1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:53,678 --> 00:00:56,139 En halunnut mennä näin pitkälle. 3 00:00:57,515 --> 00:00:59,726 Miksi tapailit toista miestä? 4 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 GROOT 5 00:01:08,651 --> 00:01:10,236 Hra Gong. -Niin. 6 00:01:10,320 --> 00:01:11,821 En saa Hong-joa kiinni. 7 00:01:11,905 --> 00:01:13,406 Tarkistakaa, missä hän on. 8 00:01:13,490 --> 00:01:14,491 Hyvä on. 9 00:01:15,325 --> 00:01:17,118 JAKSO 12 10 00:01:20,622 --> 00:01:21,873 Niin, hra Gong. 11 00:01:21,956 --> 00:01:23,124 Hra Jang. 12 00:01:23,208 --> 00:01:25,585 Hong-jo meni Onju-vuorelle valituksen takia. 13 00:01:25,668 --> 00:01:26,920 Hyvä on. 14 00:01:29,714 --> 00:01:30,590 LEE HONG-JO 15 00:01:42,936 --> 00:01:44,437 NA JUNG-BEOM 16 00:02:09,712 --> 00:02:10,839 JANG SIN-YU 17 00:02:16,553 --> 00:02:19,472 Hei. Miten menee? 18 00:02:20,140 --> 00:02:21,391 Missä olet nyt? 19 00:02:22,142 --> 00:02:23,101 Puutarhalla. 20 00:02:24,310 --> 00:02:26,271 Olen tulossa sinne. 21 00:02:26,354 --> 00:02:30,567 Minun on mentävä hoitamaan kiireistä asiaa. 22 00:02:31,276 --> 00:02:32,610 Tiedätkö mitä? 23 00:02:32,694 --> 00:02:35,363 Nuri-puistosta löytyi ihmisen luita. 24 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 Onko näin? 25 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 Oli miten oli, 26 00:02:44,497 --> 00:02:46,457 tänne on turha tulla. 27 00:02:48,293 --> 00:02:49,294 Hyvä on. 28 00:02:56,342 --> 00:02:57,385 Sääli. 29 00:03:55,568 --> 00:03:57,237 Etkö kerro nimeäsi? 30 00:03:57,320 --> 00:03:58,947 Minulla ei ole nimeä. 31 00:03:59,030 --> 00:04:00,657 Kenellä ei ole nimeä? 32 00:04:05,828 --> 00:04:07,705 Se, jolla oli nimi, 33 00:04:10,291 --> 00:04:11,626 on kuollut. 34 00:04:13,294 --> 00:04:15,004 Synnyitkö uudestaan? 35 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 Jopa orjillani on nimet. 36 00:04:20,802 --> 00:04:22,679 En voi kutsua sinua Nimettömäksi. 37 00:04:22,762 --> 00:04:24,973 Annan sinulle nimen. 38 00:04:28,142 --> 00:04:29,519 Sopisiko Aeng-cho? 39 00:04:30,311 --> 00:04:31,521 Olet pieni ja ruma. 40 00:04:31,604 --> 00:04:33,314 Aivan kuin aengcho, esikko. 41 00:04:33,898 --> 00:04:35,692 En pidä siitä. -Aeng-cho. 42 00:04:35,775 --> 00:04:36,943 Se sopii täydellisesti. 43 00:04:37,694 --> 00:04:38,987 Minun nimeni on Mu-jin. 44 00:04:39,070 --> 00:04:40,154 Jang Mu-jin. 45 00:04:40,905 --> 00:04:44,075 Tosin kaltaisesi moukka ei voi kutsua minua siten… 46 00:04:46,494 --> 00:04:47,996 Parempasi puhuu. 47 00:04:49,497 --> 00:04:50,873 Odota minua, Aeng-cho! 48 00:04:50,957 --> 00:04:52,834 Aeng-cho! 49 00:05:17,108 --> 00:05:18,151 Hong… 50 00:05:18,234 --> 00:05:20,945 Hong-jo? 51 00:05:24,032 --> 00:05:25,158 Hong-jo! 52 00:05:26,576 --> 00:05:27,827 Etkö kuule minua? 53 00:05:37,879 --> 00:05:39,922 Haloo? Onko siellä ketään? 54 00:05:41,049 --> 00:05:42,425 Tarvitsen apua. 55 00:05:43,217 --> 00:05:44,135 Haloo? 56 00:05:44,218 --> 00:05:45,219 Hong-jo! 57 00:05:46,054 --> 00:05:47,472 Hong-jo? 58 00:05:52,185 --> 00:05:53,186 Puhelimeni. 59 00:06:05,448 --> 00:06:06,449 Haloo? 60 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 Hong-jo? Mitä tapahtui? 61 00:06:10,078 --> 00:06:12,163 Putosin kuoppaan. 62 00:06:13,039 --> 00:06:14,832 Missä olet? Selitä rauhallisesti. 63 00:06:17,919 --> 00:06:20,129 Kun näet Saeteogolin kyltin, 64 00:06:20,630 --> 00:06:22,423 kävele noin 100 metriä vasemmalle… 65 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Hong… 66 00:06:25,843 --> 00:06:27,220 Hong-jo. 67 00:06:27,303 --> 00:06:28,387 Haloo? 68 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 Haloo? Sin-yu. 69 00:06:33,976 --> 00:06:36,187 Puhelin on sammutettu. Jättäkää… 70 00:06:37,271 --> 00:06:38,397 Saeteogol-kyltti. 71 00:06:39,232 --> 00:06:41,859 Se kyltti… 72 00:06:58,543 --> 00:06:59,585 Hong-jo! 73 00:07:11,305 --> 00:07:12,598 Hong-jo? 74 00:07:22,233 --> 00:07:24,152 Vastaa minulle. 75 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 Hong-jo! 76 00:07:34,412 --> 00:07:35,580 Sin-yu? 77 00:07:35,663 --> 00:07:36,914 Sin-yu! 78 00:07:39,959 --> 00:07:41,127 Hong-jo? 79 00:07:41,210 --> 00:07:42,170 Sin-yu. 80 00:07:42,253 --> 00:07:43,963 Olen täällä, Sin-yu. 81 00:07:46,215 --> 00:07:47,216 Hong-jo. 82 00:07:47,300 --> 00:07:48,593 Sin-yu. 83 00:07:49,343 --> 00:07:50,928 Täällä. Tännepäin. 84 00:07:51,846 --> 00:07:53,222 Olen täällä. 85 00:07:53,306 --> 00:07:54,140 Sin-yu. 86 00:07:55,933 --> 00:07:57,351 Hong-jo. -Sin-yu. 87 00:08:00,563 --> 00:08:01,564 Tartu käteeni. 88 00:08:22,752 --> 00:08:24,337 Mitä teet? Äkkiä nyt. 89 00:08:55,451 --> 00:08:56,953 Näin nämä kasvot. 90 00:08:58,120 --> 00:09:00,456 En tuntenut sinua, mutta näin nämä kasvot. 91 00:09:05,419 --> 00:09:06,420 Näemmekö me - 92 00:09:07,129 --> 00:09:09,257 samaa unta? 93 00:09:19,183 --> 00:09:20,518 Joko lämpenit? 94 00:09:21,561 --> 00:09:23,688 Voin paremmin kylvettyäni. 95 00:09:37,451 --> 00:09:39,704 Putositko todella kompastuttuasi? 96 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 Kyllä. 97 00:09:43,374 --> 00:09:47,003 Keskityin kuvien ottamiseen, enkä varonut askeliani. 98 00:09:47,587 --> 00:09:49,922 Älä vastaa valituksiin yksin. 99 00:09:50,756 --> 00:09:52,508 Älä työskentele hetkeen ulkona. 100 00:09:54,218 --> 00:09:56,762 Miten sitten saan palkkani? 101 00:10:01,392 --> 00:10:03,477 Ole huoleti. 102 00:10:03,561 --> 00:10:05,563 Olin sokissa aiemmin, 103 00:10:05,646 --> 00:10:07,106 mutta nyt olen kunnossa. 104 00:10:07,189 --> 00:10:08,274 En loukkaantunut. 105 00:10:08,357 --> 00:10:10,693 Olen täysin eri mieltä. 106 00:10:14,488 --> 00:10:19,577 Ymmärrän nyt, mitä tarkoitit. 107 00:10:20,453 --> 00:10:21,537 Mitä sanoin? 108 00:10:22,622 --> 00:10:24,707 Sanoit nähneesi minut unissasi. 109 00:10:25,291 --> 00:10:27,043 Minäkin näin sinut. 110 00:10:30,087 --> 00:10:31,213 Mitä näit? 111 00:10:34,467 --> 00:10:37,386 Olit ihastunut ja juoksit perässäni jopa silloin. 112 00:10:37,470 --> 00:10:39,847 Se on luultavasti välttelykeino, 113 00:10:39,930 --> 00:10:42,892 jonka aivosi kehittivät ahdistavassa tilanteessa. 114 00:10:43,559 --> 00:10:44,685 Onko näin? 115 00:10:44,769 --> 00:10:48,397 Se oli kuitenkin erittäin todentuntuista. 116 00:10:49,065 --> 00:10:50,983 Olen ajatellut näin jonkin aikaa. 117 00:10:51,067 --> 00:10:54,236 Aivan kuten Eun-wol sanoi, 118 00:10:54,320 --> 00:10:57,198 kohtalomme ovat varmasti muuttamattomat. 119 00:10:57,281 --> 00:10:59,825 Se on selvää ilman uniakin. 120 00:11:00,618 --> 00:11:02,953 Haluan silti kuulla - 121 00:11:03,579 --> 00:11:05,456 näkemästäsi unesta. 122 00:11:06,666 --> 00:11:08,793 Jos näimme todella saman unen, 123 00:11:08,876 --> 00:11:10,586 eikö se olisikin kiehtovaa? 124 00:11:18,969 --> 00:11:19,970 Mitä? 125 00:11:43,786 --> 00:11:45,788 Anna minun tehdä tätä, kunnes nukahdat. 126 00:11:47,915 --> 00:11:49,917 Olen oikeasti kunnossa. 127 00:11:50,709 --> 00:11:52,920 Sinun ei tarvitse esittää vahvaa nähteni. 128 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 Itse asiassa - 129 00:12:00,970 --> 00:12:02,721 olin tosi peloissani. 130 00:12:10,020 --> 00:12:11,772 Minuakin pelotti, 131 00:12:13,649 --> 00:12:15,943 kun en saanut sinuun yhteyttä. 132 00:12:19,029 --> 00:12:21,198 Pelkäsin, että jotain pahaa tapahtui. 133 00:12:26,454 --> 00:12:31,083 On mukavaa, että on joku, joka on aina huolissaan minusta. 134 00:13:19,590 --> 00:13:22,760 Lukivathan kaikki uutisen luurangon löytymisestä? 135 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 Olin paikalla. 136 00:13:25,596 --> 00:13:27,806 Olin kuolla pelosta. 137 00:13:27,890 --> 00:13:28,933 Tismalleen. 138 00:13:29,016 --> 00:13:31,727 Kävelin siellä iltaisin tietämättä ruumiista. 139 00:13:33,062 --> 00:13:34,522 Ajatuskin tuo kylmiä väreitä. 140 00:13:34,605 --> 00:13:36,148 Tämä kauhistuttaa vielä enemmän. 141 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 "Ruumis oli luuranko, mutta kädet - 142 00:13:38,567 --> 00:13:40,361 jätettiin kuin avuksi - 143 00:13:40,444 --> 00:13:43,113 tunnistamista ja syyllisen löytämistä varten." 144 00:13:44,865 --> 00:13:47,993 Näin sen itse paikanpäällä. Se oli todella karmivaa. 145 00:13:48,577 --> 00:13:50,371 En saanut yhtään unta yöllä. 146 00:13:50,454 --> 00:13:52,748 Tämän takia ette saisi elää yksin. 147 00:13:53,415 --> 00:13:56,001 Toivottavasti murhaaja saadaan pian kiinni. 148 00:13:56,085 --> 00:13:58,212 Pelkään lähteä kotiin töistä. 149 00:13:58,295 --> 00:13:59,588 Minä myös. 150 00:14:02,758 --> 00:14:05,052 Eikö sinun pitäisi olla helpottunut? 151 00:14:06,303 --> 00:14:08,973 Suurempi ongelma vei huomion skandaaliltasi. 152 00:14:10,099 --> 00:14:11,475 Se ei ole nyt tärkeää. 153 00:14:11,559 --> 00:14:13,018 Kokoontukaa ympärille. 154 00:14:15,729 --> 00:14:17,731 Hra Jang epäilee - 155 00:14:17,815 --> 00:14:20,359 Vihreän maisemapuutarhan hra Nata. 156 00:14:20,776 --> 00:14:21,777 Mitä? 157 00:14:22,486 --> 00:14:25,155 Hänen vaimonsa on ollut kateissa viisi vuotta, 158 00:14:25,239 --> 00:14:27,449 ja puisto rakennettiin viisi vuotta sitten. 159 00:14:27,533 --> 00:14:30,494 Hra Na osallistui rakennukseen. 160 00:14:30,578 --> 00:14:32,246 Kaikki palaset sopivat yhteen. 161 00:14:32,329 --> 00:14:34,915 Sitä on kohtuullista epäillä. 162 00:14:34,999 --> 00:14:38,460 Olen niin iloinen, että päätimme yhteistyön hänen kanssaan. 163 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 Älä muuta sano. 164 00:14:40,546 --> 00:14:41,797 Menette asioiden edelle. 165 00:14:41,881 --> 00:14:45,259 Emme vielä tiedä, ovatko luut hra Nan vaimon vai ei. 166 00:14:45,342 --> 00:14:47,386 Sormenjälkien johdosta - 167 00:14:47,469 --> 00:14:49,221 ruumis tunnistetaan pian. 168 00:14:49,305 --> 00:14:50,764 Vasta sitten tiedämme. 169 00:14:51,432 --> 00:14:53,350 Palatkaa nyt töihin. 170 00:14:53,434 --> 00:14:54,268 Nti Ma. 171 00:14:54,351 --> 00:14:57,438 Menen täyttämään Onju-vuoren kuopan. 172 00:14:58,480 --> 00:14:59,648 Ole varovainen. 173 00:15:00,274 --> 00:15:03,944 Vuosi on vasta aluillaan, ja nyt on jo levotonta. 174 00:15:04,028 --> 00:15:05,529 Miten eilen meni? 175 00:15:05,613 --> 00:15:07,031 Hra Jang oli huolissaan. 176 00:15:07,656 --> 00:15:08,782 Mitä tapahtui? 177 00:15:11,201 --> 00:15:12,411 Aivan. 178 00:15:13,287 --> 00:15:14,663 Miksiköhän? 179 00:15:15,873 --> 00:15:19,877 Käyn pikaisesti lounaalla ja suuntaan sitten paikanpäälle. 180 00:15:29,094 --> 00:15:30,262 Mitä? 181 00:15:30,346 --> 00:15:31,722 Säikäytit minut. 182 00:15:33,015 --> 00:15:34,099 Olen pahoillani. 183 00:15:34,183 --> 00:15:35,351 Mitä teit? 184 00:15:42,524 --> 00:15:44,318 Onko hra Na… 185 00:16:04,797 --> 00:16:05,965 Hei. 186 00:16:06,465 --> 00:16:07,925 Söisimmekö yhdessä? 187 00:16:10,386 --> 00:16:13,347 Sopisiko se? 188 00:16:19,478 --> 00:16:20,521 Miksi ei? 189 00:16:30,656 --> 00:16:33,409 Eikö julkaisu ole vaikeuttanut elämääsi? 190 00:16:33,492 --> 00:16:35,119 Oletko huolissasi minusta? 191 00:16:37,454 --> 00:16:38,789 Minä olen kunnossa. 192 00:16:39,456 --> 00:16:41,125 Olet kunnossa, mutta syöt yksin. 193 00:16:41,208 --> 00:16:43,460 Olen tottunut syömään yksin. 194 00:16:44,086 --> 00:16:46,588 Minua kiusattiin lukiossa. 195 00:16:53,053 --> 00:16:54,888 Kärsimykseen ei totu. 196 00:17:00,185 --> 00:17:02,896 Itse asiassa ulkona työskentely on mukavampaa. 197 00:17:08,652 --> 00:17:09,653 Loukkaannuitko? 198 00:17:12,656 --> 00:17:15,367 Kyllä. Jotain tapahtui. 199 00:17:16,827 --> 00:17:18,912 Voitko kertoa, mitä tapahtui? 200 00:17:20,664 --> 00:17:21,665 Tarkoitan, 201 00:17:21,749 --> 00:17:24,251 Sin-yu pyysi minua suojelemaan sinua, 202 00:17:24,752 --> 00:17:26,754 mutten tiedä miltä. 203 00:17:29,089 --> 00:17:30,841 Sin-yu on outo. 204 00:17:30,924 --> 00:17:34,219 Hänen pitäisi suojella minua itse. Miksi hän pyytäisi sinua? 205 00:17:34,303 --> 00:17:35,763 Älä välitä hänestä. 206 00:17:36,346 --> 00:17:38,223 Voileipä on hyvää. Maista sitä. 207 00:17:40,309 --> 00:17:41,393 Jae-gyeong. 208 00:17:57,284 --> 00:18:00,454 Miksi niin moni haluaa nähdä turvakameran tallenteen? 209 00:18:01,038 --> 00:18:02,748 Kävikö joku toinen lisäkseni? 210 00:18:02,831 --> 00:18:03,832 Kyllä. 211 00:18:04,583 --> 00:18:07,211 Erittäin komea mies kävi - 212 00:18:07,294 --> 00:18:09,129 aamunkoitteessa. 213 00:18:10,214 --> 00:18:12,925 Oliko se mies sattumoisin myös pitkä? 214 00:18:13,008 --> 00:18:15,052 Kyllä. Mistä tiesit? 215 00:19:40,470 --> 00:19:41,805 Hong-jo… 216 00:19:47,769 --> 00:19:48,770 Sattuiko sinuun? 217 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 Kukaan ei loukkaannu iskuistasi. 218 00:19:52,858 --> 00:19:53,984 Miksi olet täällä? 219 00:19:54,568 --> 00:19:57,321 Tarkistin turvakameran tallenteen. 220 00:19:58,322 --> 00:20:01,241 Etkö sinäkin tullut sen takia? 221 00:20:03,869 --> 00:20:05,037 Olet oikeassa. 222 00:20:05,704 --> 00:20:07,289 Mutta miksi valehtelit? 223 00:20:08,123 --> 00:20:10,918 Sanoit kompastuneesi, mutta se ei ole totta. 224 00:20:11,793 --> 00:20:13,503 Uskot, että mies työnsi sinut. 225 00:20:13,587 --> 00:20:16,006 Siksi tarkistit tallenteen ja tulit tänne. 226 00:20:16,089 --> 00:20:19,134 Olisit kertonut minulle, ennen kuin tulit tänne yksin! 227 00:20:20,761 --> 00:20:23,305 Etkö lukenut ruumiista? 228 00:20:23,388 --> 00:20:26,183 Mitä jos hra Na liittyy siihen tapaukseen? 229 00:20:28,560 --> 00:20:29,645 Miksi olet vihainen? 230 00:20:29,728 --> 00:20:31,188 Hän voi olla murhaaja. 231 00:20:31,688 --> 00:20:35,609 Olisit voinut kohdata sen vaarallisen miehen yksin. 232 00:20:35,692 --> 00:20:37,236 Kenen kanssa olisin tullut? 233 00:20:37,319 --> 00:20:38,737 Minun. 234 00:20:38,820 --> 00:20:40,906 Saisit edes kertoa minulle. 235 00:20:41,657 --> 00:20:44,326 Miksi pitäisi? -Siten pariskunnat tekevät. 236 00:20:53,210 --> 00:20:54,962 Ymmärrän, miksi huolestuit. 237 00:20:56,296 --> 00:20:58,674 Näetkö? Se on sinun syytäsi. 238 00:20:58,757 --> 00:21:00,425 Älä valehtele tästä lähin. 239 00:21:02,052 --> 00:21:03,720 En halunnut huolestuttaa sinua. 240 00:21:03,804 --> 00:21:05,347 Haluan huolehtia sinusta. 241 00:21:05,430 --> 00:21:07,182 Ei, en halua. 242 00:21:07,766 --> 00:21:08,642 Tarkoitan, 243 00:21:08,725 --> 00:21:10,936 etten halua, että mitään tapahtuu. 244 00:21:11,019 --> 00:21:13,397 Vaikka mitään huolestuttavaa ei tapahtuisi… 245 00:21:13,981 --> 00:21:17,150 Oli miten oli, älä valehtele enää ikinä. 246 00:21:19,194 --> 00:21:21,780 En valehtele sinulle enää ikinä. 247 00:21:26,535 --> 00:21:27,536 Mene nyt. 248 00:21:28,120 --> 00:21:29,997 Näin jo, ettei mies ole täällä. 249 00:21:31,581 --> 00:21:33,750 Älä tule tänne yksin. 250 00:21:33,834 --> 00:21:35,043 Se on vaarallista. 251 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 Hyvä on. 252 00:21:39,381 --> 00:21:40,882 Menisimmekö? 253 00:21:57,607 --> 00:21:58,608 Ei sinnepäin. 254 00:22:02,237 --> 00:22:03,405 Ei sinnekään päin. 255 00:22:06,950 --> 00:22:08,076 Pysy kiinni minussa. 256 00:22:11,705 --> 00:22:13,081 Olen tosissani. 257 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 Älä vaeltele yksin tästä lähin. 258 00:22:15,125 --> 00:22:18,587 Vastaa aina, kun soitan. 259 00:22:31,725 --> 00:22:34,603 Hyvä, että asia sovittiin ilman kannetta. 260 00:22:35,187 --> 00:22:36,396 Ilman sitä - 261 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 emme voisi kertoa asiasta. 262 00:22:38,732 --> 00:22:40,817 Jestas, se ei ole minun ansiotani. 263 00:22:41,401 --> 00:22:44,154 Lääkeyrityksen ei sovi nostaa kannetta, 264 00:22:44,237 --> 00:22:45,906 joten he vain peittivät sen. 265 00:22:47,783 --> 00:22:48,950 Hän taisi tulla. 266 00:22:57,709 --> 00:22:59,044 Tulitteko skuutilla? 267 00:23:00,337 --> 00:23:01,463 Kypärä. 268 00:23:02,297 --> 00:23:03,799 Hyvänen aika. 269 00:23:13,558 --> 00:23:14,643 Hei. 270 00:23:16,520 --> 00:23:17,562 Hei. 271 00:23:18,730 --> 00:23:21,566 Etsin varta vasten teidän kaltaisianne kasvoja. 272 00:23:29,074 --> 00:23:30,992 Antaa heidän seurustella töissä. 273 00:23:31,618 --> 00:23:33,662 En ymmärrä, miksi hänelle ollaan ankaria. 274 00:23:33,745 --> 00:23:35,580 Se ei johdu työpaikkasuhteesta, 275 00:23:35,664 --> 00:23:38,375 vaan siitä, että miehet ovat hra Jang ja hra Kwon. 276 00:23:38,458 --> 00:23:40,877 He molemmat ovat HN. -Mikä HN on? 277 00:23:41,545 --> 00:23:42,671 Hyvännäköinen. 278 00:23:43,255 --> 00:23:44,714 HN tarkoittaa hyvännäköistä. 279 00:23:45,423 --> 00:23:47,801 Olet PN, koska olet pahannäköinen. 280 00:23:47,884 --> 00:23:49,010 Jestas. 281 00:23:49,094 --> 00:23:51,429 Kukaan ei sitten kadehdi seurusteluamme. 282 00:23:51,513 --> 00:23:52,722 Kuka seurustelee? 283 00:23:52,806 --> 00:23:54,432 Ei sitten seurustella. 284 00:23:54,516 --> 00:23:55,809 Mennään illalliselle. 285 00:23:56,935 --> 00:23:58,103 Tapaan eksäni. 286 00:24:00,188 --> 00:24:02,065 Miksi tapaat sen roskakasan? 287 00:24:03,316 --> 00:24:05,235 Hän erosi tyttöystävästään. 288 00:24:05,318 --> 00:24:06,820 Hän haluaa palata luokseni. 289 00:24:08,488 --> 00:24:09,489 Joten? 290 00:24:11,283 --> 00:24:12,367 Minä lähden. 291 00:24:23,044 --> 00:24:25,213 LEE HONG-JO 292 00:24:33,763 --> 00:24:34,806 Koska pääset töistä? 293 00:24:42,731 --> 00:24:43,982 Olen ylitöissä. 294 00:24:44,065 --> 00:24:45,358 Taidan lopettaa myöhään. 295 00:24:45,442 --> 00:24:47,277 Älä odota minua. 296 00:24:47,360 --> 00:24:48,737 Miksi työskentelet yksin? 297 00:24:49,821 --> 00:24:51,198 Mistä tiesit sen? 298 00:24:51,281 --> 00:24:52,949 Soitit luultavasti sen takia. 299 00:24:55,744 --> 00:24:57,746 Mitä nyt? Kiusataanko sinua? 300 00:24:58,580 --> 00:24:59,581 Ei. 301 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 Tulokkaiden kuuluu tehdä tämä työ. 302 00:25:02,542 --> 00:25:04,336 Siellä ei siis ole muita. 303 00:25:04,419 --> 00:25:05,921 Odota. Tulen auttamaan. 304 00:25:06,004 --> 00:25:07,172 Älä tule. 305 00:25:07,756 --> 00:25:10,425 Nti Ma kielsi työpaikkaromanssit. 306 00:25:11,009 --> 00:25:12,719 Nti Ma ei ole paikalla. 307 00:25:13,386 --> 00:25:15,138 Se on totta, mutta… 308 00:25:16,640 --> 00:25:17,641 Haloo? 309 00:25:20,393 --> 00:25:21,519 Jestas. 310 00:25:28,151 --> 00:25:30,320 Seitsemäs kerros. Ovet sulkeutuvat. 311 00:26:32,215 --> 00:26:33,383 Miksei hän tule? 312 00:26:57,198 --> 00:26:58,241 Hän ei vastaa. 313 00:27:03,121 --> 00:27:04,289 Sin-yu. 314 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 Sin-yu! 315 00:27:07,584 --> 00:27:09,127 Sin-yu. 316 00:27:09,210 --> 00:27:10,920 Sin-yu, herää. 317 00:27:12,297 --> 00:27:13,673 Sin-yu. 318 00:27:53,421 --> 00:27:54,589 Älä ole huolissasi. 319 00:27:55,256 --> 00:27:57,133 Toit minut tänne. 320 00:27:57,217 --> 00:27:59,010 En ole enää sairas. 321 00:27:59,844 --> 00:28:00,845 Käy makuulle nyt. 322 00:28:00,929 --> 00:28:02,138 Mene kotiin. 323 00:28:02,222 --> 00:28:03,556 Käyn makuulle sen jälkeen. 324 00:28:03,640 --> 00:28:05,600 Miten voisin lähteä? 325 00:28:05,683 --> 00:28:07,352 Soitan vanhemmilleni. 326 00:28:08,311 --> 00:28:09,312 Valehtelet. 327 00:28:09,396 --> 00:28:10,688 Et aio soittaa. 328 00:28:14,526 --> 00:28:16,152 Kerron rehellisesti. 329 00:28:19,656 --> 00:28:21,950 En halua, että näet minua tässä tilassa. 330 00:28:31,709 --> 00:28:32,710 Siltikin… 331 00:28:39,092 --> 00:28:40,093 Hyvä on. 332 00:28:41,386 --> 00:28:42,762 En todella halua lähteä. 333 00:28:45,056 --> 00:28:46,099 Mutta menen nyt. 334 00:28:54,733 --> 00:28:56,317 Huolehdit liikaa. 335 00:29:17,964 --> 00:29:19,799 Teen jotain hänen hyväkseen. 336 00:29:39,444 --> 00:29:41,780 "Raskausloitsu." Ei. 337 00:29:42,322 --> 00:29:43,823 "Kokeen läpäisyloitsu." 338 00:29:44,866 --> 00:29:46,743 "Hyvän onnen loitsu." 339 00:29:47,410 --> 00:29:49,496 "Nuoruusloitsu." 340 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 "Puhdistusloitsu." 341 00:30:47,679 --> 00:30:49,973 Magneettikuvassa ei näkynyt mitään. 342 00:30:52,267 --> 00:30:55,478 Uskon, että teidän pitäisi käydä psykologilla. 343 00:31:00,567 --> 00:31:01,776 Miksi hän on täällä? 344 00:31:05,780 --> 00:31:07,240 Mikä on? Mitä nyt? 345 00:31:08,366 --> 00:31:10,243 Muokkasin asiakirjaa. Lue se nyt. 346 00:31:11,160 --> 00:31:12,120 Nytkö? 347 00:31:13,037 --> 00:31:14,956 Oliko pakko tulla tähän aikaan? 348 00:31:15,039 --> 00:31:16,958 En saanut nukuttua. 349 00:31:17,041 --> 00:31:18,668 Etkö näe silmäpussejani? 350 00:31:18,751 --> 00:31:20,211 Mitä ex-miehesi sanoi? 351 00:31:21,004 --> 00:31:23,631 Et kai palaa yhteen hänen kanssaan? 352 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 Palaa yhteen? 353 00:31:28,136 --> 00:31:29,137 Haluan sitä. 354 00:31:30,221 --> 00:31:33,474 Mutta ensin hän halusi kimchiäni, koska ei ollut syönyt hyvin. 355 00:31:35,226 --> 00:31:37,312 Jestas. Entä sitten? 356 00:31:37,896 --> 00:31:40,148 Halusin läimäistä häntä kimchillä, 357 00:31:40,648 --> 00:31:42,191 mutta tein sen kädelläni. 358 00:31:45,320 --> 00:31:46,321 Hyvin tehty. 359 00:31:48,406 --> 00:31:50,158 Katso esittelydiani. 360 00:31:51,117 --> 00:31:53,119 SEO-GUN KANSSA ASUMISEN EDUT 361 00:31:58,416 --> 00:32:00,084 ALUSTAVA TARKISTUSLISTA 362 00:32:00,168 --> 00:32:01,836 Mikä tämä kysely on? 363 00:32:01,920 --> 00:32:04,464 "Suostutko asumaan kanssani?" 364 00:32:08,134 --> 00:32:10,803 Vaihtoehdot ovat vain "Totta kai" ja "Kyllä". 365 00:32:10,887 --> 00:32:12,597 "Ei" ei kuulu välillemme. 366 00:32:14,515 --> 00:32:15,516 Olen liikuttunut. 367 00:32:16,768 --> 00:32:18,394 Uskoitko, että sanoisin niin? 368 00:32:18,478 --> 00:32:20,313 Älä pelleile asiakirjojen kanssa. 369 00:32:20,396 --> 00:32:23,358 Miksi et ota mitään vakavasti? 370 00:32:23,942 --> 00:32:25,818 Olen varma, että olen suloinen. 371 00:32:28,947 --> 00:32:30,198 Haluatko nähdä charmini? 372 00:32:30,823 --> 00:32:32,241 Ota tämä. 373 00:32:34,285 --> 00:32:36,037 Miksi olet niin pervo? 374 00:32:36,120 --> 00:32:37,121 Mitä? 375 00:32:37,747 --> 00:32:38,748 Olen myöhässä. 376 00:32:38,831 --> 00:32:41,459 Lue se. Työstin sitä koko yön. -Olemme myöhässä. 377 00:32:47,840 --> 00:32:50,718 Kyllä. Soitin siltä varalta, että olit huolissasi. 378 00:32:50,802 --> 00:32:52,971 Pääsin töihin hyvin, joten ole huoleti. 379 00:32:53,513 --> 00:32:54,764 En ollut huolissani. 380 00:32:56,349 --> 00:32:57,976 Mikset ollut? 381 00:32:58,685 --> 00:32:59,894 Kielsit sen. 382 00:33:00,937 --> 00:33:02,689 Sinun pitäisi silti olla… 383 00:33:02,772 --> 00:33:03,690 Haloo? 384 00:33:03,773 --> 00:33:04,774 Mitä? 385 00:33:07,318 --> 00:33:08,486 Tuo tuntui pahalta. 386 00:33:18,371 --> 00:33:19,372 Konsultaatio? 387 00:33:21,207 --> 00:33:22,250 Ei. 388 00:33:24,919 --> 00:33:26,212 Kaipasin sinua. 389 00:33:28,256 --> 00:33:30,216 Olin tulla hulluksi eilen. 390 00:33:30,758 --> 00:33:32,885 Olemme toimistolla. 391 00:33:33,553 --> 00:33:36,514 Siksi lukitsin oven. 392 00:33:37,390 --> 00:33:39,308 Miksi lukitsit oven? 393 00:33:40,560 --> 00:33:42,437 Ajattelin asiaa ja uskon, 394 00:33:42,520 --> 00:33:44,814 että toimisto on turvallisin paikka. 395 00:33:47,650 --> 00:33:48,568 Mitä varten? 396 00:33:53,031 --> 00:33:54,323 Istu tänne. 397 00:33:59,495 --> 00:34:00,747 Ajattelin asiaa. 398 00:34:01,372 --> 00:34:05,001 Tein vaalean ihon loitsun ja paransin punasteluni. 399 00:34:05,084 --> 00:34:07,879 Mutta parannusloitsu ei toiminut sinuun. 400 00:34:08,713 --> 00:34:10,798 Taisin tehdä loitsun väärin. 401 00:34:10,882 --> 00:34:13,051 Et ole vain sairas. 402 00:34:13,134 --> 00:34:15,094 Sanoit sen johtuvan kirouksesta. 403 00:34:15,178 --> 00:34:16,054 Joten? 404 00:34:19,724 --> 00:34:21,184 Kirottu sammakkoprinssi. 405 00:34:21,267 --> 00:34:22,310 Suutelen sinua. 406 00:34:34,697 --> 00:34:36,282 Yksi suudelma ei riitä. 407 00:34:42,830 --> 00:34:44,248 Hra Jang, koputin… 408 00:34:55,426 --> 00:34:58,721 Käsittelin valituksen hyvin sinun ansiostasi. 409 00:35:00,723 --> 00:35:02,934 Älä tule kysymään turhanpäiväisiä asioita. 410 00:35:03,017 --> 00:35:04,393 Olen erittäin kiireinen. 411 00:35:05,228 --> 00:35:07,647 Kiitos kilteistä neuvoistasi. 412 00:35:24,622 --> 00:35:25,748 Mikä tuo sinut tänne? 413 00:35:28,251 --> 00:35:30,670 Pormestari haluaa lounastaa kanssanne. 414 00:35:30,753 --> 00:35:32,046 Ymmärrän. 415 00:35:35,049 --> 00:35:36,717 Voitte lopettaa teeskentelyn. 416 00:35:56,571 --> 00:35:57,822 Mitä varten tämä on? 417 00:35:58,823 --> 00:35:59,824 Istu alas. 418 00:36:15,548 --> 00:36:17,675 Päätimme jo keskustelumme. 419 00:36:18,885 --> 00:36:21,888 Jos minä saisin päättää, olisin jo perunut häät. 420 00:36:21,971 --> 00:36:24,682 Hän pyysi olemaan tekemättä sitä, 421 00:36:24,765 --> 00:36:27,810 ja Na-yeon vaikuttaa pitävän sinusta yhä. 422 00:36:28,311 --> 00:36:30,354 Minkä voin? Annan vain asian olla. 423 00:36:31,105 --> 00:36:32,148 Menkää naimisiin. 424 00:36:32,231 --> 00:36:33,274 Pyydän anteeksi. 425 00:36:35,484 --> 00:36:38,404 En olisi saanut vaatia Onju-vuoren kehittämistä. 426 00:36:39,363 --> 00:36:40,865 Na-yeon pitää sinusta yhä - 427 00:36:40,948 --> 00:36:43,951 ja haluaa avioitua kanssasi. Sen pituinen se. 428 00:36:44,744 --> 00:36:46,329 Mitä teet hänen kanssaan? 429 00:36:52,084 --> 00:36:54,754 En osannut päättää, mitä tehdä hänen kanssaan, 430 00:36:54,837 --> 00:36:56,964 mutta sain ajatukseni selvitettyä. 431 00:36:59,717 --> 00:37:01,928 Niin. Ajattelit hyvin. 432 00:37:02,011 --> 00:37:04,347 Sinun olisi pitänyt tehdä tämä aiemmin. 433 00:37:04,430 --> 00:37:06,140 Tilaisimmeko nyt? 434 00:37:06,224 --> 00:37:07,850 Nauttikaa vain lounaasta. 435 00:37:08,517 --> 00:37:10,603 Menen selvittämään asioita. 436 00:37:20,905 --> 00:37:21,906 Olet täällä. 437 00:37:23,407 --> 00:37:24,492 Odotitko pitkään? 438 00:37:25,076 --> 00:37:27,370 Kyllä, mutta ei se mitään. 439 00:37:28,287 --> 00:37:29,705 En odottanut syöväni täällä. 440 00:37:30,539 --> 00:37:32,208 Et pidä tällaisista paikoista. 441 00:37:32,291 --> 00:37:34,418 Mutta sinä pidät. 442 00:37:36,963 --> 00:37:38,381 Miksi jännitän? 443 00:37:39,257 --> 00:37:41,092 Tuntuu kuin ensitreffeillä. 444 00:37:42,927 --> 00:37:44,178 Söisimmekö ensin? 445 00:37:46,222 --> 00:37:48,057 En tiedä, mikä on hyvää täällä. 446 00:37:48,140 --> 00:37:49,517 Sinun ei tarvitse valita. 447 00:37:50,101 --> 00:37:51,477 Tilasin jo ruokamme. 448 00:37:52,436 --> 00:37:54,021 Sallikaa minun tarjoilla. 449 00:38:01,988 --> 00:38:04,365 Tämä on ranskalainen yrttinen karitsankare, 450 00:38:04,448 --> 00:38:06,951 ja Pinot Haut Brion 1982. 451 00:38:07,034 --> 00:38:08,494 Avaan sen. 452 00:38:08,577 --> 00:38:10,997 Juomme viinin hieman myöhemmin. 453 00:38:11,080 --> 00:38:13,332 Ymmärrän. Nauttikaa ateriastanne. 454 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 Miksi tilasit viiniä, vaikka et juo? 455 00:38:18,796 --> 00:38:20,798 Tapasin pormestarin. 456 00:38:21,382 --> 00:38:22,925 Hän mainitsi avioliittomme. 457 00:38:26,053 --> 00:38:29,223 Erottuani sinusta itkin hieman isän nähden. 458 00:38:31,225 --> 00:38:32,518 Älä itke tästä lähin. 459 00:38:37,231 --> 00:38:40,192 Palaammeko yhteen? 460 00:38:40,276 --> 00:38:41,569 Hetkinen. 461 00:38:42,320 --> 00:38:44,196 Hei, tännepäin. 462 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 Luulin, että soititte työasiasta. 463 00:38:53,456 --> 00:38:54,665 Tämä olikin illallinen. 464 00:38:54,749 --> 00:38:55,875 Liitynkö seuraan? 465 00:38:55,958 --> 00:38:58,169 Istukaa tähän, hra Lee. 466 00:39:06,719 --> 00:39:09,305 Olen aina ihmetellyt, millaista naista - 467 00:39:09,388 --> 00:39:11,307 hra Jangin kaltainen mies tapailisi. 468 00:39:11,390 --> 00:39:12,683 Näin siis tapaamme. 469 00:39:16,103 --> 00:39:17,104 Kuka hän on? 470 00:39:17,188 --> 00:39:18,522 Tiedät, kuka hän on. 471 00:39:22,151 --> 00:39:24,028 Marraskuun 15. päivä. 472 00:39:24,111 --> 00:39:26,697 Silloin te kaksi tapasitte tässä pöydässä. 473 00:39:27,323 --> 00:39:28,532 Ettekö muista? 474 00:39:31,660 --> 00:39:33,454 Kello oli 19.52. 475 00:39:33,537 --> 00:39:37,750 Et varmaankaan tiennyt, että hra Lee näkyi selfiessäsi. 476 00:39:37,833 --> 00:39:40,086 Siksi näytit minulle kuvasi. 477 00:39:43,214 --> 00:39:44,215 Missä selfiessä? 478 00:39:44,298 --> 00:39:45,674 Katso itse. 479 00:39:45,758 --> 00:39:49,303 Lee Hyeon-seon naama näkyy heijastuksena lasissa. 480 00:39:50,763 --> 00:39:52,681 Mitä teit Hong-jon kanssa? 481 00:40:05,945 --> 00:40:07,738 Tapasimme työn puolesta. 482 00:40:07,822 --> 00:40:09,615 Älä peittele sitä. Hra Jang - 483 00:40:09,698 --> 00:40:11,784 tekee näin, koska hän tietää. 484 00:40:18,749 --> 00:40:20,084 Kyllä, tapasimme. 485 00:40:20,167 --> 00:40:21,460 Me tapasimme. 486 00:40:22,586 --> 00:40:23,587 Entä sitten? 487 00:40:24,338 --> 00:40:25,423 Haluatteko lyödä? 488 00:40:27,133 --> 00:40:28,134 Miksi? 489 00:40:28,968 --> 00:40:31,387 Tarjoan teille hienon illallisen - 490 00:40:32,054 --> 00:40:33,180 onnitellakseni teitä. 491 00:40:34,682 --> 00:40:36,350 Toivon, että olette onnellisia. 492 00:40:39,019 --> 00:40:41,105 Olette kaunis pari. 493 00:40:48,487 --> 00:40:51,157 Miksi hän käy aina hermoilleni? 494 00:40:52,783 --> 00:40:54,326 Kostanko puolestasi? 495 00:40:58,164 --> 00:41:00,458 Anna olla. Minä huolehdin siitä. 496 00:41:01,000 --> 00:41:02,418 Hei. 497 00:41:14,346 --> 00:41:16,307 Sytytin valot sinua varten. 498 00:41:16,390 --> 00:41:18,184 Enkä pelkästään katuvaloja. 499 00:41:18,267 --> 00:41:20,186 Sydämeni syttyi myös. 500 00:41:20,269 --> 00:41:22,271 Se tuikkii. 501 00:41:32,698 --> 00:41:33,824 Sisällä ei ole ketään. 502 00:41:35,326 --> 00:41:36,827 Hänen pitäisi olla kotona. 503 00:41:50,716 --> 00:41:51,884 Kuka olet? 504 00:41:52,468 --> 00:41:53,886 Pelästytit minut. 505 00:42:02,186 --> 00:42:05,397 Annoin tiukan kasvatuksen ja lähetin hänet Hankook-yliopistoon, 506 00:42:05,481 --> 00:42:06,690 mutta hän ei vastaa. 507 00:42:06,774 --> 00:42:09,610 Lasten kasvattaminen on turhaa. 508 00:42:10,361 --> 00:42:13,447 Pormestaria avustaessa on varmasti vaikea vastata. 509 00:42:16,242 --> 00:42:18,869 Onko sinulla poikaystävää? 510 00:42:20,621 --> 00:42:22,039 Kyllä on. 511 00:42:23,457 --> 00:42:24,458 Jestas. 512 00:42:25,042 --> 00:42:28,295 Pidän sinusta. Olet puhelias ja mukava. Tämäpä sääli. 513 00:42:29,880 --> 00:42:30,881 Kaada minulle lasi. 514 00:42:30,965 --> 00:42:31,966 Hyvä on. 515 00:42:32,967 --> 00:42:33,884 Mitä on meneillään? 516 00:42:36,053 --> 00:42:37,137 Tulit takaisin. 517 00:42:40,766 --> 00:42:42,518 Miksi te kaksi juotte yhdessä? 518 00:42:42,601 --> 00:42:45,229 Palasin ruokaostoksilta. 519 00:42:45,312 --> 00:42:46,981 Hän odotti sinua portilla. 520 00:42:47,064 --> 00:42:48,691 Pidin hänelle seuraa. 521 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 Mene ylös. 522 00:42:52,945 --> 00:42:54,446 Menkää vain sisään. 523 00:42:54,530 --> 00:42:56,115 Minä siivoan. -Käskin mennä. 524 00:43:00,369 --> 00:43:01,370 Hyvä on. 525 00:43:12,715 --> 00:43:16,010 En tiedä, miten sait tietää, mutta sinun pitää lähteä. 526 00:43:17,636 --> 00:43:19,054 Hävytön kakara. 527 00:43:19,138 --> 00:43:22,016 Luulet olevasi isokin kiho. 528 00:43:22,099 --> 00:43:23,267 Käskin lähteä. 529 00:43:24,602 --> 00:43:25,686 Lähden nyt. 530 00:43:25,769 --> 00:43:26,937 Aioin lähteä muutenkin. 531 00:43:30,649 --> 00:43:32,735 Lakkaa häiritsemästä minua. 532 00:43:35,112 --> 00:43:37,698 Pyysin yritystäni vaihtamaan vastuuhenkilön. 533 00:43:37,781 --> 00:43:39,450 Minua hävettää liikaa tulla tänne. 534 00:43:41,827 --> 00:43:43,495 Keskustelumme jälkeen, 535 00:43:43,579 --> 00:43:45,539 eikö hän edelleenkään muuta mieltään? 536 00:43:45,623 --> 00:43:48,709 Sin-yu ja minä erosimme lopullisesti. 537 00:43:49,668 --> 00:43:51,920 Halusin antaa hänelle jäähyväislahjan. 538 00:44:03,057 --> 00:44:04,350 Anna 30 miljoonaa wonia. 539 00:44:05,434 --> 00:44:06,852 Sitten en enää tule perääsi. 540 00:44:17,279 --> 00:44:18,280 Niin, pormestari. 541 00:44:22,701 --> 00:44:24,161 Onju-vuoren rakennusfirma… 542 00:44:25,120 --> 00:44:26,664 Vaihda se Bawoosta Haumiin. 543 00:44:29,124 --> 00:44:31,377 Johtuuko tämä hra Jangista? 544 00:44:33,545 --> 00:44:34,630 Miksi? 545 00:44:35,381 --> 00:44:36,382 Onko sillä väliä? 546 00:44:38,092 --> 00:44:41,887 Projekti kilpailutettiin, ja bisnessuunnitelma on vahvistettu. 547 00:44:41,970 --> 00:44:44,223 Tästä voi hyvinkin tulla ongelmia. 548 00:44:46,016 --> 00:44:48,143 Olen sanonut monesti, että työsi on - 549 00:44:48,227 --> 00:44:50,229 järjestää asia joka tapauksessa. 550 00:44:52,314 --> 00:44:56,235 Jos olemme Haumin puolella, saamme 30 miljardia wonia. 551 00:44:56,318 --> 00:44:57,319 Uskotko, 552 00:44:58,445 --> 00:44:59,905 ettet saa osaasi siitä? 553 00:45:06,412 --> 00:45:07,704 AVIOMIES JÄÄ KIINNI 554 00:45:07,788 --> 00:45:10,416 On hyvä, että hra Jang päätti liiketoimen. 555 00:45:10,999 --> 00:45:13,836 Omistaja liehitteli myös Hong-joa. 556 00:45:13,919 --> 00:45:16,213 Todellako? -Kyllä. 557 00:45:17,172 --> 00:45:19,466 Hän varmasti piti Hong-josta siitä asti. 558 00:45:19,550 --> 00:45:21,093 Mahdotonta. 559 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 Kysytään nyt asiasta. 560 00:45:25,055 --> 00:45:26,473 Miten hra Jangin kanssa kävi? 561 00:45:28,183 --> 00:45:30,602 Ettehän te seurustele? 562 00:45:32,563 --> 00:45:33,564 Eivät tietenkään. 563 00:45:35,190 --> 00:45:36,316 Jestas. 564 00:45:37,151 --> 00:45:38,277 Ettehän? 565 00:45:40,821 --> 00:45:41,822 Mikä hätänä? 566 00:45:41,905 --> 00:45:42,906 No… 567 00:45:43,740 --> 00:45:46,076 Minun olisi pitänyt kertoa aiemmin. 568 00:45:46,827 --> 00:45:48,829 Me seurustelemme. 569 00:45:50,414 --> 00:45:52,499 Anteeksi, että kerroin myöhään. 570 00:45:54,960 --> 00:45:56,211 Mitä? -Jestas. 571 00:45:56,295 --> 00:45:58,213 Seurusteletko hänen kanssaan? -Eikä. 572 00:45:58,297 --> 00:46:00,007 Jestas. 573 00:46:00,883 --> 00:46:02,468 Nti Ma. 574 00:46:02,551 --> 00:46:03,969 Kielsitte työpaikkaromanssit. 575 00:46:04,052 --> 00:46:05,429 Ettekö estä häntä? 576 00:46:06,221 --> 00:46:07,389 Nti Ma. 577 00:46:10,767 --> 00:46:13,228 Kokoontuminen, jota emme pitäneet. 578 00:46:13,312 --> 00:46:14,771 Se on pidettävä tänään. 579 00:46:15,481 --> 00:46:17,316 Älkää vedotko suunnitelmiin. 580 00:46:18,025 --> 00:46:19,026 En. 581 00:46:19,109 --> 00:46:20,736 Se ei ole… -Hyvä on. 582 00:46:20,819 --> 00:46:21,737 Ei. 583 00:46:21,820 --> 00:46:24,198 Ei! 584 00:46:25,574 --> 00:46:28,619 Miksi puolustatte toisianne? Seurusteletteko te? 585 00:46:29,328 --> 00:46:30,329 Näin? 586 00:46:31,413 --> 00:46:33,749 Jos teette näin, onko se seurustelun merkki? 587 00:46:35,709 --> 00:46:36,710 Tarkoitan… 588 00:46:37,252 --> 00:46:38,545 Seurusteletteko te? 589 00:46:40,797 --> 00:46:42,049 Menen hetkeksi ulos. 590 00:46:45,093 --> 00:46:46,094 Nähdään. 591 00:46:52,768 --> 00:46:54,061 Luitko uutiset? 592 00:46:58,232 --> 00:46:59,233 Luin. 593 00:46:59,942 --> 00:47:01,151 Olen helpottunut. 594 00:47:02,819 --> 00:47:04,279 Mitä tekisimme illlalla? 595 00:47:08,242 --> 00:47:10,118 Minulla on kokoontuminen. 596 00:47:12,162 --> 00:47:14,456 Miksi tiimisi kokoontuu niin usein? 597 00:47:17,042 --> 00:47:18,043 Olen surullinen. 598 00:47:19,920 --> 00:47:22,005 Soita, kun se on ohi. Odotan sinua. 599 00:47:24,424 --> 00:47:27,135 OBONGJIP 600 00:47:30,764 --> 00:47:32,849 Kippis. -Kippis! 601 00:47:33,850 --> 00:47:36,311 Ahkeroidaan kovasti. -Kyllä! 602 00:47:36,395 --> 00:47:38,689 Heillä on paljon naposteltavaa. Mukavaa. 603 00:47:39,273 --> 00:47:40,983 Mustekala tuoksuu hyvältä. 604 00:47:41,066 --> 00:47:42,818 Jos tuoksusta puhutaan, 605 00:47:43,819 --> 00:47:45,279 tekin tuoksutte hyvältä. 606 00:47:47,406 --> 00:47:50,075 Eikö nti Ma näytäkin nätimmältä tätä nykyä? 607 00:47:50,158 --> 00:47:51,451 Nti Masta tuli nätimpi, 608 00:47:53,870 --> 00:47:55,789 ja hra Gongista tuli siistimpi. 609 00:47:57,666 --> 00:47:59,376 Maistakaa possua. Se on hyvää. 610 00:47:59,459 --> 00:48:01,169 Se on epäilyttävää. 611 00:48:01,253 --> 00:48:02,629 Onko jotain meneillään? 612 00:48:02,713 --> 00:48:04,089 Ei mitään. -Mistä tiesitte? 613 00:48:08,343 --> 00:48:10,596 Miksi hermostuitte? 614 00:48:10,679 --> 00:48:11,722 Hermostuimmeko? -Emme. 615 00:48:16,685 --> 00:48:17,686 Anteeksi. 616 00:48:19,605 --> 00:48:22,149 Ettekö voi kohdella minuakin hyvin? 617 00:48:25,777 --> 00:48:28,238 Hra Kwon ja minä asumme - 618 00:48:28,322 --> 00:48:29,823 samassa talossa. 619 00:48:30,657 --> 00:48:31,658 Mitä? 620 00:48:31,742 --> 00:48:34,870 Olen asunut siinä talossa kuusi vuotta. 621 00:48:34,953 --> 00:48:37,914 Eräänä päivänä hra Kwon muutti sinne. 622 00:48:37,998 --> 00:48:40,626 Hra Kwon ja minä - 623 00:48:40,709 --> 00:48:43,462 emme ole muuta kuin naapureita. 624 00:48:44,796 --> 00:48:45,964 Entä hra Jang? 625 00:48:47,507 --> 00:48:48,508 No… 626 00:48:52,679 --> 00:48:55,015 Siinä kävi niin, 627 00:48:55,098 --> 00:48:58,727 että tapasimme Onju-vuoren pyhäkön purkamisen tiimoilta. 628 00:48:58,810 --> 00:49:00,812 Mutta se loitsu… 629 00:49:00,896 --> 00:49:04,816 Rakkausloitsu meni pieleen. 630 00:49:06,068 --> 00:49:07,110 Mikä loitsu? 631 00:49:09,112 --> 00:49:11,114 Rakkausloitsu. Se on loitsu. 632 00:49:14,409 --> 00:49:16,912 Hän on humalassa eikä ajattele selvästi. 633 00:49:17,496 --> 00:49:18,830 Olen vakavissani. 634 00:49:18,914 --> 00:49:20,874 Olen erittäin vakavissani. 635 00:49:20,957 --> 00:49:24,795 Pyhäkön purun yhteydessä hän löysi loitsukirjan. 636 00:49:24,878 --> 00:49:28,298 Sen kirjoitti henkilö nimeltä Aeng-cho. 637 00:49:29,216 --> 00:49:31,843 Kuulostaa naurettavalta. Entä sitten? 638 00:49:32,511 --> 00:49:36,807 Se rakkaus-jokin-loitsu. Toimiko se? 639 00:49:38,100 --> 00:49:39,893 Jos toimi, anna minunkin kokeilla. 640 00:49:41,687 --> 00:49:44,648 Voin tehdä loitsun vain kerran. 641 00:49:46,692 --> 00:49:48,402 Pitäisikö sitten kokeilla - 642 00:49:48,985 --> 00:49:50,904 rikastumisloitsua sinuun? 643 00:49:50,987 --> 00:49:52,030 Varsinainen vitsi. 644 00:49:52,614 --> 00:49:54,449 Voitko tehdä loitsun minulle? 645 00:49:54,533 --> 00:49:56,743 Älkää nyt, hän haluaa kokeilla sitä minuun. 646 00:49:57,369 --> 00:50:00,747 Pelatkaa sitten reiluuden nimissä kivi-paperi-saksia. 647 00:50:00,831 --> 00:50:03,250 Valmis tai ei, kivi, paperi, sakset. 648 00:50:05,502 --> 00:50:07,045 Rikastu. 649 00:50:10,799 --> 00:50:12,384 Miksei hän vastaa minulle? 650 00:50:15,220 --> 00:50:17,848 Hän voisi tiedostaa viestini juomisesta huolimatta. 651 00:50:17,931 --> 00:50:20,892 Johtuuko se siitä, etten lähettänyt hymiötä? 652 00:50:24,563 --> 00:50:26,356 Miksei hän vastaa… 653 00:50:33,155 --> 00:50:34,406 Mitä tapahtui? 654 00:50:36,616 --> 00:50:39,953 Jestas, siinä on Jang Sin-yu. 655 00:50:41,163 --> 00:50:42,914 Olisit soittanut, kun se oli ohi. 656 00:50:42,998 --> 00:50:44,499 Hyvä on. 657 00:50:44,583 --> 00:50:45,917 En tarkoita sitä. 658 00:50:47,753 --> 00:50:51,256 Hra Na jäi kiinni. 659 00:50:54,676 --> 00:50:55,969 Miten tulit tänne? 660 00:50:56,720 --> 00:50:59,222 Tulin tänne pysyäkseni kiinni sinussa. 661 00:50:59,306 --> 00:51:01,892 Käskit pysyä vieressäsi. 662 00:51:05,145 --> 00:51:06,188 Muuten, 663 00:51:07,230 --> 00:51:09,483 mikset vaihtanut ovikoodiasi? 664 00:51:12,152 --> 00:51:13,403 Mitä luulet? 665 00:51:16,656 --> 00:51:19,117 Siltä varalta, että tulen? 666 00:51:19,785 --> 00:51:22,871 En odottanut, että tulisit humalassa. 667 00:51:23,872 --> 00:51:26,875 Söin jopa mustekalaa. 668 00:51:27,584 --> 00:51:29,503 Söit hyvää ruokaa. 669 00:51:29,586 --> 00:51:31,505 Nouse ylös. Selvitetään pääsi. 670 00:51:31,588 --> 00:51:33,465 Jestas. 671 00:51:34,508 --> 00:51:37,177 Tulin liimautumaan sinuun. 672 00:51:37,260 --> 00:51:38,595 Miksen pysy kiinni? 673 00:51:38,678 --> 00:51:41,223 Minun on pysyttävä kiinni. 674 00:51:41,306 --> 00:51:43,642 Miksi siirryn kauemmas sinusta? 675 00:51:43,725 --> 00:51:46,603 Kiinnittäydyt minuun. 676 00:51:46,686 --> 00:51:47,604 Hong-jo. -Ei. 677 00:51:47,687 --> 00:51:50,398 Minun pitää liimautua sinuun. -Liimaudutkin. 678 00:51:50,482 --> 00:51:52,859 Liimaudun sinuun. 679 00:51:53,485 --> 00:51:54,486 Hong-jo. 680 00:51:54,903 --> 00:51:57,447 Montako mustekalaa söit, että muutuit sellaiseksi? 681 00:51:57,531 --> 00:51:58,365 Tuhat. 682 00:51:58,448 --> 00:51:59,699 Söitkö tuhat mustekalaa? 683 00:52:11,336 --> 00:52:14,548 Sydämeni tuntuu niin kevyeltä. 684 00:52:17,217 --> 00:52:19,761 Hra Kwon on naapurini, 685 00:52:19,845 --> 00:52:23,306 ja seurustelen kanssasi. 686 00:52:24,224 --> 00:52:25,684 Kerroin heille kaiken. 687 00:52:30,146 --> 00:52:31,147 Hetkinen. 688 00:52:32,065 --> 00:52:33,608 Missä olen? 689 00:52:37,946 --> 00:52:39,781 Etkö tiedä, missä olet? 690 00:52:42,284 --> 00:52:44,619 Tiedän. Olen kotonasi. 691 00:52:45,954 --> 00:52:47,205 Pysy tässä hetki. 692 00:52:47,289 --> 00:52:48,623 Ostan krapulajuomia. 693 00:52:50,542 --> 00:52:51,543 Kuka olet? 694 00:52:52,294 --> 00:52:54,421 Älä pelleile. 695 00:53:01,094 --> 00:53:02,262 Älä mene. 696 00:53:12,105 --> 00:53:13,148 Tule tänne. 697 00:53:16,318 --> 00:53:18,069 Jos et tule, tulen luoksesi. 698 00:53:22,657 --> 00:53:24,993 Etkö kadu tätä selvin päin? 699 00:53:28,121 --> 00:53:30,290 En kadu tätä. 700 00:53:35,754 --> 00:53:37,297 Käyn kimppuusi. 701 00:57:39,914 --> 00:57:42,167 ÄITI 702 00:57:43,751 --> 00:57:44,752 Niin, äiti. 703 00:57:46,838 --> 00:57:48,381 En luota isään. 704 00:57:48,465 --> 00:57:49,799 Olen vakavissani. 705 00:57:49,883 --> 00:57:52,469 Hän käski soittaa sinulle, koska et vastaa. 706 00:57:52,552 --> 00:57:55,388 Tule hänen syntymäpäivilleen naisen kanssa. 707 00:57:58,308 --> 00:57:59,934 Hyvä on. Nähdään silloin. 708 00:58:03,813 --> 00:58:10,653 PARANEMISEN JA HARMONIAN KAUPUNKI. ONJUN POLIISI ON RINNALLANNE! 709 00:58:43,228 --> 00:58:44,771 LEE HONG-JO 710 00:58:45,897 --> 00:58:46,898 Mitä tapahtui? 711 00:58:46,981 --> 00:58:48,399 Et vastannut. 712 00:58:48,483 --> 00:58:49,776 Olin niin huolissani. 713 00:58:51,236 --> 00:58:53,821 Voitko tulla hakemaan minut? 714 00:58:55,198 --> 00:58:56,199 Missä olet? 715 00:59:12,173 --> 00:59:13,508 Tapasitko Eun-wolin? 716 00:59:14,133 --> 00:59:15,593 Miksi et vastannut? 717 00:59:17,679 --> 00:59:20,515 En tiedostanut ajan kulumista, kun kuuntelin häntä. 718 00:59:22,850 --> 00:59:24,978 Miten voit lähteä käytyäsi kimppuuni? 719 00:59:25,562 --> 00:59:27,480 Et olisi saanut tehdä niin. 720 00:59:30,984 --> 00:59:31,985 Olen pahoillani. 721 00:59:40,285 --> 00:59:41,828 Älä tee sitä toiste. 722 00:59:42,370 --> 00:59:43,663 Olin huolissani sinusta. 723 00:59:49,002 --> 00:59:52,130 Haluatko mennä katsomaan lunta yhdessä? 724 01:00:02,390 --> 01:00:04,475 Miksi halusit yhtäkkiä nähdä lunta? 725 01:00:09,606 --> 01:00:11,774 Minun on kerrottava jotain tärkeää. 726 01:00:13,151 --> 01:00:14,944 Kuin myös. 727 01:00:17,155 --> 01:00:18,239 Kerro ensin. 728 01:00:20,950 --> 01:00:22,368 Pian on isän syntymäpäivä. 729 01:00:22,452 --> 01:00:23,953 Hän haluaa, että tulet. 730 01:00:26,539 --> 01:00:27,957 Älä ota paineita. 731 01:00:28,041 --> 01:00:29,667 Syömme vain aterian yhdessä. 732 01:00:30,835 --> 01:00:33,046 Emme isäni kanssa ymmärrä toisiamme, 733 01:00:33,713 --> 01:00:35,048 mutta äiti on suloinen. 734 01:00:36,299 --> 01:00:38,134 Sinä olet tosin hieman suloisempi. 735 01:00:42,555 --> 01:00:43,556 En usko, 736 01:00:44,932 --> 01:00:46,601 että voin tulla. 737 01:00:49,771 --> 01:00:50,772 Miksi? 738 01:00:51,314 --> 01:00:52,398 Onko se kiusallista? 739 01:00:57,487 --> 01:00:59,113 Olen rehellinen. 740 01:01:01,366 --> 01:01:02,367 Näin jotain, 741 01:01:04,243 --> 01:01:06,663 mitä en halunnut nähdä. 742 01:01:18,716 --> 01:01:19,926 Tarkoitatko unta? 743 01:01:22,095 --> 01:01:23,971 Senkö takia tapasit Eun-wolin? 744 01:01:28,101 --> 01:01:29,102 Kyllä. 745 01:01:33,731 --> 01:01:35,650 En tiedä, mitä hän sanoi sinulle, 746 01:01:37,652 --> 01:01:39,195 mutta et välittänyt siitä. 747 01:01:40,863 --> 01:01:43,533 Sanoit, että nykyhetki on kaikista tärkein. 748 01:01:43,616 --> 01:01:44,617 Etkö muista? 749 01:02:03,219 --> 01:02:04,512 Verinen käsi. 750 01:02:10,476 --> 01:02:11,477 Tiesitkö, 751 01:02:14,147 --> 01:02:15,523 että se olin minä? 752 01:03:14,457 --> 01:03:16,125 Henkilö, joka tappaa minut, 753 01:03:18,544 --> 01:03:22,799 kirottaan. 754 01:04:17,895 --> 01:04:20,731 DESTINED WITH YOU 755 01:04:20,815 --> 01:04:23,025 Minä kirosin sinut. 756 01:04:23,609 --> 01:04:24,610 Se on menneisyyttä. 757 01:04:24,694 --> 01:04:26,237 Suhde oli tuhoon tuomittu, 758 01:04:26,320 --> 01:04:28,614 ja se pysyy tuhoon tuomittuna. 759 01:04:28,698 --> 01:04:30,658 Tiedät jo. 760 01:04:30,741 --> 01:04:33,369 Ennen kuin elämäsi päättyy, 761 01:04:33,452 --> 01:04:35,121 mikään ei pääty. 762 01:04:35,204 --> 01:04:36,038 Joten? 763 01:04:36,122 --> 01:04:39,292 En voi nähdä kasvojasi enää. 764 01:04:39,917 --> 01:04:43,170 Voitko elää näkemättä minua? 765 01:04:44,881 --> 01:04:45,882 Voin. 766 01:04:51,929 --> 01:04:54,557 Tekstitys: Ida Suninen