1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 TI SI MOJA SUDBINA 2 00:00:53,678 --> 00:00:56,139 Nisam želio ići ovako daleko. 3 00:00:57,515 --> 00:00:59,726 Zašto si morala viđati drugog tipa? 4 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 GROOT 5 00:01:08,651 --> 00:01:10,236 -Gospodine Gong. -Da? 6 00:01:10,320 --> 00:01:11,821 Hong-jo mi se ne javlja. 7 00:01:11,905 --> 00:01:13,406 Provjerite gdje je. 8 00:01:13,490 --> 00:01:14,491 U redu. 9 00:01:15,325 --> 00:01:17,118 12. EPIZODA 10 00:01:20,622 --> 00:01:21,873 Da, g. Gong. 11 00:01:21,956 --> 00:01:23,124 Gospodine Jang. 12 00:01:23,208 --> 00:01:25,585 Otišla je na planinu Onju zbog pritužbe. 13 00:01:25,668 --> 00:01:26,920 U redu. 14 00:01:29,714 --> 00:01:30,590 LEE HONG-JO 15 00:01:42,936 --> 00:01:44,437 NA JUNG-BEOM 16 00:02:09,712 --> 00:02:10,839 JANG SIN-YU 17 00:02:16,553 --> 00:02:19,472 Zdravo. Što se zbiva, g. Jang? 18 00:02:20,140 --> 00:02:21,391 Gdje si? 19 00:02:22,142 --> 00:02:23,101 U vrtu. 20 00:02:24,310 --> 00:02:26,271 Dolazim onamo. 21 00:02:26,354 --> 00:02:30,567 Pa, iskrsnulo mi je nešto važno i moram izaći. 22 00:02:31,276 --> 00:02:32,610 Znaš što? 23 00:02:32,694 --> 00:02:35,363 U parku Nuri pronađen je ljudski kostur. 24 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 Doista? 25 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 Kako bilo, 26 00:02:44,497 --> 00:02:46,457 nema smisla da dolazite sada. 27 00:02:48,293 --> 00:02:49,294 U redu. 28 00:02:56,342 --> 00:02:57,385 Šteta. 29 00:03:55,568 --> 00:03:57,237 Zašto mi ne kažeš svoje ime? 30 00:03:57,320 --> 00:03:58,947 Nemam ime. 31 00:03:59,030 --> 00:04:00,657 Svatko ima ime. 32 00:04:05,828 --> 00:04:07,705 Ona koja je imala ime… 33 00:04:10,291 --> 00:04:11,626 mrtva je. 34 00:04:13,294 --> 00:04:15,004 Želiš reći da si reinkarnirana? 35 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 Čak i sve moje sluge imaju imena. 36 00:04:20,802 --> 00:04:22,679 Ne mogu te zvati „Bezimena”. 37 00:04:22,762 --> 00:04:24,973 Dat ću ti ime. 38 00:04:28,142 --> 00:04:29,519 Može Aeng-cho? 39 00:04:30,311 --> 00:04:31,521 Sićušna si i ružna 40 00:04:31,604 --> 00:04:33,314 kao aengcho, jaglac. 41 00:04:33,898 --> 00:04:35,692 -Ne sviđa mi se. -Aeng-cho. 42 00:04:35,775 --> 00:04:36,943 Savršeno za tebe. 43 00:04:37,694 --> 00:04:38,987 Ja sam Mu-jin. 44 00:04:39,070 --> 00:04:40,154 Jang Mu-jin. 45 00:04:40,905 --> 00:04:44,075 Nije to tako neugledno ime da… 46 00:04:46,494 --> 00:04:47,996 Govori ti pretpostavljeni. 47 00:04:49,497 --> 00:04:50,873 Čekaj me, Aeng-cho! 48 00:04:50,957 --> 00:04:52,834 Aeng-cho! 49 00:05:17,108 --> 00:05:18,151 Hong… 50 00:05:18,234 --> 00:05:20,945 Hong-jo? 51 00:05:24,032 --> 00:05:25,158 Hong-jo! 52 00:05:26,576 --> 00:05:27,827 Čuješ li me? 53 00:05:37,879 --> 00:05:39,922 Hej, ima li koga? 54 00:05:41,049 --> 00:05:42,425 Pomozite. 55 00:05:43,217 --> 00:05:44,135 Ima li koga? 56 00:05:44,218 --> 00:05:45,219 Hong-jo! 57 00:05:46,054 --> 00:05:47,472 Hong-jo? 58 00:05:52,185 --> 00:05:53,186 Moj telefon. 59 00:06:05,448 --> 00:06:06,449 Halo? 60 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 Hong-jo? Što se dogodilo? 61 00:06:10,078 --> 00:06:12,163 Pala sam u jamu. 62 00:06:13,039 --> 00:06:14,832 Gdje si? Smiri se i objasni mi. 63 00:06:17,919 --> 00:06:20,129 Od znaka „Saeteogol” 64 00:06:20,630 --> 00:06:22,423 hodaj 100 metara ulijevo… 65 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Hong… 66 00:06:25,843 --> 00:06:27,220 Hong-jo. 67 00:06:27,303 --> 00:06:28,387 Halo? 68 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 Halo? Sin-yu. 69 00:06:33,976 --> 00:06:36,187 Telefon je isključen. Ostavite… 70 00:06:37,271 --> 00:06:38,397 Znak „Saeteogol”. 71 00:06:39,232 --> 00:06:41,859 Znak „Saeteogol”… 72 00:06:58,543 --> 00:06:59,585 Hong-jo! 73 00:07:11,305 --> 00:07:12,598 Hong-jo? 74 00:07:22,233 --> 00:07:24,152 Odgovori, Hong-jo. 75 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 Hong-jo! 76 00:07:34,412 --> 00:07:35,580 Sin-yu? 77 00:07:35,663 --> 00:07:36,914 Sin-yu! 78 00:07:39,959 --> 00:07:41,127 Hong-jo? 79 00:07:41,210 --> 00:07:42,170 Sin-yu. 80 00:07:42,253 --> 00:07:43,963 Ovdje sam, Sin-yu. 81 00:07:46,215 --> 00:07:47,216 Hong-jo. 82 00:07:47,300 --> 00:07:48,593 Sin-yu. 83 00:07:49,343 --> 00:07:50,928 Ovdje. 84 00:07:51,846 --> 00:07:53,222 Tu sam. 85 00:07:53,306 --> 00:07:54,140 Sin-yu. 86 00:07:55,933 --> 00:07:57,351 -Hong-jo. -Sin-yu. 87 00:08:00,563 --> 00:08:01,564 Primi me za ruku. 88 00:08:22,752 --> 00:08:24,337 Što radiš? Požuri se. 89 00:08:55,451 --> 00:08:56,953 Vidio sam to lice. 90 00:08:58,120 --> 00:09:00,456 Ne poznajemo se, ali vidio sam to lice. 91 00:09:05,419 --> 00:09:06,420 Sanjamo li 92 00:09:07,129 --> 00:09:09,257 isti san? 93 00:09:19,183 --> 00:09:20,518 Manje ti je hladno? 94 00:09:21,561 --> 00:09:23,688 Bolje mi je nakon tople kupke. 95 00:09:37,451 --> 00:09:39,704 Stvarno si se spotaknula i pala? 96 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 Da. 97 00:09:43,374 --> 00:09:47,003 Nisam pazila kamo hodam dok sam snimala fotografije. 98 00:09:47,587 --> 00:09:49,922 Nemoj sama odlaziti rješavati pritužbe. 99 00:09:50,756 --> 00:09:52,508 Nemoj ići na teren jedno vrijeme. 100 00:09:54,218 --> 00:09:56,762 Pa kako ću onda zaradit plaću? 101 00:10:01,392 --> 00:10:03,477 Ne brini se. 102 00:10:03,561 --> 00:10:05,563 Bila sam u šoku, 103 00:10:05,646 --> 00:10:07,106 ali sad sam dobro. 104 00:10:07,189 --> 00:10:08,274 Nisam povrijeđena. 105 00:10:08,357 --> 00:10:10,693 Čini mi se da si jako povrijeđena. 106 00:10:14,488 --> 00:10:19,577 Sad razumijem ono što si rekao. 107 00:10:20,453 --> 00:10:21,537 Što sam rekao? 108 00:10:22,622 --> 00:10:24,707 Rekao si da si me vidio u snovima. 109 00:10:25,291 --> 00:10:27,043 I ja sam vidjela tebe. 110 00:10:30,087 --> 00:10:31,213 Što si vidjela? 111 00:10:34,467 --> 00:10:37,386 Već si onda bio zaljubljen u mene. 112 00:10:37,470 --> 00:10:39,847 Vjerojatno je to način na koji je mozak 113 00:10:39,930 --> 00:10:42,892 pokušao izbjeći vrlo tjeskobnu situaciju. 114 00:10:43,559 --> 00:10:44,685 Doista? 115 00:10:44,769 --> 00:10:48,397 San je bio tako živopisan, kao da je stvarnost. 116 00:10:49,065 --> 00:10:50,983 Čak sam to jedno vrijeme i mislila. 117 00:10:51,067 --> 00:10:54,236 Kao što je rekla Eun-wol, 118 00:10:54,320 --> 00:10:57,198 naše su sudbine neraskidive. 119 00:10:57,281 --> 00:10:59,825 To znamo čak i bez snova. 120 00:11:00,618 --> 00:11:02,953 Ipak, zanima me 121 00:11:03,579 --> 00:11:05,456 kakav si san ti sanjao. 122 00:11:06,666 --> 00:11:08,793 Ako smo doista sanjali isto, 123 00:11:08,876 --> 00:11:10,586 to je fascinantno, zar ne? 124 00:11:18,969 --> 00:11:19,970 Što je? 125 00:11:43,786 --> 00:11:45,788 Daj da ostanem ovako dok ne zaspiš. 126 00:11:47,915 --> 00:11:49,917 Stvarno sam dobro. 127 00:11:50,709 --> 00:11:52,920 Ne moraš glumiti preda mnom. 128 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 Zapravo… 129 00:12:00,970 --> 00:12:02,721 jako sam se bojala. 130 00:12:10,020 --> 00:12:11,772 I ja sam se bojao. 131 00:12:13,649 --> 00:12:15,943 Od trenutka kad se nisi javila. 132 00:12:19,029 --> 00:12:21,198 Brinuo sam se da ti se nešto dogodilo. 133 00:12:26,454 --> 00:12:31,083 Lijepo je što postoji netko tko se stalno brine za mene. 134 00:13:19,590 --> 00:13:22,760 Svi ste čuli vijest da je pronađen kostur? 135 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 Bio sam ondje. 136 00:13:25,596 --> 00:13:27,806 Srce samo što mi nije iskočilo. 137 00:13:27,890 --> 00:13:28,933 Istina. 138 00:13:29,016 --> 00:13:31,727 Hodala sam onuda, a nisam znala za zakopano tijelo. 139 00:13:33,062 --> 00:13:34,522 Sva sam se naježila. 140 00:13:34,605 --> 00:13:36,148 I ja se ježim od ovoga: 141 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 „Od tijela su ostale samo kosti, osim ruku, 142 00:13:38,567 --> 00:13:40,361 kao da su ostavljene 143 00:13:40,444 --> 00:13:43,113 da možemo identificirati tijelo i naći ubojicu.” 144 00:13:44,865 --> 00:13:47,993 Osobno sam to vidio. Prošla me jeza. 145 00:13:48,577 --> 00:13:50,371 Noćas uopće nisam mogao spavati. 146 00:13:50,454 --> 00:13:52,748 Zato ne smijete živjeti sami. 147 00:13:53,415 --> 00:13:56,001 Valjda će brzo uhvatiti ubojicu. 148 00:13:56,085 --> 00:13:58,212 Strah me ići kući s posla. 149 00:13:58,295 --> 00:13:59,588 I mene. 150 00:14:02,758 --> 00:14:05,052 Trebala bi biti sretna. 151 00:14:06,303 --> 00:14:08,973 Ova je vijest zasjenila tvoj skandal. 152 00:14:10,099 --> 00:14:11,475 Nije sad to važno. 153 00:14:11,559 --> 00:14:13,018 Okupite se. 154 00:14:15,729 --> 00:14:17,731 Gospodin Jang sumnja 155 00:14:17,815 --> 00:14:20,359 na g. Naa iz Vrtnog centra. 156 00:14:20,776 --> 00:14:21,777 Što? 157 00:14:22,486 --> 00:14:25,155 Slušajte. Žena mu je nestala prije pet godina, 158 00:14:25,239 --> 00:14:27,449 a park je uređen prije pet godina. 159 00:14:27,533 --> 00:14:30,494 Gospodin Na sudjelovao je u radovima. 160 00:14:30,578 --> 00:14:32,246 Sve se poklapa. 161 00:14:32,329 --> 00:14:34,915 Razumno je sumnjati na to. 162 00:14:34,999 --> 00:14:38,460 Drago mi je što više ne surađujemo s njim. 163 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 Tako je. 164 00:14:40,546 --> 00:14:41,797 Brzopleti ste. 165 00:14:41,881 --> 00:14:45,259 Ne znamo još je li to kostur njegove žene. 166 00:14:45,342 --> 00:14:47,386 Budući da imaju otiske prstiju, 167 00:14:47,469 --> 00:14:49,221 ubrzo će identificirati tijelo. 168 00:14:49,305 --> 00:14:50,764 Onda ćemo raskinuti s njim. 169 00:14:51,432 --> 00:14:53,350 A sad, natrag na posao. 170 00:14:53,434 --> 00:14:54,268 Gospođo Ma. 171 00:14:54,351 --> 00:14:57,438 Idem zatrpati jamu na planini Onju. 172 00:14:58,480 --> 00:14:59,648 Budi oprezna. 173 00:15:00,274 --> 00:15:03,944 Nova je godina tek počela, a već ima toliko događaja. 174 00:15:04,028 --> 00:15:05,529 Kako je bilo jučer? 175 00:15:05,613 --> 00:15:07,031 G. Jang jako se zabrinuo. 176 00:15:07,656 --> 00:15:08,782 Što se dogodilo? 177 00:15:11,201 --> 00:15:12,411 Da, znam. 178 00:15:13,287 --> 00:15:14,663 Ne znam zašto. 179 00:15:15,873 --> 00:15:19,877 Pojest ću brzo ručak i onda idem na teren. 180 00:15:29,094 --> 00:15:30,262 Što je? 181 00:15:30,346 --> 00:15:31,722 Prepala si me. 182 00:15:33,015 --> 00:15:34,099 Oprosti. 183 00:15:34,183 --> 00:15:35,351 Što si učinila? 184 00:15:42,524 --> 00:15:44,318 G. Na ne može biti… 185 00:16:04,797 --> 00:16:05,965 Halo, g. Kwone. 186 00:16:06,465 --> 00:16:07,925 Hoćemo li ručati zajedno? 187 00:16:10,386 --> 00:16:13,347 Željeli biste to? 188 00:16:19,478 --> 00:16:20,521 Zašto ne? 189 00:16:30,656 --> 00:16:33,409 Gnjave li vas zbog one objave? 190 00:16:33,492 --> 00:16:35,119 Vidi tko je zabrinut. 191 00:16:37,454 --> 00:16:38,789 Ja sam dobro. 192 00:16:39,456 --> 00:16:41,125 Dobro si, a sama jedeš? 193 00:16:41,208 --> 00:16:43,460 Naviknuta sam sama jesti. 194 00:16:44,086 --> 00:16:46,588 U školi su me maltretirali jedno vrijeme. 195 00:16:53,053 --> 00:16:54,888 Ne možeš se naviknuti na patnju. 196 00:17:00,185 --> 00:17:02,896 Zapravo, ugodnije mi je raditi na terenu. 197 00:17:08,652 --> 00:17:09,653 Ozlijedila si se? 198 00:17:12,656 --> 00:17:15,367 Da. Nešto se dogodilo. 199 00:17:16,827 --> 00:17:18,912 Možeš li mi reći što? 200 00:17:20,664 --> 00:17:21,665 Znaš, 201 00:17:21,749 --> 00:17:24,251 Sin-yu me zamolio da te zaštitim, 202 00:17:24,752 --> 00:17:26,754 ali ne znam od čega. 203 00:17:29,089 --> 00:17:30,841 Sin-yu je čudan. 204 00:17:30,924 --> 00:17:34,219 On bi me trebao štititi. Zašto pita druge ljude? 205 00:17:34,303 --> 00:17:35,763 Pustite ga. 206 00:17:36,346 --> 00:17:38,223 Sendvič je ukusan. Kušajte. 207 00:17:40,309 --> 00:17:41,393 Jae-gyeong, kušajte. 208 00:17:57,284 --> 00:18:00,454 Zašto svi danas žele vidjeti nadzorne snimke? 209 00:18:01,038 --> 00:18:02,748 Pojavio se još netko osim mene? 210 00:18:02,831 --> 00:18:03,832 Da. 211 00:18:04,583 --> 00:18:07,211 Vrlo zgodan muškarac došao je 212 00:18:07,294 --> 00:18:09,129 u zoru. 213 00:18:10,214 --> 00:18:12,925 Je li kojim slučajem bio i visok? 214 00:18:13,008 --> 00:18:15,052 Da. Kako ste znali? 215 00:19:40,470 --> 00:19:41,805 Hong-jo… 216 00:19:47,769 --> 00:19:48,770 Ozlijeđen si? 217 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 Takvim udarcima nećeš nikoga ozlijediti. 218 00:19:52,858 --> 00:19:53,984 Što radiš ovdje? 219 00:19:54,568 --> 00:19:57,321 Pogledala sam nadzorne snimke. 220 00:19:58,322 --> 00:20:01,241 Zar nisi i ti došao ovamo iz istog razloga? 221 00:20:03,869 --> 00:20:05,037 Jesam. 222 00:20:05,704 --> 00:20:07,289 Ali zašto si mi lagala? 223 00:20:08,123 --> 00:20:10,918 Rekla si da si se spotaknula i pala. To nije istina. 224 00:20:11,793 --> 00:20:13,503 Misliš da te možda on gurnuo. 225 00:20:13,587 --> 00:20:16,006 Zato si provjerila snimku i došla ovamo. 226 00:20:16,089 --> 00:20:19,134 Trebala si mi reći prije nego što si sama došla! 227 00:20:20,761 --> 00:20:23,305 Nisi čula vijest o lešu? 228 00:20:23,388 --> 00:20:26,183 Što ako je g. Na povezan s tim slučajem? 229 00:20:28,560 --> 00:20:29,645 Zašto si tako ljut? 230 00:20:29,728 --> 00:20:31,188 Mogao bi biti ubojica. 231 00:20:31,688 --> 00:20:35,609 Mogla si se sama naći s tim opasnim čovjekom. 232 00:20:35,692 --> 00:20:37,236 Pa s kim sam mogla doći? 233 00:20:37,319 --> 00:20:38,737 Sa mnom. 234 00:20:38,820 --> 00:20:40,906 Ili mi barem reći. 235 00:20:41,657 --> 00:20:44,326 -Zašto? -Zato što parovi tako rade. 236 00:20:53,210 --> 00:20:54,962 Shvaćam zašto si se brinuo. 237 00:20:56,296 --> 00:20:58,674 Vidiš? Za sve si ti kriva. 238 00:20:58,757 --> 00:21:00,425 Nemoj mi više lagati. 239 00:21:02,052 --> 00:21:03,720 Nisam željela da se brineš. 240 00:21:03,804 --> 00:21:05,347 Želim se brinuti zbog tebe. 241 00:21:05,430 --> 00:21:07,182 Odnosno, ne želim. 242 00:21:07,766 --> 00:21:08,642 Hoću reći, 243 00:21:08,725 --> 00:21:10,936 ne želim da ti se dogodi nešto loše. 244 00:21:11,019 --> 00:21:13,397 Čak i ako se ništa ne dogodi, brinem se… 245 00:21:13,981 --> 00:21:17,150 Zaboravi. Ali nemoj mi više lagati. 246 00:21:19,194 --> 00:21:21,780 Nikad ti više neću lagati. 247 00:21:26,535 --> 00:21:27,536 Pođi sada. 248 00:21:28,120 --> 00:21:29,997 Razgledao sam, nije ovdje. 249 00:21:31,581 --> 00:21:33,750 Ni ti nemoj dolaziti ovamo sam. 250 00:21:33,834 --> 00:21:35,043 Opasno je. 251 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 U redu. 252 00:21:39,381 --> 00:21:40,882 Idemo? 253 00:21:57,607 --> 00:21:58,608 Ne onamo. 254 00:22:02,237 --> 00:22:03,405 Ni onamo. 255 00:22:06,950 --> 00:22:08,076 Budi uz mene. 256 00:22:11,705 --> 00:22:13,081 Ne šalim se. 257 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 Odsad nemoj više biti sama. 258 00:22:15,125 --> 00:22:18,587 I uvijek mi se javljaj kad te zovem. 259 00:22:31,725 --> 00:22:34,603 Drago mi je što su se dogovorili bez tužbe. 260 00:22:35,187 --> 00:22:36,396 U suprotnom, 261 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 ne bismo to mogli emitirati. 262 00:22:38,732 --> 00:22:40,817 Nisam ja zaslužan za to. 263 00:22:41,401 --> 00:22:44,154 Farmaceutskim tvrtkama ne odgovaraju tužbe, 264 00:22:44,237 --> 00:22:45,906 pa su sve pomeli pod tepih. 265 00:22:47,783 --> 00:22:48,950 Sigurno je došla. 266 00:22:57,709 --> 00:22:59,044 Vozila si se skuterom? 267 00:23:00,337 --> 00:23:01,463 Tvoja kaciga. 268 00:23:02,297 --> 00:23:03,799 Joj, što mi je? 269 00:23:13,558 --> 00:23:14,643 Zdravo. 270 00:23:16,520 --> 00:23:17,562 Zdravo. 271 00:23:18,730 --> 00:23:21,566 Ti si baš tip kakvog tražim. 272 00:23:29,074 --> 00:23:30,992 Neka hodaju na poslu. 273 00:23:31,618 --> 00:23:33,662 Ne znam zašto su tako oštre prema njoj. 274 00:23:33,745 --> 00:23:35,580 Nije stvar u viđanju kolega. 275 00:23:35,664 --> 00:23:38,375 Stvar je u tome što su to g. Jang i g. Kwon. 276 00:23:38,458 --> 00:23:40,877 -Obojica su PL. -Što je PL? 277 00:23:41,545 --> 00:23:42,671 Prva liga. 278 00:23:43,255 --> 00:23:44,714 Prva liga po izgledu. 279 00:23:45,423 --> 00:23:47,801 A ti si ZL, zadnja liga po izgledu. 280 00:23:47,884 --> 00:23:49,010 Ma daj. 281 00:23:49,094 --> 00:23:51,429 Onda neće nitko biti ljubomoran što hodamo. 282 00:23:51,513 --> 00:23:52,722 Tko hoda s tobom? 283 00:23:52,806 --> 00:23:54,432 Dobro, nećemo hodati. 284 00:23:54,516 --> 00:23:55,809 Idemo samo na večeru. 285 00:23:56,935 --> 00:23:58,103 Nalazim se s bivšim. 286 00:24:00,188 --> 00:24:02,065 Zašto se nalaziš s tim smećem? 287 00:24:03,316 --> 00:24:05,235 Prekinuo je s curom. 288 00:24:05,318 --> 00:24:06,820 Želi mi se vratiti. 289 00:24:08,488 --> 00:24:09,489 I? 290 00:24:11,283 --> 00:24:12,367 Moram ići. 291 00:24:23,044 --> 00:24:25,213 LEE HONG-JO 292 00:24:33,763 --> 00:24:34,806 Kad završavaš? 293 00:24:42,731 --> 00:24:43,982 Radim prekovremeno. 294 00:24:44,065 --> 00:24:45,358 Ostat ću dokasna. 295 00:24:45,442 --> 00:24:47,277 Ne moraš me čekati. 296 00:24:47,360 --> 00:24:48,737 Zašto radiš sama? 297 00:24:49,821 --> 00:24:51,198 Kako znaš? 298 00:24:51,281 --> 00:24:52,949 Vjerojatno si zato zvala. 299 00:24:55,744 --> 00:24:57,746 Što je sad? Maltretiraju te? 300 00:24:58,580 --> 00:24:59,581 Ne. 301 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 To rade novi zaposlenici. 302 00:25:02,542 --> 00:25:04,336 Znači da nema nikoga? 303 00:25:04,419 --> 00:25:05,921 Čekaj, doći ću ti pomoći. 304 00:25:06,004 --> 00:25:07,172 Nemoj dolaziti. 305 00:25:07,756 --> 00:25:10,425 Gospođa Ma zabranila je viđanje među kolegama. 306 00:25:11,009 --> 00:25:12,719 Gospođa Ma nije ondje. 307 00:25:13,386 --> 00:25:15,138 Istina, ali… 308 00:25:16,640 --> 00:25:17,641 Halo? 309 00:25:20,393 --> 00:25:21,519 Bože. 310 00:25:28,151 --> 00:25:30,320 Sedmi kat. Vrata se zatvaraju. 311 00:26:32,215 --> 00:26:33,383 Pa gdje je? 312 00:26:57,198 --> 00:26:58,241 Ne javlja se. 313 00:27:03,121 --> 00:27:04,289 Sin-yu. 314 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 Sin-yu! 315 00:27:07,584 --> 00:27:09,127 Sin-yu. 316 00:27:09,210 --> 00:27:10,920 Sin-yu, probudi se. 317 00:27:12,297 --> 00:27:13,673 Sin-yu. 318 00:27:53,421 --> 00:27:54,589 Ne brini se. 319 00:27:55,256 --> 00:27:57,133 Dovela si me ovamo 320 00:27:57,217 --> 00:27:59,010 i sad mi je dobro. 321 00:27:59,844 --> 00:28:00,845 Trebaš prileći. 322 00:28:00,929 --> 00:28:02,138 Bolje idi. 323 00:28:02,222 --> 00:28:03,556 Onda ću leći. 324 00:28:03,640 --> 00:28:05,600 Kako bih mogla otići? 325 00:28:05,683 --> 00:28:07,352 Nazvat ću roditelje. 326 00:28:08,311 --> 00:28:09,312 Lažeš. 327 00:28:09,396 --> 00:28:10,688 Nećeš ih nazvati. 328 00:28:14,526 --> 00:28:16,152 Bit ću iskren. 329 00:28:19,656 --> 00:28:21,950 Ne želim da me vidiš ovakvog. 330 00:28:31,709 --> 00:28:32,710 Ipak… 331 00:28:39,092 --> 00:28:40,093 U redu. 332 00:28:41,386 --> 00:28:42,762 Stvarno ne želim otići. 333 00:28:45,056 --> 00:28:46,099 Ali otići ću. 334 00:28:54,733 --> 00:28:56,317 Ne brini se previše. 335 00:29:17,964 --> 00:29:19,799 Moram učiniti nešto za njega. 336 00:29:39,444 --> 00:29:41,780 „Čarolija trudnoće”. Ne. 337 00:29:42,322 --> 00:29:43,823 „Čarolija za prolaz ispita”. 338 00:29:44,866 --> 00:29:46,743 „Čarolija za sreću”. 339 00:29:47,410 --> 00:29:49,496 „Čarolija protiv starenja”. 340 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 „Čarolija za čišćenje”. 341 00:30:47,679 --> 00:30:49,973 Na magnetnoj rezonanciji sve je u redu. 342 00:30:52,267 --> 00:30:55,478 Trebali biste ići i na konzultacije kod psihologa. 343 00:31:00,567 --> 00:31:01,776 Što je on ovdje? 344 00:31:05,780 --> 00:31:07,240 Što je sad? 345 00:31:08,366 --> 00:31:10,243 Promijenio sam dokument. Pročitaj. 346 00:31:11,160 --> 00:31:12,120 Moram baš sada? 347 00:31:13,037 --> 00:31:14,956 Dolaziš u ovo doba samo zbog toga? 348 00:31:15,039 --> 00:31:16,958 Nisam mogao spavati. 349 00:31:17,041 --> 00:31:18,668 Zar mi ne vidiš podočnjake? 350 00:31:18,751 --> 00:31:20,211 Što ti je rekao bivši muž? 351 00:31:21,004 --> 00:31:23,631 Nećeš mu se valjda vratiti? 352 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 Vratiti? 353 00:31:28,136 --> 00:31:29,137 Željela bih to. 354 00:31:30,221 --> 00:31:33,474 Ali prije toga želio je moj kimchi jer nije jeo. 355 00:31:35,226 --> 00:31:37,312 Joj. I? 356 00:31:37,896 --> 00:31:40,148 Željela sam ga ošamariti kimchijem, 357 00:31:40,648 --> 00:31:42,191 ali samo sam ga ošamarila. 358 00:31:45,320 --> 00:31:46,321 Svaka čast. 359 00:31:48,406 --> 00:31:50,158 Pogledaj moju prezentaciju. 360 00:31:51,117 --> 00:31:53,119 PREDNOSTI ŽIVOTA SA SEO-GUOM 361 00:31:58,416 --> 00:32:00,084 PRELIMINARNI POPIS 362 00:32:00,168 --> 00:32:01,836 Kakva je ovo anketa? 363 00:32:01,920 --> 00:32:04,464 „Želiš li živjeti sa mnom?” 364 00:32:08,134 --> 00:32:10,803 Jedini su odgovori „naravno” i „da”. 365 00:32:10,887 --> 00:32:12,597 Između nas ne postoji „ne”. 366 00:32:14,515 --> 00:32:15,516 „Dirnuta sam.” 367 00:32:16,768 --> 00:32:18,394 Mislio si da bih to rekla? 368 00:32:18,478 --> 00:32:20,313 Ne šali se s dokumentima. 369 00:32:20,396 --> 00:32:23,358 Zar nikad ne možeš biti ozbiljan? 370 00:32:23,942 --> 00:32:25,818 Ali barem sam prilično sladak. 371 00:32:28,947 --> 00:32:30,198 Želiš vidjeti druge čari? 372 00:32:30,823 --> 00:32:32,241 Nosi ovo. 373 00:32:34,285 --> 00:32:36,037 Tako si izopačen! 374 00:32:36,120 --> 00:32:37,121 Što? 375 00:32:37,747 --> 00:32:38,748 -Kasnim. -Hej. 376 00:32:38,831 --> 00:32:41,459 -Pročitaj ga. Cijelu sam ga noć pisao. -Kasnimo. 377 00:32:47,840 --> 00:32:50,718 Da. Zovem u slučaju ako se brineš za mene. 378 00:32:50,802 --> 00:32:52,971 Sretno sam stigao na posao, bez brige. 379 00:32:53,513 --> 00:32:54,764 Nisam se brinula za tebe. 380 00:32:56,349 --> 00:32:57,976 Zašto se nisi brinula? 381 00:32:58,685 --> 00:32:59,894 Rekao si da se ne brinem. 382 00:33:00,937 --> 00:33:02,689 Ipak, trebala bi se… 383 00:33:02,772 --> 00:33:03,690 Halo? 384 00:33:03,773 --> 00:33:04,774 Što? 385 00:33:07,318 --> 00:33:08,486 Baš uznemirujuće. 386 00:33:18,371 --> 00:33:19,372 Savjetovanje? 387 00:33:21,207 --> 00:33:22,250 Ne. 388 00:33:24,919 --> 00:33:26,212 Nedostajao si mi. 389 00:33:28,256 --> 00:33:30,216 Jučer sam gotovo poludjela. 390 00:33:30,758 --> 00:33:32,885 U uredu smo. 391 00:33:33,553 --> 00:33:36,514 Zato sam zaključala vrata. 392 00:33:37,390 --> 00:33:39,308 Zašto si zaključala vrata? 393 00:33:40,560 --> 00:33:42,437 Razmišljala sam… 394 00:33:42,520 --> 00:33:44,814 Ured je najsigurnije mjesto. 395 00:33:47,650 --> 00:33:48,568 Za što? 396 00:33:53,031 --> 00:33:54,323 Dođi, sjedni. 397 00:33:59,495 --> 00:34:00,747 Malo sam razmišljala. 398 00:34:01,372 --> 00:34:05,001 Pomoću Čarolije za lijepu kožu prestala sam se rumeniti u licu. 399 00:34:05,084 --> 00:34:07,879 Ali Čarolija za liječenje bolesti nije ti pomogla. 400 00:34:08,713 --> 00:34:10,798 Mislim da sam upotrijebila krivu. 401 00:34:10,882 --> 00:34:13,051 Nisi samo bolestan. 402 00:34:13,134 --> 00:34:15,094 Spomenuo si prokletstvo. 403 00:34:15,178 --> 00:34:16,054 Pa što? 404 00:34:19,724 --> 00:34:21,184 Ukleti Princ Žabac. 405 00:34:21,267 --> 00:34:22,310 Poljubit ću te. 406 00:34:34,697 --> 00:34:36,282 Jedan poljubac nije dovoljan. 407 00:34:42,830 --> 00:34:44,248 G. Jang, pokucao sam… 408 00:34:55,426 --> 00:34:58,721 Riješili smo pritužbu, zahvaljujući tebi. 409 00:35:00,723 --> 00:35:02,934 Ne dolazi ubuduće zbog takvih sitnica. 410 00:35:03,017 --> 00:35:04,393 Imam puno posla. 411 00:35:05,228 --> 00:35:07,647 Hvala na susretljivosti. 412 00:35:24,622 --> 00:35:25,748 Odakle ti ovdje? 413 00:35:28,251 --> 00:35:30,670 Gradonačelnik vas zove na ručak. 414 00:35:30,753 --> 00:35:32,046 Razumijem. 415 00:35:35,049 --> 00:35:36,717 Prestanite glumiti. 416 00:35:56,571 --> 00:35:57,822 Kakav je ovo sastanak? 417 00:35:58,823 --> 00:35:59,824 Sjedni. 418 00:36:15,548 --> 00:36:17,675 Završili smo raspravu. 419 00:36:18,885 --> 00:36:21,888 Što se mene tiče, otkazao bih vjenčanje. 420 00:36:21,971 --> 00:36:24,682 Ali zamolio me da to ne činim. 421 00:36:24,765 --> 00:36:27,810 Čini se da te Na-yeon i dalje voli. 422 00:36:28,311 --> 00:36:30,354 Što da radim? Neću učiniti ništa. 423 00:36:31,105 --> 00:36:32,148 Samo se oženi. 424 00:36:32,231 --> 00:36:33,274 Ispričavam se. 425 00:36:35,484 --> 00:36:38,404 Nisam trebao zahtijevati gradnju na planini Onju. 426 00:36:39,363 --> 00:36:40,865 Na-yeon te i dalje voli. 427 00:36:40,948 --> 00:36:43,951 Želi se udati za tebe. To je kraj priče. 428 00:36:44,744 --> 00:36:46,329 Što ćeš učiniti s njom? 429 00:36:52,084 --> 00:36:54,754 Nisam znao što ću s njom, 430 00:36:54,837 --> 00:36:56,964 ali sad mi je postalo jasnije. 431 00:36:59,717 --> 00:37:01,928 Da. Opametio si se. 432 00:37:02,011 --> 00:37:04,347 Dugo ti je trebalo. 433 00:37:04,430 --> 00:37:06,140 Da naručimo? 434 00:37:06,224 --> 00:37:07,850 Samo vas dvojica ručajte. 435 00:37:08,517 --> 00:37:10,603 A ja ću otići riješiti stvar. 436 00:37:20,905 --> 00:37:21,906 Stigla si. 437 00:37:23,407 --> 00:37:24,492 Dugo čekaš? 438 00:37:25,076 --> 00:37:27,370 Da, ali ništa strašno. 439 00:37:28,287 --> 00:37:29,705 Nisam planirala ovdje jesti. 440 00:37:30,539 --> 00:37:32,208 Ne voliš ovakva mjesta. 441 00:37:32,291 --> 00:37:34,418 Ali ti ih voliš. 442 00:37:36,963 --> 00:37:38,381 Tako sam napeta. 443 00:37:39,257 --> 00:37:41,092 Kao na našem prvom spoju. 444 00:37:42,927 --> 00:37:44,178 Hoćemo li prvo pojesti? 445 00:37:46,222 --> 00:37:48,057 Ne znam što je ovdje dobro. 446 00:37:48,140 --> 00:37:49,517 Ne moraš birati. 447 00:37:50,101 --> 00:37:51,477 Već sam nam naručio. 448 00:37:52,436 --> 00:37:54,021 Poslužit ću jela. 449 00:38:01,988 --> 00:38:04,365 Janjeći kotleti na francuski sa začinima 450 00:38:04,448 --> 00:38:06,951 i Pinot Haut Brion iz 1982. 451 00:38:07,034 --> 00:38:08,494 Ja ću otvoriti. 452 00:38:08,577 --> 00:38:10,997 Vino ćemo popiti malo poslije. 453 00:38:11,080 --> 00:38:13,332 Razumijem. Dobar tek. 454 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 Zašto si naručio vino kad ne piješ? 455 00:38:18,796 --> 00:38:20,798 Došao sam sa sastanka s gradonačelnikom. 456 00:38:21,382 --> 00:38:22,925 Spomenuo je naš brak. 457 00:38:26,053 --> 00:38:29,223 Nakon što sam prekinula s tobom, plakala sam pred tatom. 458 00:38:31,225 --> 00:38:32,518 Odsad više nemoj plakati. 459 00:38:37,231 --> 00:38:40,192 Opet ćemo biti zajedno? 460 00:38:40,276 --> 00:38:41,569 Čekaj. 461 00:38:42,320 --> 00:38:44,196 Hej, ovdje. 462 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 Mislio sam da smo tu radi posla. 463 00:38:53,456 --> 00:38:54,665 A razlog je večera. 464 00:38:54,749 --> 00:38:55,875 Da vam se pridružim? 465 00:38:55,958 --> 00:38:58,169 Sjednite ovdje, g. Lee. 466 00:39:06,719 --> 00:39:09,305 Oduvijek sam se pitao s kakvim ženama 467 00:39:09,388 --> 00:39:11,307 izlazi g. Jang. 468 00:39:11,390 --> 00:39:12,683 A sad smo se upoznali. 469 00:39:16,103 --> 00:39:17,104 Tko je to? 470 00:39:17,188 --> 00:39:18,522 Znaš tko je to. 471 00:39:22,151 --> 00:39:24,028 Petnaesti studenoga. 472 00:39:24,111 --> 00:39:26,697 Tada ste se upoznali za ovim stolom. 473 00:39:27,323 --> 00:39:28,532 Ne sjećate se? 474 00:39:31,660 --> 00:39:33,454 Bilo je 19.52 h. 475 00:39:33,537 --> 00:39:37,750 Vjerojatno nisi znala da je g. Lee na tvojem selfieju. 476 00:39:37,833 --> 00:39:40,086 Zato si mi pokazala svoje fotografije. 477 00:39:43,214 --> 00:39:44,215 Kakvom selfieju? 478 00:39:44,298 --> 00:39:45,674 Pogledaj sama. 479 00:39:45,758 --> 00:39:49,303 Odraz Lee Hyeon-seoa vidi se na čaši na tvojem selfieju. 480 00:39:50,763 --> 00:39:52,681 Što si radio s Hong-jo? 481 00:40:05,945 --> 00:40:07,738 Našli smo se zbog posla… 482 00:40:07,822 --> 00:40:09,615 Ne trudi se. Ovo je g. Jang. 483 00:40:09,698 --> 00:40:11,784 Budući da ovo radi, znači da sve zna. 484 00:40:18,749 --> 00:40:20,084 Da, susreli smo se. 485 00:40:20,167 --> 00:40:21,460 Susreli smo se. 486 00:40:22,586 --> 00:40:23,587 Pa što? 487 00:40:24,338 --> 00:40:25,423 Želiš me udariti? 488 00:40:27,133 --> 00:40:28,134 Zašto bih? 489 00:40:28,968 --> 00:40:31,387 Počastit ću vas finom večerom 490 00:40:32,054 --> 00:40:33,180 kako bih vam čestitao. 491 00:40:34,682 --> 00:40:36,350 Želim vam sve najbolje. 492 00:40:39,019 --> 00:40:41,105 Odlično izgledate zajedno. 493 00:40:48,487 --> 00:40:51,157 Zašto mi uvijek ide na živce? 494 00:40:52,783 --> 00:40:54,326 Da se osvetim u tvoje ime? 495 00:40:58,164 --> 00:41:00,458 Zaboravi. Ja ću to riješiti. 496 00:41:01,000 --> 00:41:02,418 Hej. 497 00:41:14,346 --> 00:41:16,307 Upalio sam ti svjetla. 498 00:41:16,390 --> 00:41:18,184 Svjetla nisu jedino što gori. 499 00:41:18,267 --> 00:41:20,186 I moje srce gori. 500 00:41:20,269 --> 00:41:22,271 Svjetluca. 501 00:41:32,698 --> 00:41:33,824 Nema nikoga unutra? 502 00:41:35,326 --> 00:41:36,827 Trebao bi biti kod kuće. 503 00:41:50,716 --> 00:41:51,884 Tko ste vi? 504 00:41:52,468 --> 00:41:53,886 Prepali ste me. 505 00:42:02,186 --> 00:42:05,397 Podigao sam ga na noge i upisao ga na Sveučilište Hankook, 506 00:42:05,481 --> 00:42:06,690 a ne želi se javiti. 507 00:42:06,774 --> 00:42:09,610 Nema smisla odgajati djecu. 508 00:42:10,361 --> 00:42:13,447 Teško se javiti na telefon kad radiš za gradonačelnika. 509 00:42:16,242 --> 00:42:18,869 Imaš li dečka? 510 00:42:20,621 --> 00:42:22,039 Da, imam. 511 00:42:23,457 --> 00:42:24,458 Bože. 512 00:42:25,042 --> 00:42:28,295 Sviđaš mi se jer si društvena i ljubazna. Baš šteta. 513 00:42:29,880 --> 00:42:30,881 Natoči mi piće. 514 00:42:30,965 --> 00:42:31,966 Dobro. 515 00:42:32,967 --> 00:42:33,884 Što se događa? 516 00:42:36,053 --> 00:42:37,137 Vratio si se. 517 00:42:40,766 --> 00:42:42,518 Zašto vas dvoje pijete zajedno? 518 00:42:42,601 --> 00:42:45,229 Vraćala sam se iz trgovine. 519 00:42:45,312 --> 00:42:46,981 Čekao te ispred ulaza. 520 00:42:47,064 --> 00:42:48,691 Pravila sam mu društvo. 521 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 Hong-jo, pođi gore. 522 00:42:52,945 --> 00:42:54,446 Prvo vi uđite. 523 00:42:54,530 --> 00:42:56,115 -Počistit ću… -Idi gore. 524 00:43:00,369 --> 00:43:01,370 U redu. 525 00:43:12,715 --> 00:43:16,010 Ne znam kako si doznao, ali najbolje da odeš. 526 00:43:17,636 --> 00:43:19,054 Derište nepristojno! 527 00:43:19,138 --> 00:43:22,016 Misliš da si divan? 528 00:43:22,099 --> 00:43:23,267 Idi, kažem ti. 529 00:43:24,602 --> 00:43:25,686 Otići ću. 530 00:43:25,769 --> 00:43:26,937 To sam i želio. 531 00:43:30,649 --> 00:43:32,735 Prestani me maltretirati. 532 00:43:35,112 --> 00:43:37,698 Tražila sam da tvrtka promijeni voditeljicu. 533 00:43:37,781 --> 00:43:39,450 Neugodno mi je dolaziti ovamo. 534 00:43:41,827 --> 00:43:43,495 Čak i nakon svega, 535 00:43:43,579 --> 00:43:45,539 ne želi se predomisliti? 536 00:43:45,623 --> 00:43:48,709 Sin-yu i ja prekinuli smo zauvijek. 537 00:43:49,668 --> 00:43:51,920 Želim mu dati oproštajni dar. 538 00:44:03,057 --> 00:44:04,350 Trebam 30 milijuna vona. 539 00:44:05,434 --> 00:44:06,852 I više ti neću dolaziti. 540 00:44:17,279 --> 00:44:18,280 Da. 541 00:44:22,701 --> 00:44:24,161 Razvoj planine Onju… 542 00:44:25,120 --> 00:44:26,664 Prebacite s Bawoo na Haum. 543 00:44:29,124 --> 00:44:31,377 Zbog g. Janga? 544 00:44:33,545 --> 00:44:34,630 Zašto? 545 00:44:35,381 --> 00:44:36,382 Je li to bitno? 546 00:44:38,092 --> 00:44:41,887 Raspisan je natječaj, a već smo potvrdili poslovni plan. 547 00:44:41,970 --> 00:44:44,223 Moglo bi doći do problema. 548 00:44:46,016 --> 00:44:48,143 Već sam ti rekao da ti je posao 549 00:44:48,227 --> 00:44:50,229 da rješavaš probleme. 550 00:44:52,314 --> 00:44:56,235 Odaberemo li tvrtku Haum, dobit ćemo 30 milijardi vona. 551 00:44:56,318 --> 00:44:57,319 Zar misliš 552 00:44:58,445 --> 00:44:59,905 da nećeš dobiti dio toga? 553 00:45:06,412 --> 00:45:07,704 SUPRUG UHIĆEN 554 00:45:07,788 --> 00:45:10,416 Drago mi je što ga je g. Jang otjerao. 555 00:45:10,999 --> 00:45:13,836 I vlasnik se upucavao Hong-jo. 556 00:45:13,919 --> 00:45:16,213 -Je li? -Da. 557 00:45:17,172 --> 00:45:19,466 Tad mu se svidjela Hong-jo. 558 00:45:19,550 --> 00:45:21,093 To je nemoguće. 559 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 Kad smo kod toga, da pitamo. 560 00:45:25,055 --> 00:45:26,473 Što je bilo s g. Jangom? 561 00:45:28,183 --> 00:45:30,602 Vas dvoje ne hodate, zar ne? 562 00:45:32,563 --> 00:45:33,564 Naravno da ne. 563 00:45:35,190 --> 00:45:36,316 Bože. 564 00:45:37,151 --> 00:45:38,277 Ne, zar ne? 565 00:45:40,821 --> 00:45:41,822 Što je bilo? 566 00:45:41,905 --> 00:45:42,906 Pa… 567 00:45:43,740 --> 00:45:46,076 Trebala sam vam prije reći. 568 00:45:46,827 --> 00:45:48,829 Zapravo, hodamo. 569 00:45:50,414 --> 00:45:52,499 Oprostite što vam tek sad to kažem. 570 00:45:54,960 --> 00:45:56,211 -Molim? -Ajme. 571 00:45:56,295 --> 00:45:58,213 -Hodaš s njim? -Nemoguće. 572 00:45:58,297 --> 00:46:00,007 Ajme! 573 00:46:00,883 --> 00:46:02,468 Gospođo Ma. 574 00:46:02,551 --> 00:46:03,969 Bez viđanja među kolegama. 575 00:46:04,052 --> 00:46:05,429 Spriječite je! 576 00:46:06,221 --> 00:46:07,389 Gospođo Ma. 577 00:46:10,767 --> 00:46:13,228 Ono druženje koje nismo održali. 578 00:46:13,312 --> 00:46:14,771 Danas ćemo ga održati. 579 00:46:15,481 --> 00:46:17,316 Nemojte mi reći da imate planova. 580 00:46:18,025 --> 00:46:19,026 Neću. 581 00:46:19,109 --> 00:46:20,736 -To nije… -U redu. 582 00:46:20,819 --> 00:46:21,737 Ne. 583 00:46:21,820 --> 00:46:24,198 Ne! 584 00:46:25,574 --> 00:46:28,619 Držite se zajedno, ali to ne znači da hodate? 585 00:46:29,328 --> 00:46:30,329 Ovako? 586 00:46:31,413 --> 00:46:33,749 Znači li ovo da hodate? 587 00:46:35,709 --> 00:46:36,710 Hoću reći… 588 00:46:37,252 --> 00:46:38,545 Vas dvoje hodate? 589 00:46:40,797 --> 00:46:42,049 Idem malo na zrak. 590 00:46:45,093 --> 00:46:46,094 Vidimo se. 591 00:46:52,768 --> 00:46:54,061 Jesi li pročitao vijest? 592 00:46:58,232 --> 00:46:59,233 Jesam. 593 00:46:59,942 --> 00:47:01,151 Laknulo mi je. 594 00:47:02,819 --> 00:47:04,279 Što ćemo večeras? 595 00:47:08,242 --> 00:47:10,118 Imam timsku večeru. 596 00:47:12,162 --> 00:47:14,456 Zašto stalno izlazite zajedno? 597 00:47:17,042 --> 00:47:18,043 Tužna sam. 598 00:47:19,920 --> 00:47:22,005 Nazovi me kad završiš. Čekat ću. 599 00:47:24,424 --> 00:47:27,135 OBONGJIP 600 00:47:30,764 --> 00:47:32,849 -Živjeli. -Živjeli! 601 00:47:33,850 --> 00:47:36,311 -Za uspješan rad. -Da! 602 00:47:36,395 --> 00:47:38,689 Poslužuju puno priloga. Baš lijepo. 603 00:47:39,273 --> 00:47:40,983 Hobotnica je fina i lijepo miriše. 604 00:47:41,066 --> 00:47:42,818 Kad smo kod mirisa, 605 00:47:43,819 --> 00:47:45,279 i ti lijepo mirišeš. 606 00:47:47,406 --> 00:47:50,075 Gospođa Ma se proljepšala. 607 00:47:50,158 --> 00:47:51,451 Gospođa Ma je ljepša… 608 00:47:53,870 --> 00:47:55,789 a g. Gong uredniji. 609 00:47:57,666 --> 00:47:59,376 Kušajte svinjetinu, baš je dobra. 610 00:47:59,459 --> 00:48:01,169 Sumnjivo. 611 00:48:01,253 --> 00:48:02,629 Nešto se zbiva? 612 00:48:02,713 --> 00:48:04,089 -Ništa… -Kako si znala? 613 00:48:08,343 --> 00:48:10,596 Zašto se crveniš? 614 00:48:10,679 --> 00:48:11,722 -Jesmo? -Nismo. 615 00:48:16,685 --> 00:48:17,686 Ispričavam se. 616 00:48:19,605 --> 00:48:22,149 Ne možete i prema meni biti dobri? 617 00:48:25,777 --> 00:48:28,238 G. Kwon i ja 618 00:48:28,322 --> 00:48:29,823 živimo u istoj kući. 619 00:48:30,657 --> 00:48:31,658 Što? 620 00:48:31,742 --> 00:48:34,870 Živim u toj kući već šest godina. 621 00:48:34,953 --> 00:48:37,914 Gospodin Kwon odjednom se doselio. 622 00:48:37,998 --> 00:48:40,626 Gospodin Kwon i ja 623 00:48:40,709 --> 00:48:43,462 zapravo smo samo susjedi. 624 00:48:44,796 --> 00:48:45,964 A g. Jang? 625 00:48:47,507 --> 00:48:48,508 Pa… 626 00:48:52,679 --> 00:48:55,015 Sve je počelo 627 00:48:55,098 --> 00:48:58,727 kad smo se upoznali na rušenju svetišta na planini Onju. 628 00:48:58,810 --> 00:49:00,812 Ali čarolija… 629 00:49:00,896 --> 00:49:04,816 Krivo sam bacila Ljubavnu čaroliju. 630 00:49:06,068 --> 00:49:07,110 Kakvom čarolijom? 631 00:49:09,112 --> 00:49:11,114 Ljubavnom čarolijom. Čarolija je. 632 00:49:14,409 --> 00:49:16,912 Napila se. Nisu joj sve na broju. 633 00:49:17,496 --> 00:49:18,830 Ozbiljno govorim. 634 00:49:18,914 --> 00:49:20,874 Posve ozbiljno. 635 00:49:20,957 --> 00:49:24,795 Dok smo rušili svetište, našao je knjigu čarolija. 636 00:49:24,878 --> 00:49:28,298 Napisala ju je neka Aeng-cho. 637 00:49:29,216 --> 00:49:31,843 Baš smiješno. I? 638 00:49:32,511 --> 00:49:36,807 To nešto ljubavno. Je li uspjelo? 639 00:49:38,100 --> 00:49:39,893 Ako jest, daj da ja probam. 640 00:49:41,687 --> 00:49:44,648 Mogu je upotrijebiti samo jednom. 641 00:49:46,692 --> 00:49:48,402 Da na tebi iskoristim čaroliju 642 00:49:48,985 --> 00:49:50,904 da se obogatiš? 643 00:49:50,987 --> 00:49:52,030 Kakva glupost. 644 00:49:52,614 --> 00:49:54,449 Iskoristi je na meni. 645 00:49:54,533 --> 00:49:56,743 Dajte, želi je na meni. 646 00:49:57,369 --> 00:50:00,747 Zaigrajte kamen-škare-papir. 647 00:50:00,831 --> 00:50:03,250 Spremni ili ne, kamen-škare-papir. 648 00:50:05,502 --> 00:50:07,045 Bogatstvo! 649 00:50:10,799 --> 00:50:12,384 Zašto mi se ne javlja? 650 00:50:15,220 --> 00:50:17,848 Čak i ako je popila, mogla bi se javiti. 651 00:50:17,931 --> 00:50:20,892 Je li zato što joj nisam poslao emotikon? 652 00:50:24,563 --> 00:50:26,356 Zašto se ne javlja… 653 00:50:33,155 --> 00:50:34,406 Što se dogodilo? 654 00:50:36,616 --> 00:50:39,953 O, pa to je Jang Sin-yu. 655 00:50:41,163 --> 00:50:42,914 Trebala si nazvati po završetku. 656 00:50:42,998 --> 00:50:44,499 Mogu ja. 657 00:50:44,583 --> 00:50:45,917 Nisam tako mislio. 658 00:50:47,753 --> 00:50:51,256 Gospodin Na je uhvaćen. 659 00:50:54,676 --> 00:50:55,969 Kako si došla ovamo? 660 00:50:56,720 --> 00:50:59,222 Došla sam biti uz tebe. 661 00:50:59,306 --> 00:51:01,892 Rekao si mi da budem uz tebe. 662 00:51:05,145 --> 00:51:06,188 Inače, 663 00:51:07,230 --> 00:51:09,483 zašto si promijenio lozinku? 664 00:51:12,152 --> 00:51:13,403 A što misliš? 665 00:51:16,656 --> 00:51:19,117 Ako ja dođem ovamo? 666 00:51:19,785 --> 00:51:22,871 Nisam očekivao da ćeš doći ovako pijana. 667 00:51:23,872 --> 00:51:26,875 Čak sam jela i hobotnicu. 668 00:51:27,584 --> 00:51:29,503 Dobro si se nahranila. 669 00:51:29,586 --> 00:51:31,505 Ustani. Moramo te otrijezniti. 670 00:51:31,588 --> 00:51:33,465 Bože. 671 00:51:34,508 --> 00:51:37,177 Ovdje sam da budem uz tebe. 672 00:51:37,260 --> 00:51:38,595 Zašto ne bih bila? 673 00:51:38,678 --> 00:51:41,223 Moram biti uz tebe. 674 00:51:41,306 --> 00:51:43,642 Zašto se stalno udaljavam od tebe? 675 00:51:43,725 --> 00:51:46,603 Uz mene si. 676 00:51:46,686 --> 00:51:47,604 -Hong-jo. -Ne. 677 00:51:47,687 --> 00:51:50,398 -Moram biti uz tebe. -I jesi. 678 00:51:50,482 --> 00:51:52,859 Bit ću uz tebe. 679 00:51:53,485 --> 00:51:54,486 Hong-jo. 680 00:51:54,903 --> 00:51:57,447 Koliko si to hobotnica pojela? 681 00:51:57,531 --> 00:51:58,365 Tisuću. 682 00:51:58,448 --> 00:51:59,699 Tisuću hobotnica? 683 00:52:11,336 --> 00:52:14,548 Tako mi je laknulo. 684 00:52:17,217 --> 00:52:19,761 Gospodin Kwon mi je susjed, 685 00:52:19,845 --> 00:52:23,306 a hodam s tobom. 686 00:52:24,224 --> 00:52:25,684 Sve sam im rekla. 687 00:52:30,146 --> 00:52:31,147 Čekaj. 688 00:52:32,065 --> 00:52:33,608 Gdje sam? 689 00:52:37,946 --> 00:52:39,781 Ne znaš gdje si? 690 00:52:42,284 --> 00:52:44,619 Znam. Kod tebe. 691 00:52:45,954 --> 00:52:47,205 Ostani ovdje. 692 00:52:47,289 --> 00:52:48,623 Idem ti kupiti nešto. 693 00:52:50,542 --> 00:52:51,543 Tko si ti? 694 00:52:52,294 --> 00:52:54,421 Prestani se glupirati. 695 00:53:01,094 --> 00:53:02,262 Ne idi. 696 00:53:12,105 --> 00:53:13,148 Dođi. 697 00:53:16,318 --> 00:53:18,069 Ili ću ja doći tebi. 698 00:53:22,657 --> 00:53:24,993 Nećeš požaliti kad se otrijezniš? 699 00:53:28,121 --> 00:53:30,290 Ne, neću požaliti. 700 00:53:35,754 --> 00:53:37,297 Želim te zaskočiti. 701 00:57:39,914 --> 00:57:42,167 MAJKA 702 00:57:43,751 --> 00:57:44,752 Da, mama. 703 00:57:46,838 --> 00:57:48,381 Ne vjerujem ocu. 704 00:57:48,465 --> 00:57:49,799 Ozbiljno ti kažem. 705 00:57:49,883 --> 00:57:52,469 Rekao mi je da te nazovem jer se ne javljaš. 706 00:57:52,552 --> 00:57:55,388 Dovedi je na rođendan. 707 00:57:58,308 --> 00:57:59,934 Dobro. Vidimo se onda. 708 00:58:03,813 --> 00:58:10,653 ONJU, GRAD OZDRAVLJENJA I SKLADA. POLICIJA JE UZ VAS! 709 00:58:43,228 --> 00:58:44,771 LEE HONG-JO 710 00:58:45,897 --> 00:58:46,898 Što se dogodilo? 711 00:58:46,981 --> 00:58:48,399 Nisi se javila. 712 00:58:48,483 --> 00:58:49,776 Jako sam se zabrinuo. 713 00:58:51,236 --> 00:58:53,821 Možeš li doći po mene? 714 00:58:55,198 --> 00:58:56,199 Gdje si? 715 00:59:12,173 --> 00:59:13,508 Bila si s Eun-wol? 716 00:59:14,133 --> 00:59:15,593 No zašto se nisi javila? 717 00:59:17,679 --> 00:59:20,515 Nisam znala koliko smo se zadržale. 718 00:59:22,850 --> 00:59:24,978 Kako možeš ići nakon što si me zaskočila? 719 00:59:25,562 --> 00:59:27,480 Onda me nisi trebala zaskočiti. 720 00:59:30,984 --> 00:59:31,985 Žao mi je. 721 00:59:40,285 --> 00:59:41,828 Nikad to više nemoj učiniti. 722 00:59:42,370 --> 00:59:43,663 Zabrinuo sam se za tebe. 723 00:59:49,002 --> 00:59:52,130 Želiš li vidjeti snijeg sa mnom? 724 01:00:02,390 --> 01:00:04,475 Zašto sad odjednom želiš vidjeti snijeg? 725 01:00:09,606 --> 01:00:11,774 Moram ti reći nešto važno. 726 01:00:13,151 --> 01:00:14,944 I ja tebi. 727 01:00:17,155 --> 01:00:18,239 Ti prvi. 728 01:00:20,950 --> 01:00:22,368 Uskoro je očev rođendan. 729 01:00:22,452 --> 01:00:23,953 Želi da dođeš sa mnom. 730 01:00:26,539 --> 01:00:27,957 Ništa strašno. 731 01:00:28,041 --> 01:00:29,667 Samo ćemo jesti zajedno. 732 01:00:30,835 --> 01:00:33,046 Otac i ja ne govorimo istim jezikom, 733 01:00:33,713 --> 01:00:35,048 ali mama je slatka. 734 01:00:36,299 --> 01:00:38,134 No ti si još slađa od nje. 735 01:00:42,555 --> 01:00:43,556 Mislim da 736 01:00:44,932 --> 01:00:46,601 ne mogu doći. 737 01:00:49,771 --> 01:00:50,772 Zašto? 738 01:00:51,314 --> 01:00:52,398 Nije ti ugodno? 739 01:00:57,487 --> 01:00:59,113 Bit ću iskrena. 740 01:01:01,366 --> 01:01:02,367 Vidjela sam nešto 741 01:01:04,243 --> 01:01:06,663 što nisam željela vidjeti. 742 01:01:18,716 --> 01:01:19,926 Opet onaj san? 743 01:01:22,095 --> 01:01:23,971 Zato si bila s Eun-wol? 744 01:01:28,101 --> 01:01:29,102 Da. 745 01:01:33,731 --> 01:01:35,650 Ne znam što ti je rekla, 746 01:01:37,652 --> 01:01:39,195 ali rekla si da nije važno. 747 01:01:40,863 --> 01:01:43,533 Rekla si da je sadašnjost najvažnija. 748 01:01:43,616 --> 01:01:44,617 Sjećaš se? 749 01:02:03,219 --> 01:02:04,512 Krvava ruka. 750 01:02:10,476 --> 01:02:11,477 Jesi li znao… 751 01:02:14,147 --> 01:02:15,523 da sam to ja? 752 01:03:14,457 --> 01:03:16,125 Tko god me ubije… 753 01:03:18,544 --> 01:03:22,799 proklet bio. 754 01:04:17,895 --> 01:04:20,731 TI SI MOJA SUDBINA 755 01:04:20,815 --> 01:04:23,025 Ja sam te proklela. 756 01:04:23,609 --> 01:04:24,610 To je prošlost. 757 01:04:24,694 --> 01:04:26,237 Bio je to zlosretan odnos. 758 01:04:26,320 --> 01:04:28,614 I ostat će zlosretan odnos. 759 01:04:28,698 --> 01:04:30,658 Već znaš. 760 01:04:30,741 --> 01:04:33,369 Prije kraja tvojeg života, 761 01:04:33,452 --> 01:04:35,121 ništa neće završiti. 762 01:04:35,204 --> 01:04:36,038 Pa što? 763 01:04:36,122 --> 01:04:39,292 Ne mogu više vidjeti tvoje lice. 764 01:04:39,917 --> 01:04:43,170 Možeš li živjeti, a da me ne vidiš? 765 01:04:44,881 --> 01:04:45,882 Da. 766 01:04:51,929 --> 01:04:54,557 Prijevod titlova: Vedran Pavlić