1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 UN AMOR PREDESTINADO 2 00:00:53,678 --> 00:00:56,139 A mí tampoco me gusta haber llegado a esto. 3 00:00:57,515 --> 00:00:59,726 ¿Por qué tuviste que salir con otro? 4 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 GROOT 5 00:01:08,651 --> 00:01:10,236 - Señor Gong. - Sí. 6 00:01:10,320 --> 00:01:11,821 No localizo a Hong-jo. 7 00:01:11,905 --> 00:01:13,406 ¿Puede averiguar dónde está? 8 00:01:13,490 --> 00:01:14,491 Lo miraré. 9 00:01:15,325 --> 00:01:17,118 EPISODIO 12 10 00:01:20,622 --> 00:01:21,873 Sí, señor Gong. 11 00:01:21,956 --> 00:01:23,124 Señor Jang. 12 00:01:23,208 --> 00:01:25,585 Ha ido al monte Onju a investigar una denuncia. 13 00:01:25,668 --> 00:01:26,920 De acuerdo. 14 00:01:29,714 --> 00:01:30,590 LEE HONG-JO 15 00:01:42,936 --> 00:01:44,437 NA JUNG-BEOM 16 00:02:09,712 --> 00:02:10,839 JANG SIN-YU 17 00:02:16,553 --> 00:02:19,472 Hola. ¿Qué tal, Jang? 18 00:02:20,140 --> 00:02:21,391 ¿Dónde estás? 19 00:02:22,142 --> 00:02:23,101 En el vivero. 20 00:02:24,310 --> 00:02:26,271 Voy para allá. 21 00:02:26,354 --> 00:02:30,567 Bueno, ha surgido algo urgente y tengo que salir ahora mismo. 22 00:02:31,276 --> 00:02:32,610 ¿Sabes qué? 23 00:02:32,694 --> 00:02:35,363 Han hallado huesos humanos en el parque Nuri. 24 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 No me digas. 25 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 Bueno, 26 00:02:44,497 --> 00:02:46,457 ya no tiene sentido que vengas aquí. 27 00:02:48,293 --> 00:02:49,294 De acuerdo. 28 00:02:56,342 --> 00:02:57,385 Qué lástima. 29 00:03:55,568 --> 00:03:57,237 ¿No me dices tu nombre? 30 00:03:57,320 --> 00:03:58,947 No tengo nombre. 31 00:03:59,030 --> 00:04:00,657 ¿Quién no tiene nombre? 32 00:04:05,828 --> 00:04:07,705 La que tenía nombre… 33 00:04:10,291 --> 00:04:11,626 murió. 34 00:04:13,294 --> 00:04:15,004 ¿Dices que te has reencarnado? 35 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 Hasta mis criados tienen nombre. 36 00:04:20,802 --> 00:04:22,679 No puedo llamarte "Sin Nombre". 37 00:04:22,762 --> 00:04:24,973 Te pondré nombre yo. 38 00:04:28,142 --> 00:04:29,519 ¿Qué tal Aeng-cho? 39 00:04:30,311 --> 00:04:31,521 Eres pequeña y fea, 40 00:04:31,604 --> 00:04:33,314 como la aengcho, la prímula. 41 00:04:33,898 --> 00:04:35,692 - No me gusta. - Aeng-cho. 42 00:04:35,775 --> 00:04:36,943 Es perfecto para ti. 43 00:04:37,694 --> 00:04:38,987 Yo me llamo Mu-jin. 44 00:04:39,070 --> 00:04:40,154 Jang Mu-jin. 45 00:04:40,905 --> 00:04:44,075 Aunque una plebeya como tú no debe ni pronunciarlo… 46 00:04:46,494 --> 00:04:47,996 Te habla tu superior. 47 00:04:49,497 --> 00:04:50,873 ¡Espérame, Aeng-cho! 48 00:04:50,957 --> 00:04:52,834 ¡Aeng-cho! 49 00:05:17,108 --> 00:05:18,151 Hong… 50 00:05:18,234 --> 00:05:20,945 ¿Hong-jo? 51 00:05:24,032 --> 00:05:25,158 ¡Hong-jo! 52 00:05:26,576 --> 00:05:27,827 ¿Me oyes? 53 00:05:37,879 --> 00:05:39,922 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 54 00:05:41,049 --> 00:05:42,425 ¡Que alguien me ayude! 55 00:05:43,217 --> 00:05:44,135 ¿Hola? 56 00:05:44,218 --> 00:05:45,219 ¡Hong-jo! 57 00:05:46,054 --> 00:05:47,472 ¿Hong-jo? 58 00:05:52,185 --> 00:05:53,186 Mi móvil. 59 00:06:05,448 --> 00:06:06,449 ¿Sí? 60 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 ¿Hong-jo? ¿Qué ha pasado? 61 00:06:10,078 --> 00:06:12,163 Me he caído en un hoyo. 62 00:06:13,039 --> 00:06:14,832 ¿Dónde estás? Cuéntamelo. 63 00:06:17,919 --> 00:06:20,129 Desde el letrero de "Saeteogol", 64 00:06:20,630 --> 00:06:22,423 cien metros hacia la izquierda… 65 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Hong… 66 00:06:25,843 --> 00:06:27,220 Hong-jo. 67 00:06:27,303 --> 00:06:28,387 ¿Hola? 68 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 ¿Hola? Sin-yu. 69 00:06:33,976 --> 00:06:36,187 El teléfono está apagado. Deje… 70 00:06:37,271 --> 00:06:38,397 Letrero de Saeteogol. 71 00:06:39,232 --> 00:06:41,859 Letrero de Saeteogol. Letrero… 72 00:06:58,543 --> 00:06:59,585 ¡Hong-jo! 73 00:07:11,305 --> 00:07:12,598 ¿Hong-jo? 74 00:07:22,233 --> 00:07:24,152 ¡Contesta, Hong-jo! 75 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 ¡Hong-jo! 76 00:07:34,412 --> 00:07:35,580 ¿Sin-yu? 77 00:07:35,663 --> 00:07:36,914 ¡Sin-yu! 78 00:07:39,959 --> 00:07:41,127 ¿Hong-jo? 79 00:07:41,210 --> 00:07:42,170 ¡Sin-yu! 80 00:07:42,253 --> 00:07:43,963 ¡Estoy aquí, Sin-yu! 81 00:07:46,215 --> 00:07:47,216 Hong-jo. 82 00:07:47,300 --> 00:07:48,593 Sin-yu. 83 00:07:49,343 --> 00:07:50,928 Aquí. Por aquí. 84 00:07:51,846 --> 00:07:53,222 Estoy aquí. 85 00:07:53,306 --> 00:07:54,140 Sin-yu. 86 00:07:55,933 --> 00:07:57,351 - Hong-jo. - Sin-yu. 87 00:08:00,563 --> 00:08:01,564 Cógeme la mano. 88 00:08:22,752 --> 00:08:24,337 ¿Qué haces? Date prisa. 89 00:08:55,451 --> 00:08:56,953 He visto esa cara. 90 00:08:58,120 --> 00:09:00,456 No te había visto nunca, pero he visto esa cara. 91 00:09:05,419 --> 00:09:06,420 ¿Estamos 92 00:09:07,129 --> 00:09:09,257 soñando lo mismo? 93 00:09:19,183 --> 00:09:20,518 ¿Vas entrando en calor? 94 00:09:21,561 --> 00:09:23,688 Me ha sentado bien el baño. 95 00:09:37,451 --> 00:09:39,704 ¿En serio te caíste por un tropiezo? 96 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 Sí. 97 00:09:43,374 --> 00:09:47,003 Me distraje haciendo fotos y no vi dónde pisaba. 98 00:09:47,587 --> 00:09:49,922 No vayas a investigar denuncias sola. 99 00:09:50,756 --> 00:09:52,508 De momento no hagas salidas. 100 00:09:54,218 --> 00:09:56,762 ¿Y así cómo cobraré el sueldo? 101 00:10:01,392 --> 00:10:03,477 No te preocupes. 102 00:10:03,561 --> 00:10:05,563 Antes estaba muy agitada, 103 00:10:05,646 --> 00:10:07,106 pero ya estoy bien. 104 00:10:07,189 --> 00:10:08,274 Esto no es nada. 105 00:10:08,357 --> 00:10:10,693 Para mí es mucho. 106 00:10:14,488 --> 00:10:19,577 Ahora entiendo lo que dijiste. 107 00:10:20,453 --> 00:10:21,537 ¿Qué dije? 108 00:10:22,622 --> 00:10:24,707 Dijiste que me habías visto en sueños. 109 00:10:25,291 --> 00:10:27,043 Yo te he visto a ti. 110 00:10:30,087 --> 00:10:31,213 ¿Qué viste? 111 00:10:34,467 --> 00:10:37,386 Ya entonces estabas colado por mí y me perseguías. 112 00:10:37,470 --> 00:10:39,847 Seguro que es un mecanismo de evitación 113 00:10:39,930 --> 00:10:42,892 que empleó tu cerebro ante una situación estresante. 114 00:10:43,559 --> 00:10:44,685 No me digas. 115 00:10:44,769 --> 00:10:48,397 Sea como sea, fue tan intenso que parecía real. 116 00:10:49,065 --> 00:10:50,983 Caí en la cuenta de una cosa. 117 00:10:51,067 --> 00:10:54,236 Tal como dijo Eun-wol, 118 00:10:54,320 --> 00:10:57,198 nuestros destinos deben de ser inseparables. 119 00:10:57,281 --> 00:10:59,825 Eso se nota aunque no estés soñando. 120 00:11:00,618 --> 00:11:02,953 Aun así, quiero que me cuentes 121 00:11:03,579 --> 00:11:05,456 lo que soñaste tú. 122 00:11:06,666 --> 00:11:08,793 Si hubiéramos soñado lo mismo, 123 00:11:08,876 --> 00:11:10,586 sería fascinante, ¿verdad? 124 00:11:18,969 --> 00:11:19,970 ¿Qué? 125 00:11:43,786 --> 00:11:45,788 Deja que haga esto hasta que te duermas. 126 00:11:47,915 --> 00:11:49,917 De verdad que estoy bien. 127 00:11:50,709 --> 00:11:52,920 Conmigo no tienes que hacerte la fuerte. 128 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 En realidad… 129 00:12:00,970 --> 00:12:02,721 sí que pasé mucho miedo. 130 00:12:10,020 --> 00:12:11,772 Yo también me asusté mucho 131 00:12:13,649 --> 00:12:15,943 cuando vi que no contestabas. 132 00:12:19,029 --> 00:12:21,198 Me preocupaba que te hubiera pasado algo. 133 00:12:26,454 --> 00:12:31,083 Es agradable que haya alguien que se preocupe por mí. 134 00:13:19,590 --> 00:13:22,760 Todos habéis leído lo del hallazgo de huesos humanos, ¿no? 135 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 Pues yo estaba allí. 136 00:13:25,596 --> 00:13:27,806 Por poco me da un patatús. 137 00:13:27,890 --> 00:13:28,933 Qué fuerte. 138 00:13:29,016 --> 00:13:31,727 Yo pasaba por allí cada noche sin saber lo del cadáver. 139 00:13:33,062 --> 00:13:34,522 Me dan escalofríos. 140 00:13:34,605 --> 00:13:36,148 Esto me los da a mí. 141 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 "Solo quedaban los huesos, salvo en las manos, 142 00:13:38,567 --> 00:13:40,361 como si se conservaran para ayudarnos 143 00:13:40,444 --> 00:13:43,113 a identificar el cuerpo y atrapar al asesino". 144 00:13:44,865 --> 00:13:47,993 Lo vi por mí mismo. Se me pusieron los pelos de punta. 145 00:13:48,577 --> 00:13:50,371 Anoche no pegué ojo. 146 00:13:50,454 --> 00:13:52,748 Por eso no deberías vivir sola. 147 00:13:53,415 --> 00:13:56,001 Espero que atrapen pronto al asesino. 148 00:13:56,085 --> 00:13:58,212 Me da miedo salir del trabajo. 149 00:13:58,295 --> 00:13:59,588 Y a mí. 150 00:14:02,758 --> 00:14:05,052 Para ti debería ser un alivio. 151 00:14:06,303 --> 00:14:08,973 Tu escándalo ha pasado a segundo plano. 152 00:14:10,099 --> 00:14:11,475 Eso ya da igual. 153 00:14:11,559 --> 00:14:13,018 Acercaos todos. 154 00:14:15,729 --> 00:14:17,731 El señor Jang sospecha 155 00:14:17,815 --> 00:14:20,359 del señor Na, de Jardinería y Paisajismo. 156 00:14:20,776 --> 00:14:21,777 ¿Qué? 157 00:14:22,486 --> 00:14:25,155 Atentos. Su mujer lleva cinco años desaparecida, 158 00:14:25,239 --> 00:14:27,449 y el parque se construyó hace cinco años. 159 00:14:27,533 --> 00:14:30,494 El señor Na intervino en la construcción. 160 00:14:30,578 --> 00:14:32,246 Todo cuadra. 161 00:14:32,329 --> 00:14:34,915 Es razonable tener sospechas. 162 00:14:34,999 --> 00:14:38,460 Me alegro de que hayamos roto lazos con él como colaborador. 163 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 Ya lo creo. 164 00:14:40,546 --> 00:14:41,797 No os precipitéis. 165 00:14:41,881 --> 00:14:45,259 Aún no sabemos si los restos son de su mujer. 166 00:14:45,342 --> 00:14:47,386 Como aún tiene huellas dactilares, 167 00:14:47,469 --> 00:14:49,221 no tardarán en identificarlo. 168 00:14:49,305 --> 00:14:50,764 Después cortaremos lazos. 169 00:14:51,432 --> 00:14:53,350 Venga, a trabajar. 170 00:14:53,434 --> 00:14:54,268 Señora Ma. 171 00:14:54,351 --> 00:14:57,438 Yo iré a rellenar el hoyo del monte Onju. 172 00:14:58,480 --> 00:14:59,648 Ten cuidado. 173 00:15:00,274 --> 00:15:03,944 Este año no ganamos para disgustos, y eso que acaba de empezar. 174 00:15:04,028 --> 00:15:05,529 ¿Qué tal ayer? 175 00:15:05,613 --> 00:15:07,031 El Sr. Jang estaba inquieto. 176 00:15:07,656 --> 00:15:08,782 ¿Qué pasó? 177 00:15:11,201 --> 00:15:12,411 Ya, qué cosas. 178 00:15:13,287 --> 00:15:14,663 A saber por qué. 179 00:15:15,873 --> 00:15:19,877 Me tomo algo rápido y me voy para allá. 180 00:15:29,094 --> 00:15:30,262 ¿Qué pasa? 181 00:15:30,346 --> 00:15:31,722 Me has asustado. 182 00:15:33,015 --> 00:15:34,099 Perdón. 183 00:15:34,183 --> 00:15:35,351 ¿Qué has hecho? 184 00:15:42,524 --> 00:15:44,318 El señor Na no puede… 185 00:16:04,797 --> 00:16:05,965 Hola, señor Kwon. 186 00:16:06,465 --> 00:16:07,925 ¿Comemos juntos? 187 00:16:10,386 --> 00:16:13,347 ¿A ti te parecería bien? 188 00:16:19,478 --> 00:16:20,521 ¿Por qué no? 189 00:16:30,656 --> 00:16:33,409 ¿No te está afectando lo que publicaron? 190 00:16:33,492 --> 00:16:35,119 Mira quién se preocupa. 191 00:16:37,454 --> 00:16:38,789 Yo estoy bien. 192 00:16:39,456 --> 00:16:41,125 ¿Estás bien, pero comes sola? 193 00:16:41,208 --> 00:16:43,460 Estoy acostumbrada a comer sola. 194 00:16:44,086 --> 00:16:46,588 Sufrí acoso escolar en el instituto. 195 00:16:53,053 --> 00:16:54,888 Nadie se acostumbra a sufrir. 196 00:17:00,185 --> 00:17:02,896 Bueno, me resulta más agradable trabajar fuera. 197 00:17:08,652 --> 00:17:09,653 ¿Y eso? 198 00:17:12,656 --> 00:17:15,367 Ya. Pasó una cosa. 199 00:17:16,827 --> 00:17:18,912 ¿Me cuentas qué pasó? 200 00:17:20,664 --> 00:17:21,665 En fin, 201 00:17:21,749 --> 00:17:24,251 Sin-yu me pidió que te protegiera, 202 00:17:24,752 --> 00:17:26,754 pero no sé de qué. 203 00:17:29,089 --> 00:17:30,841 Sin-yu es raro. 204 00:17:30,924 --> 00:17:34,219 Debería protegerme él. ¿Por qué se lo pide a otro? 205 00:17:34,303 --> 00:17:35,763 No le hagas caso. 206 00:17:36,346 --> 00:17:38,223 El bocata está rico. Pruébalo. 207 00:17:40,309 --> 00:17:41,393 Come, Jae-gyeong. 208 00:17:57,284 --> 00:18:00,454 ¿Por qué tanta gente quiere ver las imágenes de seguridad hoy? 209 00:18:01,038 --> 00:18:02,748 ¿Las ha pedido alguien más? 210 00:18:02,831 --> 00:18:03,832 Sí. 211 00:18:04,583 --> 00:18:07,211 Ha venido un hombre muy guapo 212 00:18:07,294 --> 00:18:09,129 al amanecer. 213 00:18:10,214 --> 00:18:12,925 ¿No sería bastante alto por casualidad? 214 00:18:13,008 --> 00:18:15,052 Sí. ¿Cómo lo ha sabido? 215 00:19:40,470 --> 00:19:41,805 Hong-jo… 216 00:19:47,769 --> 00:19:48,770 ¿Estás herido? 217 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 Esos golpes no hieren a nadie. 218 00:19:52,858 --> 00:19:53,984 ¿A qué has venido? 219 00:19:54,568 --> 00:19:57,321 He visto la grabación de seguridad. 220 00:19:58,322 --> 00:20:01,241 ¿Tú no has venido aquí por lo mismo? 221 00:20:03,869 --> 00:20:05,037 Pues sí. 222 00:20:05,704 --> 00:20:07,289 Pero ¿por qué me mentiste? 223 00:20:08,123 --> 00:20:10,918 Dijiste que te habías tropezado. No es verdad. 224 00:20:11,793 --> 00:20:13,503 Sospechas que te empujó él. 225 00:20:13,587 --> 00:20:16,006 Por eso has mirado la grabación y has venido aquí. 226 00:20:16,089 --> 00:20:19,134 ¡Debiste decírmelo antes de venir aquí sola! 227 00:20:20,761 --> 00:20:23,305 ¿No has oído lo del cadáver? 228 00:20:23,388 --> 00:20:26,183 ¿Y si tiene relación con el señor Na? 229 00:20:28,560 --> 00:20:29,645 ¿Por qué te enfadas? 230 00:20:29,728 --> 00:20:31,188 Podría ser un asesino. 231 00:20:31,688 --> 00:20:35,609 Podrías haberte topado con ese hombre tan peligroso tú sola. 232 00:20:35,692 --> 00:20:37,236 ¿Con quién más iba a venir? 233 00:20:37,319 --> 00:20:38,737 Conmigo. 234 00:20:38,820 --> 00:20:40,906 Al menos cuéntamelo. 235 00:20:41,657 --> 00:20:44,326 - ¿Por qué? - Es lo que hacen las parejas. 236 00:20:53,210 --> 00:20:54,962 Entiendo tu preocupación. 237 00:20:56,296 --> 00:20:58,674 ¿Lo ves? Es culpa tuya. 238 00:20:58,757 --> 00:21:00,425 No vuelvas a mentirme. 239 00:21:02,052 --> 00:21:03,720 No quería preocuparte. 240 00:21:03,804 --> 00:21:05,347 Yo quiero preocuparme por ti. 241 00:21:05,430 --> 00:21:07,182 Vamos, no es que quiera. 242 00:21:07,766 --> 00:21:08,642 Lo que digo es 243 00:21:08,725 --> 00:21:10,936 que no quiero que te pase nada preocupante. 244 00:21:11,019 --> 00:21:13,397 Aunque no pase nada preocupante, me preocupo… 245 00:21:13,981 --> 00:21:17,150 Es igual. El caso es que no quiero que me mientas. 246 00:21:19,194 --> 00:21:21,780 No volveré a mentirte nunca más. 247 00:21:26,535 --> 00:21:27,536 Anda, vete. 248 00:21:28,120 --> 00:21:29,997 Le he buscado y no está. 249 00:21:31,581 --> 00:21:33,750 No deberías venir solo a sitios como este. 250 00:21:33,834 --> 00:21:35,043 Es peligroso. 251 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 Está bien. 252 00:21:39,381 --> 00:21:40,882 ¿Nos vamos? 253 00:21:57,607 --> 00:21:58,608 Por ahí no. 254 00:22:02,237 --> 00:22:03,405 Por ahí tampoco. 255 00:22:06,950 --> 00:22:08,076 Pégate a mí. 256 00:22:11,705 --> 00:22:13,081 No es broma. 257 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 No vuelvas a ir por ahí tú sola. 258 00:22:15,125 --> 00:22:18,587 Y cógeme siempre el teléfono, ¿de acuerdo? 259 00:22:31,725 --> 00:22:34,603 Me alegra que hayan alcanzado un acuerdo sin demanda. 260 00:22:35,187 --> 00:22:36,396 De lo contrario, 261 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 no podríamos difundirlo. 262 00:22:38,732 --> 00:22:40,817 Bueno, no es mérito mío. 263 00:22:41,401 --> 00:22:44,154 A la farmacéutica no le viene bien querellarse, 264 00:22:44,237 --> 00:22:45,906 así que lo pasan por alto. 265 00:22:47,783 --> 00:22:48,950 Creo que es ella. 266 00:22:57,709 --> 00:22:59,044 ¿Ha venido en patinete? 267 00:23:00,337 --> 00:23:01,463 El casco. 268 00:23:02,297 --> 00:23:03,799 Ay, vaya corte. 269 00:23:13,558 --> 00:23:14,643 Buenos días. 270 00:23:16,520 --> 00:23:17,562 Buenos días. 271 00:23:18,730 --> 00:23:21,566 Es exactamente lo que estoy buscando. 272 00:23:29,074 --> 00:23:30,992 Que salgan juntos si quieren. 273 00:23:31,618 --> 00:23:33,662 No sé por qué la machacan así. 274 00:23:33,745 --> 00:23:35,580 No es por salir siendo compañeros. 275 00:23:35,664 --> 00:23:38,375 Es porque los hombres son Jang y Kwon. 276 00:23:38,458 --> 00:23:40,877 - Los dos son TB. - ¿Qué es TB? 277 00:23:41,545 --> 00:23:42,671 Tíos buenos. 278 00:23:43,255 --> 00:23:44,714 TB, tíos buenos. 279 00:23:45,423 --> 00:23:47,801 Tú eres TI porque eres un tío insulso. 280 00:23:47,884 --> 00:23:49,010 Madre mía. 281 00:23:49,094 --> 00:23:51,429 A nadie le dará envidia que seamos pareja. 282 00:23:51,513 --> 00:23:52,722 ¿Pareja, dices? 283 00:23:52,806 --> 00:23:54,432 Bueno, pues pareja no. 284 00:23:54,516 --> 00:23:55,809 Cenemos juntos y ya. 285 00:23:56,935 --> 00:23:58,103 He quedado con mi ex. 286 00:24:00,188 --> 00:24:02,065 ¿Por qué quedas con ese canalla? 287 00:24:03,316 --> 00:24:05,235 Ha roto con su novia. 288 00:24:05,318 --> 00:24:06,820 Quiere volver conmigo. 289 00:24:08,488 --> 00:24:09,489 ¿Y qué? 290 00:24:11,283 --> 00:24:12,367 Me voy. 291 00:24:23,044 --> 00:24:25,213 LEE HONG-JO 292 00:24:33,763 --> 00:24:34,806 ¿Cuándo sales? 293 00:24:42,731 --> 00:24:43,982 Hoy hago horas extras. 294 00:24:44,065 --> 00:24:45,358 Creo que saldré tarde. 295 00:24:45,442 --> 00:24:47,277 No hace falta que me esperes. 296 00:24:47,360 --> 00:24:48,737 ¿Por qué trabajas sola? 297 00:24:49,821 --> 00:24:51,198 ¿Cómo sabes eso? 298 00:24:51,281 --> 00:24:52,949 Como has llamado, lo he supuesto. 299 00:24:55,744 --> 00:24:57,746 ¿Qué pasa? ¿Se meten contigo? 300 00:24:58,580 --> 00:24:59,581 No. 301 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 De este trabajo se encargan los subalternos. 302 00:25:02,542 --> 00:25:04,336 Es decir, que sí estás sola. 303 00:25:04,419 --> 00:25:05,921 Espérame. Iré a ayudarte. 304 00:25:06,004 --> 00:25:07,172 No vengas. 305 00:25:07,756 --> 00:25:10,425 La señora Ma prohíbe las relaciones en el trabajo. 306 00:25:11,009 --> 00:25:12,719 La señora Ma no está. 307 00:25:13,386 --> 00:25:15,138 Es verdad, pero… 308 00:25:16,640 --> 00:25:17,641 ¿Oye? 309 00:25:20,393 --> 00:25:21,519 ¿Será posible? 310 00:25:28,151 --> 00:25:30,320 Séptima planta. Cierre de puertas. 311 00:26:32,215 --> 00:26:33,383 ¿Por qué no viene? 312 00:26:57,198 --> 00:26:58,241 No contesta. 313 00:27:03,121 --> 00:27:04,289 ¡Sin-yu! 314 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 ¡Sin-yu! 315 00:27:07,584 --> 00:27:09,127 Sin-yu. 316 00:27:09,210 --> 00:27:10,920 Sin-yu, despierta. 317 00:27:12,297 --> 00:27:13,673 Sin-yu. 318 00:27:53,421 --> 00:27:54,589 Tranquila. 319 00:27:55,256 --> 00:27:57,133 Como me has traído aquí, 320 00:27:57,217 --> 00:27:59,010 ya se me ha pasado. 321 00:27:59,844 --> 00:28:00,845 Deberías echarte. 322 00:28:00,929 --> 00:28:02,138 Vete a casa. 323 00:28:02,222 --> 00:28:03,556 Después me echo. 324 00:28:03,640 --> 00:28:05,600 ¿Cómo voy a irme? 325 00:28:05,683 --> 00:28:07,352 Voy a llamar a mis padres. 326 00:28:08,311 --> 00:28:09,312 Mentira. 327 00:28:09,396 --> 00:28:10,688 No vas a llamarlos. 328 00:28:14,526 --> 00:28:16,152 Te diré la verdad. 329 00:28:19,656 --> 00:28:21,950 No quiero que me veas en este estado. 330 00:28:31,709 --> 00:28:32,710 Aun así… 331 00:28:39,092 --> 00:28:40,093 Está bien. 332 00:28:41,386 --> 00:28:42,762 No quiero irme… 333 00:28:45,056 --> 00:28:46,099 pero me iré. 334 00:28:54,733 --> 00:28:56,317 No te preocupes. 335 00:29:17,964 --> 00:29:19,799 Tengo que ayudarle. 336 00:29:39,444 --> 00:29:41,780 "Hechizo de embarazo". No. 337 00:29:42,322 --> 00:29:43,823 "Para aprobar el examen". 338 00:29:44,866 --> 00:29:46,743 "Hechizo de buena suerte". 339 00:29:47,410 --> 00:29:49,496 "Hechizo antiedad". 340 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 "Hechizo de purificación". 341 00:30:47,679 --> 00:30:49,973 Según la resonancia, no pasa nada. 342 00:30:52,267 --> 00:30:55,478 Creo que toca consultar a un psicólogo también. 343 00:31:00,567 --> 00:31:01,776 ¿Qué hace aquí? 344 00:31:05,780 --> 00:31:07,240 ¿Qué pasa ahora? 345 00:31:08,366 --> 00:31:10,243 He corregido el documento. Léelo. 346 00:31:11,160 --> 00:31:12,120 ¿Que lo lea ahora? 347 00:31:13,037 --> 00:31:14,956 ¿Y tenías que venir ahora? 348 00:31:15,039 --> 00:31:16,958 No he pegado ojo. 349 00:31:17,041 --> 00:31:18,668 ¿No me ves las ojeras? 350 00:31:18,751 --> 00:31:20,211 ¿Qué ha dicho tu exmarido? 351 00:31:21,004 --> 00:31:23,631 No irás a volver con él, ¿no? 352 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 ¿Volver con él? 353 00:31:28,136 --> 00:31:29,137 Pues yo quería. 354 00:31:30,221 --> 00:31:33,474 Pero antes él quería mi kimchi porque le sentaba mal la comida. 355 00:31:35,226 --> 00:31:37,312 Vaya. ¿Entonces? 356 00:31:37,896 --> 00:31:40,148 Quise abofetearlo con el kimchi, 357 00:31:40,648 --> 00:31:42,191 pero le abofeteé sin más. 358 00:31:45,320 --> 00:31:46,321 Bien hecho. 359 00:31:48,406 --> 00:31:50,158 Mira la presentación. 360 00:31:51,117 --> 00:31:53,119 VENTAJAS DE VIVIR CON SEO-GU 361 00:31:58,416 --> 00:32:00,084 LISTA DE VERIFICACIÓN PRELIMINAR 362 00:32:00,168 --> 00:32:01,836 ¿Y esta encuesta? 363 00:32:01,920 --> 00:32:04,464 "¿Estás dispuesta a vivir conmigo?". 364 00:32:08,134 --> 00:32:10,803 Solo están las opciones "vale" y "sí". 365 00:32:10,887 --> 00:32:12,597 Porque entre nosotros no hay noes. 366 00:32:14,515 --> 00:32:15,516 "Qué tierno". 367 00:32:16,768 --> 00:32:18,394 ¿Pensabas que diría eso? 368 00:32:18,478 --> 00:32:20,313 Esto es una tontería. 369 00:32:20,396 --> 00:32:23,358 ¿Por qué no te tomas nada en serio? 370 00:32:23,942 --> 00:32:25,818 Al menos sé que soy una monada. 371 00:32:28,947 --> 00:32:30,198 ¿Te enseño más encantos? 372 00:32:30,823 --> 00:32:32,241 Toma. 373 00:32:34,285 --> 00:32:36,037 ¡Eres un pervertido! 374 00:32:37,747 --> 00:32:38,748 - Es tarde. - Oye. 375 00:32:38,831 --> 00:32:41,459 - Léelo. He estado toda la noche. - Vamos tarde. 376 00:32:47,840 --> 00:32:50,718 Hola. Te llamo por si estás preocupada por mí. 377 00:32:50,802 --> 00:32:52,971 Estoy yendo a trabajar. Tranquila. 378 00:32:53,513 --> 00:32:54,764 No estaba preocupada. 379 00:32:56,349 --> 00:32:57,976 ¿Por qué no lo estabas? 380 00:32:58,685 --> 00:32:59,894 Porque tú me lo dijiste. 381 00:33:00,937 --> 00:33:02,689 Aun así, deberías preocuparte… 382 00:33:02,772 --> 00:33:03,690 ¿Oye? 383 00:33:07,318 --> 00:33:08,486 Qué desconcertante. 384 00:33:18,371 --> 00:33:19,372 ¿Una consulta? 385 00:33:21,207 --> 00:33:22,250 No. 386 00:33:24,919 --> 00:33:26,212 Te echaba de menos. 387 00:33:28,256 --> 00:33:30,216 Ayer por poco me vuelvo loca. 388 00:33:30,758 --> 00:33:32,885 Estamos en mi despacho. 389 00:33:33,553 --> 00:33:36,514 Por eso he echado el pestillo. 390 00:33:37,390 --> 00:33:39,308 ¿Por qué has echado el pestillo? 391 00:33:40,560 --> 00:33:42,437 Lo he pensado 392 00:33:42,520 --> 00:33:44,814 y creo que tu despacho es un lugar seguro. 393 00:33:47,650 --> 00:33:48,568 ¿Seguro para qué? 394 00:33:53,031 --> 00:33:54,323 Ven, siéntate. 395 00:33:59,495 --> 00:34:00,747 He estado pensando. 396 00:34:01,372 --> 00:34:05,001 Gracias al hechizo para aclarar la piel ya no me sonrojo, 397 00:34:05,084 --> 00:34:07,879 pero el hechizo de sanación no funcionó contigo. 398 00:34:08,713 --> 00:34:10,798 Creo que me equivoqué de hechizo. 399 00:34:10,882 --> 00:34:13,051 No es solo que estés enfermo. 400 00:34:13,134 --> 00:34:15,094 Dijiste que era por una maldición. 401 00:34:15,178 --> 00:34:16,054 ¿Y qué? 402 00:34:19,724 --> 00:34:21,184 Príncipe sapo maldito, 403 00:34:21,267 --> 00:34:22,310 acepta mi beso. 404 00:34:34,697 --> 00:34:36,282 Un beso no es suficiente. 405 00:34:42,830 --> 00:34:44,248 Señor Jang, he llamado… 406 00:34:55,426 --> 00:34:58,721 He podido resolver lo de la denuncia gracias a usted. 407 00:35:00,723 --> 00:35:02,934 No vuelva a venir con temas tan triviales. 408 00:35:03,017 --> 00:35:04,393 Estoy muy ocupado. 409 00:35:05,228 --> 00:35:07,647 Como siempre, gracias por atenderme. 410 00:35:24,622 --> 00:35:25,748 ¿Qué te trae por aquí? 411 00:35:28,251 --> 00:35:30,670 El alcalde quiere comer contigo. 412 00:35:30,753 --> 00:35:32,046 De acuerdo. 413 00:35:35,049 --> 00:35:36,717 Puedes dejar de actuar. 414 00:35:56,571 --> 00:35:57,822 ¿Para qué es esta reunión? 415 00:35:58,823 --> 00:35:59,824 Siéntate. 416 00:36:15,548 --> 00:36:17,675 Lo hemos hablado entre nosotros. 417 00:36:18,885 --> 00:36:21,888 Si por mí fuera, cancelaría la boda. 418 00:36:21,971 --> 00:36:24,682 Pero él quiere que siga en marcha, 419 00:36:24,765 --> 00:36:27,810 y a Na-yeon le sigues gustando mucho. 420 00:36:28,311 --> 00:36:30,354 ¿Qué le voy a hacer? Lo dejaré pasar. 421 00:36:31,105 --> 00:36:32,148 Podéis casaros. 422 00:36:32,231 --> 00:36:33,274 Mis disculpas. 423 00:36:35,484 --> 00:36:38,404 No habría insistido en el plan de desarrollo del monte Onju. 424 00:36:39,363 --> 00:36:40,865 Na-yeon aún te quiere 425 00:36:40,948 --> 00:36:43,951 y quiere casarse contigo. No hay más que hablar. 426 00:36:44,744 --> 00:36:46,329 ¿Qué vas a hacer con ella? 427 00:36:52,084 --> 00:36:54,754 No lograba decidir qué hacer con ella, 428 00:36:54,837 --> 00:36:56,964 pero ya lo tengo claro. 429 00:36:59,717 --> 00:37:01,928 Bien. Has entrado en razón. 430 00:37:02,011 --> 00:37:04,347 Sí que has tardado. 431 00:37:04,430 --> 00:37:06,140 ¿Pedimos la comida? 432 00:37:06,224 --> 00:37:07,850 Comed vosotros. 433 00:37:08,517 --> 00:37:10,603 Yo voy a arreglar las cosas. 434 00:37:20,905 --> 00:37:21,906 Hola. 435 00:37:23,407 --> 00:37:24,492 ¿Has esperado mucho? 436 00:37:25,076 --> 00:37:27,370 Sí, pero no pasa nada. 437 00:37:28,287 --> 00:37:29,705 No esperaba cenar aquí. 438 00:37:30,539 --> 00:37:32,208 No te gustan estos sitios. 439 00:37:32,291 --> 00:37:34,418 Pero a ti sí. 440 00:37:36,963 --> 00:37:38,381 ¿Por qué me pongo nerviosa? 441 00:37:39,257 --> 00:37:41,092 Es como nuestra primera cita. 442 00:37:42,927 --> 00:37:44,178 ¿Comemos antes? 443 00:37:46,222 --> 00:37:48,057 No sé qué especialidades tienen. 444 00:37:48,140 --> 00:37:49,517 No hace falta que elijas. 445 00:37:50,101 --> 00:37:51,477 Ya he pedido la comida. 446 00:37:52,436 --> 00:37:54,021 Serviré los platos. 447 00:38:01,988 --> 00:38:04,365 Costillar de cordero a las finas hierbas 448 00:38:04,448 --> 00:38:06,951 y pinot Haut Brion cosecha de 1982. 449 00:38:07,034 --> 00:38:08,494 Voy a descorcharlo. 450 00:38:08,577 --> 00:38:10,997 El vino lo tomaremos después. 451 00:38:11,080 --> 00:38:13,332 De acuerdo. Que aproveche la comida. 452 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 ¿Por qué pides vino si no bebes? 453 00:38:18,796 --> 00:38:20,798 Me he reunido con el alcalde. 454 00:38:21,382 --> 00:38:22,925 Ha hablado de la boda. 455 00:38:26,053 --> 00:38:29,223 Cuando cortamos, lloré mucho delante de mi padre. 456 00:38:31,225 --> 00:38:32,518 No vuelvas a hacerlo. 457 00:38:37,231 --> 00:38:40,192 ¿Volvemos… a estar juntos? 458 00:38:40,276 --> 00:38:41,569 Espera. 459 00:38:42,320 --> 00:38:44,196 Hola. Aquí. 460 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 Creía que llamaba por trabajo. 461 00:38:53,456 --> 00:38:54,665 Pero era para cenar. 462 00:38:54,749 --> 00:38:55,875 ¿Vamos a cenar todos? 463 00:38:55,958 --> 00:38:58,169 Siéntese aquí, señor Lee. 464 00:39:06,719 --> 00:39:09,305 Señor Jang, siempre me he preguntado 465 00:39:09,388 --> 00:39:11,307 con qué clase de mujer saldría. 466 00:39:11,390 --> 00:39:12,683 Por fin la conozco. 467 00:39:16,103 --> 00:39:17,104 ¿Quién es? 468 00:39:17,188 --> 00:39:18,522 Lo sabes muy bien. 469 00:39:22,151 --> 00:39:24,028 15 de noviembre. 470 00:39:24,111 --> 00:39:26,697 Es cuando los dos cenasteis en esta mesa. 471 00:39:27,323 --> 00:39:28,532 ¿No os acordáis? 472 00:39:31,660 --> 00:39:33,454 Eran las 19:52. 473 00:39:33,537 --> 00:39:37,750 Supongo que no reparaste en que el señor Lee salía en tu selfi. 474 00:39:37,833 --> 00:39:40,086 Por eso me enseñaste las fotos. 475 00:39:43,214 --> 00:39:44,215 ¿Qué selfi? 476 00:39:44,298 --> 00:39:45,674 Velo tú misma. 477 00:39:45,758 --> 00:39:49,303 En tu selfi se reflejaba la cara de Lee Hyeon-seo en el cristal. 478 00:39:50,763 --> 00:39:52,681 ¿Qué hacías con Hong-jo? 479 00:40:05,945 --> 00:40:07,738 Cenamos por trabajo. La decoración… 480 00:40:07,822 --> 00:40:09,615 No mientas. Es el señor Jang. 481 00:40:09,698 --> 00:40:11,784 Hace esto porque lo sabe todo. 482 00:40:18,749 --> 00:40:20,084 Sí, ya nos conocíamos. 483 00:40:20,167 --> 00:40:21,460 Nos conocíamos. 484 00:40:22,586 --> 00:40:23,587 ¿Y qué? 485 00:40:24,338 --> 00:40:25,423 ¿Quiere pegarme? 486 00:40:27,133 --> 00:40:28,134 ¿Por qué? 487 00:40:28,968 --> 00:40:31,387 Os invito a una exquisita cena 488 00:40:32,054 --> 00:40:33,180 para felicitaros. 489 00:40:34,682 --> 00:40:36,350 Deseo que todo os vaya bien. 490 00:40:39,019 --> 00:40:41,105 Hacéis muy buena pareja. 491 00:40:48,487 --> 00:40:51,157 ¿Por qué siempre me saca de mis casillas? 492 00:40:52,783 --> 00:40:54,326 ¿Quieres que te vengue? 493 00:40:58,164 --> 00:41:00,458 Déjalo. Ya haré yo lo que sea. 494 00:41:01,000 --> 00:41:02,418 Oye. 495 00:41:14,346 --> 00:41:16,307 He encendido las farolas por ti. 496 00:41:16,390 --> 00:41:18,184 No solo se han encendido las farolas. 497 00:41:18,267 --> 00:41:20,186 También lo ha hecho mi corazón. 498 00:41:20,269 --> 00:41:22,271 Titila de amor. 499 00:41:32,698 --> 00:41:33,824 ¿No hay nadie? 500 00:41:35,326 --> 00:41:36,827 Debería estar en casa. 501 00:41:50,716 --> 00:41:51,884 ¿Quién es usted? 502 00:41:52,468 --> 00:41:53,886 Me ha asustado. 503 00:42:02,186 --> 00:42:05,397 Lo crie con mano dura y lo mandé a la Universidad de Hankook, 504 00:42:05,481 --> 00:42:06,690 pero no contesta. 505 00:42:06,774 --> 00:42:09,610 Cría cuervos y te sacarán los ojos. 506 00:42:10,361 --> 00:42:13,447 Seguro que está muy ocupado al servicio del alcalde. 507 00:42:16,242 --> 00:42:18,869 ¿Tienes novio? 508 00:42:20,621 --> 00:42:22,039 Sí que tengo. 509 00:42:23,457 --> 00:42:24,458 Vaya por Dios. 510 00:42:25,042 --> 00:42:28,295 Me gustas porque eres sociable y simpática. Qué lástima. 511 00:42:29,880 --> 00:42:30,881 ¿Me pones una copa? 512 00:42:30,965 --> 00:42:31,966 Sí. 513 00:42:32,967 --> 00:42:33,884 ¿Qué pasa aquí? 514 00:42:36,053 --> 00:42:37,137 Ya has vuelto. 515 00:42:40,766 --> 00:42:42,518 ¿Qué hacéis bebiendo juntos? 516 00:42:42,601 --> 00:42:45,229 Yo he vuelto de hacer la compra. 517 00:42:45,312 --> 00:42:46,981 Él te estaba esperando fuera, 518 00:42:47,064 --> 00:42:48,691 y le he hecho compañía. 519 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 Hong-jo, sube. 520 00:42:52,945 --> 00:42:54,446 Entra tú con él. 521 00:42:54,530 --> 00:42:56,115 - Yo limpio… - Que subas. 522 00:43:00,369 --> 00:43:01,370 Vale. 523 00:43:12,715 --> 00:43:16,010 No sé cómo lo has averiguado, pero tienes que irte. 524 00:43:17,636 --> 00:43:19,054 Mocoso ingrato. 525 00:43:19,138 --> 00:43:22,016 Vas de sobrado, ¿eh? 526 00:43:22,099 --> 00:43:23,267 Quiero que te vayas. 527 00:43:24,602 --> 00:43:25,686 Ya me voy. 528 00:43:25,769 --> 00:43:26,937 Estaba a punto de irme. 529 00:43:30,649 --> 00:43:32,735 Deja de molestarme. 530 00:43:35,112 --> 00:43:37,698 Le he dicho a mi empresa que se ocupe otra persona. 531 00:43:37,781 --> 00:43:39,450 No soporto este bochorno. 532 00:43:41,827 --> 00:43:43,495 Aun después de decirle aquello, 533 00:43:43,579 --> 00:43:45,539 ¿no da su brazo a torcer? 534 00:43:45,623 --> 00:43:48,709 Sin-yu y yo hemos roto definitivamente. 535 00:43:49,668 --> 00:43:51,920 Quiero hacerle un regalo de despedida. 536 00:44:03,057 --> 00:44:04,350 Necesito 30 millones. 537 00:44:05,434 --> 00:44:06,852 Dámelos y no volveré jamás. 538 00:44:17,279 --> 00:44:18,280 Sí, alcalde. 539 00:44:22,701 --> 00:44:24,161 El desarrollo del monte Onju… 540 00:44:25,120 --> 00:44:26,664 Páselo de Bawoo a Haum. 541 00:44:29,124 --> 00:44:31,377 ¿Es por el señor Jang? 542 00:44:33,545 --> 00:44:34,630 ¿Por qué? 543 00:44:35,381 --> 00:44:36,382 ¿Qué más da eso? 544 00:44:38,092 --> 00:44:41,887 Hicieron una oferta competitiva, y el plan comercial está confirmado. 545 00:44:41,970 --> 00:44:44,223 Es probable que haya problemas. 546 00:44:46,016 --> 00:44:48,143 Le tengo dicho que su cometido es 547 00:44:48,227 --> 00:44:50,229 lograr que todo vaya sobre la seda. 548 00:44:52,314 --> 00:44:56,235 Si damos el contrato a Haum, cobraremos 30 000 millones de wones. 549 00:44:56,318 --> 00:44:57,319 ¿Cree 550 00:44:58,445 --> 00:44:59,905 que no le caerá algo a usted? 551 00:45:06,412 --> 00:45:07,704 DETIENEN AL MARIDO 552 00:45:07,788 --> 00:45:10,416 Me alegra que el señor Jang le diera puerta. 553 00:45:10,999 --> 00:45:13,836 El propietario se insinuó a Hong-jo. 554 00:45:13,919 --> 00:45:16,213 - ¿Eso hizo? - Sí. 555 00:45:17,172 --> 00:45:19,466 Se enamoró de Hong-jo entonces. 556 00:45:19,550 --> 00:45:21,093 Eso es imposible. 557 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 Ya que estamos, voy a preguntar. 558 00:45:25,055 --> 00:45:26,473 ¿Qué pasa con el Sr. Jang? 559 00:45:28,183 --> 00:45:30,602 No estáis juntos, ¿no? 560 00:45:32,563 --> 00:45:33,564 Claro que no. 561 00:45:35,190 --> 00:45:36,316 Qué cosas tienes. 562 00:45:37,151 --> 00:45:38,277 No, ¿verdad? 563 00:45:40,821 --> 00:45:41,822 ¿Qué pasa? 564 00:45:41,905 --> 00:45:42,906 Bueno… 565 00:45:43,740 --> 00:45:46,076 debí decíroslo antes. 566 00:45:46,827 --> 00:45:48,829 Sí que estamos juntos. 567 00:45:50,414 --> 00:45:52,499 Siento haber tardado en decíroslo. 568 00:45:54,960 --> 00:45:56,211 - ¿Qué? - Madre mía. 569 00:45:56,295 --> 00:45:58,213 - ¿Sales con él? - No puede ser. 570 00:45:58,297 --> 00:46:00,007 Madre mía. 571 00:46:00,883 --> 00:46:02,468 Señora Ma. 572 00:46:02,551 --> 00:46:03,969 No deja salir con compañeros. 573 00:46:04,052 --> 00:46:05,429 ¿No va a decirle nada? 574 00:46:06,221 --> 00:46:07,389 Señora Ma. 575 00:46:10,767 --> 00:46:13,228 La cena que no tuvimos la otra vez. 576 00:46:13,312 --> 00:46:14,771 La hacemos hoy. 577 00:46:15,481 --> 00:46:17,316 No me digáis que tenéis planes. 578 00:46:18,025 --> 00:46:19,026 Yo no. 579 00:46:19,109 --> 00:46:20,736 - Eso no… - Está bien. 580 00:46:20,819 --> 00:46:21,737 No. 581 00:46:21,820 --> 00:46:24,198 ¡No! 582 00:46:25,574 --> 00:46:28,619 ¿Hacer piña no significa que estáis juntos? 583 00:46:29,328 --> 00:46:30,329 ¿Así? 584 00:46:31,413 --> 00:46:33,749 Si hacéis esto, ¿es que estáis juntos? 585 00:46:35,709 --> 00:46:36,710 En fin… 586 00:46:37,252 --> 00:46:38,545 ¿Estáis juntos? 587 00:46:40,797 --> 00:46:42,049 Me voy a tomar el aire. 588 00:46:45,093 --> 00:46:46,094 Hasta luego. 589 00:46:52,768 --> 00:46:54,061 ¿Has leído la noticia? 590 00:46:58,232 --> 00:46:59,233 Sí. 591 00:46:59,942 --> 00:47:01,151 Es un alivio. 592 00:47:02,819 --> 00:47:04,279 ¿Qué hacemos esta noche? 593 00:47:08,242 --> 00:47:10,118 Tengo una cena con el equipo. 594 00:47:12,162 --> 00:47:14,456 No paráis de cenar todos juntos. 595 00:47:17,042 --> 00:47:18,043 Estoy triste. 596 00:47:19,920 --> 00:47:22,005 Llámame cuando acabes. Te esperaré. 597 00:47:24,424 --> 00:47:27,135 OBONGJIP 598 00:47:30,764 --> 00:47:32,849 - Salud. - ¡Salud! 599 00:47:33,850 --> 00:47:36,311 - A trabajar mucho. - ¡Eso! 600 00:47:36,395 --> 00:47:38,689 Sirven muchas guarniciones. Qué bien. 601 00:47:39,273 --> 00:47:40,983 El pulpo sabe y huele de maravilla. 602 00:47:41,066 --> 00:47:42,818 Hablando de olores, 603 00:47:43,819 --> 00:47:45,279 tú también hueles bien. 604 00:47:47,406 --> 00:47:50,075 ¿A que la señora Ma está más guapa últimamente? 605 00:47:50,158 --> 00:47:51,451 Ella está más guapa… 606 00:47:53,870 --> 00:47:55,789 y Gong viene más arreglado. 607 00:47:57,666 --> 00:47:59,376 Probad este cerdo. Está rico. 608 00:47:59,459 --> 00:48:01,169 Es sospechoso. 609 00:48:01,253 --> 00:48:02,629 ¿Es que hay temita? 610 00:48:02,713 --> 00:48:04,089 - No… - ¿Cómo lo sabes? 611 00:48:08,343 --> 00:48:10,596 Se han puesto nerviosos. 612 00:48:10,679 --> 00:48:11,722 - ¿Sí? - Qué va. 613 00:48:16,685 --> 00:48:17,686 Quiero hablar. 614 00:48:19,605 --> 00:48:22,149 ¿No podéis tratarme bien a mí también? 615 00:48:25,777 --> 00:48:28,238 El señor Kwon y yo vivimos 616 00:48:28,322 --> 00:48:29,823 en el mismo edificio. 617 00:48:31,742 --> 00:48:34,870 Yo llevo seis años viviendo allí. 618 00:48:34,953 --> 00:48:37,914 Un buen día, el señor Kwon se instaló en el bajo. 619 00:48:37,998 --> 00:48:40,626 Así que el señor Kwon y yo 620 00:48:40,709 --> 00:48:43,462 solo somos vecinos. 621 00:48:44,796 --> 00:48:45,964 ¿Y lo del señor Jang? 622 00:48:47,507 --> 00:48:48,508 Bueno… 623 00:48:52,679 --> 00:48:55,015 Lo que pasó fue 624 00:48:55,098 --> 00:48:58,727 que nos conocimos cuando fui a demoler el templo del monte Onju. 625 00:48:58,810 --> 00:49:00,812 Pero el hechizo… 626 00:49:00,896 --> 00:49:04,816 Hice mal el hechizo de amor. 627 00:49:06,068 --> 00:49:07,110 ¿Qué hechizo? 628 00:49:09,112 --> 00:49:11,114 El hechizo de amor. Es magia. 629 00:49:14,409 --> 00:49:16,912 Está como una cuba. No sabe ni lo que dice. 630 00:49:17,496 --> 00:49:18,830 Lo digo en serio. 631 00:49:18,914 --> 00:49:20,874 Muy en serio. 632 00:49:20,957 --> 00:49:24,795 Al derribar el templo, él encontró el libro de hechizos. 633 00:49:24,878 --> 00:49:28,298 Lo había escrito una tal Aeng-cho. 634 00:49:29,216 --> 00:49:31,843 Qué cosa más absurda. ¿Y qué? 635 00:49:32,511 --> 00:49:36,807 ¿El hechizo de amor ese funcionó? 636 00:49:38,100 --> 00:49:39,893 Si funciona, quiero probarlo. 637 00:49:41,687 --> 00:49:44,648 Solo puedo hacerlo una vez. 638 00:49:46,692 --> 00:49:48,402 ¿Quieres que contigo haga 639 00:49:48,985 --> 00:49:50,904 el hechizo para hacerse rico? 640 00:49:50,987 --> 00:49:52,030 Qué disparate. 641 00:49:52,614 --> 00:49:54,449 ¿Ese puedes hacerlo conmigo? 642 00:49:54,533 --> 00:49:56,743 De eso nada, me lo ha ofrecido a mí. 643 00:49:57,369 --> 00:50:00,747 Podéis jugároslo a piedra, papel o tijera. 644 00:50:00,831 --> 00:50:03,250 Piedra, papel o tijera. 645 00:50:05,502 --> 00:50:07,045 ¡A forrarse! 646 00:50:10,799 --> 00:50:12,384 ¿Por qué no me contesta? 647 00:50:15,220 --> 00:50:17,848 Aunque haya bebido mucho, puede escribir algo. 648 00:50:17,931 --> 00:50:20,892 ¿Será porque no le he mandado un emoji? 649 00:50:24,563 --> 00:50:26,356 ¿Por qué no contesta…? 650 00:50:33,155 --> 00:50:34,406 ¿Qué ha pasado? 651 00:50:36,616 --> 00:50:39,953 Anda, pero si es Jang Sin-yu. 652 00:50:41,163 --> 00:50:42,914 Debiste llamarme al terminar. 653 00:50:42,998 --> 00:50:44,499 Ya lo pillo. 654 00:50:44,583 --> 00:50:45,917 No quería decir eso. 655 00:50:47,753 --> 00:50:51,256 Han detenido al señor Na. 656 00:50:54,676 --> 00:50:55,969 ¿Cómo has venido aquí? 657 00:50:56,720 --> 00:50:59,222 He venido a pegarme a ti. 658 00:50:59,306 --> 00:51:01,892 Fue lo que me dijiste. 659 00:51:05,145 --> 00:51:06,188 Por cierto, 660 00:51:07,230 --> 00:51:09,483 ¿por qué no has cambiado la clave? 661 00:51:12,152 --> 00:51:13,403 ¿Tú qué crees? 662 00:51:16,656 --> 00:51:19,117 ¿Por si vengo yo? 663 00:51:19,785 --> 00:51:22,871 Aunque no esperaba que vinieras así de borracha. 664 00:51:23,872 --> 00:51:26,875 Hasta he comido pulpo. 665 00:51:27,584 --> 00:51:29,503 Menudo festín. 666 00:51:29,586 --> 00:51:31,505 Levanta. Hay que espabilarte. 667 00:51:31,588 --> 00:51:33,465 Ay, madre. 668 00:51:34,508 --> 00:51:37,177 Vengo a pegarme a ti. 669 00:51:37,260 --> 00:51:38,595 ¿Por qué no me pego? 670 00:51:38,678 --> 00:51:41,223 Tenemos que estar pegados. 671 00:51:41,306 --> 00:51:43,642 ¿Por qué me despego de ti? 672 00:51:43,725 --> 00:51:46,603 Yo te noto muy pegada. 673 00:51:46,686 --> 00:51:47,604 - Hong-jo. - No. 674 00:51:47,687 --> 00:51:50,398 - Tengo que pegarme a ti. - Y lo haces. 675 00:51:50,482 --> 00:51:52,859 Me pegaré bien a ti. 676 00:51:53,485 --> 00:51:54,486 Hong-jo. 677 00:51:54,903 --> 00:51:57,447 ¿Cuántos pulpos has comido? Ahora pareces uno. 678 00:51:57,531 --> 00:51:58,365 Mil. 679 00:51:58,448 --> 00:51:59,699 ¿Has comido mil pulpos? 680 00:52:11,336 --> 00:52:14,548 Me noto mucho más ligera. 681 00:52:17,217 --> 00:52:19,761 El señor Kwon es mi vecino, 682 00:52:19,845 --> 00:52:23,306 y salgo contigo. 683 00:52:24,224 --> 00:52:25,684 Se lo he contado todo. 684 00:52:32,065 --> 00:52:33,608 ¿Dónde estoy? 685 00:52:37,946 --> 00:52:39,781 ¿No sabes dónde estás? 686 00:52:42,284 --> 00:52:44,619 Ya lo sé. Es tu casa. 687 00:52:45,954 --> 00:52:47,205 Quédate aquí un rato. 688 00:52:47,289 --> 00:52:48,623 Traeré algo para la resaca. 689 00:52:50,542 --> 00:52:51,543 ¿Quién eres? 690 00:52:52,294 --> 00:52:54,421 Vale ya de hacer el tonto. 691 00:53:01,094 --> 00:53:02,262 No te vayas. 692 00:53:12,105 --> 00:53:13,148 Ven aquí. 693 00:53:16,318 --> 00:53:18,069 Vale, pues voy yo. 694 00:53:22,657 --> 00:53:24,993 ¿No te arrepentirás cuando estés sobria? 695 00:53:28,121 --> 00:53:30,290 No, no me arrepentiré. 696 00:53:35,754 --> 00:53:37,297 Quiero abalanzarme sobre ti. 697 00:57:39,914 --> 00:57:42,167 MAMÁ 698 00:57:43,751 --> 00:57:44,752 Sí, mamá. 699 00:57:46,838 --> 00:57:48,381 No me fío de papá. 700 00:57:48,465 --> 00:57:49,799 Lo digo en serio. 701 00:57:49,883 --> 00:57:52,469 Me ha pedido que te llame porque no contestas. 702 00:57:52,552 --> 00:57:55,388 En su cumpleaños, ven con ella. 703 00:57:58,308 --> 00:57:59,934 Vale. Nos vemos entonces. 704 00:58:03,813 --> 00:58:10,653 ONJU, CIUDAD DE SANACIÓN Y ARMONÍA LA POLICÍA DE ONJU ESTÁ A SU SERVICIO 705 00:58:43,228 --> 00:58:44,771 LEE HONG-JO 706 00:58:45,897 --> 00:58:46,898 ¿Qué ha pasado? 707 00:58:46,981 --> 00:58:48,399 No contestabas. 708 00:58:48,483 --> 00:58:49,776 Estaba preocupadísimo. 709 00:58:51,236 --> 00:58:53,821 ¿Puedes venir a recogerme? 710 00:58:55,198 --> 00:58:56,199 ¿Dónde estás? 711 00:59:12,173 --> 00:59:13,508 ¿Has visto a Eun-wol? 712 00:59:14,133 --> 00:59:15,593 ¿Por qué no contestabas? 713 00:59:17,679 --> 00:59:20,515 Al escucharla he perdido la noción del tiempo. 714 00:59:22,850 --> 00:59:24,978 ¿Cómo puedes irte después de lo de anoche? 715 00:59:25,562 --> 00:59:27,480 No debiste hacerlo. 716 00:59:30,984 --> 00:59:31,985 Lo siento. 717 00:59:40,285 --> 00:59:41,828 No vuelvas a hacerlo. 718 00:59:42,370 --> 00:59:43,663 Me tenías preocupado. 719 00:59:49,002 --> 00:59:52,130 ¿Quieres… ir a ver la nieve conmigo? 720 01:00:02,390 --> 01:00:04,475 ¿Por qué has querido ver la nieve? 721 01:00:09,606 --> 01:00:11,774 Tengo algo importante que decirte. 722 01:00:13,151 --> 01:00:14,944 Y yo a ti. 723 01:00:17,155 --> 01:00:18,239 Tú primero. 724 01:00:20,950 --> 01:00:22,368 Mi padre cumple años pronto. 725 01:00:22,452 --> 01:00:23,953 Quiere que me acompañes. 726 01:00:26,539 --> 01:00:27,957 Pero no te agobies. 727 01:00:28,041 --> 01:00:29,667 Solo comeremos juntos. 728 01:00:30,835 --> 01:00:33,046 Mi padre y yo no congeniamos, 729 01:00:33,713 --> 01:00:35,048 pero mi madre es un cielo. 730 01:00:36,299 --> 01:00:38,134 Aunque tú lo eres más. 731 01:00:42,555 --> 01:00:43,556 Creo 732 01:00:44,932 --> 01:00:46,601 que no podré ir. 733 01:00:49,771 --> 01:00:50,772 ¿Por qué? 734 01:00:51,314 --> 01:00:52,398 ¿Te incomoda? 735 01:00:57,487 --> 01:00:59,113 Te diré la verdad. 736 01:01:01,366 --> 01:01:02,367 Vi algo 737 01:01:04,243 --> 01:01:06,663 que no quería ver. 738 01:01:18,716 --> 01:01:19,926 ¿Otra vez el sueño? 739 01:01:22,095 --> 01:01:23,971 ¿Por eso has ido a ver a Eun-wol? 740 01:01:28,101 --> 01:01:29,102 Sí. 741 01:01:33,731 --> 01:01:35,650 No sé qué te ha dicho, 742 01:01:37,652 --> 01:01:39,195 pero dijiste que no importaba. 743 01:01:40,863 --> 01:01:43,533 Dijiste que solo importaba el presente. 744 01:01:43,616 --> 01:01:44,617 ¿No te acuerdas? 745 01:02:03,219 --> 01:02:04,512 La mano ensangrentada. 746 01:02:10,476 --> 01:02:11,477 ¿Sabías… 747 01:02:14,147 --> 01:02:15,523 que era la mía? 748 01:03:14,457 --> 01:03:16,125 Dije que quien me matara… 749 01:03:18,544 --> 01:03:22,799 sufriría una maldición. 750 01:04:17,895 --> 01:04:20,731 UN AMOR PREDESTINADO 751 01:04:20,815 --> 01:04:23,025 Fui yo quien te maldijo. 752 01:04:23,609 --> 01:04:24,610 Eso es el pasado. 753 01:04:24,694 --> 01:04:26,237 Era una relación condenada, 754 01:04:26,320 --> 01:04:28,614 y lo será siempre. 755 01:04:28,698 --> 01:04:30,658 Ya lo sabes. 756 01:04:30,741 --> 01:04:33,369 Hasta que tu vida llegue a su fin, 757 01:04:33,452 --> 01:04:35,121 nada llegará a su fin. 758 01:04:35,204 --> 01:04:36,038 ¿Entonces? 759 01:04:36,122 --> 01:04:39,292 Ya no puedo verte la cara. 760 01:04:39,917 --> 01:04:43,170 ¿Puedes vivir sin verme? 761 01:04:44,881 --> 01:04:45,882 Sí. 762 01:04:51,929 --> 01:04:54,557 Subtítulos: Raquel Mejías