1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 ΚΟΙΝΌ ΠΕΠΡΩΜΈΝΟ 2 00:00:53,678 --> 00:00:56,139 Ούτε εγώ ήθελα να φτάσω ως εδώ. 3 00:00:57,515 --> 00:00:59,726 Γιατί έκανες σχέση με άλλον, λοιπόν; 4 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 ΓΚΡΟΥΤ 5 00:01:08,651 --> 00:01:10,236 -Κύριε Γκονγκ. -Ναι. 6 00:01:10,320 --> 00:01:11,821 Δεν βρίσκω τη Χονγκ-τζο. 7 00:01:11,905 --> 00:01:13,406 Δες πού είναι. 8 00:01:13,490 --> 00:01:14,491 Εντάξει. 9 00:01:15,325 --> 00:01:17,118 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 12 10 00:01:20,622 --> 00:01:21,873 Ναι, κύριε Γκονγκ. 11 00:01:21,956 --> 00:01:23,124 Κύριε Τζανγκ. 12 00:01:23,208 --> 00:01:25,585 Πήγε στο όρος Όντζου για ένα παράπονο. 13 00:01:25,668 --> 00:01:26,920 Εντάξει. 14 00:01:29,714 --> 00:01:30,590 ΛΙ ΧΟΝΓΚ-ΤΖΟ 15 00:01:42,936 --> 00:01:44,437 ΝΑ ΤΖΟΥΝΓΚ-ΜΠΕΟΜ 16 00:02:09,712 --> 00:02:10,839 ΤΖΑΝΓΚ ΣΙΝ-ΓΙΟΥ 17 00:02:16,553 --> 00:02:19,472 Εμπρός. Τι λέει, κύριε Τζανγκ; 18 00:02:20,140 --> 00:02:21,391 Πού είσαι τώρα; 19 00:02:22,142 --> 00:02:23,101 Στον κήπο. 20 00:02:24,310 --> 00:02:26,271 Έρχομαι εκεί τώρα. 21 00:02:26,354 --> 00:02:30,567 Προέκυψε κάτι επείγον, οπότε πρέπει να φύγω τώρα. 22 00:02:31,276 --> 00:02:32,610 Ξέρεις κάτι; 23 00:02:32,694 --> 00:02:35,363 Βρέθηκαν ανθρώπινα οστά στο πάρκο Νούρι. 24 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 Ώστε έτσι; 25 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 Τέλος πάντων, 26 00:02:44,497 --> 00:02:46,457 είναι ανώφελο να έρθεις τώρα. 27 00:02:48,293 --> 00:02:49,294 Εντάξει. 28 00:02:56,342 --> 00:02:57,385 Κρίμα. 29 00:03:55,568 --> 00:03:57,237 Δεν θα μου πεις το όνομά σου; 30 00:03:57,320 --> 00:03:58,947 Δεν έχω όνομα. 31 00:03:59,030 --> 00:04:00,657 Όλοι έχουν όνομα. 32 00:04:05,828 --> 00:04:07,705 Αυτή που είχε όνομα… 33 00:04:10,291 --> 00:04:11,626 είναι νεκρή. 34 00:04:13,294 --> 00:04:15,004 Λες ότι είσαι μετενσαρκωμένη; 35 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 Όλοι οι υπηρέτες μου έχουν ονόματα. 36 00:04:20,802 --> 00:04:22,679 Δεν μπορώ να σε λέω "Χωρίς όνομα". 37 00:04:22,762 --> 00:04:24,973 Θα σου δώσω όνομα. 38 00:04:28,142 --> 00:04:29,519 Τι λες για Ενγκ-τσο; 39 00:04:30,311 --> 00:04:31,521 Είσαι μικρή κι άσχημη 40 00:04:31,604 --> 00:04:33,314 σαν το ένγκτσο, την πρίμουλα. 41 00:04:33,898 --> 00:04:35,692 -Δεν μ' αρέσει. -Ενγκ-τσο. 42 00:04:35,775 --> 00:04:36,943 Σου πάει τέλεια. 43 00:04:37,694 --> 00:04:38,987 Με λένε Μου-τζιν. 44 00:04:39,070 --> 00:04:40,154 Τζανγκ Μου-τζιν. 45 00:04:40,905 --> 00:04:44,075 Δεν είναι ένα όνομα που μια ασήμαντη σαν εσένα μπορεί… 46 00:04:46,494 --> 00:04:47,996 Σου μιλάει ανώτερός σου. 47 00:04:49,497 --> 00:04:50,873 Περίμενέ με, Ενγκ-τσο! 48 00:04:50,957 --> 00:04:52,834 Ενγκ-τσο! 49 00:05:17,108 --> 00:05:18,151 Χονγκ… 50 00:05:18,234 --> 00:05:20,945 Χονγκ-τζο; 51 00:05:24,032 --> 00:05:25,158 Χονγκ-τζο! 52 00:05:26,576 --> 00:05:27,827 Μ' ακούς; 53 00:05:37,879 --> 00:05:39,922 Ναι; Είναι κανείς εκεί; 54 00:05:41,049 --> 00:05:42,425 Κάποιος να βοηθήσει. 55 00:05:43,217 --> 00:05:44,135 Ναι; 56 00:05:44,218 --> 00:05:45,219 Χονγκ-τζο! 57 00:05:52,185 --> 00:05:53,186 Το κινητό μου. 58 00:06:05,448 --> 00:06:06,449 Εμπρός; 59 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 Χονγκ-τζο; Τι έγινε; 60 00:06:10,078 --> 00:06:12,163 Έπεσα σ' έναν λάκκο. 61 00:06:13,039 --> 00:06:14,832 Πού είσαι; Εξήγησέ μου ήρεμα. 62 00:06:17,919 --> 00:06:20,129 Από την ταμπέλα που λέει "Σετεγκόλ", 63 00:06:20,630 --> 00:06:22,423 περπάτα περίπου 100 μ. αριστερά… 64 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Χονγκ… 65 00:06:25,843 --> 00:06:27,220 Χονγκ-τζο. 66 00:06:27,303 --> 00:06:28,387 Ναι; 67 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 Ναι; Σιν-γιου. 68 00:06:33,976 --> 00:06:36,187 Το τηλέφωνο είναι απενεργοποιημένο. 69 00:06:37,271 --> 00:06:38,397 Ταμπέλα "Σετεγκόλ". 70 00:06:39,232 --> 00:06:41,859 Ταμπέλα "Σετεγκόλ". Ταμπέλα… 71 00:06:58,543 --> 00:06:59,585 Χονγκ-τζο! 72 00:07:22,233 --> 00:07:24,152 Απάντα μου, Χονγκ-τζο. 73 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 Χονγκ-τζο! 74 00:07:34,412 --> 00:07:35,580 Σιν-γιου; 75 00:07:39,959 --> 00:07:41,127 Χονγκ-τζο; 76 00:07:41,210 --> 00:07:42,170 Σιν-γιου. 77 00:07:42,253 --> 00:07:43,963 Εδώ είμαι, Σιν-γιου. 78 00:07:46,215 --> 00:07:47,216 Χονγκ-τζο. 79 00:07:47,300 --> 00:07:48,593 Σιν-γιου. 80 00:07:49,343 --> 00:07:50,928 Εδώ. Από δω. 81 00:07:51,846 --> 00:07:53,222 Εδώ είμαι. 82 00:07:53,306 --> 00:07:54,140 Σιν-γιου. 83 00:07:55,933 --> 00:07:57,351 -Χονγκ-τζο. -Σιν-γιου. 84 00:08:00,563 --> 00:08:01,564 Πιάσε το χέρι μου. 85 00:08:22,752 --> 00:08:24,337 Τι κάνεις; Βιάσου. 86 00:08:55,451 --> 00:08:56,953 Αυτό το πρόσωπο είδα. 87 00:08:58,120 --> 00:09:00,456 Δεν ξαναβρεθήκαμε, μα είδα αυτό το πρόσωπο. 88 00:09:05,419 --> 00:09:06,420 Βλέπουμε 89 00:09:07,129 --> 00:09:09,257 το ίδιο όνειρο; 90 00:09:19,183 --> 00:09:20,518 Ζεστάθηκες καθόλου; 91 00:09:21,561 --> 00:09:23,688 Νιώθω καλύτερα αφού έκανα μπάνιο. 92 00:09:37,451 --> 00:09:39,704 Αλήθεια σκόνταψες κι έπεσες; 93 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 Ναι. 94 00:09:43,374 --> 00:09:47,003 Αφαιρέθηκα βγάζοντας φωτογραφίες και δεν είδα πού πάτησα. 95 00:09:47,587 --> 00:09:49,922 Μην πηγαίνεις σε παράπονα μόνη σου. 96 00:09:50,756 --> 00:09:52,508 Μην κάνεις εξωτερικές δουλειές. 97 00:09:54,218 --> 00:09:56,762 Και πώς θα κερδίσω τον μισθό μου; 98 00:10:01,392 --> 00:10:03,477 Μην ανησυχείς. 99 00:10:03,561 --> 00:10:05,563 Ήμουν πολύ σοκαρισμένη πριν, 100 00:10:05,646 --> 00:10:07,106 μα είμαι μια χαρά τώρα. 101 00:10:07,189 --> 00:10:08,274 Δεν χτύπησα πολύ. 102 00:10:08,357 --> 00:10:10,693 Για μένα, χτύπησες πολύ. 103 00:10:14,488 --> 00:10:19,577 Τώρα καταλαβαίνω τι είπες. 104 00:10:20,453 --> 00:10:21,537 Τι είπα; 105 00:10:22,622 --> 00:10:24,707 Είπες ότι με είδες σε όνειρο. 106 00:10:25,291 --> 00:10:27,043 Σε είδα κι εγώ. 107 00:10:30,087 --> 00:10:31,213 Τι είδες; 108 00:10:34,467 --> 00:10:37,386 Ακόμα και τότε με ήθελες και με κυνηγούσες. 109 00:10:37,470 --> 00:10:39,847 Μάλλον είναι ένας τρόπος αποφυγής 110 00:10:39,930 --> 00:10:42,892 που δημιούργησε ο εγκέφαλός σου σε κατάσταση άγχους. 111 00:10:43,559 --> 00:10:44,685 Ώστε έτσι; 112 00:10:44,769 --> 00:10:48,397 Τέλος πάντων, ήταν τόσο ζωντανό που σχεδόν έμοιαζε αληθινό. 113 00:10:49,065 --> 00:10:50,983 Το σκέφτηκα αυτό για λίγο. 114 00:10:51,067 --> 00:10:54,236 Όπως είπε και η Έουν-γουόλ, 115 00:10:54,320 --> 00:10:57,198 τα πεπρωμένα μας θα είναι αδιάρρηκτα. 116 00:10:57,281 --> 00:10:59,825 Αυτό το καταλαβαίνεις και χωρίς όνειρα. 117 00:11:00,618 --> 00:11:02,953 Και πάλι, θέλω να μάθω 118 00:11:03,579 --> 00:11:05,456 για το όνειρο που είδες. 119 00:11:06,666 --> 00:11:08,793 Αν όντως είδαμε το ίδιο όνειρο, 120 00:11:08,876 --> 00:11:10,586 θα ήταν συναρπαστικό, σωστά; 121 00:11:18,969 --> 00:11:19,970 Τι; 122 00:11:43,786 --> 00:11:45,788 Άσε με εδώ μέχρι να κοιμηθείς. 123 00:11:47,915 --> 00:11:49,917 Είμαι μια χαρά. 124 00:11:50,709 --> 00:11:52,920 Μην το παίζεις δυνατή μπροστά μου. 125 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 Βασικά… 126 00:12:00,970 --> 00:12:02,721 φοβήθηκα πολύ. 127 00:12:10,020 --> 00:12:11,772 Βασικά, κι εγώ φοβήθηκα, 128 00:12:13,649 --> 00:12:15,943 από τη στιγμή που δεν απάντησες. 129 00:12:19,029 --> 00:12:21,198 Ανησύχησα ότι κάτι κακό σού συνέβη. 130 00:12:26,454 --> 00:12:31,083 Ωραία είναι να έχω κάποιον που πάντα ανησυχεί για μένα. 131 00:13:19,590 --> 00:13:22,760 Διαβάσατε όλοι για τα οστά που βρέθηκαν, σωστά; 132 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 Ήμουν εκεί στο σημείο. 133 00:13:25,596 --> 00:13:27,806 Μου κόπηκαν τα πόδια. 134 00:13:27,890 --> 00:13:28,933 Ακριβώς. 135 00:13:29,016 --> 00:13:31,727 Περνούσα συνέχεια από εκεί χωρίς να το γνωρίζω. 136 00:13:33,062 --> 00:13:34,522 Ανατριχιάζω στη σκέψη. 137 00:13:34,605 --> 00:13:36,148 Αυτό με ανατριχιάζει πιο πολύ. 138 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 "Μόνο τα χέρια έμειναν ανέπαφα, 139 00:13:38,567 --> 00:13:40,361 σαν να έμειναν να βοηθήσουν 140 00:13:40,444 --> 00:13:43,113 στην ταυτοποίηση και τη σύλληψη του ενόχου". 141 00:13:44,865 --> 00:13:47,993 Εγώ το είδα με τα ίδια μου τα μάτια. Ανατρίχιασα. 142 00:13:48,577 --> 00:13:50,371 Δεν έκλεισα μάτι όλη νύχτα. 143 00:13:50,454 --> 00:13:52,748 Γι' αυτό δεν πρέπει να μένεις μόνος. 144 00:13:53,415 --> 00:13:56,001 Ελπίζω να πιάσουν σύντομα τον δολοφόνο. 145 00:13:56,085 --> 00:13:58,212 Φοβάμαι πολύ να φύγω από τη δουλειά. 146 00:13:58,295 --> 00:13:59,588 Κι εγώ. 147 00:14:02,758 --> 00:14:05,052 Δεν θα έπρεπε να είσαι ανακουφισμένη; 148 00:14:06,303 --> 00:14:08,973 Ένα μεγαλύτερο θέμα κάλυψε το σκάνδαλό σου. 149 00:14:10,099 --> 00:14:11,475 Δεν έχει σημασία τώρα. 150 00:14:11,559 --> 00:14:13,018 Μαζευτείτε. 151 00:14:15,729 --> 00:14:17,731 Ο κύριος Τζανγκ υποπτεύεται 152 00:14:17,815 --> 00:14:20,359 τον κύριο Να του Κήπου Πράσινου Τοπίου. 153 00:14:20,776 --> 00:14:21,777 Τι; 154 00:14:22,486 --> 00:14:25,155 Η γυναίκα του αγνοείται εδώ και πέντε χρόνια, 155 00:14:25,239 --> 00:14:27,449 και το πάρκο έγινε πέντε χρόνια πριν. 156 00:14:27,533 --> 00:14:30,494 Και ο κος Να συμμετείχε στην κατασκευή του. 157 00:14:30,578 --> 00:14:32,246 Ταιριάζουν όλα. 158 00:14:32,329 --> 00:14:34,915 Είναι λογικό να έχουμε υποψίες. 159 00:14:34,999 --> 00:14:38,460 Πολύ χαίρομαι που τον απομακρύναμε και ξεκόψαμε από αυτόν. 160 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 Ακριβώς. 161 00:14:40,546 --> 00:14:41,797 Βιάζεσαι πολύ. 162 00:14:41,881 --> 00:14:45,259 Δεν ξέρουμε ακόμη αν ο σκελετός είναι της γυναίκας του. 163 00:14:45,342 --> 00:14:47,386 Εφόσον έχει δακτυλικά αποτυπώματα, 164 00:14:47,469 --> 00:14:49,221 θα ταυτοποιηθεί σύντομα. 165 00:14:49,305 --> 00:14:50,764 Θα ξεκόψουμε μετά. 166 00:14:51,432 --> 00:14:53,350 Πιάστε δουλειά τώρα. 167 00:14:53,434 --> 00:14:54,268 Κυρία Μα. 168 00:14:54,351 --> 00:14:57,438 Θα πάω να γεμίσω τον λάκκο στο όρος Όντζου. 169 00:14:58,480 --> 00:14:59,648 Να προσέχεις. 170 00:15:00,274 --> 00:15:03,944 Ξεκίνησε η νέα χρονιά και είναι ήδη ανελέητη. 171 00:15:04,028 --> 00:15:05,529 Πώς πήγε χτες; 172 00:15:05,613 --> 00:15:07,031 Ο κος Τζανγκ ανησύχησε πολύ. 173 00:15:07,656 --> 00:15:08,782 Τι συνέβη; 174 00:15:11,201 --> 00:15:12,411 Έλα μου ντε. 175 00:15:13,287 --> 00:15:14,663 Αναρωτιέμαι γιατί. 176 00:15:15,873 --> 00:15:19,877 Θα πάω να φάω στα γρήγορα και θα πάω στο βουνό. 177 00:15:29,094 --> 00:15:30,262 Τι; 178 00:15:30,346 --> 00:15:31,722 Με τρόμαξες. 179 00:15:33,015 --> 00:15:34,099 Συγγνώμη. 180 00:15:34,183 --> 00:15:35,351 Τι έκανες; 181 00:15:42,524 --> 00:15:44,318 Δεν γίνεται ο κύριος Να… 182 00:16:04,797 --> 00:16:05,965 Γεια, κύριε Κουόν. 183 00:16:06,465 --> 00:16:07,925 Γιατί δεν τρώμε μαζί; 184 00:16:10,386 --> 00:16:13,347 Θα ήσουν εντάξει εσύ μ' αυτό; 185 00:16:19,478 --> 00:16:20,521 Γιατί όχι; 186 00:16:30,656 --> 00:16:33,409 Δεν περνάς δύσκολα λόγω της δημοσίευσης; 187 00:16:33,492 --> 00:16:35,119 Κοίτα ποιος ανησυχεί. 188 00:16:37,454 --> 00:16:38,789 Εγώ είμαι καλά. 189 00:16:39,456 --> 00:16:41,125 Είσαι καλά, αλλά τρως μόνη; 190 00:16:41,208 --> 00:16:43,460 Έχω συνηθίσει να τρώω μόνη. 191 00:16:44,086 --> 00:16:46,588 Μου έκαναν μπούλινγκ στο λύκειο. 192 00:16:53,053 --> 00:16:54,888 Δεν συνηθίζεται ο πόνος. 193 00:17:00,185 --> 00:17:02,896 Βασικά, είμαι πιο άνετη όταν δουλεύω έξω. 194 00:17:08,652 --> 00:17:09,653 Χτύπησες; 195 00:17:12,656 --> 00:17:15,367 Ναι. Υπήρξε ένα περιστατικό. 196 00:17:16,827 --> 00:17:18,912 Μπορείς να μου πεις τι έγινε; 197 00:17:20,664 --> 00:17:21,665 Θέλω να πω, 198 00:17:21,749 --> 00:17:24,251 ο Σιν-γιου μού ζήτησε να σε προστατεύω, 199 00:17:24,752 --> 00:17:26,754 αλλά δεν ξέρω από τι. 200 00:17:29,089 --> 00:17:30,841 Ο Σιν-γιου είναι παράξενος. 201 00:17:30,924 --> 00:17:34,219 Αυτός πρέπει να με προστατεύει. Γιατί το ζητά από άλλον; 202 00:17:34,303 --> 00:17:35,763 Μην του δίνεις σημασία. 203 00:17:36,346 --> 00:17:38,223 Ωραίο το σάντουιτς. Δοκίμασε. 204 00:17:40,309 --> 00:17:41,393 Τζε-γκιεόνγκ. 205 00:17:57,284 --> 00:18:00,454 Γιατί θέλουν τόσοι να δουν το βίντεο ασφαλείας σήμερα; 206 00:18:01,038 --> 00:18:02,748 Ήρθε κι άλλος εκτός από μένα; 207 00:18:02,831 --> 00:18:03,832 Ναι. 208 00:18:04,583 --> 00:18:07,211 Ήρθε ένας πολύ ωραίος άντρας, 209 00:18:07,294 --> 00:18:09,129 τα χαράματα. 210 00:18:10,214 --> 00:18:12,925 Μήπως ήταν και ψηλός αυτός ο άντρας; 211 00:18:13,008 --> 00:18:15,052 Ναι. Πού το ήξερες; 212 00:19:40,470 --> 00:19:41,805 Χονγκ-τζο… 213 00:19:47,769 --> 00:19:48,770 Χτύπησες; 214 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 Κανείς δεν χτυπάει από αυτές τις γροθιές. 215 00:19:52,858 --> 00:19:53,984 Τι κάνεις εδώ; 216 00:19:54,568 --> 00:19:57,321 Είδα το βίντεο της κάμερας ασφαλείας. 217 00:19:58,322 --> 00:20:01,241 Κι εσύ για τον ίδιο λόγο δεν ήρθες; 218 00:20:03,869 --> 00:20:05,037 Σωστά. 219 00:20:05,704 --> 00:20:07,289 Μα γιατί μου είπες ψέματα; 220 00:20:08,123 --> 00:20:10,918 Είπες ότι σκόνταψες κι έπεσες. Αλλά είναι ψέμα. 221 00:20:11,793 --> 00:20:13,503 Νομίζεις ότι ίσως σ' έσπρωξε. 222 00:20:13,587 --> 00:20:16,006 Γι' αυτό είδες το βίντεο και ήρθες εδώ. 223 00:20:16,089 --> 00:20:19,134 Έπρεπε να μου το πεις προτού έρθεις εδώ μόνη σου! 224 00:20:20,761 --> 00:20:23,305 Δεν έμαθες για το πτώμα; 225 00:20:23,388 --> 00:20:26,183 Κι αν ο κύριος Να έχει σχέση με την υπόθεση; 226 00:20:28,560 --> 00:20:29,645 Γιατί θυμώνεις; 227 00:20:29,728 --> 00:20:31,188 Ίσως είναι δολοφόνος. 228 00:20:31,688 --> 00:20:35,609 Μπορεί να έπεφτες πάνω σ' αυτόν τον επικίνδυνο άντρα μόνη σου. 229 00:20:35,692 --> 00:20:37,236 Με ποιον να ερχόμουν; 230 00:20:37,319 --> 00:20:38,737 Μ' εμένα. 231 00:20:38,820 --> 00:20:40,906 Τουλάχιστον να μου το έλεγες. 232 00:20:41,657 --> 00:20:44,326 -Γιατί; -Γιατί αυτό κάνουν τα ζευγάρια. 233 00:20:53,210 --> 00:20:54,962 Καταλαβαίνω γιατί ανησύχησες. 234 00:20:56,296 --> 00:20:58,674 Βλέπεις; Εσύ φταις. 235 00:20:58,757 --> 00:21:00,425 Μη μου ξαναπείς ψέματα. 236 00:21:02,052 --> 00:21:03,720 Δεν ήθελα να σε ανησυχήσω. 237 00:21:03,804 --> 00:21:05,347 Θέλω να ανησυχώ για σένα. 238 00:21:05,430 --> 00:21:07,182 Όχι, δεν θέλω. 239 00:21:07,766 --> 00:21:08,642 Θέλω να πω, 240 00:21:08,725 --> 00:21:10,936 δεν θέλω να συμβεί κάτι ανησυχητικό. 241 00:21:11,019 --> 00:21:13,397 Ακόμα κι αν συμβεί κάτι, ανησυχώ… 242 00:21:13,981 --> 00:21:17,150 Άσ' το. Τέλος πάντων, μη μου ξαναπείς ποτέ ψέματα. 243 00:21:19,194 --> 00:21:21,780 Δεν θα σου ξαναπώ ποτέ ψέματα. 244 00:21:26,535 --> 00:21:27,536 Πήγαινε τώρα. 245 00:21:28,120 --> 00:21:29,997 Κοίταξα. Δεν είναι εδώ. 246 00:21:31,581 --> 00:21:33,750 Ούτε εσύ να έρχεσαι εδώ μόνος. 247 00:21:33,834 --> 00:21:35,043 Είναι επικίνδυνο. 248 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 Εντάξει. 249 00:21:39,381 --> 00:21:40,882 Πάμε; 250 00:21:57,607 --> 00:21:58,608 Όχι από κει. 251 00:22:02,237 --> 00:22:03,405 Ούτε από κει. 252 00:22:06,950 --> 00:22:08,076 Μείνε δίπλα μου. 253 00:22:11,705 --> 00:22:13,081 Δεν κάνω πλάκα. 254 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 Μην κυκλοφορείς μόνη σου. 255 00:22:15,125 --> 00:22:18,587 Και να απαντάς πάντα στις κλήσεις μου, εντάξει; 256 00:22:31,725 --> 00:22:34,603 Πολύ χαίρομαι που συμφώνησαν χωρίς αγωγές. 257 00:22:35,187 --> 00:22:36,396 Αν δεν συμφωνούσαν, 258 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 δεν θα το βγάζαμε στον αέρα. 259 00:22:38,732 --> 00:22:40,817 Δεν έγινε χάρη σ' εμένα. 260 00:22:41,401 --> 00:22:44,154 Δεν είναι καλό να κάνει μήνυση η φαρμακευτική, 261 00:22:44,237 --> 00:22:45,906 οπότε το αποσιώπησαν. 262 00:22:47,783 --> 00:22:48,950 Πρέπει να ήρθε. 263 00:22:57,709 --> 00:22:59,044 Με σκούτερ ήρθατε; 264 00:23:00,337 --> 00:23:01,463 Το κράνος. 265 00:23:02,297 --> 00:23:03,799 Θεέ μου, τι ντροπή. 266 00:23:13,558 --> 00:23:14,643 Χαίρετε. 267 00:23:16,520 --> 00:23:17,562 Χαίρετε. 268 00:23:18,730 --> 00:23:21,566 Είστε αυτό ακριβώς που έψαχνα. 269 00:23:29,074 --> 00:23:30,992 Άσ' τες να κάνουν σχέση στη δουλειά. 270 00:23:31,618 --> 00:23:33,662 Δεν ξέρω γιατί της φέρονται έτσι. 271 00:23:33,745 --> 00:23:35,580 Όχι επειδή είναι από τη δουλειά, 272 00:23:35,664 --> 00:23:38,375 μα επειδή οι άντρες είναι οι Τζανγκ και Κουόν. 273 00:23:38,458 --> 00:23:40,877 -Είναι κι οι δύο ΩΑ. -Τι είναι αυτό; 274 00:23:41,545 --> 00:23:42,671 Ωραίοι άντρες. 275 00:23:43,255 --> 00:23:44,714 Άρα, ΩΑ. 276 00:23:45,423 --> 00:23:47,801 Εσύ είσαι ΑΑ γιατί είσαι άσχημος άντρας. 277 00:23:47,884 --> 00:23:49,010 Θεούλη μου. 278 00:23:49,094 --> 00:23:51,429 Κανείς δεν θα ζηλέψει που τα έχουμε. 279 00:23:51,513 --> 00:23:52,722 Ποιος τα έχει μαζί σου; 280 00:23:52,806 --> 00:23:54,432 Τότε ας μην τα έχουμε. 281 00:23:54,516 --> 00:23:55,809 Ας πάμε για δείπνο. 282 00:23:56,935 --> 00:23:58,103 Θα βγω με τον πρώην. 283 00:24:00,188 --> 00:24:02,065 Γιατί θα βγεις με τον αχρείο; 284 00:24:03,316 --> 00:24:05,235 Χώρισε με την κοπέλα του. 285 00:24:05,318 --> 00:24:06,820 Θέλει να γυρίσει πίσω. 286 00:24:08,488 --> 00:24:09,489 Και; 287 00:24:11,283 --> 00:24:12,367 Πηγαίνω. 288 00:24:23,044 --> 00:24:25,213 ΛΙ ΧΟΝΓΚ-ΤΖΟ 289 00:24:33,763 --> 00:24:34,806 Πότε τελειώνεις; 290 00:24:42,731 --> 00:24:43,982 Κάνω υπερωρία. 291 00:24:44,065 --> 00:24:45,358 Θα σχολάσω αργά. 292 00:24:45,442 --> 00:24:47,277 Δεν χρειάζεται να με περιμένεις. 293 00:24:47,360 --> 00:24:48,737 Γιατί δουλεύεις μόνη; 294 00:24:49,821 --> 00:24:51,198 Πού το κατάλαβες; 295 00:24:51,281 --> 00:24:52,949 Μάλλον γι' αυτό με πήρες. 296 00:24:55,744 --> 00:24:57,746 Τι τώρα; Σου κάνουν μπούλινγκ; 297 00:24:58,580 --> 00:24:59,581 Όχι. 298 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 Αυτό κάνουν οι καινούριοι. 299 00:25:02,542 --> 00:25:04,336 Δηλαδή, δεν είναι κανείς εκεί; 300 00:25:04,419 --> 00:25:05,921 Έρχομαι να βοηθήσω. 301 00:25:06,004 --> 00:25:07,172 Μην έρθεις. 302 00:25:07,756 --> 00:25:10,425 Η κυρία Μα απαγόρευσε τις σχέσεις στη δουλειά. 303 00:25:11,009 --> 00:25:12,719 Η κυρία Μα λείπει. 304 00:25:13,386 --> 00:25:15,138 Ισχύει, αλλά… 305 00:25:16,640 --> 00:25:17,641 Εμπρός; 306 00:25:20,393 --> 00:25:21,519 Θεέ μου. 307 00:25:28,151 --> 00:25:30,320 Έβδομος όροφος. Οι πόρτες κλείνουν. 308 00:26:32,215 --> 00:26:33,383 Γιατί δεν έρχεται; 309 00:26:57,198 --> 00:26:58,241 Δεν το σηκώνει. 310 00:27:03,121 --> 00:27:04,289 Σιν-γιου. 311 00:27:09,127 --> 00:27:10,920 Σιν-γιου, ξύπνα. 312 00:27:12,297 --> 00:27:13,673 Σιν-γιου. 313 00:27:53,421 --> 00:27:54,589 Μην ανησυχείς. 314 00:27:55,256 --> 00:27:57,133 Αφού με έφερες εδώ, 315 00:27:57,217 --> 00:27:59,010 δεν είμαι άρρωστος πια. 316 00:27:59,844 --> 00:28:00,845 Πρέπει να ξαπλώσεις. 317 00:28:00,929 --> 00:28:02,138 Καλύτερα να φύγεις. 318 00:28:02,222 --> 00:28:03,556 Θα ξαπλώσω μετά. 319 00:28:03,640 --> 00:28:05,600 Πώς να φύγω; 320 00:28:05,683 --> 00:28:07,352 Θα πάρω τους γονείς μου. 321 00:28:08,311 --> 00:28:09,312 Λες ψέματα. 322 00:28:09,396 --> 00:28:10,688 Δεν θα τους πάρεις. 323 00:28:14,526 --> 00:28:16,152 Θα είμαι ειλικρινής. 324 00:28:19,656 --> 00:28:21,950 Δεν θέλω να με βλέπεις έτσι. 325 00:28:31,709 --> 00:28:32,710 Και πάλι… 326 00:28:39,092 --> 00:28:40,093 Καλά. 327 00:28:41,386 --> 00:28:42,762 Δεν θέλω καθόλου να φύγω. 328 00:28:45,056 --> 00:28:46,099 Αλλά θα φύγω. 329 00:28:54,733 --> 00:28:56,317 Μην ανησυχείς πολύ. 330 00:29:17,964 --> 00:29:19,799 Πρέπει να κάνω κάτι γι' αυτόν. 331 00:29:39,444 --> 00:29:41,780 "Ξόρκι εγκυμοσύνης". Όχι. 332 00:29:42,322 --> 00:29:43,823 "Ξόρκι επιτυχίας σε εξέταση". 333 00:29:44,866 --> 00:29:46,743 "Ξόρκι καλής τύχης". 334 00:29:47,410 --> 00:29:49,496 "Ξόρκι αντιγήρανσης". 335 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 "Ξόρκι εξαγνισμού". 336 00:30:47,679 --> 00:30:49,973 Η μαγνητική δεν έδειξε τίποτα. 337 00:30:52,267 --> 00:30:55,478 Νομίζω ότι πρέπει να συμβουλευτείς και ψυχίατρο. 338 00:31:00,567 --> 00:31:01,776 Τι κάνει εδώ; 339 00:31:05,780 --> 00:31:07,240 Τι είναι; Τι πάλι; 340 00:31:08,366 --> 00:31:10,243 Διόρθωσα το αρχείο. Διάβασέ το. 341 00:31:11,160 --> 00:31:12,120 Τώρα πρέπει; 342 00:31:13,037 --> 00:31:14,956 Έπρεπε να έρθεις τέτοια ώρα; 343 00:31:15,039 --> 00:31:16,958 Δεν έκλεισα μάτι. 344 00:31:17,041 --> 00:31:18,668 Βλέπεις τα μαύρα μάτια μου; 345 00:31:18,751 --> 00:31:20,211 Τι είπε ο πρώην σου; 346 00:31:21,004 --> 00:31:23,631 Δεν θα τα ξαναβρείτε, έτσι; 347 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 Να τα ξαναβρούμε; 348 00:31:28,136 --> 00:31:29,137 Θέλω. 349 00:31:30,221 --> 00:31:33,474 Μα πριν από αυτό, ήθελε κίμτσι επειδή δεν έτρωγε καλά. 350 00:31:35,226 --> 00:31:37,312 Θεέ μου. Και; 351 00:31:37,896 --> 00:31:40,148 Ήθελα να του φέρω το κίμτσι καπέλο, 352 00:31:40,648 --> 00:31:42,191 αλλά απλώς τον χαστούκισα. 353 00:31:45,320 --> 00:31:46,321 Μπράβο. 354 00:31:48,406 --> 00:31:50,158 Δες την παρουσίασή μου. 355 00:31:51,117 --> 00:31:53,119 ΟΦΕΛΗ ΣΥΓΚΑΤΟΙΚΗΣΗΣ ΜΕ ΤΟΝ ΣΕΟ-ΓΚΟΥ 356 00:31:58,416 --> 00:32:00,084 ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΗ ΛΙΣΤΑ 357 00:32:00,168 --> 00:32:01,836 Προς τι η έρευνα; 358 00:32:01,920 --> 00:32:04,464 "Είσαι διατεθειμένη να μείνεις μαζί μου;" 359 00:32:08,134 --> 00:32:10,803 Οι απαντήσεις είναι μόνο "αμέ" και "ναι". 360 00:32:10,887 --> 00:32:12,597 Δεν υπάρχει "όχι" μεταξύ μας. 361 00:32:14,515 --> 00:32:15,516 "Συγκινήθηκα". 362 00:32:16,768 --> 00:32:18,394 Αυτό νόμιζες ότι θα πω; 363 00:32:18,478 --> 00:32:20,313 Μην παίζεις με αρχεία. 364 00:32:20,396 --> 00:32:23,358 Γιατί δεν παίρνεις τίποτα στα σοβαρά; 365 00:32:23,942 --> 00:32:25,818 Είμαι, όμως, χαριτωμένος. 366 00:32:28,947 --> 00:32:30,198 Έχω κι άλλες χάρες. 367 00:32:30,823 --> 00:32:32,241 Πάρε αυτό. 368 00:32:34,285 --> 00:32:36,037 Γιατί είσαι τόσο ανώμαλος; 369 00:32:36,120 --> 00:32:37,121 Τι; 370 00:32:37,747 --> 00:32:38,748 Έχω αργήσει. 371 00:32:38,831 --> 00:32:41,459 -Διάβασέ το. Όλη νύχτα το έφτιαχνα. -Αργήσαμε. 372 00:32:47,840 --> 00:32:50,718 Τηλεφώνησα σε περίπτωση που ανησυχούσες για μένα. 373 00:32:50,802 --> 00:32:52,971 Ήρθα στη δουλειά. Μην ανησυχείς. 374 00:32:53,513 --> 00:32:54,764 Δεν ανησύχησα. 375 00:32:56,349 --> 00:32:57,976 Γιατί δεν ανησύχησες; 376 00:32:58,685 --> 00:32:59,894 Είπες να μην ανησυχώ. 377 00:33:00,937 --> 00:33:02,689 Θα έπρεπε να ανησυχείς… 378 00:33:02,772 --> 00:33:03,690 Εμπρός; 379 00:33:03,773 --> 00:33:04,774 Τι; 380 00:33:07,318 --> 00:33:08,486 Ανησυχητικό αυτό. 381 00:33:18,371 --> 00:33:19,372 Γνωμοδότηση; 382 00:33:21,207 --> 00:33:22,250 Όχι. 383 00:33:24,919 --> 00:33:26,212 Μου έλειψες. 384 00:33:28,256 --> 00:33:30,216 Παραλίγο να τρελαθώ χτες. 385 00:33:30,758 --> 00:33:32,885 Είμαστε στο γραφείο. 386 00:33:33,553 --> 00:33:36,514 Γι' αυτό κλείδωσα την πόρτα. 387 00:33:37,390 --> 00:33:39,308 Γιατί κλείδωσες την πόρτα; 388 00:33:40,560 --> 00:33:42,437 Το σκέφτηκα. 389 00:33:42,520 --> 00:33:44,814 Το γραφείο είναι το ασφαλέστερο μέρος. 390 00:33:47,650 --> 00:33:48,568 Για τι πράγμα; 391 00:33:53,031 --> 00:33:54,323 Έλα να κάτσεις εδώ. 392 00:33:59,495 --> 00:34:00,747 Κάθισα και σκέφτηκα. 393 00:34:01,372 --> 00:34:05,001 Έκανα το ξόρκι φωτεινού δέρματος κι έφτιαξα το κοκκίνισμά μου. 394 00:34:05,084 --> 00:34:07,879 Αλλά το ξόρκι ίασης ασθένειας δεν έπιασε. 395 00:34:08,713 --> 00:34:10,798 Νομίζω ότι έκανα λάθος ξόρκι. 396 00:34:10,882 --> 00:34:13,051 Δεν είσαι απλώς άρρωστος. 397 00:34:13,134 --> 00:34:15,094 Είπες ότι οφείλεται σε κατάρα. 398 00:34:15,178 --> 00:34:16,054 Και; 399 00:34:19,724 --> 00:34:21,184 Καταραμένε Πρίγκιπα Βάτραχε. 400 00:34:21,267 --> 00:34:22,310 Πάρε το φιλί μου. 401 00:34:34,697 --> 00:34:36,282 Δεν φτάνει ένα φιλί. 402 00:34:42,830 --> 00:34:44,248 Κύριε Τζανγκ, χτύπησα… 403 00:34:55,426 --> 00:34:58,721 Χειρίστηκα καλά το παράπονο, χάρη σ' εσένα. 404 00:35:00,723 --> 00:35:02,934 Μην ξανάρθεις για ασήμαντα πράγματα. 405 00:35:03,017 --> 00:35:04,393 Έχω πολλή δουλειά. 406 00:35:05,228 --> 00:35:07,647 Σ' ευχαριστώ για τη γνωμοδότηση. 407 00:35:24,622 --> 00:35:25,748 Τι σε φέρνει εδώ; 408 00:35:28,251 --> 00:35:30,670 Ο δήμαρχος θέλει να φάτε μαζί. 409 00:35:30,753 --> 00:35:32,046 Κατάλαβα. 410 00:35:35,049 --> 00:35:36,717 Μπορείς να κόψεις το θέατρο. 411 00:35:56,571 --> 00:35:57,822 Προς τι η συνάντηση; 412 00:35:58,823 --> 00:35:59,824 Κάθισε. 413 00:36:15,548 --> 00:36:17,675 Τελειώσαμε την κουβέντα μας. 414 00:36:18,885 --> 00:36:21,888 Αν εξαρτιόταν από μένα, θα είχα ακυρώσει τον γάμο. 415 00:36:21,971 --> 00:36:24,682 Μα ο πατέρας σου μου ζήτησε να μην το κάνω 416 00:36:24,765 --> 00:36:27,810 και φαίνεται πως αρέσεις ακόμη στη Να-γεόν. 417 00:36:28,311 --> 00:36:30,354 Τι να κάνω; Θα το αγνοήσω. 418 00:36:31,105 --> 00:36:32,148 Παντρευτείτε. 419 00:36:32,231 --> 00:36:33,274 Ζητώ συγγνώμη. 420 00:36:35,484 --> 00:36:38,404 Κακώς πίεσα για την ανάπτυξη του όρους Όντζου. 421 00:36:39,363 --> 00:36:40,865 Η Να-γεόν ακόμη σε θέλει 422 00:36:40,948 --> 00:36:43,951 και θέλει να σε παντρευτεί. Τελεία και παύλα. 423 00:36:44,744 --> 00:36:46,329 Τι θα κάνεις μαζί της; 424 00:36:52,084 --> 00:36:54,754 Δεν μπορούσα να αποφασίσω τι θα κάνω μαζί της, 425 00:36:54,837 --> 00:36:56,964 αλλά όλα έγιναν ξεκάθαρα τώρα. 426 00:36:59,717 --> 00:37:01,928 Ναι. Λογικεύτηκες. 427 00:37:02,011 --> 00:37:04,347 Γιατί άργησες τόσο; 428 00:37:04,430 --> 00:37:06,140 Να παραγγείλουμε τώρα; 429 00:37:06,224 --> 00:37:07,850 Φάτε εσείς. 430 00:37:08,517 --> 00:37:10,603 Εγώ πάω να ξεκαθαρίσω τα πράγματα. 431 00:37:20,905 --> 00:37:21,906 Ήρθες. 432 00:37:23,407 --> 00:37:24,492 Περίμενες πολύ; 433 00:37:25,076 --> 00:37:27,370 Ναι, αλλά δεν πειράζει. 434 00:37:28,287 --> 00:37:29,705 Δεν περίμενα να φάω εδώ. 435 00:37:30,539 --> 00:37:32,208 Δεν σου αρέσουν τέτοια μέρη. 436 00:37:32,291 --> 00:37:34,418 Αρέσουν, όμως, σ' εσένα. 437 00:37:36,963 --> 00:37:38,381 Γιατί αγχώνομαι; 438 00:37:39,257 --> 00:37:41,092 Σαν το πρώτο μας ραντεβού. 439 00:37:42,927 --> 00:37:44,178 Τρώμε πρώτα; 440 00:37:46,222 --> 00:37:48,057 Δεν ξέρω τι καλό έχει εδώ. 441 00:37:48,140 --> 00:37:49,517 Δεν είναι ανάγκη. 442 00:37:50,101 --> 00:37:51,477 Παρήγγειλα ήδη φαγητό. 443 00:37:52,436 --> 00:37:54,021 Να σας σερβίρω τα πιάτα. 444 00:38:01,988 --> 00:38:04,365 Το γαλλικό καρέ αρνιού με μυρωδικά 445 00:38:04,448 --> 00:38:06,951 και το Pinot Haut Brion 1982 που ζητήσατε. 446 00:38:07,034 --> 00:38:08,494 Θα το ανοίξω. 447 00:38:08,577 --> 00:38:10,997 Θα το πιούμε λίγο αργότερα. 448 00:38:11,080 --> 00:38:13,332 Κατάλαβα. Καλή όρεξη τότε. 449 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 Γιατί πήρες κρασί ενώ δεν πίνεις; 450 00:38:18,796 --> 00:38:20,798 Μόλις συνάντησα τον δήμαρχο. 451 00:38:21,382 --> 00:38:22,925 Ανέφερε τον γάμο μας. 452 00:38:26,053 --> 00:38:29,223 Αφού χωρίσαμε, έκλαψα λίγο μπροστά στον μπαμπά. 453 00:38:31,225 --> 00:38:32,518 Μην κλαις πια. 454 00:38:37,231 --> 00:38:40,192 Θα… τα ξαναβρούμε; 455 00:38:40,276 --> 00:38:41,569 Στάσου. 456 00:38:42,320 --> 00:38:44,196 Γεια. Από δω. 457 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 Νόμιζα ότι πήρες για δουλειά. 458 00:38:53,456 --> 00:38:54,665 Μα ήταν για φαγητό. 459 00:38:54,749 --> 00:38:55,875 Θα φάω μαζί σας; 460 00:38:55,958 --> 00:38:58,169 Κάθισε εδώ, κύριε Λι. 461 00:39:06,719 --> 00:39:09,305 Κύριε Τζανγκ, πάντα αναρωτιόμουν 462 00:39:09,388 --> 00:39:11,307 με τι είδους γυναίκα θα είχες σχέση. 463 00:39:11,390 --> 00:39:12,683 Έτσι γνωριζόμαστε. 464 00:39:16,103 --> 00:39:17,104 Ποιος είναι; 465 00:39:17,188 --> 00:39:18,522 Ξέρεις ποιος είναι. 466 00:39:22,151 --> 00:39:24,028 Στις 15 Νοεμβρίου 467 00:39:24,111 --> 00:39:26,697 βρεθήκατε σ' αυτό το τραπέζι. 468 00:39:27,323 --> 00:39:28,532 Δεν το θυμάσαι; 469 00:39:31,660 --> 00:39:33,454 Ήταν 7:52 μ.μ. 470 00:39:33,537 --> 00:39:37,750 Μάλλον δεν ήξερες ότι ο κος Λι φαινόταν στη σέλφι σου. 471 00:39:37,833 --> 00:39:40,086 Γι' αυτό μου έδειξες τις φωτογραφίες. 472 00:39:43,214 --> 00:39:44,215 Ποια σέλφι; 473 00:39:44,298 --> 00:39:45,674 Δες την και μόνη σου. 474 00:39:45,758 --> 00:39:49,303 Το πρόσωπό του αντικατοπτρίζεται στο τζάμι στη σέλφι σου. 475 00:39:50,763 --> 00:39:52,681 Τι έκανες με τη Χονγκ-τζο; 476 00:40:05,945 --> 00:40:07,738 Βρεθήκαμε για δουλειά. 477 00:40:07,822 --> 00:40:09,615 Άδικος κόπος. Ο Τζανγκ είναι. 478 00:40:09,698 --> 00:40:11,784 Για να το κάνει, σημαίνει πως ξέρει. 479 00:40:18,749 --> 00:40:20,084 Ναι, συναντηθήκαμε. 480 00:40:20,167 --> 00:40:21,460 Συναντηθήκαμε. 481 00:40:22,586 --> 00:40:23,587 Και λοιπόν; 482 00:40:24,338 --> 00:40:25,423 Θες να με χτυπήσεις; 483 00:40:27,133 --> 00:40:28,134 Γιατί; 484 00:40:28,968 --> 00:40:31,387 Θα σας κεράσω ένα πολύ ωραίο δείπνο 485 00:40:32,054 --> 00:40:33,180 για να σας συγχαρώ. 486 00:40:34,682 --> 00:40:36,350 Εύχομαι να πάει καλά. 487 00:40:39,019 --> 00:40:41,105 Είστε τέλειοι μαζί. 488 00:40:48,487 --> 00:40:51,157 Γιατί μου σπάει πάντα τα νεύρα; 489 00:40:52,783 --> 00:40:54,326 Να εκδικηθώ για σένα; 490 00:40:58,164 --> 00:41:00,458 Άσ' το. Θα το κάνω εγώ. 491 00:41:14,346 --> 00:41:16,307 Σου άναψα τα φώτα. 492 00:41:16,390 --> 00:41:18,184 Δεν άναψαν μόνο οι φανοστάτες. 493 00:41:18,267 --> 00:41:20,186 Άναψε και η καρδιά μου. 494 00:41:20,269 --> 00:41:22,271 Λαμπυρίζει. 495 00:41:32,698 --> 00:41:33,824 Δεν είναι κανείς; 496 00:41:35,326 --> 00:41:36,827 Θα έπρεπε να είναι σπίτι. 497 00:41:50,716 --> 00:41:51,884 Ποιος είστε; 498 00:41:52,468 --> 00:41:53,886 Με τρόμαξες. 499 00:42:02,186 --> 00:42:05,397 Τον μεγάλωσα δύσκολα και τον έστειλα να σπουδάσει, 500 00:42:05,481 --> 00:42:06,690 αλλά δεν το σηκώνει. 501 00:42:06,774 --> 00:42:09,610 Κάνε παιδιά να δεις καλό. 502 00:42:10,361 --> 00:42:13,447 Θα είναι δύσκολο να απαντάει ενώ υπηρετεί τον δήμαρχο. 503 00:42:16,242 --> 00:42:18,869 Έχεις αγόρι, δεσποινίς; 504 00:42:20,621 --> 00:42:22,039 Ναι, έχω. 505 00:42:23,457 --> 00:42:24,458 Θεέ μου. 506 00:42:25,042 --> 00:42:28,295 Σε συμπαθώ γιατί είσαι κοινωνική κι ευγενική. Τι κρίμα. 507 00:42:29,880 --> 00:42:30,881 Βάλε μου ποτό. 508 00:42:30,965 --> 00:42:31,966 Εντάξει. 509 00:42:32,967 --> 00:42:33,884 Τι συμβαίνει; 510 00:42:36,053 --> 00:42:37,137 Γύρισες. 511 00:42:40,766 --> 00:42:42,518 Γιατί τα πίνετε μαζί; 512 00:42:42,601 --> 00:42:45,229 Γύριζα από τα ψώνια μου. 513 00:42:45,312 --> 00:42:46,981 Σε περίμενε μπροστά. 514 00:42:47,064 --> 00:42:48,691 Έτσι, του έκανα παρέα. 515 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 Πήγαινε πάνω. 516 00:42:52,945 --> 00:42:54,446 Πηγαίνετε πρώτα μέσα. 517 00:42:54,530 --> 00:42:56,115 -Θα καθαρ… -Πήγαινε, είπα. 518 00:43:00,369 --> 00:43:01,370 Εντάξει. 519 00:43:12,715 --> 00:43:16,010 Δεν ξέρω πώς το ανακάλυψες, αλλά καλύτερα να φύγεις. 520 00:43:17,636 --> 00:43:19,054 Θρασύτατο παλιόπαιδο. 521 00:43:19,138 --> 00:43:22,016 Περνιέσαι για πολύ σπουδαίος, ε; 522 00:43:22,099 --> 00:43:23,267 Φύγε, είπα. 523 00:43:24,602 --> 00:43:25,686 Φεύγω τώρα. 524 00:43:25,769 --> 00:43:26,937 Αυτό θα έκανα. 525 00:43:30,649 --> 00:43:32,735 Σταμάτα να με ενοχλείς. 526 00:43:35,112 --> 00:43:37,698 Είπα στην εταιρεία μου να στείλει άλλον. 527 00:43:37,781 --> 00:43:39,450 Ντρέπομαι να έρχομαι εδώ. 528 00:43:41,827 --> 00:43:43,495 Αφού του το είπες αυτό, 529 00:43:43,579 --> 00:43:45,539 εξακολουθεί να μην αλλάζει γνώμη; 530 00:43:45,623 --> 00:43:48,709 Ο Σιν-γιου κι εγώ χωρίσαμε για τα καλά. 531 00:43:49,668 --> 00:43:51,920 Θα του κάνω ένα αποχαιρετιστήριο δώρο. 532 00:44:03,057 --> 00:44:04,350 Θέλω 30 εκατ. γουόν 533 00:44:05,434 --> 00:44:06,852 και δεν θα ξανάρθω. 534 00:44:17,279 --> 00:44:18,280 Ναι, δήμαρχε. 535 00:44:22,701 --> 00:44:24,161 Την κατασκευή στο βουνό 536 00:44:25,120 --> 00:44:26,664 δώσ' τη στη Χάουμ. 537 00:44:29,124 --> 00:44:31,377 Εξαιτίας του κυρίου Τζανγκ; 538 00:44:33,545 --> 00:44:34,630 Γιατί; 539 00:44:35,381 --> 00:44:36,382 Έχει σημασία; 540 00:44:38,092 --> 00:44:41,887 Έγινε διαγωνισμός και έχει εγκριθεί το επιχειρηματικό σχέδιο. 541 00:44:41,970 --> 00:44:44,223 Θα προκύψουν θέματα για πολλούς λόγους. 542 00:44:46,016 --> 00:44:48,143 Σου έχω πει ότι είναι δουλειά σου 543 00:44:48,227 --> 00:44:50,229 να τα καταφέρνεις όπως και να 'χει. 544 00:44:52,314 --> 00:44:56,235 Αν στηρίξουμε τη Χάουμ, θα πάρουμε 30 δις γουόν. 545 00:44:56,318 --> 00:44:57,319 Τι λες; 546 00:44:58,445 --> 00:44:59,905 Δεν θα πάρεις τίποτα; 547 00:45:06,412 --> 00:45:07,704 ΕΠΙΑΣΑΝ ΤΟΝ ΣΥΖΥΓΟ 548 00:45:07,788 --> 00:45:10,416 Χαίρομαι που τον απομάκρυνε ο κύριος Τζανγκ. 549 00:45:10,999 --> 00:45:13,836 Ο ιδιοκτήτης την έπεφτε και στη Χονγκ-τζο. 550 00:45:13,919 --> 00:45:16,213 -Αλήθεια; -Ναι. 551 00:45:17,172 --> 00:45:19,466 Θα του άρεσε η Χονγκ-τζο από τότε. 552 00:45:19,550 --> 00:45:21,093 Αυτό είναι αδύνατο. 553 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 Ας ρωτήσουμε μιας και το λέμε. 554 00:45:25,055 --> 00:45:26,473 Τι έγινε με τον κο Τζανγκ; 555 00:45:28,183 --> 00:45:30,602 Δεν έχετε σχέση, έτσι δεν είναι; 556 00:45:32,563 --> 00:45:33,564 Όχι βέβαια. 557 00:45:35,190 --> 00:45:36,316 Θεούλη μου. 558 00:45:37,151 --> 00:45:38,277 Όχι, έτσι; 559 00:45:40,821 --> 00:45:41,822 Τι τρέχει; 560 00:45:41,905 --> 00:45:42,906 Να… 561 00:45:43,740 --> 00:45:46,076 Έπρεπε να σας το έχω πει από πριν. 562 00:45:46,827 --> 00:45:48,829 Έχουμε σχέση. 563 00:45:50,414 --> 00:45:52,499 Συγγνώμη που άργησα να σας το πω. 564 00:45:54,960 --> 00:45:56,211 -Τι; -Θεέ μου. 565 00:45:56,295 --> 00:45:58,213 -Τα έχετε; -Αποκλείεται. 566 00:45:58,297 --> 00:46:00,007 Θεέ μου. 567 00:46:00,883 --> 00:46:02,468 Κυρία Μα. 568 00:46:02,551 --> 00:46:03,969 Όχι σχέσεις εδώ, είπατε. 569 00:46:04,052 --> 00:46:05,429 Δεν θα τη σταματήσετε; 570 00:46:06,221 --> 00:46:07,389 Κυρία Μα. 571 00:46:10,767 --> 00:46:13,228 Τη μάζωξη που δεν κάναμε τις προάλλες 572 00:46:13,312 --> 00:46:14,771 θα την κάνουμε σήμερα. 573 00:46:15,481 --> 00:46:17,316 Μην πεις ότι έχεις κανονίσει. 574 00:46:18,025 --> 00:46:19,026 Όχι. 575 00:46:19,109 --> 00:46:20,736 -Δεν… -Εντάξει. 576 00:46:20,819 --> 00:46:21,737 Όχι. 577 00:46:21,820 --> 00:46:24,198 Όχι! 578 00:46:25,574 --> 00:46:28,619 Γιατί είστε κολλητά; Πάει να πει ότι έχετε σχέση; 579 00:46:29,328 --> 00:46:30,329 Έτσι; 580 00:46:31,413 --> 00:46:33,749 Αν το κάνεις αυτό, έχεις σχέση; 581 00:46:35,709 --> 00:46:36,710 Θέλω να πω… 582 00:46:37,252 --> 00:46:38,545 Έχετε σχέση; 583 00:46:40,797 --> 00:46:42,049 Πάω να πάρω αέρα. 584 00:46:45,093 --> 00:46:46,094 Τα λέμε. 585 00:46:52,768 --> 00:46:54,061 Διάβασες τα νέα; 586 00:46:58,232 --> 00:46:59,233 Ναι. 587 00:46:59,942 --> 00:47:01,151 Ανακουφίστηκα. 588 00:47:02,819 --> 00:47:04,279 Τι θα κάνουμε απόψε; 589 00:47:08,242 --> 00:47:10,118 Έχουμε ομαδικό δείπνο. 590 00:47:12,162 --> 00:47:14,456 Γιατί κάνετε τόσο συχνά μαζώξεις; 591 00:47:17,042 --> 00:47:18,043 Στενοχωριέμαι. 592 00:47:19,920 --> 00:47:22,005 Πάρε με όταν τελειώσεις. Θα περιμένω. 593 00:47:24,424 --> 00:47:27,135 ΟΜΠΟΝΓΚΤΖΙΠ 594 00:47:30,764 --> 00:47:32,849 -Γεια μας. -Γεια μας! 595 00:47:33,850 --> 00:47:36,311 -Ας δουλέψουμε σκληρά. -Ναι! 596 00:47:36,395 --> 00:47:38,689 Σερβίρουν πολλά συνοδευτικά. Τι ωραία. 597 00:47:39,273 --> 00:47:40,983 Το χταπόδι μυρίζει ωραία. 598 00:47:41,066 --> 00:47:42,818 Αν η μυρωδιά είναι το θέμα, 599 00:47:43,819 --> 00:47:45,279 κι εσύ μυρίζεις ωραία. 600 00:47:47,406 --> 00:47:50,075 Η κα Μα δεν είναι πιο όμορφη αυτές τις μέρες; 601 00:47:50,158 --> 00:47:51,451 Η κα Μα ομόρφυνε… 602 00:47:53,870 --> 00:47:55,789 και ο κος Γκονγκ σενιαρίστηκε. 603 00:47:57,666 --> 00:47:59,376 Δοκιμάστε το χοιρινό. Είναι καλό. 604 00:47:59,459 --> 00:48:01,169 Είναι ύποπτο. 605 00:48:01,253 --> 00:48:02,629 Συμβαίνει κάτι; 606 00:48:02,713 --> 00:48:04,089 -Τίποτα. -Πώς το ήξερες; 607 00:48:08,343 --> 00:48:10,596 Γιατί ταραχτήκατε; 608 00:48:10,679 --> 00:48:11,722 -Εμείς; -Όχι. 609 00:48:16,685 --> 00:48:17,686 Με συγχωρείτε. 610 00:48:19,605 --> 00:48:22,149 Δεν μπορείτε να μου φέρεστε κι εμένα καλά; 611 00:48:25,777 --> 00:48:28,238 Ο κύριος Κουόν κι εγώ μένουμε 612 00:48:28,322 --> 00:48:29,823 στο ίδιο σπίτι. 613 00:48:30,657 --> 00:48:31,658 Τι; 614 00:48:31,742 --> 00:48:34,870 Μένω σ' αυτό το σπίτι εδώ και έξι χρόνια. 615 00:48:34,953 --> 00:48:37,914 Μια μέρα, μετακόμισε ξαφνικά ο κος Κουόν. 616 00:48:37,998 --> 00:48:40,626 Έτσι, ο κύριος Κουόν κι εγώ 617 00:48:40,709 --> 00:48:43,462 δεν είμαστε τίποτα παραπάνω από γείτονες. 618 00:48:44,796 --> 00:48:45,964 Και ο κος Τζανγκ; 619 00:48:47,507 --> 00:48:48,508 Να… 620 00:48:52,679 --> 00:48:55,015 Έτσι συνέβη. 621 00:48:55,098 --> 00:48:58,727 Γνωριστήκαμε όταν πήγα να γκρεμίσω τον βωμό στο βουνό. 622 00:48:58,810 --> 00:49:00,812 Αλλά εκείνο το ξόρκι… 623 00:49:00,896 --> 00:49:04,816 Έκανα λάθος το ερωτικό ξόρκι. 624 00:49:06,068 --> 00:49:07,110 Ποιο ξόρκι; 625 00:49:09,112 --> 00:49:11,114 Ερωτικό ξόρκι. Είναι ένα ξόρκι. 626 00:49:14,409 --> 00:49:16,912 Είναι λιώμα. Δεν σκέφτεται καθαρά. 627 00:49:17,496 --> 00:49:18,830 Μιλάω σοβαρά. 628 00:49:18,914 --> 00:49:20,874 Πολύ σοβαρά. 629 00:49:20,957 --> 00:49:24,795 Στην κατεδάφιση του βωμού, βρήκε το βιβλίο με τα ξόρκια. 630 00:49:24,878 --> 00:49:28,298 Το έγραψε κάποια ονόματι Ενγκ-τσο. 631 00:49:29,216 --> 00:49:31,843 Αυτό είναι γελοίο. Και; 632 00:49:32,511 --> 00:49:36,807 Το ερωτικό ξόρκι ή όπως το λένε, έπιασε; 633 00:49:38,100 --> 00:49:39,893 Αν ναι, να το δοκιμάσω κι εγώ. 634 00:49:41,687 --> 00:49:44,648 Μπορώ να το κάνω μόνο μία φορά. 635 00:49:46,692 --> 00:49:48,402 Μήπως να σου κάνω 636 00:49:48,985 --> 00:49:50,904 το ξόρκι που σε κάνει πλούσιο; 637 00:49:50,987 --> 00:49:52,030 Τι κοροϊδία. 638 00:49:52,614 --> 00:49:54,449 Μπορείς να το κάνεις σ' εμένα; 639 00:49:54,533 --> 00:49:56,743 Έλα, σ' εμένα θέλει να το κάνει. 640 00:49:57,369 --> 00:50:00,747 Παίξτε πέτρα, ψαλίδι, χαρτί για να είναι δίκαιο. 641 00:50:00,831 --> 00:50:03,250 Φτου, πέτρα, ψαλίδι, χαρτί. 642 00:50:05,502 --> 00:50:07,045 Θα γίνω πλούσια! 643 00:50:10,799 --> 00:50:12,384 Γιατί δεν μου απαντάει; 644 00:50:15,220 --> 00:50:17,848 Και πολύ να ήπιε, ας έστελνε μια τελεία. 645 00:50:17,931 --> 00:50:20,892 Φταίει που δεν έστειλα φατσούλα; 646 00:50:24,563 --> 00:50:26,356 Γιατί δεν απαντάει… 647 00:50:33,155 --> 00:50:34,406 Τι έγινε; 648 00:50:36,616 --> 00:50:39,953 Θεέ μου, ο Τζανγκ Σιν-γιου. 649 00:50:41,163 --> 00:50:42,914 Έπρεπε να με πάρεις τηλέφωνο. 650 00:50:42,998 --> 00:50:44,499 Κατάλαβα. 651 00:50:44,583 --> 00:50:45,917 Δεν εννοώ αυτό. 652 00:50:47,753 --> 00:50:51,256 Πιάσανε τον κύριο Να. 653 00:50:54,676 --> 00:50:55,969 Πώς ήρθες εδώ; 654 00:50:56,720 --> 00:50:59,222 Ήρθα για να μείνω δίπλα σου. 655 00:50:59,306 --> 00:51:01,892 Μου είπες να μείνω δίπλα σου. 656 00:51:05,145 --> 00:51:06,188 Παρεμπιπτόντως, 657 00:51:07,230 --> 00:51:09,483 γιατί δεν άλλαξες τον κωδικό; 658 00:51:12,152 --> 00:51:13,403 Εσύ γιατί λες; 659 00:51:16,656 --> 00:51:19,117 Μήπως κι ερχόμουν; 660 00:51:19,785 --> 00:51:22,871 Δεν περίμενα να έρθεις τόσο λιώμα. 661 00:51:23,872 --> 00:51:26,875 Μέχρι και χταπόδι έφαγα. 662 00:51:27,584 --> 00:51:29,503 Έφαγες καλά. 663 00:51:29,586 --> 00:51:31,505 Σήκω. Έλα να ξεμεθύσεις. 664 00:51:31,588 --> 00:51:33,465 Θεούλη μου. 665 00:51:34,508 --> 00:51:37,177 Ήρθα να κολλήσω πάνω σου. 666 00:51:37,260 --> 00:51:38,595 Γιατί δεν κολλάω; 667 00:51:38,678 --> 00:51:41,223 Πρέπει να κολλήσω πάνω σου. 668 00:51:41,306 --> 00:51:43,642 Γιατί ξεκολλάω συνέχεια από πάνω σου; 669 00:51:43,725 --> 00:51:46,603 Είσαι κολλημένη πάνω μου. 670 00:51:46,686 --> 00:51:47,604 -Χονγκ-τζο. -Όχι. 671 00:51:47,687 --> 00:51:50,398 -Πρέπει να κολλήσω πάνω σου. -Έχεις κολλήσει. 672 00:51:50,482 --> 00:51:52,859 Θα κολλήσω πάνω σου. 673 00:51:53,485 --> 00:51:54,486 Χονγκ-τζο. 674 00:51:54,903 --> 00:51:57,447 Πόσα χταπόδια έφαγες που έγινες κι εσύ; 675 00:51:57,531 --> 00:51:58,365 Χίλια. 676 00:51:58,448 --> 00:51:59,699 Χίλια χταπόδια; 677 00:52:11,336 --> 00:52:14,548 Είμαι πολύ ευτυχισμένη αυτήν τη στιγμή. 678 00:52:17,217 --> 00:52:19,761 Ο κύριος Κουόν είναι γείτονάς μου 679 00:52:19,845 --> 00:52:23,306 και έχω σχέση μαζί σου. 680 00:52:24,224 --> 00:52:25,684 Τους τα είπα όλα. 681 00:52:30,146 --> 00:52:31,147 Στάσου. 682 00:52:32,065 --> 00:52:33,608 Πού είμαι; 683 00:52:37,946 --> 00:52:39,781 Δεν ξέρεις πού είσαι; 684 00:52:42,284 --> 00:52:44,619 Ξέρω. Στο σπίτι σου. 685 00:52:45,954 --> 00:52:47,205 Μείνε εδώ για λίγο. 686 00:52:47,289 --> 00:52:48,623 Φέρνω κάτι να ξεμεθύσεις. 687 00:52:50,542 --> 00:52:51,543 Ποιος είσαι; 688 00:52:52,294 --> 00:52:54,421 Άσε τις σαχλαμάρες. 689 00:53:01,094 --> 00:53:02,262 Μη φύγεις. 690 00:53:12,105 --> 00:53:13,148 Έλα δω. 691 00:53:16,318 --> 00:53:18,069 Αν δεν έρθεις, θα έρθω εγώ. 692 00:53:22,657 --> 00:53:24,993 Δεν θα το μετανιώσεις όταν ξεμεθύσεις; 693 00:53:28,121 --> 00:53:30,290 Όχι, δεν θα το μετανιώσω. 694 00:53:35,754 --> 00:53:37,297 Θα σου ορμήσω. 695 00:57:39,914 --> 00:57:42,167 ΜΗΤΕΡΑ 696 00:57:43,751 --> 00:57:44,752 Ναι, μαμά. 697 00:57:46,838 --> 00:57:48,381 Δεν εμπιστεύομαι τον μπαμπά. 698 00:57:48,465 --> 00:57:49,799 Σοβαρολογώ. 699 00:57:49,883 --> 00:57:52,469 Μου είπε να σε πάρω επειδή δεν το σήκωσες. 700 00:57:52,552 --> 00:57:55,388 Στα γενέθλιά του, έλα μαζί της. 701 00:57:58,308 --> 00:57:59,934 Εντάξει. Τα λέμε τότε. 702 00:58:03,813 --> 00:58:10,653 ΟΝΤΖΟΥ, ΠΟΛΗ ΣΥΜΦΙΛΙΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΡΜΟΝΙΑΣ Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΥ ΟΝΤΖΟΥ ΕΙΝΑΙ ΜΑΖΙ ΣΑΣ! 703 00:58:43,228 --> 00:58:44,771 ΛΙ ΧΟΝΓΚ-ΤΖΟ 704 00:58:45,897 --> 00:58:46,898 Τι συνέβη; 705 00:58:46,981 --> 00:58:48,399 Δεν απάντησες. 706 00:58:48,483 --> 00:58:49,776 Ανησύχησα πολύ. 707 00:58:51,236 --> 00:58:53,821 Μπορείς να έρθεις να με πάρεις; 708 00:58:55,198 --> 00:58:56,199 Πού είσαι; 709 00:59:12,173 --> 00:59:13,508 Είδες την Έουν-γουόλ; 710 00:59:14,133 --> 00:59:15,593 Γιατί δεν απάντησες; 711 00:59:17,679 --> 00:59:20,515 Έχασα την αίσθηση του χρόνου όσο την άκουγα. 712 00:59:22,850 --> 00:59:24,978 Γιατί με άφησες αφού μου όρμησες; 713 00:59:25,562 --> 00:59:27,480 Δεν έπρεπε να μου ορμήσεις τότε. 714 00:59:30,984 --> 00:59:31,985 Συγγνώμη. 715 00:59:40,285 --> 00:59:41,828 Μην το ξανακάνεις ποτέ. 716 00:59:42,370 --> 00:59:43,663 Ανησύχησα για σένα. 717 00:59:49,002 --> 00:59:52,130 Θέλεις να… πάμε να δούμε χιόνι μαζί; 718 01:00:02,390 --> 01:00:04,475 Γιατί ήθελες να δεις χιόνι ξαφνικά; 719 01:00:09,606 --> 01:00:11,774 Έχω κάτι σημαντικό να σου πω. 720 01:00:13,151 --> 01:00:14,944 Κι εγώ έχω κάτι να σου πω. 721 01:00:17,155 --> 01:00:18,239 Πες εσύ πρώτος. 722 01:00:20,950 --> 01:00:22,368 Ο πατέρας μου έχει γενέθλια. 723 01:00:22,452 --> 01:00:23,953 Θέλει να έρθεις μαζί μου. 724 01:00:26,539 --> 01:00:27,957 Μη νιώσεις πίεση. 725 01:00:28,041 --> 01:00:29,667 Απλώς θα φάμε μαζί. 726 01:00:30,835 --> 01:00:33,046 Ο πατέρας κι εγώ είμαστε διαφορετικοί, 727 01:00:33,713 --> 01:00:35,048 μα η μαμά είναι γλυκιά. 728 01:00:36,299 --> 01:00:38,134 Εσύ είσαι περισσότερο, όμως. 729 01:00:42,555 --> 01:00:43,556 Δεν νομίζω 730 01:00:44,932 --> 01:00:46,601 ότι μπορώ να έρθω. 731 01:00:49,771 --> 01:00:50,772 Γιατί; 732 01:00:51,314 --> 01:00:52,398 Είναι αμήχανο; 733 01:00:57,487 --> 01:00:59,113 Θα σου πω την αλήθεια. 734 01:01:01,366 --> 01:01:02,367 Είδα κάτι 735 01:01:04,243 --> 01:01:06,663 που δεν ήθελα να δω. 736 01:01:18,716 --> 01:01:19,926 Το όνειρο πάλι; 737 01:01:22,095 --> 01:01:23,971 Γι' αυτό πήγες στην Έουν-γουόλ; 738 01:01:28,101 --> 01:01:29,102 Ναι. 739 01:01:33,731 --> 01:01:35,650 Δεν ξέρω τι σου είπε, 740 01:01:37,652 --> 01:01:39,195 μα είπες ότι δεν έχει σημασία. 741 01:01:40,863 --> 01:01:43,533 Είπες ότι το παρόν είναι το πιο σημαντικό. 742 01:01:43,616 --> 01:01:44,617 Δεν το θυμάσαι; 743 01:02:03,219 --> 01:02:04,512 Το ματωμένο χέρι. 744 01:02:10,476 --> 01:02:11,477 Το ήξερες… 745 01:02:14,147 --> 01:02:15,523 ότι ήταν το δικό μου; 746 01:03:14,457 --> 01:03:16,125 Είπα ότι όποιος με σκότωνε 747 01:03:18,544 --> 01:03:22,799 θα ήταν καταραμένος. 748 01:04:17,895 --> 01:04:20,731 ΚΟΙΝΌ ΠΕΠΡΩΜΈΝΟ 749 01:04:20,815 --> 01:04:23,025 Εγώ είμαι αυτή που σε καταράστηκε. 750 01:04:23,609 --> 01:04:24,610 Ήταν το παρελθόν. 751 01:04:24,694 --> 01:04:26,237 Ήταν καταδικασμένη σχέση 752 01:04:26,320 --> 01:04:28,614 και θα παραμείνει καταδικασμένη. 753 01:04:28,698 --> 01:04:30,658 Το ξέρεις ήδη. 754 01:04:30,741 --> 01:04:33,369 Προτού τελειώσει η ζωή σου, 755 01:04:33,452 --> 01:04:35,121 δεν τελειώνει τίποτα. 756 01:04:35,204 --> 01:04:36,038 Και; 757 01:04:36,122 --> 01:04:39,292 Δεν μπορώ να βλέπω το πρόσωπό σου πια. 758 01:04:39,917 --> 01:04:43,170 Μπορείς να ζήσεις χωρίς να με βλέπεις; 759 01:04:44,881 --> 01:04:45,882 Ναι. 760 01:04:51,929 --> 01:04:54,557 Υποτιτλισμός: Νάσια Γιαγκοπούλου