --> 00:50:17,848 Selv i fuldskab kan hun sende et dot. 650 00:50:17,931 --> 00:50:20,892 Er det, fordi jeg ikke sendte en emoji? 651 00:50:24,563 --> 00:50:26,356 Hvorfor svarer hun ikke… 652 00:50:33,155 --> 00:50:34,406 Hvad er der sket? 653 00:50:36,616 --> 00:50:39,953 Det er Jang Sin-yu. 654 00:50:41,163 --> 00:50:42,914 Hvorfor ringede du ikke? 655 00:50:42,998 --> 00:50:44,499 Jeg forstår. 656 00:50:44,583 --> 00:50:45,917 Det mente jeg ikke. 657 00:50:47,753 --> 00:50:51,256 Hr. Na blev fanget. 658 00:50:54,676 --> 00:50:55,969 Hvorfor kom du her? 659 00:50:56,720 --> 00:50:59,222 Jeg skulle holde mig til dig. 660 00:50:59,306 --> 00:51:01,892 Det sagde du. 661 00:51:05,145 --> 00:51:06,188 Hvorfor 662 00:51:07,230 --> 00:51:09,483 har du i øvrigt ikke skiftet kode? 663 00:51:12,152 --> 00:51:13,403 Hvorfor tror du? 664 00:51:16,656 --> 00:51:19,117 I fald jeg kom? 665 00:51:19,785 --> 00:51:22,871 Jeg forventede ikke, at du kom fuld. 666 00:51:23,872 --> 00:51:26,875 Jeg har endda spist blæksprutte. 667 00:51:27,584 --> 00:51:29,503 Du har spist gode sager. 668 00:51:29,586 --> 00:51:31,505 Rejs dig op. Lad os få dig ædru. 669 00:51:31,588 --> 00:51:33,465 Du milde. 670 00:51:34,508 --> 00:51:37,177 Jeg holder mig til dig. 671 00:51:37,260 --> 00:51:38,595 Hvorfor gør jeg det ikke? 672 00:51:38,678 --> 00:51:41,223 Jeg må holde mig til dig. 673 00:51:41,306 --> 00:51:43,642 Hvorfor bliver jeg ved med at fjerne mig? 674 00:51:43,725 --> 00:51:46,603 Du holder dig til mig. 675 00:51:46,686 --> 00:51:47,604 -Hong-jo. -Nej. 676 00:51:47,687 --> 00:51:50,398 -Jeg må holde mig til dig. -Du holder dig til mig. 677 00:51:50,482 --> 00:51:52,859 Jeg holder mig til dig. 678 00:51:53,485 --> 00:51:54,486 Hong-jo. 679 00:51:54,903 --> 00:51:57,447 Hvor mange blæksprutter spiste du for at blive til en? 680 00:51:57,531 --> 00:51:58,365 Et tusinde. 681 00:51:58,448 --> 00:51:59,699 Et tusinde blæksprutter? 682 00:52:11,336 --> 00:52:14,548 Mit hjerte er så let. 683 00:52:17,217 --> 00:52:19,761 Hr. Kwon er min nabo, 684 00:52:19,845 --> 00:52:23,306 og jeg dater dig. 685 00:52:24,224 --> 00:52:25,684 Jeg har fortalt dem alt. 686 00:52:30,146 --> 00:52:31,147 Vent. 687 00:52:32,065 --> 00:52:33,608 Hvor er jeg? 688 00:52:37,946 --> 00:52:39,781 Ved du ikke, hvor du er? 689 00:52:42,284 --> 00:52:44,619 Jeg ved det. Det er hjemme hos dig. 690 00:52:45,954 --> 00:52:47,205 Bliv her lidt. 691 00:52:47,289 --> 00:52:48,623 Jeg køber tømmermandsdrik. 692 00:52:50,542 --> 00:52:51,543 Hvem er du? 693 00:52:52,294 --> 00:52:54,421 Hold op med at fjolle. 694 00:53:01,094 --> 00:53:02,262 Gå ikke. 695 00:53:12,105 --> 00:53:13,148 Kom her. 696 00:53:16,318 --> 00:53:18,069 Vil du ikke, kommer jeg til dig. 697 00:53:22,657 --> 00:53:24,993 Fortryder du ikke, når du bliver ædru? 698 00:53:28,121 --> 00:53:30,290 Nej, jeg fortryder det ikke. 699 00:53:35,754 --> 00:53:37,297 Jeg hopper på dig. 700 00:57:39,914 --> 00:57:42,167 MOR 701 00:57:43,751 --> 00:57:44,752 Ja, mor. 702 00:57:46,838 --> 00:57:48,381 Jeg stoler ikke på far. 703 00:57:48,465 --> 00:57:49,799 Jeg mener det. 704 00:57:49,883 --> 00:57:52,469 Han sagde, jeg skulle ringe, fordi du ikke svarer. 705 00:57:52,552 --> 00:57:55,388 Tag hende med til hans fødselsdag. 706 00:57:58,308 --> 00:57:59,934 Okay. Vi ses den dag. 707 00:58:03,813 --> 00:58:10,653 HELBREDELSENS OG HARMONIENS BY! ONJU POLITI HJÆLPER DIG! 708 00:58:43,228 --> 00:58:44,771 LEE HONG-JO 709 00:58:45,897 --> 00:58:46,898 Hvad er der sket? 710 00:58:46,981 --> 00:58:48,399 Du svarede ikke. 711 00:58:48,483 --> 00:58:49,776 Jeg blev bekymret. 712 00:58:51,236 --> 00:58:53,821 Kan du komme og hente mig? 713 00:58:55,198 --> 00:58:56,199 Hvor er du? 714 00:59:12,173 --> 00:59:13,508 Har du set Eun-wol? 715 00:59:14,133 --> 00:59:15,593 Hvorfor svarede du ikke? 716 00:59:17,679 --> 00:59:20,515 Jeg glemte tiden, da jeg lyttede til hende. 717 00:59:22,850 --> 00:59:24,978 Du gik bare, efter du sprang på mig. 718 00:59:25,562 --> 00:59:27,480 Hvorfor gjorde du det så? 719 00:59:30,984 --> 00:59:31,985 Undskyld. 720 00:59:40,285 --> 00:59:41,828 Gør det aldrig igen. 721 00:59:42,370 --> 00:59:43,663 Jeg var bekymret for dig. 722 00:59:49,002 --> 00:59:52,130 Vil du se sne med mig? 723 01:00:02,390 --> 01:00:04,475 Hvorfor vil du pludselig se sne? 724 01:00:09,606 --> 01:00:11,774 Jeg har noget vigtigt at fortælle. 725 01:00:13,151 --> 01:00:14,944 Det har jeg også. 726 01:00:17,155 --> 01:00:18,239 Dig først. 727 01:00:20,950 --> 01:00:22,368 Det er snart fars fødselsdag. 728 01:00:22,452 --> 01:00:23,953 Du er inviteret. 729 01:00:26,539 --> 01:00:27,957 Du må ikke føle dig presset. 730 01:00:28,041 --> 01:00:29,667 Vi spiser bare sammen. 731 01:00:30,835 --> 01:00:33,046 Far og jeg taler ikke samme sprog, 732 01:00:33,713 --> 01:00:35,048 men mor er sød. 733 01:00:36,299 --> 01:00:38,134 Du er dog sødere. 734 01:00:42,555 --> 01:00:43,556 Jeg tror ikke, 735 01:00:44,932 --> 01:00:46,601 at jeg kan komme med. 736 01:00:49,771 --> 01:00:50,772 Hvorfor? 737 01:00:51,314 --> 01:00:52,398 Føler du dig utryg? 738 01:00:57,487 --> 01:00:59,113 Jeg må være ærlig… 739 01:01:01,366 --> 01:01:02,367 Jeg så noget, 740 01:01:04,243 --> 01:01:06,663 jeg ikke brød mig om. 741 01:01:18,716 --> 01:01:19,926 Er det drømmen igen? 742 01:01:22,095 --> 01:01:23,971 Derfor opsøgte du Eun-wol? 743 01:01:28,101 --> 01:01:29,102 Ja. 744 01:01:33,731 --> 01:01:35,650 Jeg ved ikke, hvad hun sagde, 745 01:01:37,652 --> 01:01:39,195 men det er jo uden betydning. 746 01:01:40,863 --> 01:01:43,533 Du sagde, nutiden er det vigtigste. 747 01:01:43,616 --> 01:01:44,617 Husker du ikke det? 748 01:02:03,219 --> 01:02:04,512 Den blodige hånd. 749 01:02:10,476 --> 01:02:11,477 Vidste du… 750 01:02:14,147 --> 01:02:15,523 …at det var mig? 751 01:03:14,457 --> 01:03:16,125 Den, der slår mig ihjel… 752 01:03:18,544 --> 01:03:22,799 …bliver forbandet. 753 01:04:17,895 --> 01:04:20,731 DESTINED WITH YOU 754 01:04:20,815 --> 01:04:23,025 Jeg nedkaldte forbandelsen. 755 01:04:23,609 --> 01:04:24,610 Det var fortiden. 756 01:04:24,694 --> 01:04:26,237 Det var skæbnesvangert, 757 01:04:26,320 --> 01:04:28,614 og det forbliver et skæbnesvangert forhold. 758 01:04:28,698 --> 01:04:30,658 Det ved du allerede. 759 01:04:30,741 --> 01:04:33,369 Før dit liv ender, 760 01:04:33,452 --> 01:04:35,121 ender intet. 761 01:04:35,204 --> 01:04:36,038 Hvad nu? 762 01:04:36,122 --> 01:04:39,292 Jeg kan ikke se dig igen. 763 01:04:39,917 --> 01:04:43,170 Kan du leve uden at se mig? 764 01:04:44,881 --> 01:04:45,882 Ja. 765 01:04:51,929 --> 01:04:54,557 Tekster af: Maria Kastberg