1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:53,678 --> 00:00:56,139 So weit wollte ich nicht gehen. 3 00:00:57,515 --> 00:00:59,726 Warum daten Sie einen anderen Mann? 4 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 GROOT 5 00:01:08,651 --> 00:01:10,236 -Hr. Gong. -Ja. 6 00:01:10,320 --> 00:01:11,821 Ich erreiche Hong-jo nicht. 7 00:01:11,905 --> 00:01:13,406 Überprüfen Sie, wo sie ist. 8 00:01:13,490 --> 00:01:14,491 Ok. 9 00:01:15,325 --> 00:01:17,118 FOLGE 12 10 00:01:20,622 --> 00:01:21,873 Ja, Hr. Gong. 11 00:01:21,956 --> 00:01:23,124 Hr. Jang. 12 00:01:23,208 --> 00:01:25,585 Sie geht auf dem Onju einer Beschwerde nach. 13 00:01:25,668 --> 00:01:26,920 Alles klar. 14 00:01:29,714 --> 00:01:30,590 LEE HONG-JO 15 00:01:42,936 --> 00:01:44,437 NA JUNG-BEOM 16 00:02:09,712 --> 00:02:10,839 JANG SIN-YU 17 00:02:16,553 --> 00:02:19,472 Hallo. Was gibt's, Hr. Jang? 18 00:02:20,140 --> 00:02:21,391 Wo sind Sie gerade? 19 00:02:22,142 --> 00:02:23,101 Im Garten. 20 00:02:24,310 --> 00:02:26,271 Ich bin auf dem Weg dorthin. 21 00:02:26,354 --> 00:02:30,567 Es kam etwas Dringendes dazwischen, also muss ich jetzt weg. 22 00:02:31,276 --> 00:02:32,610 Wissen Sie schon? 23 00:02:32,694 --> 00:02:35,363 Im Nuri-Park wurde ein Skelett gefunden. 24 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 Tatsächlich? 25 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 Wie dem auch sei, 26 00:02:44,497 --> 00:02:46,457 es hat keinen Sinn, herzukommen. 27 00:02:48,293 --> 00:02:49,294 Ok. 28 00:02:56,342 --> 00:02:57,385 Schade. 29 00:03:55,568 --> 00:03:57,237 Sagst du mir nicht deinen Namen? 30 00:03:57,320 --> 00:03:58,947 Ich habe keinen Namen. 31 00:03:59,030 --> 00:04:00,657 Wer hat denn keinen Namen? 32 00:04:05,828 --> 00:04:07,705 Die, die einen Namen hatte… 33 00:04:10,291 --> 00:04:11,626 …ist tot. 34 00:04:13,294 --> 00:04:15,004 Du wurdest also wiedergeboren? 35 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 Sogar meine Sklaven haben Namen. 36 00:04:20,802 --> 00:04:22,679 Ich kann dich nicht "Namenlos" nennen. 37 00:04:22,762 --> 00:04:24,973 Ich gebe dir einen Namen. 38 00:04:28,142 --> 00:04:29,519 Wie wäre Aeng-cho? 39 00:04:30,311 --> 00:04:31,521 Klein und hässlich eben, 40 00:04:31,604 --> 00:04:33,314 wie aengcho, eine Primel. 41 00:04:33,898 --> 00:04:35,692 -Der gefällt mir nicht. -Aeng-cho. 42 00:04:35,775 --> 00:04:36,943 Das passt perfekt. 43 00:04:37,694 --> 00:04:38,987 Mein Name ist Mu-jin. 44 00:04:39,070 --> 00:04:40,154 Jang Mu-jin. 45 00:04:40,905 --> 00:04:44,075 Das ist jedoch kein Name, den jemand wie du einfach… 46 00:04:46,494 --> 00:04:47,996 Dein Vorgesetzter spricht. 47 00:04:49,497 --> 00:04:50,873 Warte, Aeng-cho! 48 00:04:50,957 --> 00:04:52,834 Aeng-cho! 49 00:05:17,108 --> 00:05:18,151 Hong… 50 00:05:18,234 --> 00:05:20,945 Hong-jo? 51 00:05:24,032 --> 00:05:25,158 Hong-jo! 52 00:05:26,576 --> 00:05:27,827 Hörst du mich? 53 00:05:37,879 --> 00:05:39,922 Hallo? Ist da jemand? 54 00:05:41,049 --> 00:05:42,425 Ich brauche Hilfe. 55 00:05:43,217 --> 00:05:44,135 Hallo? 56 00:05:44,218 --> 00:05:45,219 Hong-jo! 57 00:05:46,054 --> 00:05:47,472 Hong-jo? 58 00:05:52,185 --> 00:05:53,186 Mein Handy. 59 00:06:05,448 --> 00:06:06,449 Hallo? 60 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 Hong-jo? Was ist passiert? 61 00:06:10,078 --> 00:06:12,163 Ich fiel in eine Grube. 62 00:06:13,039 --> 00:06:14,832 Wo bist du? Erkläre es mir. 63 00:06:17,919 --> 00:06:20,129 An dem Schild mit der Aufschrift "Saeteogol" 64 00:06:20,630 --> 00:06:22,423 gehst du 100 Meter nach links… 65 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Hong… 66 00:06:25,843 --> 00:06:27,220 Hong-jo. 67 00:06:27,303 --> 00:06:28,387 Hallo? 68 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 Hallo? Sin-yu. 69 00:06:33,976 --> 00:06:36,187 Das Handy ist ausgeschaltet. Hinterlassen Sie… 70 00:06:37,271 --> 00:06:38,397 Saeteogol-Schild. 71 00:06:39,232 --> 00:06:41,859 Saeteogol-Schild. Saeteogol… 72 00:06:58,543 --> 00:06:59,585 Hong-jo! 73 00:07:11,305 --> 00:07:12,598 Hong-jo? 74 00:07:22,233 --> 00:07:24,152 Antworte, Hong-jo. 75 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 Hong-jo! 76 00:07:34,412 --> 00:07:35,580 Sin-yu? 77 00:07:35,663 --> 00:07:36,914 Sin-yu! 78 00:07:39,959 --> 00:07:41,127 Hong-jo? 79 00:07:41,210 --> 00:07:42,170 Sin-yu. 80 00:07:42,253 --> 00:07:43,963 Ich bin hier, Sin-yu. 81 00:07:46,215 --> 00:07:47,216 Hong-jo. 82 00:07:47,300 --> 00:07:48,593 Sin-yu. 83 00:07:49,343 --> 00:07:50,928 Hier. Hier entlang. 84 00:07:51,846 --> 00:07:53,222 Ich bin hier. 85 00:07:53,306 --> 00:07:54,140 Sin-yu. 86 00:07:55,933 --> 00:07:57,351 -Hong-jo. -Sin-yu. 87 00:08:00,563 --> 00:08:01,564 Nimm meine Hand. 88 00:08:22,752 --> 00:08:24,337 Was machst du? Schnell. 89 00:08:55,451 --> 00:08:56,953 Ich sah dieses Gesicht. 90 00:08:58,120 --> 00:09:00,456 Ich kannte dich nicht, sah aber dieses Gesicht. 91 00:09:05,419 --> 00:09:06,420 Träumen wir 92 00:09:07,129 --> 00:09:09,257 den gleichen Traum? 93 00:09:19,183 --> 00:09:20,518 Ist dir wärmer? 94 00:09:21,561 --> 00:09:23,688 Ich fühle mich besser nach dem Bad. 95 00:09:37,451 --> 00:09:39,704 Bist du wirklich gestolpert? 96 00:09:43,374 --> 00:09:47,003 Ich wurde beim Fotografieren abgelenkt und war unvorsichtig. 97 00:09:47,587 --> 00:09:49,922 Kümmere dich nicht allein um Beschwerden. 98 00:09:50,756 --> 00:09:52,508 Arbeite erst mal nicht draußen. 99 00:09:54,218 --> 00:09:56,762 Wie bekomme ich dann mein Gehalt? 100 00:10:01,392 --> 00:10:03,477 Keine Sorge. 101 00:10:03,561 --> 00:10:05,563 Ich stand vorhin unter Schock, 102 00:10:05,646 --> 00:10:07,106 aber jetzt geht es mir gut. 103 00:10:07,189 --> 00:10:08,274 Ich bin kaum verletzt. 104 00:10:08,357 --> 00:10:10,693 Für mich bist du schwer verletzt. 105 00:10:14,488 --> 00:10:19,577 Jetzt verstehe ich, was du gesagt hast. 106 00:10:20,453 --> 00:10:21,537 Was habe ich gesagt? 107 00:10:22,622 --> 00:10:24,707 Du sahst mich in deinen Träumen. 108 00:10:25,291 --> 00:10:27,043 Ich sah dich auch. 109 00:10:30,087 --> 00:10:31,213 Was sahst du? 110 00:10:34,467 --> 00:10:37,386 Du warst in mich verliebt und liefst mir hinterher. 111 00:10:37,470 --> 00:10:39,847 Es ist wohl eine Form der Vermeidung, 112 00:10:39,930 --> 00:10:42,892 die dein Gehirn in dieser Situation entwickelt hat. 113 00:10:43,559 --> 00:10:44,685 Ist das so? 114 00:10:44,769 --> 00:10:48,397 Jedenfalls war es so lebhaft, dass es sich fast real anfühlte. 115 00:10:49,065 --> 00:10:50,983 Mir kam sogar dieser Gedanke. 116 00:10:51,067 --> 00:10:54,236 Genau wie Eun-wol sagte, 117 00:10:54,320 --> 00:10:57,198 müssen unsere Schicksale untrennbar sein. 118 00:10:57,281 --> 00:10:59,825 Das merkt man auch ohne Träume. 119 00:11:00,618 --> 00:11:02,953 Ich will trotzdem wissen, 120 00:11:03,579 --> 00:11:05,456 wovon du geträumt hast. 121 00:11:06,666 --> 00:11:08,793 Wenn wir den gleichen Traum hätten, 122 00:11:08,876 --> 00:11:10,586 wäre das faszinierend, oder? 123 00:11:18,969 --> 00:11:19,970 Was? 124 00:11:43,786 --> 00:11:45,788 Lass mich das tun, bis du schläfst. 125 00:11:47,915 --> 00:11:49,917 Es geht mir wirklich gut. 126 00:11:50,709 --> 00:11:52,920 Du musst vor mir nicht stark sein. 127 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 Eigentlich… 128 00:12:00,970 --> 00:12:02,721 …hatte ich große Angst. 129 00:12:10,020 --> 00:12:11,772 Ich hatte auch Angst, 130 00:12:13,649 --> 00:12:15,943 als du nicht abgehoben hast. 131 00:12:19,029 --> 00:12:21,198 Ich war besorgt, dass dir etwas passiert ist. 132 00:12:26,454 --> 00:12:31,083 Es ist schön, jemanden zu haben, der sich immer um mich sorgt. 133 00:13:19,590 --> 00:13:22,760 Alle wissen von dem Skelett, das gefunden wurde, oder? 134 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 Ich war vor Ort. 135 00:13:25,596 --> 00:13:27,806 Mein Herz sprang mir fast aus der Brust. 136 00:13:27,890 --> 00:13:28,933 Genau. 137 00:13:29,016 --> 00:13:31,727 Ich lief dort abends vorbei und wusste von nichts. 138 00:13:33,062 --> 00:13:34,522 Der Gedanke gruselt mich. 139 00:13:34,605 --> 00:13:36,148 Das hier gruselt mich noch mehr. 140 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 "Die Leiche war skelettiert, bis auf die Hände, 141 00:13:38,567 --> 00:13:40,361 als ob sie uns helfen sollten, 142 00:13:40,444 --> 00:13:43,113 die Leiche zu identifizieren und den Täter zu fassen." 143 00:13:44,865 --> 00:13:47,993 Ich sah das alles vor Ort. Es ließ mich erschaudern. 144 00:13:48,577 --> 00:13:50,371 Ich konnte nicht schlafen. 145 00:13:50,454 --> 00:13:52,748 Darum sollten Sie nicht allein leben. 146 00:13:53,415 --> 00:13:56,001 Ich hoffe, der Mörder wird bald gefasst. 147 00:13:56,085 --> 00:13:58,212 Ich habe Angst, nach Hause zu gehen. 148 00:13:58,295 --> 00:13:59,588 Ich auch. 149 00:14:02,758 --> 00:14:05,052 Solltest du nicht erleichtert sein? 150 00:14:06,303 --> 00:14:08,973 Ein größeres Thema verdrängte deinen Skandal. 151 00:14:10,099 --> 00:14:11,475 Das ist jetzt unwichtig. 152 00:14:11,559 --> 00:14:13,018 Kommen Sie alle her. 153 00:14:15,729 --> 00:14:17,731 Hr. Jang verdächtigt 154 00:14:17,815 --> 00:14:20,359 Hrn. Na von Grüne Gartenlandschaft. 155 00:14:20,776 --> 00:14:21,777 Was? 156 00:14:22,486 --> 00:14:25,155 Seine Frau wird seit fünf Jahren vermisst, 157 00:14:25,239 --> 00:14:27,449 und der Park wurde vor fünf Jahren angelegt. 158 00:14:27,533 --> 00:14:30,494 Und Hr. Na war daran beteiligt. 159 00:14:30,578 --> 00:14:32,246 Alles passt zusammen. 160 00:14:32,329 --> 00:14:34,915 Es sind berechtigte Zweifel angebracht. 161 00:14:34,999 --> 00:14:38,460 Zum Glück ist er kein Partner mehr. Wir trennten uns von ihm. 162 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 Ganz genau. 163 00:14:40,546 --> 00:14:41,797 Sie sind zu voreilig. 164 00:14:41,881 --> 00:14:45,259 Wir wissen noch nicht, ob das Skelett seine Frau ist. 165 00:14:45,342 --> 00:14:47,386 Da es noch Fingerabdrücke gibt, 166 00:14:47,469 --> 00:14:49,221 wird die Leiche bald identifiziert. 167 00:14:49,305 --> 00:14:50,764 Danach können wir uns trennen. 168 00:14:51,432 --> 00:14:53,350 Und jetzt an die Arbeit. 169 00:14:53,434 --> 00:14:54,268 Fr. Ma. 170 00:14:54,351 --> 00:14:57,438 Ich werde die Grube auf dem Onju auffüllen. 171 00:14:58,480 --> 00:14:59,648 Seien Sie vorsichtig. 172 00:15:00,274 --> 00:15:03,944 Das neue Jahr hat erst begonnen, und schon ist es unruhig. 173 00:15:04,028 --> 00:15:05,529 Wie lief es gestern? 174 00:15:05,613 --> 00:15:07,031 Hr. Jang war sehr besorgt. 175 00:15:07,656 --> 00:15:08,782 Was ist passiert? 176 00:15:11,201 --> 00:15:12,411 Ja, oder? 177 00:15:13,287 --> 00:15:14,663 Ich frage mich, warum. 178 00:15:15,873 --> 00:15:19,877 Ich esse schnell etwas und mache mich dann auf den Weg. 179 00:15:29,094 --> 00:15:30,262 Was ist? 180 00:15:30,346 --> 00:15:31,722 Ich bin erschrocken. 181 00:15:33,015 --> 00:15:34,099 Tut mir leid. 182 00:15:34,183 --> 00:15:35,351 Was ist passiert? 183 00:15:42,524 --> 00:15:44,318 Es kann nicht Hr. Na… 184 00:16:04,797 --> 00:16:05,965 Hallo, Hr. Kwon. 185 00:16:06,465 --> 00:16:07,925 Wollen Sie zusammen essen? 186 00:16:10,386 --> 00:16:13,347 Wäre das ok für Sie? 187 00:16:19,478 --> 00:16:20,521 Warum nicht? 188 00:16:30,656 --> 00:16:33,409 Macht Ihnen das Foto nicht zu schaffen? 189 00:16:33,492 --> 00:16:35,119 Sorgen Sie sich um mich? 190 00:16:37,454 --> 00:16:38,789 Alles gut. 191 00:16:39,456 --> 00:16:41,125 Und doch essen Sie allein? 192 00:16:41,208 --> 00:16:43,460 Das bin ich gewohnt. 193 00:16:44,086 --> 00:16:46,588 Ich wurde in der Schule gemobbt. 194 00:16:53,053 --> 00:16:54,888 An Leid gewöhnt man sich nicht. 195 00:17:00,185 --> 00:17:02,896 Ich finde die Arbeit draußen angenehmer. 196 00:17:08,652 --> 00:17:09,653 Wurden Sie verletzt? 197 00:17:12,656 --> 00:17:15,367 Ja. Etwas ist vorgefallen. 198 00:17:16,827 --> 00:17:18,912 Können Sie mir sagen, was? 199 00:17:20,664 --> 00:17:21,665 Ich meine, 200 00:17:21,749 --> 00:17:24,251 Sin-yu bat mich darum, Sie zu beschützen, 201 00:17:24,752 --> 00:17:26,754 aber ich weiß nicht, wovor. 202 00:17:29,089 --> 00:17:30,841 Sin-yu ist seltsam. 203 00:17:30,924 --> 00:17:34,219 Er sollte mich beschützen. Warum bittet er jemanden darum? 204 00:17:34,303 --> 00:17:35,763 Beachten Sie ihn nicht. 205 00:17:36,346 --> 00:17:38,223 Gutes Sandwich. Kosten Sie mal. 206 00:17:40,309 --> 00:17:41,393 Jae-gyeong, koste es. 207 00:17:57,284 --> 00:18:00,454 Warum will heute jeder das Überwachungsmaterial sehen? 208 00:18:01,038 --> 00:18:02,748 War außer mir noch jemand da? 209 00:18:02,831 --> 00:18:03,832 Ja. 210 00:18:04,583 --> 00:18:07,211 Ein sehr gutaussehender Mann 211 00:18:07,294 --> 00:18:09,129 kam bei Tagesanbruch. 212 00:18:10,214 --> 00:18:12,925 War dieser Mann zufällig auch groß? 213 00:18:13,008 --> 00:18:15,052 Ja. Woher wissen Sie das? 214 00:19:40,470 --> 00:19:41,805 Hong-jo… 215 00:19:47,769 --> 00:19:48,770 Bist du verletzt? 216 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 Niemand wird durch diese Schläge verletzt. 217 00:19:52,858 --> 00:19:53,984 Warum bist du hier? 218 00:19:54,568 --> 00:19:57,321 Ich überprüfte das Überwachungsmaterial. 219 00:19:58,322 --> 00:20:01,241 Hast du das nicht auch getan, bevor du herkamst? 220 00:20:03,869 --> 00:20:05,037 Das stimmt. 221 00:20:05,704 --> 00:20:07,289 Warum hast du gelogen? 222 00:20:08,123 --> 00:20:10,918 Du sagtest, du seist gestolpert. Das ist nicht wahr. 223 00:20:11,793 --> 00:20:13,503 Er könnte dich geschubst haben. 224 00:20:13,587 --> 00:20:16,006 Aus diesem Grund bist du hier. 225 00:20:16,089 --> 00:20:19,134 Du hättest etwas sagen sollen, bevor du allein herkommst! 226 00:20:20,761 --> 00:20:23,305 Hast du nicht von dem Skelett gelesen? 227 00:20:23,388 --> 00:20:26,183 Was ist, wenn Hr. Na damit zu tun hat? 228 00:20:28,560 --> 00:20:29,645 Warum bist du sauer? 229 00:20:29,728 --> 00:20:31,188 Er könnte ein Mörder sein. 230 00:20:31,688 --> 00:20:35,609 Du hättest diesem gefährlichen Mann allein begegnen können. 231 00:20:35,692 --> 00:20:37,236 Wen hätte ich mitnehmen sollen? 232 00:20:37,319 --> 00:20:38,737 Mich. 233 00:20:38,820 --> 00:20:40,906 Du hättest wenigstens etwas sagen können. 234 00:20:41,657 --> 00:20:44,326 -Warum? -Weil Paare so etwas tun. 235 00:20:53,210 --> 00:20:54,962 Ich verstehe deine Sorgen. 236 00:20:56,296 --> 00:20:58,674 Siehst du? Es ist deine Schuld. 237 00:20:58,757 --> 00:21:00,425 Lüg mich nie wieder an. 238 00:21:02,052 --> 00:21:03,720 Ich wollte dich nicht beunruhigen. 239 00:21:03,804 --> 00:21:05,347 Ich will mich um dich sorgen. 240 00:21:05,430 --> 00:21:07,182 Nein, will ich nicht. 241 00:21:07,766 --> 00:21:08,642 Ich meine damit, 242 00:21:08,725 --> 00:21:10,936 dass nichts Beunruhigendes passieren soll. 243 00:21:11,019 --> 00:21:13,397 Selbst wenn nichts passiert, sorge ich mich… 244 00:21:13,981 --> 00:21:17,150 Vergiss es. Lüg mich einfach nie wieder an. 245 00:21:19,194 --> 00:21:21,780 Ich werde dich nie wieder anlügen. 246 00:21:26,535 --> 00:21:27,536 Geh jetzt. 247 00:21:28,120 --> 00:21:29,997 Ich sah mich um. Er ist nicht da. 248 00:21:31,581 --> 00:21:33,750 Komm du auch nicht allein hierher. 249 00:21:33,834 --> 00:21:35,043 Das ist gefährlich. 250 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 Ok. 251 00:21:39,381 --> 00:21:40,882 Sollen wir gehen? 252 00:21:57,607 --> 00:21:58,608 Nicht da entlang. 253 00:22:02,237 --> 00:22:03,405 Dort auch nicht. 254 00:22:06,950 --> 00:22:08,076 Bleib bei mir. 255 00:22:11,705 --> 00:22:13,081 Das ist mein Ernst. 256 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 Lauf künftig nicht allein herum. 257 00:22:15,125 --> 00:22:18,587 Verpass meine Anrufe nicht, ok? 258 00:22:31,725 --> 00:22:34,603 Zum Glück einigten sie sich ohne ein Verfahren. 259 00:22:35,187 --> 00:22:36,396 Ansonsten könnten wir 260 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 es nicht ausstrahlen. 261 00:22:38,732 --> 00:22:40,817 Das ist nicht mein Verdienst. 262 00:22:41,401 --> 00:22:44,154 Die Pharmafirma wollte keine Klage einreichen, 263 00:22:44,237 --> 00:22:45,906 also vertuschten sie die Sache. 264 00:22:47,783 --> 00:22:48,950 Das muss sie sein. 265 00:22:57,709 --> 00:22:59,044 Ist das ein Roller? 266 00:23:00,337 --> 00:23:01,463 Ihr Helm. 267 00:23:02,297 --> 00:23:03,799 Oje, wie peinlich. 268 00:23:13,558 --> 00:23:14,643 Hallo. 269 00:23:16,520 --> 00:23:17,562 Hallo. 270 00:23:18,730 --> 00:23:21,566 Ihr Gesicht ist genau das, wonach ich suche. 271 00:23:29,074 --> 00:23:30,992 Dann daten sie eben am Arbeitsplatz. 272 00:23:31,618 --> 00:23:33,662 Warum machen sie ihr das Leben schwer? 273 00:23:33,745 --> 00:23:35,580 Es geht nicht um das Daten. 274 00:23:35,664 --> 00:23:38,375 Es geht um die Männer, Hrn. Jang und Hrn. Kwon. 275 00:23:38,458 --> 00:23:40,877 -Sie sind beide SA. -Was ist SA? 276 00:23:41,545 --> 00:23:42,671 Sehr attraktiv. 277 00:23:43,255 --> 00:23:44,714 SA für "sehr attraktiv". 278 00:23:45,423 --> 00:23:47,801 Sie sind NA, nicht attraktiv. 279 00:23:47,884 --> 00:23:49,010 Du meine Güte. 280 00:23:49,094 --> 00:23:51,429 Dann ist keiner eifersüchtig, dass wir daten. 281 00:23:51,513 --> 00:23:52,722 Wer datet Sie? 282 00:23:52,806 --> 00:23:54,432 Dann daten wir eben nicht. 283 00:23:54,516 --> 00:23:55,809 Gehen wir essen. 284 00:23:56,935 --> 00:23:58,103 Ich treffe meinen Ex. 285 00:24:00,188 --> 00:24:02,065 Warum treffen Sie den Mistkerl? 286 00:24:03,316 --> 00:24:05,235 Er trennte sich von seiner Freundin. 287 00:24:05,318 --> 00:24:06,820 Er will mich zurück. 288 00:24:08,488 --> 00:24:09,489 Und? 289 00:24:11,283 --> 00:24:12,367 Ich muss los. 290 00:24:23,044 --> 00:24:25,213 LEE HONG-JO 291 00:24:33,763 --> 00:24:34,806 Wann bist du fertig? 292 00:24:42,731 --> 00:24:43,982 Ich mache Überstunden. 293 00:24:44,065 --> 00:24:45,358 Ich bleibe länger. 294 00:24:45,442 --> 00:24:47,277 Du musst nicht auf mich warten. 295 00:24:47,360 --> 00:24:48,737 Warum arbeitest du allein? 296 00:24:49,821 --> 00:24:51,198 Woher weißt du das? 297 00:24:51,281 --> 00:24:52,949 Deshalb rufst du doch an. 298 00:24:55,744 --> 00:24:57,746 Was ist los? Wirst du gemobbt? 299 00:24:58,580 --> 00:24:59,581 Nein. 300 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 Den Job sollen die Neuen erledigen. 301 00:25:02,542 --> 00:25:04,336 Es ist also keiner da, oder? 302 00:25:04,419 --> 00:25:05,921 Warte. Ich komme und helfe. 303 00:25:06,004 --> 00:25:07,172 Komm nicht. 304 00:25:07,756 --> 00:25:10,425 Fr. Ma hat Daten am Arbeitsplatz verboten. 305 00:25:11,009 --> 00:25:12,719 Fr. Ma ist nicht da. 306 00:25:13,386 --> 00:25:15,138 Das stimmt, aber… 307 00:25:16,640 --> 00:25:17,641 Hallo? 308 00:25:20,393 --> 00:25:21,519 Oh Mann. 309 00:25:28,151 --> 00:25:30,320 Siebter Stock. Türen schließen sich. 310 00:26:32,215 --> 00:26:33,383 Warum kommt er nicht? 311 00:26:57,198 --> 00:26:58,241 Er hebt nicht ab. 312 00:27:03,121 --> 00:27:04,289 Sin-yu. 313 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 Sin-yu! 314 00:27:07,584 --> 00:27:09,127 Sin-yu. 315 00:27:09,210 --> 00:27:10,920 Sin-yu, wach auf. 316 00:27:12,297 --> 00:27:13,673 Sin-yu. 317 00:27:53,421 --> 00:27:54,589 Keine Sorge. 318 00:27:55,256 --> 00:27:57,133 Weil du mich hergefahren hast, 319 00:27:57,217 --> 00:27:59,010 bin ich nicht mehr krank. 320 00:27:59,844 --> 00:28:00,845 Leg dich hin. 321 00:28:00,929 --> 00:28:02,138 Geh nach Hause. 322 00:28:02,222 --> 00:28:03,556 Dann lege ich mich hin. 323 00:28:03,640 --> 00:28:05,600 Wie könnte ich gehen? 324 00:28:05,683 --> 00:28:07,352 Ich rufe meine Eltern an. 325 00:28:08,311 --> 00:28:09,312 Du lügst. 326 00:28:09,396 --> 00:28:10,688 Das wirst du nicht. 327 00:28:14,526 --> 00:28:16,152 Ich will ehrlich sein. 328 00:28:19,656 --> 00:28:21,950 Du sollst mich so nicht sehen. 329 00:28:31,709 --> 00:28:32,710 Aber… 330 00:28:39,092 --> 00:28:40,093 Gut. 331 00:28:41,386 --> 00:28:42,762 Ich will nicht gehen… 332 00:28:45,056 --> 00:28:46,099 …aber werde es tun. 333 00:28:54,733 --> 00:28:56,317 Sorge dich nicht zu sehr. 334 00:29:17,964 --> 00:29:19,799 Ich muss ihm helfen. 335 00:29:39,444 --> 00:29:41,780 "Schwangerschaftszauber." Nein. 336 00:29:42,322 --> 00:29:43,823 "Prüfungszauber." 337 00:29:44,866 --> 00:29:46,743 "Glückszauber." 338 00:29:47,410 --> 00:29:49,496 "Jugendzauber." 339 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 "Geist-Körper-Zauber." 340 00:30:47,679 --> 00:30:49,973 Laut der MRT ist alles in Ordnung. 341 00:30:52,267 --> 00:30:55,478 Ich denke, Sie sollten sich psychologisch beraten lassen. 342 00:31:00,567 --> 00:31:01,776 Was macht er hier? 343 00:31:05,780 --> 00:31:07,240 Was gibt's? Was ist los? 344 00:31:08,366 --> 00:31:10,243 Lesen Sie das korrigierte Dokument. 345 00:31:11,160 --> 00:31:12,120 Muss das jetzt sein? 346 00:31:13,037 --> 00:31:14,956 Sind Sie deswegen so früh hier? 347 00:31:15,039 --> 00:31:16,958 Ich konnte nicht schlafen. 348 00:31:17,041 --> 00:31:18,668 Sehen Sie meine Augen nicht? 349 00:31:18,751 --> 00:31:20,211 Was sagte Ihr Ex-Mann? 350 00:31:21,004 --> 00:31:23,631 Sie gehen nicht zu ihm zurück, oder? 351 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 Zu ihm zurück? 352 00:31:28,136 --> 00:31:29,137 Das will ich. 353 00:31:30,221 --> 00:31:33,474 Aber vorher wollte er mein Kimchi, weil er es vermisst hat. 354 00:31:35,226 --> 00:31:37,312 Mensch. Und? 355 00:31:37,896 --> 00:31:40,148 Ich wollte ihn mit Kimchi schlagen, 356 00:31:40,648 --> 00:31:42,191 aber tat es dann ohne. 357 00:31:45,320 --> 00:31:46,321 Gut gemacht. 358 00:31:48,406 --> 00:31:50,158 Hier ist meine Präsentation. 359 00:31:51,117 --> 00:31:53,119 VORTEILE DES WOHNENS MIT SEO-GU 360 00:31:58,416 --> 00:32:00,084 VORLÄUFIGE CHECKLISTE 361 00:32:00,168 --> 00:32:01,836 Was soll diese Umfrage? 362 00:32:01,920 --> 00:32:04,464 "Wollen Sie mit mir zusammenleben?" 363 00:32:08,134 --> 00:32:10,803 Es gibt nur "sicher" und "ja" als Antwort. 364 00:32:10,887 --> 00:32:12,597 Bei uns gibt es kein "Nein". 365 00:32:14,515 --> 00:32:15,516 "Ich bin gerührt." 366 00:32:16,768 --> 00:32:18,394 Dachten Sie, das sage ich? 367 00:32:18,478 --> 00:32:20,313 Lassen Sie das Dokument ruhen. 368 00:32:20,396 --> 00:32:23,358 Wie kann es sein, dass Sie nichts ernst nehmen? 369 00:32:23,942 --> 00:32:25,818 Aber ich bin ziemlich süß. 370 00:32:28,947 --> 00:32:30,198 Noch mehr Anreize? 371 00:32:30,823 --> 00:32:32,241 Nehmen Sie das. 372 00:32:34,285 --> 00:32:36,037 Warum sind Sie so pervers? 373 00:32:36,120 --> 00:32:37,121 Was? 374 00:32:37,747 --> 00:32:38,748 -Es ist spät. -Hey. 375 00:32:38,831 --> 00:32:41,459 -Lesen Sie es. Es war harte Arbeit. -Wir verspäten uns. 376 00:32:47,840 --> 00:32:50,718 Ja. Ich rufe an, falls du dir Sorgen gemacht hast. 377 00:32:50,802 --> 00:32:52,971 Ich kam gut zur Arbeit, keine Angst. 378 00:32:53,513 --> 00:32:54,764 Ich sorgte mich nicht. 379 00:32:56,349 --> 00:32:57,976 Warum nicht? 380 00:32:58,685 --> 00:32:59,894 So wolltest du es doch. 381 00:33:00,937 --> 00:33:02,689 Trotzdem solltest du… 382 00:33:02,772 --> 00:33:03,690 Hallo? 383 00:33:03,773 --> 00:33:04,774 Was? 384 00:33:07,318 --> 00:33:08,486 Das ist verletzend. 385 00:33:18,371 --> 00:33:19,372 Beratung? 386 00:33:21,207 --> 00:33:22,250 Nein. 387 00:33:24,919 --> 00:33:26,212 Ich habe dich vermisst. 388 00:33:28,256 --> 00:33:30,216 Gestern bin ich fast durchgedreht. 389 00:33:30,758 --> 00:33:32,885 Das ist das Büro. 390 00:33:33,553 --> 00:33:36,514 Deshalb verriegelte ich die Tür. 391 00:33:37,390 --> 00:33:39,308 Warum hast du das getan? 392 00:33:40,560 --> 00:33:42,437 Ich dachte darüber nach, 393 00:33:42,520 --> 00:33:44,814 und ich glaube, hier ist der sicherste Ort. 394 00:33:47,650 --> 00:33:48,568 Sicher wofür? 395 00:33:53,031 --> 00:33:54,323 Komm und setz dich. 396 00:33:59,495 --> 00:34:00,747 Ich habe nachgedacht. 397 00:34:01,372 --> 00:34:05,001 Der Schöne-Haut-Zauber heilte mein Erröten. 398 00:34:05,084 --> 00:34:07,879 Der Genesungszauber half dir jedoch nicht. 399 00:34:08,713 --> 00:34:10,798 Es war wohl der falsche Zauber. 400 00:34:10,882 --> 00:34:13,051 Du bist nicht nur krank. 401 00:34:13,134 --> 00:34:15,094 Du sagtest, ein Fluch sei schuld. 402 00:34:15,178 --> 00:34:16,054 Und? 403 00:34:19,724 --> 00:34:21,184 Verfluchter Froschkönig. 404 00:34:21,267 --> 00:34:22,310 Nimm meinen Kuss. 405 00:34:34,697 --> 00:34:36,282 Ein Kuss reicht nicht. 406 00:34:42,830 --> 00:34:44,248 Hr. Jang, ich klopfte… 407 00:34:55,426 --> 00:34:58,721 Ich konnte die Beschwerde mit Ihrer Hilfe gut bearbeiten. 408 00:35:00,723 --> 00:35:02,934 Kommen Sie nicht wegen solcher Kleinigkeiten. 409 00:35:03,017 --> 00:35:04,393 Ich habe zu tun. 410 00:35:05,228 --> 00:35:07,647 Danke für Ihre freundliche Beratung. 411 00:35:24,622 --> 00:35:25,748 Was führt Sie hierher? 412 00:35:28,251 --> 00:35:30,670 Der Bürgermeister will mit Ihnen essen. 413 00:35:30,753 --> 00:35:32,046 Verstehe. 414 00:35:35,049 --> 00:35:36,717 Sie können das Schauspiel lassen. 415 00:35:56,571 --> 00:35:57,822 Wozu treffen wir uns? 416 00:35:58,823 --> 00:35:59,824 Setz dich. 417 00:36:15,548 --> 00:36:17,675 Wir redeten bereits. 418 00:36:18,885 --> 00:36:21,888 Ginge es nach mir, hätte ich die Hochzeit abgesagt. 419 00:36:21,971 --> 00:36:24,682 Er bat mich darum, es nicht zu tun, 420 00:36:24,765 --> 00:36:27,810 und Na-yeon mag dich immer noch sehr. 421 00:36:28,311 --> 00:36:30,354 Was kann ich tun? Ich nehme es hin. 422 00:36:31,105 --> 00:36:32,148 Heiratet einfach. 423 00:36:32,231 --> 00:36:33,274 Entschuldigung. 424 00:36:35,484 --> 00:36:38,404 Ich hätte die Erschließung des Onjus nicht forcieren sollen. 425 00:36:39,363 --> 00:36:40,865 Na-yeon mag dich noch 426 00:36:40,948 --> 00:36:43,951 und will dich heiraten. Ende der Geschichte. 427 00:36:44,744 --> 00:36:46,329 Was wirst du tun? 428 00:36:52,084 --> 00:36:54,754 Ich konnte mich nicht entscheiden, 429 00:36:54,837 --> 00:36:56,964 aber nun ist mein Kopf wieder frei. 430 00:36:59,717 --> 00:37:01,928 Ja. Richtige Entscheidung. 431 00:37:02,011 --> 00:37:04,347 Das hättest du früher tun sollen. 432 00:37:04,430 --> 00:37:06,140 Sollen wir bestellen? 433 00:37:06,224 --> 00:37:07,850 Esst ihr nur. 434 00:37:08,517 --> 00:37:10,603 Ich muss etwas regeln. 435 00:37:20,905 --> 00:37:21,906 Da bist du ja. 436 00:37:23,407 --> 00:37:24,492 Wartest du lange? 437 00:37:25,076 --> 00:37:27,370 Ja, aber das macht nichts. 438 00:37:28,287 --> 00:37:29,705 Unerwartete Restaurantwahl. 439 00:37:30,539 --> 00:37:32,208 Du magst solche sonst nicht. 440 00:37:32,291 --> 00:37:34,418 Aber du magst sie. 441 00:37:36,963 --> 00:37:38,381 Warum werde ich nervös? 442 00:37:39,257 --> 00:37:41,092 Wie am ersten Tag unserer Beziehung. 443 00:37:42,927 --> 00:37:44,178 Sollen wir zuerst essen? 444 00:37:46,222 --> 00:37:48,057 Ich weiß nicht, was hier gut ist. 445 00:37:48,140 --> 00:37:49,517 Du musst nicht wählen. 446 00:37:50,101 --> 00:37:51,477 Ich habe schon bestellt. 447 00:37:52,436 --> 00:37:54,021 Ich serviere Ihr Essen. 448 00:38:01,988 --> 00:38:04,365 Französisches Lammkarree mit Kräutern 449 00:38:04,448 --> 00:38:06,951 und einen Pinot Haut Brion 1982. 450 00:38:07,034 --> 00:38:08,494 Ich werde ihn öffnen. 451 00:38:08,577 --> 00:38:10,997 Wir trinken den Wein etwas später. 452 00:38:11,080 --> 00:38:13,332 Selbstverständlich. Guten Appetit. 453 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 Wein, obwohl du nicht trinkst? 454 00:38:18,796 --> 00:38:20,798 Ich traf gerade den Bürgermeister. 455 00:38:21,382 --> 00:38:22,925 Er erwähnte die Hochzeit. 456 00:38:26,053 --> 00:38:29,223 Nach unserer Trennung habe ich vor Papa etwas geweint. 457 00:38:31,225 --> 00:38:32,518 Nicht mehr weinen. 458 00:38:37,231 --> 00:38:40,192 Kommen wir wieder zusammen? 459 00:38:40,276 --> 00:38:41,569 Warte kurz. 460 00:38:42,320 --> 00:38:44,196 Hallo. Hier. 461 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 Ich dachte, es ginge um die Arbeit. 462 00:38:53,456 --> 00:38:54,665 Aber wir essen. 463 00:38:54,749 --> 00:38:55,875 Soll ich mich setzen? 464 00:38:55,958 --> 00:38:58,169 Gerne hier, Hr. Lee. 465 00:39:06,719 --> 00:39:09,305 Hr. Jang, ich frage mich schon länger, 466 00:39:09,388 --> 00:39:11,307 welche Art von Frau Sie mögen. 467 00:39:11,390 --> 00:39:12,683 So begegnen wir uns. 468 00:39:16,103 --> 00:39:17,104 Wer ist das? 469 00:39:17,188 --> 00:39:18,522 Das weißt du doch. 470 00:39:22,151 --> 00:39:24,028 15. November. 471 00:39:24,111 --> 00:39:26,697 Genau hier an diesem Tisch. 472 00:39:27,323 --> 00:39:28,532 Wissen Sie nicht mehr? 473 00:39:31,660 --> 00:39:33,454 Es war 19:52 Uhr. 474 00:39:33,537 --> 00:39:37,750 Du wusstest vermutlich nicht, dass Hr. Lee auf deinem Selfie ist. 475 00:39:37,833 --> 00:39:40,086 Daher hast du mir deine Fotos gezeigt. 476 00:39:43,214 --> 00:39:44,215 Welches Selfie? 477 00:39:44,298 --> 00:39:45,674 Sieh genau hin. 478 00:39:45,758 --> 00:39:49,303 Lee Hyeon-seos Gesicht spiegelte sich in dem Glas. 479 00:39:50,763 --> 00:39:52,681 Was hast du mit Hong-jo gemacht? 480 00:40:05,945 --> 00:40:07,738 Es war geschäftlich. Die Ausstattung… 481 00:40:07,822 --> 00:40:09,615 Lass es. Das ist Hr. Jang. 482 00:40:09,698 --> 00:40:11,784 Er weiß es bereits. 483 00:40:18,749 --> 00:40:20,084 Ja, wir kennen uns. 484 00:40:20,167 --> 00:40:21,460 Wir kennen uns. 485 00:40:22,586 --> 00:40:23,587 Na und? 486 00:40:24,338 --> 00:40:25,423 Schlagen Sie mich nun? 487 00:40:27,133 --> 00:40:28,134 Warum sollte ich? 488 00:40:28,968 --> 00:40:31,387 Ich spendiere ein tolles Abendessen, 489 00:40:32,054 --> 00:40:33,180 um zu gratulieren. 490 00:40:34,682 --> 00:40:36,350 Ich wünsche alles Gute. 491 00:40:39,019 --> 00:40:41,105 Ein sehr schönes Paar. 492 00:40:48,487 --> 00:40:51,157 Warum geht er mir immer auf die Nerven? 493 00:40:52,783 --> 00:40:54,326 Soll ich mich für dich rächen? 494 00:40:58,164 --> 00:41:00,458 Vergiss es. Ich kümmere mich darum. 495 00:41:01,000 --> 00:41:02,418 Hey. 496 00:41:14,346 --> 00:41:16,307 Ich habe dir das Licht angemacht. 497 00:41:16,390 --> 00:41:18,184 Nicht nur die Laternen leuchten. 498 00:41:18,267 --> 00:41:20,186 Mein Herz tut es auch. 499 00:41:20,269 --> 00:41:22,271 Es funkelt. 500 00:41:32,698 --> 00:41:33,824 Ist niemand da? 501 00:41:35,326 --> 00:41:36,827 Er sollte zu Hause sein. 502 00:41:50,716 --> 00:41:51,884 Wer sind Sie? 503 00:41:52,468 --> 00:41:53,886 Bin ich erschrocken. 504 00:42:02,186 --> 00:42:05,397 Ich habe ihn gut erzogen und auf die Uni Hankook geschickt, 505 00:42:05,481 --> 00:42:06,690 aber er hebt nicht ab. 506 00:42:06,774 --> 00:42:09,610 Es ist sinnlos, Kinder großzuziehen. 507 00:42:10,361 --> 00:42:13,447 Man ist schwer erreichbar, wenn man dem Bürgermeister dient. 508 00:42:16,242 --> 00:42:18,869 Haben Sie einen Freund? 509 00:42:20,621 --> 00:42:22,039 Ja. 510 00:42:23,457 --> 00:42:24,458 Mensch. 511 00:42:25,042 --> 00:42:28,295 Sie sind so gesellig und nett. Das ist sehr schade. 512 00:42:29,880 --> 00:42:30,881 Noch einen. 513 00:42:30,965 --> 00:42:31,966 Ok. 514 00:42:32,967 --> 00:42:33,884 Was ist hier los? 515 00:42:36,053 --> 00:42:37,137 Du bist zurück. 516 00:42:40,766 --> 00:42:42,518 Warum trinkt ihr zusammen? 517 00:42:42,601 --> 00:42:45,229 Ich kam gerade vom Einkaufen zurück. 518 00:42:45,312 --> 00:42:46,981 Er wartete draußen auf dich. 519 00:42:47,064 --> 00:42:48,691 Ich leistete ihm Gesellschaft. 520 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 Hong-jo, geh hoch. 521 00:42:52,945 --> 00:42:54,446 Geh du zuerst mit ihm rein. 522 00:42:54,530 --> 00:42:56,115 -Ich räume… -Geh hoch. 523 00:43:00,369 --> 00:43:01,370 Ok. 524 00:43:12,715 --> 00:43:16,010 Ich weiß nicht, woher du die Adresse hast, aber du solltest gehen. 525 00:43:17,636 --> 00:43:19,054 Du respektloser Bengel. 526 00:43:19,138 --> 00:43:22,016 Du hältst dich für ganz toll, was? 527 00:43:22,099 --> 00:43:23,267 Geh, sagte ich. 528 00:43:24,602 --> 00:43:25,686 Ich gehe. 529 00:43:25,769 --> 00:43:26,937 Wollte ich sowieso. 530 00:43:30,649 --> 00:43:32,735 Hör auf, mich zu belästigen. 531 00:43:35,112 --> 00:43:37,698 Ich bat meine Firma, mich zu versetzen. 532 00:43:37,781 --> 00:43:39,450 Ich schäme mich hier zu sehr. 533 00:43:41,827 --> 00:43:43,495 Auch nachdem du das gesagt hast, 534 00:43:43,579 --> 00:43:45,539 wird er seine Meinung nicht ändern? 535 00:43:45,623 --> 00:43:48,709 Sin-yu und ich sind endgültig getrennt. 536 00:43:49,668 --> 00:43:51,920 Daher bekommt er ein Abschiedsgeschenk. 537 00:44:03,057 --> 00:44:04,350 Gib mir 30 Millionen Won. 538 00:44:05,434 --> 00:44:06,852 Dann komme ich nie wieder. 539 00:44:17,279 --> 00:44:18,280 Ja, Bürgermeister. 540 00:44:22,701 --> 00:44:24,161 Die Erschließung des Onjus… 541 00:44:25,120 --> 00:44:26,664 Wechseln Sie von Bawoo zu Haum. 542 00:44:29,124 --> 00:44:31,377 Wegen Hrn. Jang? 543 00:44:33,545 --> 00:44:34,630 Warum? 544 00:44:35,381 --> 00:44:36,382 Ist das wichtig? 545 00:44:38,092 --> 00:44:41,887 Es war eine kompetitive Ausschreibung, und der Geschäftsplan ist bestätigt. 546 00:44:41,970 --> 00:44:44,223 Das wird zu einigen Problemen führen. 547 00:44:46,016 --> 00:44:48,143 Sie wissen, dass es Ihre Aufgabe ist, 548 00:44:48,227 --> 00:44:50,229 dafür zu sorgen, dass es funktioniert. 549 00:44:52,314 --> 00:44:56,235 An der Seite von Haum bekommen wir 30 Milliarden Won. 550 00:44:56,318 --> 00:44:57,319 Glauben Sie, 551 00:44:58,445 --> 00:44:59,905 Sie erhalten davon nichts? 552 00:45:06,412 --> 00:45:07,704 ES WAR DER EHEMANN 553 00:45:07,788 --> 00:45:10,416 Ich bin froh, dass Hr. Jang ihn rauswarf. 554 00:45:10,999 --> 00:45:13,836 Dieser Besitzer belästigte auch Hong-jo. 555 00:45:13,919 --> 00:45:16,213 -Das ist auch passiert? -Ja. 556 00:45:17,172 --> 00:45:19,466 Dann hat er sich in Hong-jo verliebt. 557 00:45:19,550 --> 00:45:21,093 Das ist unmöglich. 558 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 Fragen wir sie doch einfach. 559 00:45:25,055 --> 00:45:26,473 Was passierte mit Hrn. Jang? 560 00:45:28,183 --> 00:45:30,602 Ihr seid nicht zusammen, oder? 561 00:45:32,563 --> 00:45:33,564 Natürlich nicht. 562 00:45:35,190 --> 00:45:36,316 Meine Güte. 563 00:45:37,151 --> 00:45:38,277 Nein, oder? 564 00:45:40,821 --> 00:45:41,822 Was ist los? 565 00:45:41,905 --> 00:45:42,906 Na ja… 566 00:45:43,740 --> 00:45:46,076 Ich hätte es früher sagen sollen. 567 00:45:46,827 --> 00:45:48,829 Wir sind zusammen. 568 00:45:50,414 --> 00:45:52,499 Tut mir leid, dass es so lange dauerte. 569 00:45:54,960 --> 00:45:56,211 -Was? -Mein Gott. 570 00:45:56,295 --> 00:45:58,213 -Du datest ihn? -Unfassbar. 571 00:45:58,297 --> 00:46:00,007 Du meine Güte! 572 00:46:00,883 --> 00:46:02,468 Fr. Ma. 573 00:46:02,551 --> 00:46:03,969 Kein Dating am Arbeitsplatz. 574 00:46:04,052 --> 00:46:05,429 Halten Sie sie auf. 575 00:46:06,221 --> 00:46:07,389 Fr. Ma. 576 00:46:10,767 --> 00:46:13,228 Das Treffen, das letztens ausfiel, 577 00:46:13,312 --> 00:46:14,771 halten wir heute ab. 578 00:46:15,481 --> 00:46:17,316 Sie haben besser keine Pläne. 579 00:46:18,025 --> 00:46:19,026 Habe ich nicht. 580 00:46:19,109 --> 00:46:20,736 -Das ist nicht… -Ok. 581 00:46:20,819 --> 00:46:21,737 Nein. 582 00:46:21,820 --> 00:46:24,198 Nein! 583 00:46:25,574 --> 00:46:28,619 Warum hängt ihr so aufeinander? Seid ihr zusammen? 584 00:46:29,328 --> 00:46:30,329 So? 585 00:46:31,413 --> 00:46:33,749 Ist man zusammen, wenn man das tut? 586 00:46:35,709 --> 00:46:36,710 Ich meine… 587 00:46:37,252 --> 00:46:38,545 Seid ihr zusammen? 588 00:46:40,797 --> 00:46:42,049 Ich gehe kurz raus. 589 00:46:45,093 --> 00:46:46,094 Bis dann. 590 00:46:52,768 --> 00:46:54,061 Schon davon gelesen? 591 00:46:58,232 --> 00:46:59,233 Ja. 592 00:46:59,942 --> 00:47:01,151 Ich bin erleichtert. 593 00:47:02,819 --> 00:47:04,279 Was machen wir später? 594 00:47:08,242 --> 00:47:10,118 Ich habe abends ein Treffen. 595 00:47:12,162 --> 00:47:14,456 Warum trifft sich dein Team so oft? 596 00:47:19,920 --> 00:47:22,005 Ruf mich danach an. Ich warte. 597 00:47:30,764 --> 00:47:32,849 -Prost. -Prost! 598 00:47:33,850 --> 00:47:36,311 -Auf harte Arbeit. -Ja! 599 00:47:36,395 --> 00:47:38,689 Hier gibt es viele Snacks. Wie toll. 600 00:47:39,273 --> 00:47:40,983 Der Tintenfisch riecht gut. 601 00:47:41,066 --> 00:47:42,818 Wenn es darum geht, 602 00:47:43,819 --> 00:47:45,279 riechen Sie auch gut. 603 00:47:47,406 --> 00:47:50,075 Sieht Fr. Ma derzeit nicht hübscher aus? 604 00:47:50,158 --> 00:47:51,451 Fr. Ma wurde hübscher… 605 00:47:53,870 --> 00:47:55,789 …und Hr. Gong ordentlicher. 606 00:47:57,666 --> 00:47:59,376 Probieren Sie das Fleisch. Lecker. 607 00:47:59,459 --> 00:48:01,169 Das ist verdächtig. 608 00:48:01,253 --> 00:48:02,629 Ist etwas im Gange? 609 00:48:02,713 --> 00:48:04,089 -Nichts… -Sie wissen davon? 610 00:48:08,343 --> 00:48:10,596 Warum sind Sie so nervös? 611 00:48:10,679 --> 00:48:11,722 -Sind wir das? -Nein. 612 00:48:16,685 --> 00:48:17,686 Verzeihung. 613 00:48:19,605 --> 00:48:22,149 Kann ich nicht auch gut behandelt werden? 614 00:48:25,777 --> 00:48:28,238 Hr. Kwon und ich 615 00:48:28,322 --> 00:48:29,823 wohnen im gleichen Haus. 616 00:48:30,657 --> 00:48:31,658 Was? 617 00:48:31,742 --> 00:48:34,870 Ich wohne dort seit sechs Jahren. 618 00:48:34,953 --> 00:48:37,914 Plötzlich zog Hr. Kwon auch ein. 619 00:48:37,998 --> 00:48:40,626 Hr. Kwon und ich 620 00:48:40,709 --> 00:48:43,462 sind nichts weiter als Nachbarn. 621 00:48:44,796 --> 00:48:45,964 Und Hr. Jang? 622 00:48:47,507 --> 00:48:48,508 Na ja… 623 00:48:52,679 --> 00:48:55,015 Das Ganze fing an, 624 00:48:55,098 --> 00:48:58,727 als ich den Schrein auf dem Onju abriss. 625 00:48:58,810 --> 00:49:00,812 Aber der Zauber… 626 00:49:00,896 --> 00:49:04,816 Der Liebeszauber wurde falsch ausgeführt. 627 00:49:06,068 --> 00:49:07,110 Welcher Zauber? 628 00:49:09,112 --> 00:49:11,114 Der Liebeszauber. Ein Zauber. 629 00:49:14,409 --> 00:49:16,912 Sie ist betrunken und kann nicht klar denken. 630 00:49:17,496 --> 00:49:18,830 Ernsthaft. 631 00:49:18,914 --> 00:49:20,874 Ich meine es ernst. 632 00:49:20,957 --> 00:49:24,795 Beim Abreißen des Schreins fand er das Zauberbuch. 633 00:49:24,878 --> 00:49:28,298 Es wurde von einer Aeng-cho geschrieben. 634 00:49:29,216 --> 00:49:31,843 Das ist so lächerlich. Und? 635 00:49:32,511 --> 00:49:36,807 Dieser Liebeszauber. Hat er funktioniert? 636 00:49:38,100 --> 00:49:39,893 Falls ja, will ich auch mal. 637 00:49:41,687 --> 00:49:44,648 Ich kann ihn nur einmal ausführen. 638 00:49:46,692 --> 00:49:48,402 Soll ich dich mit einem Zauber 639 00:49:48,985 --> 00:49:50,904 reich werden lassen? 640 00:49:50,987 --> 00:49:52,030 Was ein Unsinn. 641 00:49:52,614 --> 00:49:54,449 Kann ich diesen Zauber haben? 642 00:49:54,533 --> 00:49:56,743 Moment, sie hat ihn mir angeboten. 643 00:49:57,369 --> 00:50:00,747 Eine Runde Schere, Stein, Papier, damit es fair bleibt. 644 00:50:00,831 --> 00:50:03,250 Bereit oder nicht, Schere, Stein, Papier. 645 00:50:05,502 --> 00:50:07,045 Ich werde reich. 646 00:50:10,799 --> 00:50:12,384 Warum antwortet sie nicht? 647 00:50:15,220 --> 00:50:17,848 Sie könnte mir wenigstens einen Punkt schicken. 648 00:50:17,931 --> 00:50:20,892 Liegt es daran, dass ich kein Emoji schickte? 649 00:50:24,563 --> 00:50:26,356 Warum antwortet sie nicht… 650 00:50:33,155 --> 00:50:34,406 Was ist passiert? 651 00:50:36,616 --> 00:50:39,953 Oh, Jang Sin-yu. 652 00:50:41,163 --> 00:50:42,914 Du solltest doch anrufen. 653 00:50:42,998 --> 00:50:44,499 Mache ich. 654 00:50:44,583 --> 00:50:45,917 Das meine ich nicht. 655 00:50:47,753 --> 00:50:51,256 Hr. Na wurde gefasst. 656 00:50:54,676 --> 00:50:55,969 Wie kamst du her? 657 00:50:56,720 --> 00:50:59,222 Ich kam her, um an deiner Seite zu sein. 658 00:50:59,306 --> 00:51:01,892 Darum hast du mich gebeten. 659 00:51:05,145 --> 00:51:06,188 Übrigens, 660 00:51:07,230 --> 00:51:09,483 warum ist dein Türcode noch derselbe? 661 00:51:12,152 --> 00:51:13,403 Was glaubst du wohl? 662 00:51:16,656 --> 00:51:19,117 Falls ich vorbeikomme? 663 00:51:19,785 --> 00:51:22,871 Ich dachte nicht, dass du so betrunken auftauchst. 664 00:51:23,872 --> 00:51:26,875 Ich aß sogar Tintenfisch. 665 00:51:27,584 --> 00:51:29,503 Gutes Zeug also. 666 00:51:29,586 --> 00:51:31,505 Steh auf. Wir nüchtern dich aus. 667 00:51:31,588 --> 00:51:33,465 Oje. 668 00:51:34,508 --> 00:51:37,177 Ich bleibe an deiner Seite. 669 00:51:37,260 --> 00:51:38,595 Warum rutsche ich weg? 670 00:51:38,678 --> 00:51:41,223 Ich muss bei dir bleiben. 671 00:51:41,306 --> 00:51:43,642 Warum bewege ich mich von dir weg? 672 00:51:43,725 --> 00:51:46,603 Du bist an meiner Seite. 673 00:51:46,686 --> 00:51:47,604 -Hong-jo. -Nein. 674 00:51:47,687 --> 00:51:50,398 -Ich muss bei dir bleiben. -Das tust du doch. 675 00:51:50,482 --> 00:51:52,859 Ich bleibe an deiner Seite. 676 00:51:53,485 --> 00:51:54,486 Hong-jo. 677 00:51:54,903 --> 00:51:57,447 Wie viele Tintenfische hast du gegessen? 678 00:51:57,531 --> 00:51:58,365 Eintausend. 679 00:51:58,448 --> 00:51:59,699 Eintausend Tintenfische? 680 00:52:11,336 --> 00:52:14,548 Mein Herz ist jetzt so leicht. 681 00:52:17,217 --> 00:52:19,761 Hr. Kwon ist mein Nachbar, 682 00:52:19,845 --> 00:52:23,306 und ich date dich. 683 00:52:24,224 --> 00:52:25,684 Ich sagte ihnen alles. 684 00:52:30,146 --> 00:52:31,147 Moment. 685 00:52:32,065 --> 00:52:33,608 Wo bin ich? 686 00:52:37,946 --> 00:52:39,781 Weißt du nicht, wo du bist? 687 00:52:42,284 --> 00:52:44,619 Doch. In deiner Wohnung. 688 00:52:45,954 --> 00:52:47,205 Bleib kurz hier. 689 00:52:47,289 --> 00:52:48,623 Ich kaufe Katergetränke. 690 00:52:50,542 --> 00:52:51,543 Wer bist du? 691 00:52:52,294 --> 00:52:54,421 Lass den Unsinn. 692 00:53:01,094 --> 00:53:02,262 Geh nicht. 693 00:53:12,105 --> 00:53:13,148 Komm her. 694 00:53:16,318 --> 00:53:18,069 Ansonsten komme ich. 695 00:53:22,657 --> 00:53:24,993 Wirst du das nüchtern nicht bereuen? 696 00:53:28,121 --> 00:53:30,290 Nein, werde ich nicht. 697 00:53:35,754 --> 00:53:37,297 Ich stürze mich auf dich. 698 00:57:39,914 --> 00:57:42,167 MUTTER 699 00:57:43,751 --> 00:57:44,752 Ja, Mama. 700 00:57:46,838 --> 00:57:48,381 Ich vertraue Vater nicht. 701 00:57:48,465 --> 00:57:49,799 Es ist mein Ernst. 702 00:57:49,883 --> 00:57:52,469 Ich soll dich anrufen, weil du nicht abhebst. 703 00:57:52,552 --> 00:57:55,388 Bring sie an deinem Geburtstag mit. 704 00:57:58,308 --> 00:57:59,934 Ok. Wir sehen uns dann. 705 00:58:03,813 --> 00:58:10,653 ONJU, DIE STADT DER HEILUNG UND HARMONIE! DIE POLIZEI ONJU IST BEI IHNEN! 706 00:58:43,228 --> 00:58:44,771 LEE HONG-JO 707 00:58:45,897 --> 00:58:46,898 Was ist los? 708 00:58:46,981 --> 00:58:48,399 Du hebst nicht ab. 709 00:58:48,483 --> 00:58:49,776 Ich sorgte mich. 710 00:58:51,236 --> 00:58:53,821 Kannst du mich abholen? 711 00:58:55,198 --> 00:58:56,199 Wo bist du? 712 00:59:12,173 --> 00:59:13,508 Warst du bei Eun-wol? 713 00:59:14,133 --> 00:59:15,593 Warum hebst du nicht ab? 714 00:59:17,679 --> 00:59:20,515 Ich vergaß die Zeit, als ich ihr zuhörte. 715 00:59:22,850 --> 00:59:24,978 Du stürzt dich auf mich, und dann gehst du? 716 00:59:25,562 --> 00:59:27,480 Das hättest du nicht tun sollen. 717 00:59:30,984 --> 00:59:31,985 Tut mir leid. 718 00:59:40,285 --> 00:59:41,828 Mach das nie wieder. 719 00:59:42,370 --> 00:59:43,663 Ich war besorgt. 720 00:59:49,002 --> 00:59:52,130 Willst du mit mir den Schnee sehen? 721 01:00:02,390 --> 01:00:04,475 Warum wolltest du plötzlich Schnee sehen? 722 01:00:09,606 --> 01:00:11,774 Ich muss dir etwas Wichtiges sagen. 723 01:00:13,151 --> 01:00:14,944 Ich muss dir auch etwas sagen. 724 01:00:17,155 --> 01:00:18,239 Du zuerst. 725 01:00:20,950 --> 01:00:22,368 Vater hat bald Geburtstag. 726 01:00:22,452 --> 01:00:23,953 Er will, dass du mitkommst. 727 01:00:26,539 --> 01:00:27,957 Setz dich nicht unter Druck. 728 01:00:28,041 --> 01:00:29,667 Wir essen nur etwas. 729 01:00:30,835 --> 01:00:33,046 Vater und ich sind uns oft uneinig, 730 01:00:33,713 --> 01:00:35,048 doch Mama ist süß. 731 01:00:36,299 --> 01:00:38,134 Du bist aber noch süßer. 732 01:00:42,555 --> 01:00:43,556 Ich glaube nicht, 733 01:00:44,932 --> 01:00:46,601 dass ich mitkommen kann. 734 01:00:49,771 --> 01:00:50,772 Warum? 735 01:00:51,314 --> 01:00:52,398 Ist es dir unangenehm? 736 01:00:57,487 --> 01:00:59,113 Ich werde ehrlich sein. 737 01:01:01,366 --> 01:01:02,367 Ich sah etwas, 738 01:01:04,243 --> 01:01:06,663 das ich nicht sehen wollte. 739 01:01:18,716 --> 01:01:19,926 Ist es wieder der Traum? 740 01:01:22,095 --> 01:01:23,971 Warst du deshalb bei Eun-wol? 741 01:01:28,101 --> 01:01:29,102 Ja. 742 01:01:33,731 --> 01:01:35,650 Ich weiß nicht, was sie sagte, 743 01:01:37,652 --> 01:01:39,195 aber dir war das doch egal. 744 01:01:40,863 --> 01:01:43,533 Du sagtest, dir sei die Gegenwart wichtig. 745 01:01:43,616 --> 01:01:44,617 Weißt du noch? 746 01:02:03,219 --> 01:02:04,512 Die blutige Hand. 747 01:02:10,476 --> 01:02:11,477 Wusstest du… 748 01:02:14,147 --> 01:02:15,523 …dass ich das war? 749 01:03:14,457 --> 01:03:16,125 Wer mich umbringt… 750 01:03:18,544 --> 01:03:22,799 …wird verflucht. 751 01:04:17,895 --> 01:04:20,731 DESTINED WITH YOU 752 01:04:20,815 --> 01:04:23,025 Ich habe dich verflucht. 753 01:04:23,609 --> 01:04:24,610 Das ist vergangen. 754 01:04:24,694 --> 01:04:26,237 Es war unheilvoll 755 01:04:26,320 --> 01:04:28,614 und wird eine unheilvolle Beziehung bleiben. 756 01:04:28,698 --> 01:04:30,658 Du weißt es bereits. 757 01:04:30,741 --> 01:04:33,369 Bevor dein Leben endet, 758 01:04:33,452 --> 01:04:35,121 endet nichts. 759 01:04:35,204 --> 01:04:36,038 Und? 760 01:04:36,122 --> 01:04:39,292 Ich kann dein Gesicht nicht mehr sehen. 761 01:04:39,917 --> 01:04:43,170 Kannst du leben, ohne mich zu sehen? 762 01:04:44,881 --> 01:04:45,882 Ja. 763 01:04:51,929 --> 01:04:54,557 Untertitel von: Jessica Raupach