1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 ‏- גורל אחד - 2 00:00:53,678 --> 00:00:56,139 ‏גם אני לא רציתי להרחיק לכת עד כדי כך. 3 00:00:57,515 --> 00:00:59,726 ‏אז למה יצאת עם בחור אחר? 4 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 ‏- גרוט - 5 00:01:08,651 --> 00:01:10,236 ‏מר גונג. ‏-כן. 6 00:01:10,320 --> 00:01:11,821 ‏אני לא משיג את הונג-ג'ו. 7 00:01:11,905 --> 00:01:13,406 ‏תבדוק בבקשה איפה היא. 8 00:01:13,490 --> 00:01:14,491 ‏טוב. 9 00:01:15,325 --> 00:01:17,118 ‏- פרק 12 - 10 00:01:20,622 --> 00:01:21,873 ‏כן, מר גונג. 11 00:01:21,956 --> 00:01:23,124 ‏מר ג'אנג. 12 00:01:23,208 --> 00:01:25,585 ‏היא הלכה להר אונג'ו לטפל בתלונה. 13 00:01:25,668 --> 00:01:26,920 ‏בסדר. 14 00:01:29,714 --> 00:01:30,590 ‏- לי הונג-ג'ו - 15 00:01:42,936 --> 00:01:44,437 ‏- נא ג'ונג-באום - 16 00:02:09,712 --> 00:02:10,839 ‏- ג'אנג סין-יו - 17 00:02:16,553 --> 00:02:19,472 ‏שלום. מה קורה, מר ג'אנג? 18 00:02:20,140 --> 00:02:21,391 ‏איפה אתה עכשיו? 19 00:02:22,142 --> 00:02:23,101 ‏במשתלה. 20 00:02:24,310 --> 00:02:26,271 ‏אני בדרך לשם עכשיו. 21 00:02:26,354 --> 00:02:30,567 ‏טוב, צץ משהו דחוף, אז אני נאלץ לצאת עכשיו. 22 00:02:31,276 --> 00:02:32,610 ‏שמעת? 23 00:02:32,694 --> 00:02:35,363 ‏נמצאו עצמות אדם בפארק נורי. 24 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 ‏האומנם? 25 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 ‏בכל אופן, 26 00:02:44,497 --> 00:02:46,457 ‏אין טעם לבוא לפה עכשיו. 27 00:02:48,293 --> 00:02:49,294 ‏טוב. 28 00:02:56,342 --> 00:02:57,385 ‏כמה חבל. 29 00:03:55,568 --> 00:03:57,237 ‏לא תגידי לי מה שמך? 30 00:03:57,320 --> 00:03:58,947 ‏אין לי שם. 31 00:03:59,030 --> 00:04:00,657 ‏למי אין שם? 32 00:04:05,828 --> 00:04:07,705 ‏זאת שהיה לה שם… 33 00:04:10,291 --> 00:04:11,626 ‏מתה. 34 00:04:13,294 --> 00:04:15,004 ‏את אומרת שאת גלגול של נשמה? 35 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 ‏אפילו לכל משרתיי יש שמות. 36 00:04:20,802 --> 00:04:22,679 ‏לא אוכל לכנות אותך "אינשם". 37 00:04:22,762 --> 00:04:24,973 ‏אתן לך שם. 38 00:04:28,142 --> 00:04:29,519 ‏מה לגבי אנג-צ'ו? 39 00:04:30,311 --> 00:04:31,521 ‏את קטנה ומכוערת 40 00:04:31,604 --> 00:04:33,314 ‏בדיוק כמו אנגצ'ו, נר הלילה. 41 00:04:33,898 --> 00:04:35,692 ‏אני לא אוהבת את זה. ‏-אנג-צ'ו. 42 00:04:35,775 --> 00:04:36,943 ‏זה מתאים לך בול. 43 00:04:37,694 --> 00:04:38,987 ‏השם שלי מו-ג'ין. 44 00:04:39,070 --> 00:04:40,154 ‏ג'אנג מו-ג'ין. 45 00:04:40,905 --> 00:04:44,075 ‏בכל אופן, זה לא שם ‏שמישהי נחותה כמוך יכולה להגיד… 46 00:04:46,494 --> 00:04:47,996 ‏מישהו נעלה ממך מדבר. 47 00:04:49,497 --> 00:04:50,873 ‏חכי לי, אנג-צ'ו! 48 00:04:50,957 --> 00:04:52,834 ‏אנג-צ'ו! 49 00:05:17,108 --> 00:05:18,151 ‏הונג… 50 00:05:18,234 --> 00:05:20,945 ‏הונג-ג'ו? 51 00:05:24,032 --> 00:05:25,158 ‏הונג-ג'ו! 52 00:05:26,576 --> 00:05:27,827 ‏את שומעת אותי? 53 00:05:37,879 --> 00:05:39,922 ‏הלו? יש שם מישהו? 54 00:05:41,049 --> 00:05:42,425 ‏שמישהו יעזור. 55 00:05:43,217 --> 00:05:44,135 ‏הלו? 56 00:05:44,218 --> 00:05:45,219 ‏הונג-ג'ו! 57 00:05:46,054 --> 00:05:47,472 ‏הונג-ג'ו? 58 00:05:52,185 --> 00:05:53,186 ‏הטלפון שלי. 59 00:06:05,448 --> 00:06:06,449 ‏הלו? 60 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 ‏הונג-ג'ו? מה קרה? 61 00:06:10,078 --> 00:06:12,163 ‏נפלתי לבור. 62 00:06:13,039 --> 00:06:14,832 ‏איפה את? תירגעי ותסבירי. 63 00:06:17,919 --> 00:06:20,129 ‏מהשלט שכתוב עליו "סאטאוגול", 64 00:06:20,630 --> 00:06:22,423 ‏תלך כ-100 מטרים שמאלה… 65 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 ‏הונג… 66 00:06:25,843 --> 00:06:27,220 ‏הונג-ג'ו. 67 00:06:27,303 --> 00:06:28,387 ‏הלו? 68 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 ‏הלו? סין-יו. 69 00:06:33,976 --> 00:06:36,187 ‏הטלפון כבוי. נא להשאיר… 70 00:06:37,271 --> 00:06:38,397 ‏שלט סאטאוגול. 71 00:06:39,232 --> 00:06:41,859 ‏שלט סאטאוגול… 72 00:06:58,543 --> 00:06:59,585 ‏הונג-ג'ו! 73 00:07:11,305 --> 00:07:12,598 ‏הונג-ג'ו? 74 00:07:22,233 --> 00:07:24,152 ‏תעני לי, הונג-ג'ו! 75 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 ‏הונג-ג'ו! 76 00:07:34,412 --> 00:07:35,580 ‏סין-יו? 77 00:07:35,663 --> 00:07:36,914 ‏סין-יו! 78 00:07:39,959 --> 00:07:41,127 ‏הונג-ג'ו? 79 00:07:41,210 --> 00:07:42,170 ‏סין-יו. 80 00:07:42,253 --> 00:07:43,963 ‏אני פה, סין-יו. 81 00:07:46,215 --> 00:07:47,216 ‏הונג-ג'ו. 82 00:07:47,300 --> 00:07:48,593 ‏סין-יו. 83 00:07:49,343 --> 00:07:50,928 ‏כאן. לפה. 84 00:07:51,846 --> 00:07:53,222 ‏אני כאן. 85 00:07:53,306 --> 00:07:54,140 ‏סין-יו. 86 00:07:55,933 --> 00:07:57,351 ‏הונג-ג'ו. ‏-סין-יו. 87 00:08:00,563 --> 00:08:01,564 ‏תחזיקי בידי. 88 00:08:22,752 --> 00:08:24,337 ‏מה את עושה? תמהרי. 89 00:08:55,451 --> 00:08:56,953 ‏ראיתי את הפנים האלה. 90 00:08:58,120 --> 00:09:00,456 ‏מעולם לא נפגשנו, אבל ראיתי את הפנים האלה. 91 00:09:05,419 --> 00:09:06,420 ‏האם אנחנו… 92 00:09:07,129 --> 00:09:09,257 ‏חולמים אותו חלום? 93 00:09:19,183 --> 00:09:20,518 ‏פחות קר לך? 94 00:09:21,561 --> 00:09:23,688 ‏אני מרגישה טוב יותר אחרי האמבטיה. 95 00:09:37,451 --> 00:09:39,704 ‏באמת מעדת ונפלת? 96 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 ‏כן. 97 00:09:43,374 --> 00:09:47,003 ‏דעתי הוסחה כשצילמתי תמונות ‏ולא ראיתי לאן אני הולכת. 98 00:09:47,587 --> 00:09:49,922 ‏אל תלכי לטפל בתלונות לבדך. 99 00:09:50,756 --> 00:09:52,508 ‏אל תעבדי בחוץ זמן מה. 100 00:09:54,218 --> 00:09:56,762 ‏אז איך אקבל משכורת? 101 00:10:01,392 --> 00:10:03,477 ‏אל תדאג. 102 00:10:03,561 --> 00:10:05,563 ‏הייתי מזועזעת מאוד קודם, 103 00:10:05,646 --> 00:10:07,106 ‏אבל עכשיו אני בסדר גמור. 104 00:10:07,189 --> 00:10:08,274 ‏לא ממש נפצעתי. 105 00:10:08,357 --> 00:10:10,693 ‏בעיניי, נפצעת קשה מאוד. 106 00:10:14,488 --> 00:10:19,577 ‏עכשיו ברור לי מה אמרת. 107 00:10:20,453 --> 00:10:21,537 ‏מה אמרתי? 108 00:10:22,622 --> 00:10:24,707 ‏אמרת שראית אותי בחלומות שלך. 109 00:10:25,291 --> 00:10:27,043 ‏גם אני ראיתי אותך. 110 00:10:30,087 --> 00:10:31,213 ‏מה ראית? 111 00:10:34,467 --> 00:10:37,386 ‏נדלקת עליי ורדפת אחריי גם בזמנו. 112 00:10:37,470 --> 00:10:39,847 ‏זה כנראה סוג של הדחקה 113 00:10:39,930 --> 00:10:42,892 ‏שהמוח מפתח במצבי חרדה קיצוניים. 114 00:10:43,559 --> 00:10:44,685 ‏האומנם? 115 00:10:44,769 --> 00:10:48,397 ‏בכל אופן, הוא היה כה ברור, ‏שהרגשתי שהוא אמיתי כמעט. 116 00:10:49,065 --> 00:10:50,983 ‏אפילו חשבתי כך לזמן קצר. 117 00:10:51,067 --> 00:10:54,236 ‏בדיוק כמו שאיון-וול אמרה, 118 00:10:54,320 --> 00:10:57,198 ‏הגורלות שלנו כנראה בלתי נפרדים. 119 00:10:57,281 --> 00:10:59,825 ‏זה ברור גם בלי שנחלום. 120 00:11:00,618 --> 00:11:02,953 ‏בכל זאת, אני רוצה לדעת 121 00:11:03,579 --> 00:11:05,456 ‏על החלום שאתה חלמת. 122 00:11:06,666 --> 00:11:08,793 ‏אם באמת היה לנו אותו חלום, 123 00:11:08,876 --> 00:11:10,586 ‏זה יהיה מרתק, נכון? 124 00:11:18,969 --> 00:11:19,970 ‏מה? 125 00:11:43,786 --> 00:11:45,788 ‏תרשי לי לעשות את זה עד שתירדמי. 126 00:11:47,915 --> 00:11:49,917 ‏אני באמת בסדר. 127 00:11:50,709 --> 00:11:52,920 ‏את לא חייבת להעמיד פני חזקה מולי. 128 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 ‏למעשה… 129 00:12:00,970 --> 00:12:02,721 ‏פחדתי מאוד. 130 00:12:10,020 --> 00:12:11,772 ‏למעשה, גם אני פחדתי, 131 00:12:13,649 --> 00:12:15,943 ‏מהרגע שלא ענית. 132 00:12:19,029 --> 00:12:21,198 ‏חששתי שקרה לך משהו. 133 00:12:26,454 --> 00:12:31,083 ‏זה נחמד שיש מישהו שתמיד דואג לי. 134 00:13:19,590 --> 00:13:22,760 ‏כולם קראו את החדשות ‏על זה שמצאו עצמות אדם, נכון? 135 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 ‏הייתי שם, באתר. 136 00:13:25,596 --> 00:13:27,806 ‏הלב שלי כמעט יצא מהחזה. 137 00:13:27,890 --> 00:13:28,933 ‏בדיוק. 138 00:13:29,016 --> 00:13:31,727 ‏צעדתי שם כל ערב בלי לדעת על הגופה הקבורה. 139 00:13:33,062 --> 00:13:34,522 ‏המחשבה עושה לי צמרמורת. 140 00:13:34,605 --> 00:13:36,148 ‏זה עושה לי עוד יותר צמרמורת: 141 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 ‏"נותרו מהגופה רק עצמות, פרט לידיים, 142 00:13:38,567 --> 00:13:40,361 ‏"כאילו הן נותרו לעזור לנו 143 00:13:40,444 --> 00:13:43,113 ‏"לזהות את הגופה ולתפוס את האשם." 144 00:13:44,865 --> 00:13:47,993 ‏ואני ראיתי את האתר בעצמי. כולי צמרמורת. 145 00:13:48,577 --> 00:13:50,371 ‏לא עצמתי עין כל הלילה. 146 00:13:50,454 --> 00:13:52,748 ‏זאת הסיבה שאסור לגור לבד. 147 00:13:53,415 --> 00:13:56,001 ‏אני מקווה שהרוצח ייתפס בקרוב. 148 00:13:56,085 --> 00:13:58,212 ‏אני ממש מפחדת לצאת מהעבודה. 149 00:13:58,295 --> 00:13:59,588 ‏גם אני. 150 00:14:02,758 --> 00:14:05,052 ‏את לא אמורה להרגיש הקלה? 151 00:14:06,303 --> 00:14:08,973 ‏הסיפור הגדול הזה קבר את השערורייה שלך. 152 00:14:10,099 --> 00:14:11,475 ‏זה לא חשוב עכשיו. 153 00:14:11,559 --> 00:14:13,018 ‏תתאספו סביב. 154 00:14:15,729 --> 00:14:17,731 ‏מר ג'אנג חושד 155 00:14:17,815 --> 00:14:20,359 ‏במר נא מ"נוף גן ירוק". 156 00:14:20,776 --> 00:14:21,777 ‏מה? 157 00:14:22,486 --> 00:14:25,155 ‏תקשיבו. אשתו נעדרת כבר חמש שנים, 158 00:14:25,239 --> 00:14:27,449 ‏והפארק נבנה לפני חמש שנים. 159 00:14:27,533 --> 00:14:30,494 ‏ומר נא השתתף בבנייה ההיא. 160 00:14:30,578 --> 00:14:32,246 ‏הכול מתחבר יחד. 161 00:14:32,329 --> 00:14:34,915 ‏יש פה חשד סביר. 162 00:14:34,999 --> 00:14:38,460 ‏אני ממש שמחה שהסרנו אותו ‏מרשימת הספקים וניתקנו איתו קשרים. 163 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 ‏בדיוק. 164 00:14:40,546 --> 00:14:41,797 ‏אתה פזיז מדי. 165 00:14:41,881 --> 00:14:45,259 ‏אנחנו עוד לא יודעים ‏אם העצמות שייכות לאשתו של מר נא. 166 00:14:45,342 --> 00:14:47,386 ‏משום שיש עדיין טביעות אצבעות, 167 00:14:47,469 --> 00:14:49,221 ‏הם יזהו את הגופה בהקדם. 168 00:14:49,305 --> 00:14:50,764 ‏ננתק את הקשרים אחר כך. 169 00:14:51,432 --> 00:14:53,350 ‏עכשיו לכו לעבוד. 170 00:14:53,434 --> 00:14:54,268 ‏גברת מא. 171 00:14:54,351 --> 00:14:57,438 ‏אצא למלא את הבור בהר אונג'ו. 172 00:14:58,480 --> 00:14:59,648 ‏תיזהרי. 173 00:15:00,274 --> 00:15:03,944 ‏השנה החדשה רק החלה, וכבר המצב לא רגוע. 174 00:15:04,028 --> 00:15:05,529 ‏איך היה אתמול? 175 00:15:05,613 --> 00:15:07,031 ‏מר ג'אנג היה מודאג מאוד. 176 00:15:07,656 --> 00:15:08,782 ‏מה קרה? 177 00:15:11,201 --> 00:15:12,411 ‏אני יודעת. 178 00:15:13,287 --> 00:15:14,663 ‏מעניין למה. 179 00:15:15,873 --> 00:15:19,877 ‏אלך לאכול צהריים בזריזות, ואצא לאתר. 180 00:15:29,094 --> 00:15:30,262 ‏מה? 181 00:15:30,346 --> 00:15:31,722 ‏הבהלת אותי. 182 00:15:33,015 --> 00:15:34,099 ‏אני מצטערת. 183 00:15:34,183 --> 00:15:35,351 ‏מה עשית? 184 00:15:42,524 --> 00:15:44,318 ‏לא ייתכן שמר נא… 185 00:16:04,797 --> 00:16:05,965 ‏שלום, מר קוון. 186 00:16:06,465 --> 00:16:07,925 ‏אולי נאכל צהריים ביחד? 187 00:16:10,386 --> 00:16:13,347 ‏זה יהיה בסדר מבחינתך? 188 00:16:19,478 --> 00:16:20,521 ‏למה לא? 189 00:16:30,656 --> 00:16:33,409 ‏לא קשה לך בגלל התמונות שפורסמו? 190 00:16:33,492 --> 00:16:35,119 ‏את דואגת לי? 191 00:16:37,454 --> 00:16:38,789 ‏אני בסדר. 192 00:16:39,456 --> 00:16:41,125 ‏את בסדר, אבל אוכלת לבד? 193 00:16:41,208 --> 00:16:43,460 ‏אני רגילה לאכול לבד. 194 00:16:44,086 --> 00:16:46,588 ‏התעמרו בי זמן מה בתיכון. 195 00:16:53,053 --> 00:16:54,888 ‏לא מתרגלים לסבל. 196 00:17:00,185 --> 00:17:02,896 ‏למעשה, העבודה בחוץ נוחה לי יותר. 197 00:17:08,652 --> 00:17:09,653 ‏האם נפצעת? 198 00:17:12,656 --> 00:17:15,367 ‏כן. קרה משהו. 199 00:17:16,827 --> 00:17:18,912 ‏את יכולה לספר לי מה קרה? 200 00:17:20,664 --> 00:17:21,665 ‏כלומר, 201 00:17:21,749 --> 00:17:24,251 ‏סין-יו ביקש ממני להגן עלייך, 202 00:17:24,752 --> 00:17:26,754 ‏אבל אני לא יודע מפני מה. 203 00:17:29,089 --> 00:17:30,841 ‏סין-יו משונה. 204 00:17:30,924 --> 00:17:34,219 ‏שיגן עליי בעצמו. למה הוא מבקש ממישהו אחר? 205 00:17:34,303 --> 00:17:35,763 ‏תתעלם ממנו. 206 00:17:36,346 --> 00:17:38,223 ‏הכריך טעים. תאכל ממנו. 207 00:17:40,309 --> 00:17:41,393 ‏ג'א-גאיונג, תטעם. 208 00:17:57,284 --> 00:18:00,454 ‏למה כל כך הרבה אנשים ‏רוצים לצפות בצילומי האבטחה היום? 209 00:18:01,038 --> 00:18:02,748 ‏היה פה עוד מישהו חוץ ממני? 210 00:18:02,831 --> 00:18:03,832 ‏כן. 211 00:18:04,583 --> 00:18:07,211 ‏גבר חתיך מאוד בא 212 00:18:07,294 --> 00:18:09,129 ‏עם עלות שחר. 213 00:18:10,214 --> 00:18:12,925 ‏במקרה, הגבר גם גבוה מאוד? 214 00:18:13,008 --> 00:18:15,052 ‏כן. איך ידעת? 215 00:19:40,470 --> 00:19:41,805 ‏הונג-ג'ו… 216 00:19:47,769 --> 00:19:48,770 ‏נפצעת? 217 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 ‏אף אחד לא ייפצע מהמכות האלו. 218 00:19:52,858 --> 00:19:53,984 ‏למה את פה? 219 00:19:54,568 --> 00:19:57,321 ‏בדקתי בצילומי האבטחה. 220 00:19:58,322 --> 00:20:01,241 ‏לא באת הנה מאותה סיבה? 221 00:20:03,869 --> 00:20:05,037 ‏נכון. 222 00:20:05,704 --> 00:20:07,289 ‏אבל למה שיקרת לי? 223 00:20:08,123 --> 00:20:10,918 ‏אמרת שמעדת ונפלת, אבל זה לא נכון. 224 00:20:11,793 --> 00:20:13,503 ‏את חושבת שהוא כנראה דחף אותך. 225 00:20:13,587 --> 00:20:16,006 ‏לכן בדקת בצילומי האבטחה ובאת הנה. 226 00:20:16,089 --> 00:20:19,134 ‏היית צריכה להגיד לי לפני שבאת הנה לבד! 227 00:20:20,761 --> 00:20:23,305 ‏לא שמעת את החדשות על הגופה? 228 00:20:23,388 --> 00:20:26,183 ‏ואם מר נא קשור למקרה ההוא? 229 00:20:28,560 --> 00:20:29,645 ‏למה אתה כועס כל כך? 230 00:20:29,728 --> 00:20:31,188 ‏הוא עלול להיות רוצח. 231 00:20:31,688 --> 00:20:35,609 ‏יכולת להיתקל בגבר מסוכן לבדך. 232 00:20:35,692 --> 00:20:37,236 ‏עם מי עוד יכולתי לבוא? 233 00:20:37,319 --> 00:20:38,737 ‏יחד איתי! 234 00:20:38,820 --> 00:20:40,906 ‏לפחות היית מספרת לי. 235 00:20:41,657 --> 00:20:44,326 ‏למה לי? ‏-כי ככה נוהגים זוגות. 236 00:20:53,210 --> 00:20:54,962 ‏ברור לי למה דאגת. 237 00:20:56,296 --> 00:20:58,674 ‏הבנת? זו אשמתך. 238 00:20:58,757 --> 00:21:00,425 ‏אל תשקרי לי מעתה ואילך. 239 00:21:02,052 --> 00:21:03,720 ‏לא רציתי להדאיג אותך. 240 00:21:03,804 --> 00:21:05,347 ‏אני רוצה לדאוג לך. 241 00:21:05,430 --> 00:21:07,182 ‏לא, אני לא רוצה. 242 00:21:07,766 --> 00:21:08,642 ‏הכוונה שלי היא 243 00:21:08,725 --> 00:21:10,936 ‏שאני לא רוצה שיקרה משהו מדאיג. 244 00:21:11,019 --> 00:21:13,397 ‏גם אם לא קורה משהו מדאיג, אני דואג… 245 00:21:13,981 --> 00:21:17,150 ‏תשכחי מזה. ‏בכל אופן, אל תשקרי לי שוב לעולם. 246 00:21:19,194 --> 00:21:21,780 ‏לעולם לא אשקר לך שוב. 247 00:21:26,535 --> 00:21:27,536 ‏עכשיו לכי. 248 00:21:28,120 --> 00:21:29,997 ‏הבטתי סביב. הוא לא פה. 249 00:21:31,581 --> 00:21:33,750 ‏גם אתה, אל תבוא למקומות כאלה לבד. 250 00:21:33,834 --> 00:21:35,043 ‏זה מסוכן. 251 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 ‏בסדר. 252 00:21:39,381 --> 00:21:40,882 ‏שנלך? 253 00:21:57,607 --> 00:21:58,608 ‏לא לשם. 254 00:22:02,237 --> 00:22:03,405 ‏גם לא לשם. 255 00:22:06,950 --> 00:22:08,076 ‏תיצמדי אליי. 256 00:22:11,705 --> 00:22:13,081 ‏אני לא צוחק. 257 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 ‏מעכשיו, אל תסתובבי לבד. 258 00:22:15,125 --> 00:22:18,587 ‏תמיד תעני לשיחות ממני, טוב? 259 00:22:31,725 --> 00:22:34,603 ‏אני שמחה מאוד שהם הגיעו להסדר בלי תביעה. 260 00:22:35,187 --> 00:22:36,396 ‏אחרת, 261 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 ‏לא היינו יכולים לשדר את זה. 262 00:22:38,732 --> 00:22:40,817 ‏בחיי, זה לא הודות לי. 263 00:22:41,401 --> 00:22:44,154 ‏זה לא לטובת חברות הפארמה להגיש תביעה, 264 00:22:44,237 --> 00:22:45,906 ‏לכן הן פשוט מחליקות את זה. 265 00:22:47,783 --> 00:22:48,950 ‏היא בטח הגיעה. 266 00:22:57,709 --> 00:22:59,044 ‏רכבת על קורקינט? 267 00:23:00,337 --> 00:23:01,463 ‏הקסדה שלך. 268 00:23:02,297 --> 00:23:03,799 ‏בחיי, תראו אותי. 269 00:23:13,558 --> 00:23:14,643 ‏שלום. 270 00:23:16,520 --> 00:23:17,562 ‏שלום. 271 00:23:18,730 --> 00:23:21,566 ‏את בדיוק מה שחיפשתי. 272 00:23:29,074 --> 00:23:30,992 ‏פשוט תני להם להיות זוג בעבודה. 273 00:23:31,618 --> 00:23:33,662 ‏אני לא יודע למה הן מציקות לה. 274 00:23:33,745 --> 00:23:35,580 ‏זה לא בגלל הזוגיות בעבודה. 275 00:23:35,664 --> 00:23:38,375 ‏זה משום שהגברים הם מר ג'אנג ומר קוון. 276 00:23:38,458 --> 00:23:40,877 ‏שניהם נ"ט. ‏-מה זה נ"ט? 277 00:23:41,545 --> 00:23:42,671 ‏נראים טוב. 278 00:23:43,255 --> 00:23:44,714 ‏נ"ט זה נראים טוב. 279 00:23:45,423 --> 00:23:47,801 ‏אתה נ"ר, כי אתה נראה רע. 280 00:23:47,884 --> 00:23:49,010 ‏שככה יהיה לי טוב. 281 00:23:49,094 --> 00:23:51,429 ‏אז אף אחד לא יקנא בזוגיות שלנו. 282 00:23:51,513 --> 00:23:52,722 ‏מי בזוגיות איתך? 283 00:23:52,806 --> 00:23:54,432 ‏אז בואי לא נהיה בזוגיות. 284 00:23:54,516 --> 00:23:55,809 ‏בואי רק נאכל ארוחת ערב. 285 00:23:56,935 --> 00:23:58,103 ‏אני נפגשת עם האקס שלי. 286 00:24:00,188 --> 00:24:02,065 ‏למה את נפגשת עם הזבל הזה? 287 00:24:03,316 --> 00:24:05,235 ‏הוא נפרד מהחברה שלו. 288 00:24:05,318 --> 00:24:06,820 ‏הוא רוצה לחזור אליי. 289 00:24:08,488 --> 00:24:09,489 ‏נו, אז? 290 00:24:11,283 --> 00:24:12,367 ‏אני אזוז. 291 00:24:23,044 --> 00:24:25,213 ‏- לי הונג-ג'ו - 292 00:24:33,763 --> 00:24:34,806 ‏מתי את מסיימת? 293 00:24:42,731 --> 00:24:43,982 ‏אני עובדת שעות נוספות. 294 00:24:44,065 --> 00:24:45,358 ‏אני חושבת שאסיים מאוחר. 295 00:24:45,442 --> 00:24:47,277 ‏אתה לא צריך לחכות לי. 296 00:24:47,360 --> 00:24:48,737 ‏למה את עובדת לבד? 297 00:24:49,821 --> 00:24:51,198 ‏איך ידעת את זה? 298 00:24:51,281 --> 00:24:52,949 ‏זו כנראה הסיבה שהתקשרת. 299 00:24:55,744 --> 00:24:57,746 ‏מה עכשיו? מתעמרים בך? 300 00:24:58,580 --> 00:24:59,581 ‏לא. 301 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 ‏זו עבודה שמיועדת לעובדים זוטרים. 302 00:25:02,542 --> 00:25:04,336 ‏זה אומר שאין שם אף אחד, נכון? 303 00:25:04,419 --> 00:25:05,921 ‏חכי שם. אבוא לעזור. 304 00:25:06,004 --> 00:25:07,172 ‏אל תבוא. 305 00:25:07,756 --> 00:25:10,425 ‏גברת מא אסרה על זוגיות בעבודה. 306 00:25:11,009 --> 00:25:12,719 ‏גברת מא לא שם. 307 00:25:13,386 --> 00:25:15,138 ‏זה נכון, אבל… 308 00:25:16,640 --> 00:25:17,641 ‏הלו? 309 00:25:20,393 --> 00:25:21,519 ‏שככה יהיה לי טוב. 310 00:25:28,151 --> 00:25:30,320 ‏קומה שבע. דלתות נסגרות. 311 00:26:32,215 --> 00:26:33,383 ‏למה הוא לא בא? 312 00:26:57,198 --> 00:26:58,241 ‏הוא לא עונה. 313 00:27:03,121 --> 00:27:04,289 ‏סין-יו. 314 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 ‏סין-יו! 315 00:27:07,584 --> 00:27:09,127 ‏סין-יו. 316 00:27:09,210 --> 00:27:10,920 ‏סין-יו, תתעורר. 317 00:27:12,297 --> 00:27:13,673 ‏סין-יו. 318 00:27:53,421 --> 00:27:54,589 ‏אל תדאגי. 319 00:27:55,256 --> 00:27:57,133 ‏משום שהסעת אותי הנה, 320 00:27:57,217 --> 00:27:59,010 ‏אני כבר לא חולה. 321 00:27:59,844 --> 00:28:00,845 ‏כדאי שתשכב. 322 00:28:00,929 --> 00:28:02,138 ‏לכי הביתה. 323 00:28:02,222 --> 00:28:03,556 ‏אשכב אחר כך. 324 00:28:03,640 --> 00:28:05,600 ‏איך אוכל לעזוב? 325 00:28:05,683 --> 00:28:07,352 ‏אתקשר להורים שלי. 326 00:28:08,311 --> 00:28:09,312 ‏אתה משקר. 327 00:28:09,396 --> 00:28:10,688 ‏אתה לא תתקשר. 328 00:28:14,526 --> 00:28:16,152 ‏אדבר איתך בכנות. 329 00:28:19,656 --> 00:28:21,950 ‏אני לא רוצה שתראי אותי במצב הזה. 330 00:28:31,709 --> 00:28:32,710 ‏בכל זאת… 331 00:28:39,092 --> 00:28:40,093 ‏בסדר. 332 00:28:41,386 --> 00:28:42,762 ‏אני ממש לא רוצה ללכת. 333 00:28:45,056 --> 00:28:46,099 ‏אבל אני אלך. 334 00:28:54,733 --> 00:28:56,317 ‏אל תדאגי יותר מדי. 335 00:29:17,964 --> 00:29:19,799 ‏אני חייבת לעשות משהו למענו. 336 00:29:39,444 --> 00:29:41,780 ‏"לחש היריון." לא. 337 00:29:42,322 --> 00:29:43,823 ‏"לחש הצלחה במבחן." 338 00:29:44,866 --> 00:29:46,743 ‏"לחש מזל טוב." 339 00:29:47,410 --> 00:29:49,496 ‏"לחש נגד זקנה." 340 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 ‏"לחש לטיהור הגוף והנפש." 341 00:30:47,679 --> 00:30:49,973 ‏לפי הסריקה, הכול תקין. 342 00:30:52,267 --> 00:30:55,478 ‏אני חושב שאתם צריכים ‏ללכת גם לייעוץ פסיכולוגי. 343 00:31:00,567 --> 00:31:01,776 ‏למה הוא פה? 344 00:31:05,780 --> 00:31:07,240 ‏מה יש? מה עכשיו? 345 00:31:08,366 --> 00:31:10,243 ‏ערכתי את המסמך. תקראי אותו שוב. 346 00:31:11,160 --> 00:31:12,120 ‏עליי לקרוא אותו כעת? 347 00:31:13,037 --> 00:31:14,956 ‏לשם כך באת הנה בשעה כזו? 348 00:31:15,039 --> 00:31:16,958 ‏לא עצמתי עין. 349 00:31:17,041 --> 00:31:18,668 ‏את לא רואה שקיות מתחת לעיניים? 350 00:31:18,751 --> 00:31:20,211 ‏מה אמר הגרוש שלך? 351 00:31:21,004 --> 00:31:23,631 ‏את לא חוזרת אליו, נכון? 352 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 ‏חוזרת אליו? 353 00:31:28,136 --> 00:31:29,137 ‏הייתי רוצה. 354 00:31:30,221 --> 00:31:33,474 ‏אבל לפני כן, הוא רצה מהקימצ'י שלי ‏כי הוא לא אכל טוב. 355 00:31:35,226 --> 00:31:37,312 ‏בחיי. נו, אז? 356 00:31:37,896 --> 00:31:40,148 ‏רציתי לסטור לו בעזרת הקימצ'י, 357 00:31:40,648 --> 00:31:42,191 ‏אבל פשוט סטרתי לו. 358 00:31:45,320 --> 00:31:46,321 ‏כל הכבוד. 359 00:31:48,406 --> 00:31:50,158 ‏תבדקי את מצגת השקופיות שלי. 360 00:31:51,117 --> 00:31:53,119 ‏- יתרונות המגורים עם סאו-גו - 361 00:31:58,416 --> 00:32:00,084 ‏- רשימת תיוג ראשונית - 362 00:32:00,168 --> 00:32:01,836 ‏מה העניין עם הסקר? 363 00:32:01,920 --> 00:32:04,464 ‏"האם את מוכנה לגור איתי?" 364 00:32:08,134 --> 00:32:10,803 ‏התשובות הן רק "בטח" ו"כן". 365 00:32:10,887 --> 00:32:12,597 ‏אין בינינו "לא". 366 00:32:14,515 --> 00:32:15,516 ‏"זה מרגש אותי." 367 00:32:16,768 --> 00:32:18,394 ‏זה מה שחשבת שאגיד? 368 00:32:18,478 --> 00:32:20,313 ‏אל תשחק עם מסמכים. 369 00:32:20,396 --> 00:32:23,358 ‏למה אתה לא רציני לגבי כלום? 370 00:32:23,942 --> 00:32:25,818 ‏כי אני בטוח שאני די חמוד. 371 00:32:28,947 --> 00:32:30,198 ‏תרצי לראות עוד מהקסם שלי? 372 00:32:30,823 --> 00:32:32,241 ‏קח את זה. 373 00:32:34,285 --> 00:32:36,037 ‏למה אתה כזה סוטה? 374 00:32:36,120 --> 00:32:37,121 ‏מה? 375 00:32:37,747 --> 00:32:38,748 ‏אני מאחרת. ‏-היי. 376 00:32:38,831 --> 00:32:41,459 ‏תקראי אותו. השקעתי בו לילה שלם. ‏-אנחנו מאחרים. 377 00:32:47,840 --> 00:32:50,718 ‏כן. התקשרתי למקרה שדאגת לי. 378 00:32:50,802 --> 00:32:52,971 ‏באתי לעבודה כרגיל, אז אל תדאגי. 379 00:32:53,513 --> 00:32:54,764 ‏לא דאגתי לך. 380 00:32:56,349 --> 00:32:57,976 ‏למה לא דאגת לי? 381 00:32:58,685 --> 00:32:59,894 ‏אמרת לי לא לדאוג. 382 00:33:00,937 --> 00:33:02,689 ‏בכל זאת, את צריכה לדאוג… 383 00:33:02,772 --> 00:33:03,690 ‏הלו? 384 00:33:03,773 --> 00:33:04,774 ‏מה? 385 00:33:07,318 --> 00:33:08,486 ‏טוב, זה מטריד. 386 00:33:18,371 --> 00:33:19,372 ‏ייעוץ? 387 00:33:21,207 --> 00:33:22,250 ‏לא. 388 00:33:24,919 --> 00:33:26,212 ‏התגעגעתי אליך. 389 00:33:28,256 --> 00:33:30,216 ‏כמעט השתגעתי אתמול. 390 00:33:30,758 --> 00:33:32,885 ‏זה המשרד. 391 00:33:33,553 --> 00:33:36,514 ‏לכן נעלתי את הדלת. 392 00:33:37,390 --> 00:33:39,308 ‏למה נעלת את הדלת? 393 00:33:40,560 --> 00:33:42,437 ‏חשבתי על זה, 394 00:33:42,520 --> 00:33:44,814 ‏ואני חושבת שהמשרד הוא המקום הכי בטוח. 395 00:33:47,650 --> 00:33:48,568 ‏בטוח למה? 396 00:33:53,031 --> 00:33:54,323 ‏בוא שב פה. 397 00:33:59,495 --> 00:34:00,747 ‏הקדשתי לזה מחשבה. 398 00:34:01,372 --> 00:34:05,001 ‏הטלתי את לחש העור הבהיר, ‏והוא ריפא את ההסמקות שלי. 399 00:34:05,084 --> 00:34:07,879 ‏אבל לחש ריפוי המחלה לא עבד עליך. 400 00:34:08,713 --> 00:34:10,798 ‏אני חושבת שהטלתי לחש לא נכון. 401 00:34:10,882 --> 00:34:13,051 ‏אתה פשוט לא חולה. 402 00:34:13,134 --> 00:34:15,094 ‏אמרת שזה בגלל קללה. 403 00:34:15,178 --> 00:34:16,054 ‏נו, אז? 404 00:34:19,724 --> 00:34:21,184 ‏נסיך צפרדע מקולל. 405 00:34:21,267 --> 00:34:22,310 ‏הרי לך נשיקתי! 406 00:34:34,697 --> 00:34:36,282 ‏נשיקה אחת לא מספיקה. 407 00:34:42,830 --> 00:34:44,248 ‏מר ג'אנג, דפקתי… 408 00:34:55,426 --> 00:34:58,721 ‏טיפלתי היטב בתלונה, הודות לך. 409 00:35:00,723 --> 00:35:02,934 ‏אל תבואי שוב עם שאלות טריוויאליות כאלו. 410 00:35:03,017 --> 00:35:04,393 ‏אני עסוק מאוד. 411 00:35:05,228 --> 00:35:07,647 ‏תודה אינסופית על הייעוץ האדיב שלך. 412 00:35:24,622 --> 00:35:25,748 ‏מה מביא אותך הנה? 413 00:35:28,251 --> 00:35:30,670 ‏ראש העיר רוצה לאכול איתך צהריים. 414 00:35:30,753 --> 00:35:32,046 ‏אני מבין. 415 00:35:35,049 --> 00:35:36,717 ‏לדעתי אפשר להפסיק להעמיד פנים. 416 00:35:56,571 --> 00:35:57,822 ‏מה מטרת הפגישה הזו? 417 00:35:58,823 --> 00:35:59,824 ‏שב בבקשה. 418 00:36:15,548 --> 00:36:17,675 ‏הדיון הסתיים. 419 00:36:18,885 --> 00:36:21,888 ‏אילו זה היה תלוי בי, הייתי מבטל את החתונה. 420 00:36:21,971 --> 00:36:24,682 ‏אבל הוא ביקש ממני לא לבטל, 421 00:36:24,765 --> 00:36:27,810 ‏ונראה שנא-יאון עדיין מחבבת אותך מאוד. 422 00:36:28,311 --> 00:36:30,354 ‏מה אוכל לעשות? פשוט אעלים עין. 423 00:36:31,105 --> 00:36:32,148 ‏פשוט תתחתנו. 424 00:36:32,231 --> 00:36:33,274 ‏אני מתנצל. 425 00:36:35,484 --> 00:36:38,404 ‏אסור היה לי ללחוץ על פיתוח הר אונג'ו. 426 00:36:39,363 --> 00:36:40,865 ‏נא-יאון עדיין מחבבת אותך, 427 00:36:40,948 --> 00:36:43,951 ‏והיא רוצה להינשא לך. אז זה סוף הסיפור. 428 00:36:44,744 --> 00:36:46,329 ‏מה תעשה איתה? 429 00:36:52,084 --> 00:36:54,754 ‏לא הצלחתי להחליט מה לעשות איתה, 430 00:36:54,837 --> 00:36:56,964 ‏אבל המחשבה שלי צלולה עכשיו. 431 00:36:59,717 --> 00:37:01,928 ‏כן. סוף סוף התעשת. 432 00:37:02,011 --> 00:37:04,347 ‏למה חיכית עד עכשיו? 433 00:37:04,430 --> 00:37:06,140 ‏שנזמין עכשיו? 434 00:37:06,224 --> 00:37:07,850 ‏תאכלו אתם את הארוחה. 435 00:37:08,517 --> 00:37:10,603 ‏אני אלך לטפל בעניינים. 436 00:37:20,905 --> 00:37:21,906 ‏את פה. 437 00:37:23,407 --> 00:37:24,492 ‏חיכית הרבה זמן? 438 00:37:25,076 --> 00:37:27,370 ‏חיכיתי, אבל זה לא נורא. 439 00:37:28,287 --> 00:37:29,705 ‏לא ציפיתי לאכול פה. 440 00:37:30,539 --> 00:37:32,208 ‏אתה לא אוהב מקומות כאלה. 441 00:37:32,291 --> 00:37:34,418 ‏אבל את אוהבת. 442 00:37:36,963 --> 00:37:38,381 ‏למה אני מרגישה לחוצה? 443 00:37:39,257 --> 00:37:41,092 ‏זה כמו ביום הראשון שיצאנו יחד. 444 00:37:42,927 --> 00:37:44,178 ‏שנאכל קודם? 445 00:37:46,222 --> 00:37:48,057 ‏אני לא יודעת מה טעים פה. 446 00:37:48,140 --> 00:37:49,517 ‏את לא צריכה לבחור. 447 00:37:50,101 --> 00:37:51,477 ‏כבר הזמנתי לנו אוכל. 448 00:37:52,436 --> 00:37:54,021 ‏תרשו לי להגיש את המנות. 449 00:38:01,988 --> 00:38:04,365 ‏יש פה צלעות כבש בנוסח צרפתי עם עשבי תיבול 450 00:38:04,448 --> 00:38:06,951 ‏ופינו הו בריון שנת 1982. 451 00:38:07,034 --> 00:38:08,494 ‏אפתח אותו. 452 00:38:08,577 --> 00:38:10,997 ‏נשתה מהיין קצת יותר מאוחר. 453 00:38:11,080 --> 00:38:13,332 ‏אני מבין. אז תיהנו מהארוחה. 454 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 ‏למה להזמין יין כשאתה לא שותה? 455 00:38:18,796 --> 00:38:20,798 ‏באתי מפגישה עם ראש העיר. 456 00:38:21,382 --> 00:38:22,925 ‏הוא הזכיר את החתונה שלנו. 457 00:38:26,053 --> 00:38:29,223 ‏אחרי שנפרדתי ממך, בכיתי קצת מול אבא. 458 00:38:31,225 --> 00:38:32,518 ‏אל תבכי מעתה ואילך. 459 00:38:37,231 --> 00:38:40,192 ‏האם אנחנו… חוזרים להיות זוג? 460 00:38:40,276 --> 00:38:41,569 ‏חכי רגע. 461 00:38:42,320 --> 00:38:44,196 ‏שלום. לכאן. 462 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 ‏חשבתי שהתקשרת בענייני עבודה. 463 00:38:53,456 --> 00:38:54,665 ‏אבל זה היה לארוחת ערב. 464 00:38:54,749 --> 00:38:55,875 ‏אני אמור להצטרף? 465 00:38:55,958 --> 00:38:58,169 ‏שב פה, מר לי. 466 00:39:06,719 --> 00:39:09,305 ‏מר ג'אנג, תמיד תהיתי 467 00:39:09,388 --> 00:39:11,307 ‏עם איזו מין אישה היית יוצא. 468 00:39:11,390 --> 00:39:12,683 ‏ככה אנחנו נפגשים. 469 00:39:16,103 --> 00:39:17,104 ‏מי הוא? 470 00:39:17,188 --> 00:39:18,522 ‏את יודעת מי הוא. 471 00:39:22,151 --> 00:39:24,028 ‏בחמישה עשר בנובמבר 472 00:39:24,111 --> 00:39:26,697 ‏נפגשתם שניכם בשולחן הזה. 473 00:39:27,323 --> 00:39:28,532 ‏אתם לא זוכרים? 474 00:39:31,660 --> 00:39:33,454 ‏זה היה בשעה 19:52. 475 00:39:33,537 --> 00:39:37,750 ‏כנראה לא ידעת שמר לי הופיע בסלפי שלך, 476 00:39:37,833 --> 00:39:40,086 ‏לכן הראית לי את התמונות שלך. 477 00:39:43,214 --> 00:39:44,215 ‏איזה סלפי? 478 00:39:44,298 --> 00:39:45,674 ‏תראי בעצמך. 479 00:39:45,758 --> 00:39:49,303 ‏הפנים של לי היאון-סאו ‏השתקפו בכוס בסלפי שלך. 480 00:39:50,763 --> 00:39:52,681 ‏מה עשית עם הונג-ג'ו? 481 00:40:05,945 --> 00:40:07,738 ‏נפגשנו בענייני עבודה. המעצב… 482 00:40:07,822 --> 00:40:09,615 ‏אל תנסי להסתיר. זה מר ג'אנג. 483 00:40:09,698 --> 00:40:11,784 ‏הוא עושה את זה כי הוא יודע הכול. 484 00:40:18,749 --> 00:40:20,084 ‏אכן נפגשנו. 485 00:40:20,167 --> 00:40:21,460 ‏נפגשנו. 486 00:40:22,586 --> 00:40:23,587 ‏אז מה? 487 00:40:24,338 --> 00:40:25,423 ‏אתה רוצה להרביץ לי? 488 00:40:27,133 --> 00:40:28,134 ‏למה לי? 489 00:40:28,968 --> 00:40:31,387 ‏אני מזמין אתכם לארוחת ערב טובה על חשבוני 490 00:40:32,054 --> 00:40:33,180 ‏כדי לברך אתכם. 491 00:40:34,682 --> 00:40:36,350 ‏אני מקווה שהכול יסתדר לכם. 492 00:40:39,019 --> 00:40:41,105 ‏אתם נראים נהדר ביחד. 493 00:40:48,487 --> 00:40:51,157 ‏למה הוא תמיד עולה לי על העצבים? 494 00:40:52,783 --> 00:40:54,326 ‏שאנקום בשמך? 495 00:40:58,164 --> 00:41:00,458 ‏עזוב. אני אעשה בעצמי מה שצריך. 496 00:41:01,000 --> 00:41:02,418 ‏היי. 497 00:41:14,346 --> 00:41:16,307 ‏הדלקתי למענך את התאורה. 498 00:41:16,390 --> 00:41:18,184 ‏לא רק תאורת הרחוב נדלקת. 499 00:41:18,267 --> 00:41:20,186 ‏גם הלב שלי נדלק. 500 00:41:20,269 --> 00:41:22,271 ‏הוא מנצנץ. 501 00:41:32,698 --> 00:41:33,824 ‏אין אף אחד בפנים? 502 00:41:35,326 --> 00:41:36,827 ‏הוא אמור להיות בבית. 503 00:41:50,716 --> 00:41:51,884 ‏מי אתה? 504 00:41:52,468 --> 00:41:53,886 ‏הבהלת אותי. 505 00:42:02,186 --> 00:42:05,397 ‏גידלתי אותו בתנאים קשים ‏ושלחתי אותו לאוניברסיטת הנקוק, 506 00:42:05,481 --> 00:42:06,690 ‏אבל הוא לא עונה לי. 507 00:42:06,774 --> 00:42:09,610 ‏אין טעם לגדל ילדים. 508 00:42:10,361 --> 00:42:13,447 ‏בוודאי קשה לענות לשיחות טלפון ‏כשעובדים אצל ראש העיר. 509 00:42:16,242 --> 00:42:18,869 ‏יש לך חבר, גברת? 510 00:42:20,621 --> 00:42:22,039 ‏כן, יש לי. 511 00:42:23,457 --> 00:42:24,458 ‏אוי. 512 00:42:25,042 --> 00:42:28,295 ‏אני מחבב אותך ‏כי את חברותית ונחמדה. כמה חבל. 513 00:42:29,880 --> 00:42:30,881 ‏תמזגי לי משקה. 514 00:42:30,965 --> 00:42:31,966 ‏טוב. 515 00:42:32,967 --> 00:42:33,884 ‏מה קורה? 516 00:42:36,053 --> 00:42:37,137 ‏חזרת. 517 00:42:40,766 --> 00:42:42,518 ‏למה אתם שותים ביחד? 518 00:42:42,601 --> 00:42:45,229 ‏חזרתי מקניות במכולת. 519 00:42:45,312 --> 00:42:46,981 ‏הוא חיכה לך בשער, 520 00:42:47,064 --> 00:42:48,691 ‏אז אירחתי לו לחברה. 521 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 ‏הונג-ג'ו, תעלי. 522 00:42:52,945 --> 00:42:54,446 ‏אתה יכול להיכנס איתו קודם. 523 00:42:54,530 --> 00:42:56,115 ‏אפנה… ‏-אמרתי לך לעלות. 524 00:43:00,369 --> 00:43:01,370 ‏טוב. 525 00:43:12,715 --> 00:43:16,010 ‏אני לא יודע איך גילית, אבל כדאי שתלך. 526 00:43:17,636 --> 00:43:19,054 ‏פרחח חצוף שכמוך. 527 00:43:19,138 --> 00:43:22,016 ‏אתה חושב שאתה נפלא כל כך? 528 00:43:22,099 --> 00:43:23,267 ‏אמרתי לך לעזוב. 529 00:43:24,602 --> 00:43:25,686 ‏אני עוזב עכשיו. 530 00:43:25,769 --> 00:43:26,937 ‏ממילא עמדתי לעזוב. 531 00:43:30,649 --> 00:43:32,735 ‏תפסיק להטריד אותי! 532 00:43:35,112 --> 00:43:37,698 ‏אמרתי לחברה שישלחו מישהו אחר במקומי. 533 00:43:37,781 --> 00:43:39,450 ‏מביך אותי מדי לבוא הנה. 534 00:43:41,827 --> 00:43:43,495 ‏גם אחרי שאמרתי לו את זה, 535 00:43:43,579 --> 00:43:45,539 ‏הוא עדיין מסרב לשנות את דעתו? 536 00:43:45,623 --> 00:43:48,709 ‏סין-יו ואני נפרדנו לצמיתות. 537 00:43:49,668 --> 00:43:51,920 ‏אז אני רוצה לתת לו מתנת פרידה. 538 00:44:03,057 --> 00:44:04,350 ‏תן לי 30 מיליון וון, 539 00:44:05,434 --> 00:44:06,852 ‏ולא אבוא אליך יותר. 540 00:44:17,279 --> 00:44:18,280 ‏כן, ראש העיר. 541 00:44:22,701 --> 00:44:24,161 ‏בנוגע לפיתוח הר אונג'ו… 542 00:44:25,120 --> 00:44:26,664 ‏תעביר אותו מבאו להאום. 543 00:44:29,124 --> 00:44:31,377 ‏זה בגלל מר ג'אנג? 544 00:44:33,545 --> 00:44:34,630 ‏למה? 545 00:44:35,381 --> 00:44:36,382 ‏זה משנה? 546 00:44:38,092 --> 00:44:41,887 ‏היה מכרז, והתוכנית העסקית אושרה. 547 00:44:41,970 --> 00:44:44,223 ‏עלולות להתעורר הרבה בעיות. 548 00:44:46,016 --> 00:44:48,143 ‏אמרתי לך פעמים רבות שהתפקיד שלך 549 00:44:48,227 --> 00:44:50,229 ‏הוא לוודא שדברים יסתדרו בכל מצב. 550 00:44:52,314 --> 00:44:56,235 ‏אם נבחר בהאום, נקבל 30 מיליארד וון. 551 00:44:56,318 --> 00:44:57,319 ‏האם אתה חושב 552 00:44:58,445 --> 00:44:59,905 ‏שלא יצא לך שום דבר מזה? 553 00:45:06,412 --> 00:45:07,704 ‏- הבעל נתפס - 554 00:45:07,788 --> 00:45:10,416 ‏בכל אופן, אני שמחה ‏שמר ג'אנג ניתק קשרים איתו. 555 00:45:10,999 --> 00:45:13,836 ‏בעל המשתלה גם הטריד את הונג-ג'ו. 556 00:45:13,919 --> 00:45:16,213 ‏באמת? ‏-כן. 557 00:45:17,172 --> 00:45:19,466 ‏הוא כנראה חיבב את הונג-ג'ו מאז. 558 00:45:19,550 --> 00:45:21,093 ‏זה בלתי אפשרי. 559 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 ‏אם אנחנו כבר בעניין, בואו נשאל. 560 00:45:25,055 --> 00:45:26,473 ‏מה קרה עם מר ג'אנג? 561 00:45:28,183 --> 00:45:30,602 ‏אתם לא בזוגיות, נכון? 562 00:45:32,563 --> 00:45:33,564 ‏מובן שלא. 563 00:45:35,190 --> 00:45:36,316 ‏שככה יהיה לי טוב. 564 00:45:37,151 --> 00:45:38,277 ‏לא. נכון? 565 00:45:40,821 --> 00:45:41,822 ‏מה הבעיה? 566 00:45:41,905 --> 00:45:42,906 ‏טוב… 567 00:45:43,740 --> 00:45:46,076 ‏הייתי צריכה לספר לכם את זה קודם לכן. 568 00:45:46,827 --> 00:45:48,829 ‏אנחנו בזוגיות. 569 00:45:50,414 --> 00:45:52,499 ‏סליחה שסיפרתי לכם באיחור. 570 00:45:54,960 --> 00:45:56,211 ‏מה? ‏-בחיי. 571 00:45:56,295 --> 00:45:58,213 ‏את יוצאת איתו? ‏-אין מצב. 572 00:45:58,297 --> 00:46:00,007 ‏לא נכון! 573 00:46:00,883 --> 00:46:02,468 ‏גברת מא. 574 00:46:02,551 --> 00:46:03,969 ‏אסרת על זוגיות בעבודה. 575 00:46:04,052 --> 00:46:05,429 ‏לא תעצרי בעדה? 576 00:46:06,221 --> 00:46:07,389 ‏גברת מא. 577 00:46:10,767 --> 00:46:13,228 ‏המפגש שלא יכולנו לקיים בפעם הקודמת 578 00:46:13,312 --> 00:46:14,771 ‏יתקיים היום. 579 00:46:15,481 --> 00:46:17,316 ‏אל תגידו לי שיש לכם תוכניות. 580 00:46:18,025 --> 00:46:19,026 ‏לא אגיד. 581 00:46:19,109 --> 00:46:20,736 ‏זה לא… ‏-טוב. 582 00:46:20,819 --> 00:46:21,737 ‏לא. 583 00:46:21,820 --> 00:46:24,198 ‏לא! 584 00:46:25,574 --> 00:46:28,619 ‏למה אתם נצמדים? זה אומר שאתם בזוגיות? 585 00:46:29,328 --> 00:46:30,329 ‏ככה? 586 00:46:31,413 --> 00:46:33,749 ‏אם עושים ככה, זה אומרים שאתם בזוגיות? 587 00:46:35,709 --> 00:46:36,710 ‏כלומר… 588 00:46:37,252 --> 00:46:38,545 ‏אתם בזוגיות? 589 00:46:40,797 --> 00:46:42,049 ‏אני יוצאת לשאוף אוויר. 590 00:46:45,093 --> 00:46:46,094 ‏להתראות. 591 00:46:52,768 --> 00:46:54,061 ‏קראת את החדשות? 592 00:46:58,232 --> 00:46:59,233 ‏כן. 593 00:46:59,942 --> 00:47:01,151 ‏הוקל לי מאוד. 594 00:47:02,819 --> 00:47:04,279 ‏מה נעשה הערב? 595 00:47:08,242 --> 00:47:10,118 ‏יש לי מפגש הערב. 596 00:47:12,162 --> 00:47:14,456 ‏למה יש לצוות שלך מפגשים תכופים כל כך? 597 00:47:17,042 --> 00:47:18,043 ‏אני עצובה. 598 00:47:19,920 --> 00:47:22,005 ‏תתקשרי אליי כשתסיימי. אחכה. 599 00:47:24,424 --> 00:47:27,135 ‏- אובונגג'יפ - 600 00:47:30,764 --> 00:47:32,849 ‏לחיים. ‏-לחיים! 601 00:47:33,850 --> 00:47:36,311 ‏לחיי עבודה קשה. ‏-כן! 602 00:47:36,395 --> 00:47:38,689 ‏הם מגישים הרבה נשנושים. ממש נחמד. 603 00:47:39,273 --> 00:47:40,983 ‏התמנון טעים ויש לו ריח טוב. 604 00:47:41,066 --> 00:47:42,818 ‏אם מדובר בריח, 605 00:47:43,819 --> 00:47:45,279 ‏גם לך יש ריח טוב. 606 00:47:47,406 --> 00:47:50,075 ‏נכון שגברת מא יפה יותר בימים אלה? 607 00:47:50,158 --> 00:47:51,451 ‏גברת מא נהייתה יפה… 608 00:47:53,870 --> 00:47:55,789 ‏ומר גונג נהיה מגונדר. 609 00:47:57,666 --> 00:47:59,376 ‏תטעמי מהחזיר. הוא טעים. 610 00:47:59,459 --> 00:48:01,169 ‏זה חשוד. 611 00:48:01,253 --> 00:48:02,629 ‏קורה פה משהו? 612 00:48:02,713 --> 00:48:04,089 ‏שום דבר… ‏-איך ידעת? 613 00:48:08,343 --> 00:48:10,596 ‏למה אתם מבולבלים? 614 00:48:10,679 --> 00:48:11,722 ‏באמת? ‏-אנחנו לא. 615 00:48:16,685 --> 00:48:17,686 ‏תסלחו לי. 616 00:48:19,605 --> 00:48:22,149 ‏אתן לא יכולות להתייחס גם אליי יפה? 617 00:48:25,777 --> 00:48:28,238 ‏מר קוון ואני גרים 618 00:48:28,322 --> 00:48:29,823 ‏באותו בית. 619 00:48:30,657 --> 00:48:31,658 ‏מה? 620 00:48:31,742 --> 00:48:34,870 ‏אני גרה בבית הזה כבר שש שנים. 621 00:48:34,953 --> 00:48:37,914 ‏יום אחד, מר קוון עבר לשם פתאום. 622 00:48:37,998 --> 00:48:40,626 ‏אז מר קוון ואני 623 00:48:40,709 --> 00:48:43,462 ‏בעצם לא יותר מסתם שכנים. 624 00:48:44,796 --> 00:48:45,964 ‏מה עם מר ג'אנג? 625 00:48:47,507 --> 00:48:48,508 ‏טוב… 626 00:48:52,679 --> 00:48:55,015 ‏מה שקרה זה… 627 00:48:55,098 --> 00:48:58,727 ‏נפגשנו כשהלכתי להרוס את המקדש בהר אונג'ו. 628 00:48:58,810 --> 00:49:00,812 ‏אבל הלחש ההוא… 629 00:49:00,896 --> 00:49:04,816 ‏לחש האהבה הוטל לא נכון. 630 00:49:06,068 --> 00:49:07,110 ‏איזה לחש? 631 00:49:09,112 --> 00:49:11,114 ‏לחש אהבה. זה לחש. 632 00:49:14,409 --> 00:49:16,912 ‏היא שתויה מדי. היא לא יודעת לשתות. 633 00:49:17,496 --> 00:49:18,830 ‏אני רצינית. 634 00:49:18,914 --> 00:49:20,874 ‏אני רצינית מאוד. 635 00:49:20,957 --> 00:49:24,795 ‏כשהמקדש נהרס, הוא מצא את ספר הלחשים. 636 00:49:24,878 --> 00:49:28,298 ‏כתבה אותו מישהי בשם אנג-צ'ו. 637 00:49:29,216 --> 00:49:31,843 ‏זה ממש מגוחך. נו, אז? 638 00:49:32,511 --> 00:49:36,807 ‏הלחש הזה לאהבה, הוא עבד? 639 00:49:38,100 --> 00:49:39,893 ‏אם הוא עבד, תני גם לי לנסות. 640 00:49:41,687 --> 00:49:44,648 ‏אני יכולה להטיל את הלחש רק פעם אחת. 641 00:49:46,692 --> 00:49:48,402 ‏אז אולי אטיל עלייך 642 00:49:48,985 --> 00:49:50,904 ‏לחש התעשרות? 643 00:49:50,987 --> 00:49:52,030 ‏איזו בדיחה. 644 00:49:52,614 --> 00:49:54,449 ‏את יכולה להטיל עליי את הלחש הזה? 645 00:49:54,533 --> 00:49:56,743 ‏בחייך, היא רוצה להטיל אותו עליי. 646 00:49:57,369 --> 00:50:00,747 ‏תשחקו "אבן, נייר ומספריים", שיהיה הוגן. 647 00:50:00,831 --> 00:50:03,250 ‏מוכנים או לא, אבן, נייר ומספריים. 648 00:50:05,502 --> 00:50:07,045 ‏התעשרתי! 649 00:50:10,799 --> 00:50:12,384 ‏למה היא לא עונה לי? 650 00:50:15,220 --> 00:50:17,848 ‏גם אם היא שתתה הרבה, היא יכלה לשלוח נקודה. 651 00:50:17,931 --> 00:50:20,892 ‏זה משום שלא שלחתי לה אימוג'י? 652 00:50:24,563 --> 00:50:26,356 ‏למה היא לא עונה… 653 00:50:33,155 --> 00:50:34,406 ‏מה קרה? 654 00:50:36,616 --> 00:50:39,953 ‏אה, זה ג'אנג סין-יו. 655 00:50:41,163 --> 00:50:42,914 ‏היית צריכה להתקשר כשזה נגמר. 656 00:50:42,998 --> 00:50:44,499 ‏זה אצלי. 657 00:50:44,583 --> 00:50:45,917 ‏זאת לא הכוונה שלי. 658 00:50:47,753 --> 00:50:51,256 ‏מר נא נתפס. 659 00:50:54,676 --> 00:50:55,969 ‏איך הגעת הנה? 660 00:50:56,720 --> 00:50:59,222 ‏באתי הנה כדי לעמוד לצידך. 661 00:50:59,306 --> 00:51:01,892 ‏אמרתי לי להיצמד אליך. 662 00:51:05,145 --> 00:51:06,188 ‏דרך אגב, 663 00:51:07,230 --> 00:51:09,483 ‏למה לא שינית את הסיסמה שלך? 664 00:51:12,152 --> 00:51:13,403 ‏למה, לדעתך? 665 00:51:16,656 --> 00:51:19,117 ‏למקרה שאבוא הנה? 666 00:51:19,785 --> 00:51:22,871 ‏לא ציפיתי שתבואי הנה שתויה כל כך. 667 00:51:23,872 --> 00:51:26,875 ‏אפילו אכלתי תמנון. 668 00:51:27,584 --> 00:51:29,503 ‏אכלת כמו שצריך. 669 00:51:29,586 --> 00:51:31,505 ‏קומי. נעזור לך להתפכח. 670 00:51:31,588 --> 00:51:33,465 ‏שככה יהיה לי טוב. 671 00:51:34,508 --> 00:51:37,177 ‏באתי להיצמד אליך. 672 00:51:37,260 --> 00:51:38,595 ‏למה אני לא נצמדת? 673 00:51:38,678 --> 00:51:41,223 ‏אני צריכה להיצמד אליך. 674 00:51:41,306 --> 00:51:43,642 ‏למה אני כל הזמן מתרחקת ממך? 675 00:51:43,725 --> 00:51:46,603 ‏את צמודה אליי. 676 00:51:46,686 --> 00:51:47,604 ‏הונג-ג'ו. ‏-לא. 677 00:51:47,687 --> 00:51:50,398 ‏אני צריכה להיצמד אליך. ‏-את צמודה אליי. 678 00:51:50,482 --> 00:51:52,859 ‏אני אצמד אליך. 679 00:51:53,485 --> 00:51:54,486 ‏הונג-ג'ו. 680 00:51:54,903 --> 00:51:57,447 ‏כמה תמנונים אכלת שנהפכת לתמנון? 681 00:51:57,531 --> 00:51:58,365 ‏אלף. 682 00:51:58,448 --> 00:51:59,699 ‏אכלת 1,000 תמנונים? 683 00:52:11,336 --> 00:52:14,548 ‏הוקל לי מאוד בלב עכשיו. 684 00:52:17,217 --> 00:52:19,761 ‏מר קוון שכן שלי, 685 00:52:19,845 --> 00:52:23,306 ‏ואני בזוגיות איתך. 686 00:52:24,224 --> 00:52:25,684 ‏סיפרתי להם הכול. 687 00:52:30,146 --> 00:52:31,147 ‏רגע. 688 00:52:32,065 --> 00:52:33,608 ‏איפה אני? 689 00:52:37,946 --> 00:52:39,781 ‏את לא יודעת איפה את? 690 00:52:42,284 --> 00:52:44,619 ‏אני יודעת. זה הבית שלך. 691 00:52:45,954 --> 00:52:47,205 ‏תישארי פה קצת. 692 00:52:47,289 --> 00:52:48,623 ‏אקנה משקאות נגד הנגאובר. 693 00:52:50,542 --> 00:52:51,543 ‏מי אתה? 694 00:52:52,294 --> 00:52:54,421 ‏תפסיקי להשתטות. 695 00:53:01,094 --> 00:53:02,262 ‏אל תלך. 696 00:53:12,105 --> 00:53:13,148 ‏בוא הנה. 697 00:53:16,318 --> 00:53:18,069 ‏אם לא תבוא, אבוא אליך. 698 00:53:22,657 --> 00:53:24,993 ‏לא תתחרטי על זה כשתתפכחי? 699 00:53:28,121 --> 00:53:30,290 ‏לא אתחרט על זה. 700 00:53:35,754 --> 00:53:37,297 ‏אני רוצה להתנפל עליך. 701 00:57:39,914 --> 00:57:42,167 ‏- אימא - 702 00:57:43,751 --> 00:57:44,752 ‏כן, אימא. 703 00:57:46,838 --> 00:57:48,381 ‏אני לא סומך על אבא. 704 00:57:48,465 --> 00:57:49,799 ‏אני רצינית. 705 00:57:49,883 --> 00:57:52,469 ‏הוא אמר לי לצלצל אליך כי לא ענית. 706 00:57:52,552 --> 00:57:55,388 ‏ביום ההולדת שלו, תבוא איתה. 707 00:57:58,308 --> 00:57:59,934 ‏טוב. נתראה אז. 708 00:58:03,813 --> 00:58:10,653 ‏- עיר הריפוי וההרמוניה, אונג'ו. ‏משטרת אונג'ו איתכם! - 709 00:58:43,228 --> 00:58:44,771 ‏- לי הונג-ג'ו - 710 00:58:45,897 --> 00:58:46,898 ‏מה קרה? 711 00:58:46,981 --> 00:58:48,399 ‏לא ענית. 712 00:58:48,483 --> 00:58:49,776 ‏דאגתי מאוד. 713 00:58:51,236 --> 00:58:53,821 ‏אתה יכול לבוא לאסוף אותי? 714 00:58:55,198 --> 00:58:56,199 ‏איפה את? 715 00:59:12,173 --> 00:59:13,508 ‏פגשת את איון-וול? 716 00:59:14,133 --> 00:59:15,593 ‏אבל למה לא ענית? 717 00:59:17,679 --> 00:59:20,515 ‏לא שמתי לב שהזמן חלף כשהקשבתי לה. 718 00:59:22,850 --> 00:59:24,978 ‏איך פשוט הלכת אחרי שהתנפלת עליי? 719 00:59:25,562 --> 00:59:27,480 ‏אז לא היית צריכה להתנפל עליי. 720 00:59:30,984 --> 00:59:31,985 ‏אני מצטערת. 721 00:59:40,285 --> 00:59:41,828 ‏אל תעשי את זה שוב. 722 00:59:42,370 --> 00:59:43,663 ‏דאגתי לך. 723 00:59:49,002 --> 00:59:52,130 ‏האם אתה… רוצה ללכת איתי לראות שלג? 724 01:00:02,390 --> 01:00:04,475 ‏למה רצית פתאום לראות שלג? 725 01:00:09,606 --> 01:00:11,774 ‏יש לי משהו חשוב לספר לך. 726 01:00:13,151 --> 01:00:14,944 ‏גם לי יש משהו לספר לך. 727 01:00:17,155 --> 01:00:18,239 ‏תתחיל אתה. 728 01:00:20,950 --> 01:00:22,368 ‏יום ההולדת של אבי בקרוב. 729 01:00:22,452 --> 01:00:23,953 ‏הוא רוצה שתבואי איתי. 730 01:00:26,539 --> 01:00:27,957 ‏אל תילחצי. 731 01:00:28,041 --> 01:00:29,667 ‏רק נסעד ביחד. 732 01:00:30,835 --> 01:00:33,046 ‏אבי ואני לא מדברים אותה שפה, 733 01:00:33,713 --> 01:00:35,048 ‏אבל אימי חמודה. 734 01:00:36,299 --> 01:00:38,134 ‏אבל את קצת יותר חמודה. 735 01:00:42,555 --> 01:00:43,556 ‏איני חושבת 736 01:00:44,932 --> 01:00:46,601 ‏שאוכל לבוא. 737 01:00:49,771 --> 01:00:50,772 ‏למה? 738 01:00:51,314 --> 01:00:52,398 ‏זה לא נוח? 739 01:00:57,487 --> 01:00:59,113 ‏אדבר איתך בכנות. 740 01:01:01,366 --> 01:01:02,367 ‏ראיתי משהו… 741 01:01:04,243 --> 01:01:06,663 ‏שלא רציתי לראות. 742 01:01:18,716 --> 01:01:19,926 ‏זה שוב החלום? 743 01:01:22,095 --> 01:01:23,971 ‏זאת הסיבה שנפגשת עם איון-וול? 744 01:01:28,101 --> 01:01:29,102 ‏כן. 745 01:01:33,731 --> 01:01:35,650 ‏אני לא יודע מה היא אמרה לך, 746 01:01:37,652 --> 01:01:39,195 ‏אבל אמרת ששום דבר לא משנה. 747 01:01:40,863 --> 01:01:43,533 ‏אמרת שרק ההווה חשוב. 748 01:01:43,616 --> 01:01:44,617 ‏את לא זוכרת? 749 01:02:03,219 --> 01:02:04,512 ‏היד המגואלת בדם. 750 01:02:10,476 --> 01:02:11,477 ‏האם ידעת… 751 01:02:14,147 --> 01:02:15,523 ‏שהיא הייתה שלי? 752 01:03:14,457 --> 01:03:16,125 ‏אמרתי שמי שיהרוג אותי… 753 01:03:18,544 --> 01:03:22,799 ‏יהיה מקולל. 754 01:04:17,895 --> 01:04:20,731 ‏- גורל אחד - 755 01:04:20,815 --> 01:04:23,025 ‏אני זו שקיללה אותך. 756 01:04:23,609 --> 01:04:24,610 ‏זה קרה בעבר. 757 01:04:24,694 --> 01:04:26,237 ‏גורלנו היה מר אז, 758 01:04:26,320 --> 01:04:28,614 ‏וגורל היחסים האלה נשאר מר. 759 01:04:28,698 --> 01:04:30,658 ‏את כבר יודעת. 760 01:04:30,741 --> 01:04:33,369 ‏עד שחייכם לא יסתיימו, 761 01:04:33,452 --> 01:04:35,121 ‏דבר לא יסתיים. 762 01:04:35,204 --> 01:04:36,038 ‏אז? 763 01:04:36,122 --> 01:04:39,292 ‏אני לא יכולה לראות אותך עוד. 764 01:04:39,917 --> 01:04:43,170 ‏תוכלי לחיות בלי לראות אותי? 765 01:04:44,881 --> 01:04:45,882 ‏כן. 766 01:04:51,929 --> 01:04:54,557 ‏תרגום כתוביות: תמי יפה