1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 PER AMORE E PER DESTINO 2 00:00:53,678 --> 00:00:56,139 Neanch'io volevo arrivare a tanto. 3 00:00:57,515 --> 00:00:59,726 Perché hai scelto un altro? 4 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 GROOT 5 00:01:08,651 --> 00:01:10,236 - Sig. Gong. - Sì. 6 00:01:10,320 --> 00:01:11,821 Hong-jo non mi risponde. 7 00:01:11,905 --> 00:01:13,406 Può controllare dov'è? 8 00:01:13,490 --> 00:01:14,491 Sì. 9 00:01:15,325 --> 00:01:17,118 EPISODIO 12 10 00:01:20,622 --> 00:01:21,873 Sì, sig. Gong. 11 00:01:21,956 --> 00:01:23,124 Sig. Jang. 12 00:01:23,208 --> 00:01:25,585 È andata sul monte Onju per un reclamo. 13 00:01:25,668 --> 00:01:26,920 Grazie. 14 00:01:29,714 --> 00:01:30,590 LEE HONG-JO 15 00:01:42,936 --> 00:01:44,437 NA JUNG-BEOM 16 00:02:09,712 --> 00:02:10,839 JANG SIN-YU 17 00:02:16,553 --> 00:02:19,472 Pronto? Come va, sig. Jang? 18 00:02:20,140 --> 00:02:21,391 Dove si trova adesso? 19 00:02:22,142 --> 00:02:23,101 In giardino. 20 00:02:24,310 --> 00:02:26,271 La raggiungo. 21 00:02:26,354 --> 00:02:30,567 Ho un'emergenza e devo andare via subito. 22 00:02:31,276 --> 00:02:32,610 Ha saputo? 23 00:02:32,694 --> 00:02:35,363 Hanno ritrovato delle ossa nel parco Nuri. 24 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 Davvero? 25 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 In ogni caso, 26 00:02:44,497 --> 00:02:46,457 è inutile che venga da me ora. 27 00:02:48,293 --> 00:02:49,294 Sì. 28 00:02:56,342 --> 00:02:57,385 Peccato. 29 00:03:55,568 --> 00:03:57,237 Non vuoi dirmi il tuo nome? 30 00:03:57,320 --> 00:03:58,947 Io non ho un nome. 31 00:03:59,030 --> 00:04:00,657 Tutti ce l'hanno. 32 00:04:05,828 --> 00:04:07,705 Colei che usava un altro nome… 33 00:04:10,291 --> 00:04:11,626 è morta. 34 00:04:13,294 --> 00:04:15,004 Vuoi dire che ti sei reincarnata? 35 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 Persino i miei schiavi hanno un nome. 36 00:04:20,802 --> 00:04:22,679 Non posso chiamarti "Senza nome". 37 00:04:22,762 --> 00:04:24,973 Te ne darò uno io. 38 00:04:28,142 --> 00:04:29,519 Come ti sembra Aeng-cho? 39 00:04:30,311 --> 00:04:31,521 Sei brutta e minuta, 40 00:04:31,604 --> 00:04:33,314 come una aengcho, una primula. 41 00:04:33,898 --> 00:04:35,692 - Non mi piace. - Aeng-cho. 42 00:04:35,775 --> 00:04:36,943 È perfetto per te. 43 00:04:37,694 --> 00:04:38,987 Io sono Mu-jin. 44 00:04:39,070 --> 00:04:40,154 Jang Mu-jin. 45 00:04:40,905 --> 00:04:44,075 Non è comunque un nome che una plebea come te può… 46 00:04:46,494 --> 00:04:47,996 Il tuo signore ti sta parlando. 47 00:04:49,497 --> 00:04:50,873 Aspettami, Aeng-cho! 48 00:04:50,957 --> 00:04:52,834 Aeng-cho! 49 00:05:17,108 --> 00:05:18,151 Hong… 50 00:05:18,234 --> 00:05:20,945 Hong-jo? 51 00:05:24,032 --> 00:05:25,158 Hong-jo! 52 00:05:26,576 --> 00:05:27,827 Riesci a sentirmi? 53 00:05:37,879 --> 00:05:39,922 Ehilà! C'è nessuno? 54 00:05:41,049 --> 00:05:42,425 Aiuto! 55 00:05:43,217 --> 00:05:44,135 Ehi! 56 00:05:44,218 --> 00:05:45,219 Hong-jo! 57 00:05:46,054 --> 00:05:47,472 Hong-jo? 58 00:05:52,185 --> 00:05:53,186 Il telefono. 59 00:06:05,448 --> 00:06:06,449 Pronto? 60 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 Hong-jo? Che è successo? 61 00:06:10,078 --> 00:06:12,163 Sono caduta in una fossa. 62 00:06:13,039 --> 00:06:14,832 Dove sei? Calmati e dimmelo. 63 00:06:17,919 --> 00:06:20,129 Appena arrivi al cartello di Saeteogol, 64 00:06:20,630 --> 00:06:22,423 a un centinaio di metri a sinistra… 65 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Hong… 66 00:06:25,843 --> 00:06:27,220 Hong-jo. 67 00:06:27,303 --> 00:06:28,387 Pronto? 68 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 Pronto? Sin-yu. 69 00:06:33,976 --> 00:06:36,187 Il telefono è spento. Si prega di… 70 00:06:37,271 --> 00:06:38,397 Il cartello. 71 00:06:39,232 --> 00:06:41,859 Il cartello di Saeteogol… 72 00:06:58,543 --> 00:06:59,585 Hong-jo! 73 00:07:11,305 --> 00:07:12,598 Hong-jo? 74 00:07:22,233 --> 00:07:24,152 Rispondi, Hong-jo. 75 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 Hong-jo! 76 00:07:34,412 --> 00:07:35,580 Sin-yu? 77 00:07:35,663 --> 00:07:36,914 Sin-yu! 78 00:07:39,959 --> 00:07:41,127 Hong-jo? 79 00:07:41,210 --> 00:07:42,170 Sin-yu. 80 00:07:42,253 --> 00:07:43,963 Sono qui, Sin-yu. 81 00:07:46,215 --> 00:07:47,216 Hong-jo. 82 00:07:47,300 --> 00:07:48,593 Sin-yu. 83 00:07:49,343 --> 00:07:50,928 Sono qui. Da questa parte. 84 00:07:51,846 --> 00:07:53,222 Sono qui. 85 00:07:53,306 --> 00:07:54,140 Sin-yu. 86 00:07:55,933 --> 00:07:57,351 - Hong-jo. - Sin-yu. 87 00:08:00,563 --> 00:08:01,564 Prendimi la mano. 88 00:08:22,752 --> 00:08:24,337 Che fai? Sbrigati. 89 00:08:55,451 --> 00:08:56,953 Ho visto questo volto. 90 00:08:58,120 --> 00:09:00,456 Non ti avevo incontrata, ma l'ho visto. 91 00:09:05,419 --> 00:09:06,420 Stiamo forse 92 00:09:07,129 --> 00:09:09,257 facendo lo stesso sogno? 93 00:09:19,183 --> 00:09:20,518 Ora senti meno freddo? 94 00:09:21,561 --> 00:09:23,688 Il bagno mi ha fatto bene. 95 00:09:37,451 --> 00:09:39,704 Sei davvero inciampata? 96 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 Sì. 97 00:09:43,374 --> 00:09:47,003 Scattavo delle foto e non ho guardato dove mettevo i piedi. 98 00:09:47,587 --> 00:09:49,922 Non occuparti più dei reclami da sola. 99 00:09:50,756 --> 00:09:52,508 E non fare trasferte per un po'. 100 00:09:54,218 --> 00:09:56,762 Come farò a guadagnarmi lo stipendio? 101 00:10:01,392 --> 00:10:03,477 Sta' tranquillo. 102 00:10:03,561 --> 00:10:05,563 Prima ero sotto shock, 103 00:10:05,646 --> 00:10:07,106 ma ora mi sono ripresa. 104 00:10:07,189 --> 00:10:08,274 È solo un graffio. 105 00:10:08,357 --> 00:10:10,693 Per me non lo è affatto. 106 00:10:14,488 --> 00:10:19,577 Ora capisco le tue parole. 107 00:10:20,453 --> 00:10:21,537 A cosa ti riferisci? 108 00:10:22,622 --> 00:10:24,707 Hai detto di avermi vista in sogno. 109 00:10:25,291 --> 00:10:27,043 Anch'io ti ho visto. 110 00:10:30,087 --> 00:10:31,213 Cos'hai visto? 111 00:10:34,467 --> 00:10:37,386 Avevi una cotta per me e mi corteggiavi anche lì. 112 00:10:37,470 --> 00:10:39,847 Probabilmente è una forma di distrazione 113 00:10:39,930 --> 00:10:42,892 elaborata dalla tua mente in un momento angosciante. 114 00:10:43,559 --> 00:10:44,685 Tu dici? 115 00:10:44,769 --> 00:10:48,397 Ma era così vivido che sembrava reale. 116 00:10:49,065 --> 00:10:50,983 È da un po' che penso a una cosa. 117 00:10:51,067 --> 00:10:54,236 Come ha detto Eun-wol, 118 00:10:54,320 --> 00:10:57,198 i nostri destini sono davvero per sempre intrecciati. 119 00:10:57,281 --> 00:10:59,825 Non serve un sogno per capirlo. 120 00:11:00,618 --> 00:11:02,953 Vorrei comunque che mi parlassi 121 00:11:03,579 --> 00:11:05,456 del tuo sogno. 122 00:11:06,666 --> 00:11:08,793 Aver davvero sognato la stessa cosa 123 00:11:08,876 --> 00:11:10,586 sarebbe affascinante, no? 124 00:11:18,969 --> 00:11:19,970 Che c'è? 125 00:11:43,786 --> 00:11:45,788 Non smetterò finché non ti addormenti. 126 00:11:47,915 --> 00:11:49,917 Sto bene, davvero. 127 00:11:50,709 --> 00:11:52,920 Non devi fare la forte davanti a me. 128 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 In realtà… 129 00:12:00,970 --> 00:12:02,721 ho avuto tanta paura. 130 00:12:10,020 --> 00:12:11,772 Anch'io ho avuto paura, 131 00:12:13,649 --> 00:12:15,943 quando non hai risposto al telefono. 132 00:12:19,029 --> 00:12:21,198 Temevo che ti fosse successo qualcosa. 133 00:12:26,454 --> 00:12:31,083 È bello avere qualcuno che si preoccupa sempre per me. 134 00:13:19,590 --> 00:13:22,760 Avete letto tutti delle ossa umane che hanno ritrovato? 135 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 Io ero lì. 136 00:13:25,596 --> 00:13:27,806 Mi stava venendo un infarto. 137 00:13:27,890 --> 00:13:28,933 Già. 138 00:13:29,016 --> 00:13:31,727 Io camminavo lì ogni sera senza saperlo. 139 00:13:33,062 --> 00:13:34,522 Ho i brividi. 140 00:13:34,605 --> 00:13:36,148 Questo è ancora più inquietante. 141 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 "Solo le mani sono perfettamente conservate, 142 00:13:38,567 --> 00:13:40,361 come se fossero state lasciate 143 00:13:40,444 --> 00:13:43,113 per identificare il corpo e arrestare il colpevole." 144 00:13:44,865 --> 00:13:47,993 L'ho visto coi miei occhi. Mi sono venuti i brividi. 145 00:13:48,577 --> 00:13:50,371 Non ho chiuso occhio. 146 00:13:50,454 --> 00:13:52,748 Per questo non si dovrebbe vivere da soli. 147 00:13:53,415 --> 00:13:56,001 Spero che prendano presto l'assassino. 148 00:13:56,085 --> 00:13:58,212 Ho troppa paura di tornare a casa. 149 00:13:58,295 --> 00:13:59,588 Anch'io. 150 00:14:02,758 --> 00:14:05,052 Non dovresti essere sollevata? 151 00:14:06,303 --> 00:14:08,973 Il tuo scandalo ormai è storia vecchia. 152 00:14:10,099 --> 00:14:11,475 Non ha importanza ora. 153 00:14:11,559 --> 00:14:13,018 Avvicinatevi. 154 00:14:15,729 --> 00:14:17,731 Il sig. Jang sospetta 155 00:14:17,815 --> 00:14:20,359 del sig. Na di Progetto Giardino. 156 00:14:20,776 --> 00:14:21,777 Cosa? 157 00:14:22,486 --> 00:14:25,155 Sentite qua. La moglie è scomparsa cinque anni fa, 158 00:14:25,239 --> 00:14:27,449 quando è stato costruito il parco. 159 00:14:27,533 --> 00:14:30,494 E il sig. Na ha partecipato ai lavori. 160 00:14:30,578 --> 00:14:32,246 Ora tutto ha un senso. 161 00:14:32,329 --> 00:14:34,915 Non è un'ipotesi campata in aria. 162 00:14:34,999 --> 00:14:38,460 Meno male che abbiamo tagliato ogni rapporto con lui. 163 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 Già. 164 00:14:40,546 --> 00:14:41,797 Non salti a conclusioni. 165 00:14:41,881 --> 00:14:45,259 Non sappiamo ancora se quei resti appartengono alla moglie. 166 00:14:45,342 --> 00:14:47,386 Se ha ancora le impronte digitali, 167 00:14:47,469 --> 00:14:49,221 lo identificheranno presto. 168 00:14:49,305 --> 00:14:50,764 Dopo potremo tagliare i ponti. 169 00:14:51,432 --> 00:14:53,350 Ora tornate al lavoro. 170 00:14:53,434 --> 00:14:54,268 Sig.ra Ma. 171 00:14:54,351 --> 00:14:57,438 Vado a far riempire la fossa sul monte Onju. 172 00:14:58,480 --> 00:14:59,648 Fa' attenzione. 173 00:15:00,274 --> 00:15:03,944 Il nuovo anno è appena iniziato e ci sono già problemi. 174 00:15:04,028 --> 00:15:05,529 Com'è andata ieri? 175 00:15:05,613 --> 00:15:07,031 Il sig. Jang era preoccupato. 176 00:15:07,656 --> 00:15:08,782 Che è successo? 177 00:15:11,201 --> 00:15:12,411 Lo so, vero? 178 00:15:13,287 --> 00:15:14,663 Chissà come mai. 179 00:15:15,873 --> 00:15:19,877 Faccio un pranzo veloce e vado sul posto. 180 00:15:29,094 --> 00:15:30,262 Perché? 181 00:15:30,346 --> 00:15:31,722 Mi hai spaventata. 182 00:15:33,015 --> 00:15:34,099 Scusa. 183 00:15:34,183 --> 00:15:35,351 Che hai combinato? 184 00:15:42,524 --> 00:15:44,318 Non può essere stato il sig. Na… 185 00:16:04,797 --> 00:16:05,965 Ciao, Kwon. 186 00:16:06,465 --> 00:16:07,925 Ti va di mangiare insieme? 187 00:16:10,386 --> 00:16:13,347 Non è un problema per te? 188 00:16:19,478 --> 00:16:20,521 Perché lo sarebbe? 189 00:16:30,656 --> 00:16:33,409 Quelle foto non ti hanno fatto soffrire? 190 00:16:33,492 --> 00:16:35,119 Sei preoccupata per me. 191 00:16:37,454 --> 00:16:38,789 Io sto bene. 192 00:16:39,456 --> 00:16:41,125 Sì, ma perché mangi da sola? 193 00:16:41,208 --> 00:16:43,460 Ci sono abituata. 194 00:16:44,086 --> 00:16:46,588 Mi bullizzavano al liceo. 195 00:16:53,053 --> 00:16:54,888 Non ci si abitua alla sofferenza. 196 00:17:00,185 --> 00:17:02,896 In realtà, preferisco lavorare fuori. 197 00:17:08,652 --> 00:17:09,653 Ti sei ferita? 198 00:17:12,656 --> 00:17:15,367 Sì. Ho avuto un piccolo incidente. 199 00:17:16,827 --> 00:17:18,912 Puoi dirmi cos'è successo? 200 00:17:20,664 --> 00:17:21,665 Voglio dire, 201 00:17:21,749 --> 00:17:24,251 Sin-yu mi ha chiesto di proteggerti, 202 00:17:24,752 --> 00:17:26,754 ma non so da cosa. 203 00:17:29,089 --> 00:17:30,841 Sin-yu è strano. 204 00:17:30,924 --> 00:17:34,219 Dovrebbe proteggermi lui. Perché l'ha chiesto a te? 205 00:17:34,303 --> 00:17:35,763 Non dargli retta. 206 00:17:36,346 --> 00:17:38,223 Il panino è buono. Assaggia. 207 00:17:40,309 --> 00:17:41,393 Provalo, Jae-gyeong. 208 00:17:57,284 --> 00:18:00,454 Perché oggi volete tutti vedere i filmati di sicurezza? 209 00:18:01,038 --> 00:18:02,748 Li ha chiesti qualcun altro? 210 00:18:02,831 --> 00:18:03,832 Sì. 211 00:18:04,583 --> 00:18:07,211 È venuto un uomo molto affascinante. 212 00:18:07,294 --> 00:18:09,129 Era l'alba. 213 00:18:10,214 --> 00:18:12,925 Per caso, era anche alto? 214 00:18:13,008 --> 00:18:15,052 Sì. Come fa a saperlo? 215 00:19:40,470 --> 00:19:41,805 Hong-jo… 216 00:19:47,769 --> 00:19:48,770 Ti ho fatto male? 217 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 Con quei pugni, non sei un pericolo. 218 00:19:52,858 --> 00:19:53,984 Che ci fai qui? 219 00:19:54,568 --> 00:19:57,321 Ho controllato i filmati di sicurezza. 220 00:19:58,322 --> 00:20:01,241 Non sei qui anche tu per lo stesso motivo? 221 00:20:03,869 --> 00:20:05,037 Hai ragione. 222 00:20:05,704 --> 00:20:07,289 Ma perché mi hai mentito? 223 00:20:08,123 --> 00:20:10,918 Hai detto di essere inciampata, ma non è vero. 224 00:20:11,793 --> 00:20:13,503 Credi che lui ti abbia spinta. 225 00:20:13,587 --> 00:20:16,006 Per questo hai controllato i filmati. 226 00:20:16,089 --> 00:20:19,134 Avresti dovuto dirmelo prima di venire qui da sola! 227 00:20:20,761 --> 00:20:23,305 Non hai saputo del cadavere? 228 00:20:23,388 --> 00:20:26,183 E se il sig. Na fosse coinvolto? 229 00:20:28,560 --> 00:20:29,645 Perché ti arrabbi? 230 00:20:29,728 --> 00:20:31,188 Potrebbe essere un assassino. 231 00:20:31,688 --> 00:20:35,609 È pericoloso. Se ti fossi ritrovata da sola con lui? 232 00:20:35,692 --> 00:20:37,236 Chi avrei dovuto chiamare? 233 00:20:37,319 --> 00:20:38,737 Me. 234 00:20:38,820 --> 00:20:40,906 Almeno parlamene. 235 00:20:41,657 --> 00:20:44,326 - Perché dovrei? - È quello che fanno le coppie. 236 00:20:53,210 --> 00:20:54,962 Ho capito perché eri preoccupato. 237 00:20:56,296 --> 00:20:58,674 Visto? È colpa tua. 238 00:20:58,757 --> 00:21:00,425 Non mentirmi più, d'ora in poi. 239 00:21:02,052 --> 00:21:03,720 Non volevo farti preoccupare. 240 00:21:03,804 --> 00:21:05,347 Io voglio preoccuparmi per te. 241 00:21:05,430 --> 00:21:07,182 Anzi, non è vero. 242 00:21:07,766 --> 00:21:08,642 È che non voglio 243 00:21:08,725 --> 00:21:10,936 che succeda qualcosa di preoccupante. 244 00:21:11,019 --> 00:21:13,397 Anche se non succedesse, mi preoccuperei… 245 00:21:13,981 --> 00:21:17,150 Lascia perdere. In ogni caso, non mentirmi più. 246 00:21:19,194 --> 00:21:21,780 Te lo prometto. 247 00:21:26,535 --> 00:21:27,536 Puoi andare via. 248 00:21:28,120 --> 00:21:29,997 Ho controllato. Lui non c'è. 249 00:21:31,581 --> 00:21:33,750 Neanche tu dovresti venire qui da solo. 250 00:21:33,834 --> 00:21:35,043 È pericoloso. 251 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 Va bene. 252 00:21:39,381 --> 00:21:40,882 Andiamo? 253 00:21:57,607 --> 00:21:58,608 Non di là. 254 00:22:02,237 --> 00:22:03,405 Neanche di là. 255 00:22:06,950 --> 00:22:08,076 Stammi attaccata. 256 00:22:11,705 --> 00:22:13,081 Non scherzo. 257 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 Non andartene più in giro da sola. 258 00:22:15,125 --> 00:22:18,587 E rispondi sempre quando ti chiamo, ok? 259 00:22:31,725 --> 00:22:34,603 Sono felice che non si sia arrivati a una denuncia. 260 00:22:35,187 --> 00:22:36,396 Altrimenti… 261 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 non potremmo andare in onda. 262 00:22:38,732 --> 00:22:40,817 Beh, non deve ringraziarmi. 263 00:22:41,401 --> 00:22:44,154 All'azienda farmaceutica non conviene, 264 00:22:44,237 --> 00:22:45,906 quindi hanno lasciato correre. 265 00:22:47,783 --> 00:22:48,950 Dev'essere lei. 266 00:22:57,709 --> 00:22:59,044 È venuta in monopattino? 267 00:23:00,337 --> 00:23:01,463 Il casco. 268 00:23:02,297 --> 00:23:03,799 Oddio, che imbarazzo. 269 00:23:13,558 --> 00:23:14,643 Salve. 270 00:23:16,520 --> 00:23:17,562 Salve. 271 00:23:18,730 --> 00:23:21,566 È esattamente il tipo di donna che cercavo. 272 00:23:29,074 --> 00:23:30,992 Potranno frequentarsi al lavoro, no? 273 00:23:31,618 --> 00:23:33,662 Perché la trattano così male? 274 00:23:33,745 --> 00:23:35,580 Non c'entra niente il lavoro. 275 00:23:35,664 --> 00:23:38,375 Il problema è che i due uomini sono Jang e Kwon. 276 00:23:38,458 --> 00:23:40,877 - Sono entrambi BCM. - Che significa? 277 00:23:41,545 --> 00:23:42,671 Belli come modelli. 278 00:23:43,255 --> 00:23:44,714 È un acronimo. 279 00:23:45,423 --> 00:23:47,801 Tu sei BCS, brutto come uno scorfano. 280 00:23:47,884 --> 00:23:49,010 Caspita. 281 00:23:49,094 --> 00:23:51,429 Allora nessuno sarà geloso di noi. 282 00:23:51,513 --> 00:23:52,722 Noi chi? 283 00:23:52,806 --> 00:23:54,432 Come non detto. 284 00:23:54,516 --> 00:23:55,809 Andiamo a cena. 285 00:23:56,935 --> 00:23:58,103 Devo vedere il mio ex. 286 00:24:00,188 --> 00:24:02,065 Perché ti vedi con quel bastardo? 287 00:24:03,316 --> 00:24:05,235 Ha lasciato la sua ragazza. 288 00:24:05,318 --> 00:24:06,820 Vuole tornare con me. 289 00:24:08,488 --> 00:24:09,489 E allora? 290 00:24:11,283 --> 00:24:12,367 Devo andare. 291 00:24:23,044 --> 00:24:25,213 LEE HONG-JO 292 00:24:33,763 --> 00:24:34,806 Quando stacchi? 293 00:24:42,731 --> 00:24:43,982 Faccio gli straordinari. 294 00:24:44,065 --> 00:24:45,358 Credo che finirò tardi. 295 00:24:45,442 --> 00:24:47,277 Non aspettarmi. 296 00:24:47,360 --> 00:24:48,737 Perché lavori da sola? 297 00:24:49,821 --> 00:24:51,198 Come fai a saperlo? 298 00:24:51,281 --> 00:24:52,949 Per questo mi hai chiamato, no? 299 00:24:55,744 --> 00:24:57,746 Che succede adesso? Ti bullizzano? 300 00:24:58,580 --> 00:24:59,581 Ma no. 301 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 È un lavoro che tocca ai nuovi arrivati. 302 00:25:02,542 --> 00:25:04,336 Quindi sei completamente sola. 303 00:25:04,419 --> 00:25:05,921 Aspettami. Ti aiuto io. 304 00:25:06,004 --> 00:25:07,172 Non venire. 305 00:25:07,756 --> 00:25:10,425 La sig.ra Ma non vuole storie tra colleghi. 306 00:25:11,009 --> 00:25:12,719 Ora non c'è. 307 00:25:13,386 --> 00:25:15,138 È vero, ma… 308 00:25:16,640 --> 00:25:17,641 Pronto? 309 00:25:20,393 --> 00:25:21,519 Cavolo. 310 00:25:28,151 --> 00:25:30,320 Settimo livello. Chiusura porte. 311 00:26:32,215 --> 00:26:33,383 Perché non arriva? 312 00:26:57,198 --> 00:26:58,241 Non risponde. 313 00:27:03,121 --> 00:27:04,289 Sin-yu. 314 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 Sin-yu! 315 00:27:07,584 --> 00:27:09,127 Sin-yu. 316 00:27:09,210 --> 00:27:10,920 Sin-yu, svegliati. 317 00:27:12,297 --> 00:27:13,673 Sin-yu. 318 00:27:53,421 --> 00:27:54,589 Sta' tranquilla. 319 00:27:55,256 --> 00:27:57,133 Non sto più male 320 00:27:57,217 --> 00:27:59,010 perché mi hai portato qui. 321 00:27:59,844 --> 00:28:00,845 Sdraiati. 322 00:28:00,929 --> 00:28:02,138 Va' a casa. 323 00:28:02,222 --> 00:28:03,556 Mi sdraierò dopo. 324 00:28:03,640 --> 00:28:05,600 Come faccio ad andarmene? 325 00:28:05,683 --> 00:28:07,352 Chiamerò i miei genitori. 326 00:28:08,311 --> 00:28:09,312 Non ci credo. 327 00:28:09,396 --> 00:28:10,688 Non lo farai. 328 00:28:14,526 --> 00:28:16,152 Sarò sincero. 329 00:28:19,656 --> 00:28:21,950 Non voglio che tu mi veda in questo stato. 330 00:28:31,709 --> 00:28:32,710 Ma… 331 00:28:39,092 --> 00:28:40,093 Va bene. 332 00:28:41,386 --> 00:28:42,762 Non voglio andarmene. 333 00:28:45,056 --> 00:28:46,099 Ma lo farò. 334 00:28:54,733 --> 00:28:56,317 Non preoccuparti troppo. 335 00:29:17,964 --> 00:29:19,799 Devo fare qualcosa per lui. 336 00:29:39,444 --> 00:29:41,780 "Incanto per avere una gravidanza." No. 337 00:29:42,322 --> 00:29:43,823 "Per superare l'esame." 338 00:29:44,866 --> 00:29:46,743 "Portafortuna." 339 00:29:47,410 --> 00:29:49,496 "Di gioventù." 340 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 "Purifica mente-corpo." 341 00:30:47,679 --> 00:30:49,973 La risonanza non mostra alcuna anomalia. 342 00:30:52,267 --> 00:30:55,478 Le consiglio di consultare uno psichiatra. 343 00:31:00,567 --> 00:31:01,776 Lui che ci fa qui? 344 00:31:05,780 --> 00:31:07,240 Che succede? Che c'è ora? 345 00:31:08,366 --> 00:31:10,243 Ho modificato il documento. Leggi. 346 00:31:11,160 --> 00:31:12,120 Devo farlo ora? 347 00:31:13,037 --> 00:31:14,956 Sei venuto a quest'ora per questo? 348 00:31:15,039 --> 00:31:16,958 Non ho chiuso occhio. 349 00:31:17,041 --> 00:31:18,668 Non vedi le occhiaie? 350 00:31:18,751 --> 00:31:20,211 Cosa ha detto il tuo ex? 351 00:31:21,004 --> 00:31:23,631 Non torni con lui, vero? 352 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 Tornare con lui? 353 00:31:28,136 --> 00:31:29,137 Vorrei farlo. 354 00:31:30,221 --> 00:31:33,474 Ma lui voleva solo il mio kimchi, perché mangiava male. 355 00:31:35,226 --> 00:31:37,312 Cavolo. E quindi? 356 00:31:37,896 --> 00:31:40,148 Volevo colpirlo col kimchi. 357 00:31:40,648 --> 00:31:42,191 Gli ho dato solo uno schiaffo. 358 00:31:45,320 --> 00:31:46,321 Bravissima. 359 00:31:48,406 --> 00:31:50,158 Guarda la mia presentazione. 360 00:31:51,117 --> 00:31:53,119 VANTAGGI DI VIVERE CON L'ATTRAENTE SEO-GU 361 00:31:58,416 --> 00:32:00,084 DOMANDE PRELIMINARI 362 00:32:00,168 --> 00:32:01,836 Perché questo sondaggio? 363 00:32:01,920 --> 00:32:04,464 "Vuoi vivere con me?" 364 00:32:08,134 --> 00:32:10,803 Le risposte sono solo "certo" e "sì". 365 00:32:10,887 --> 00:32:12,597 Non c'è il "no". 366 00:32:14,515 --> 00:32:15,516 Sono commossa. 367 00:32:16,768 --> 00:32:18,394 Ti aspettavi questa risposta? 368 00:32:18,478 --> 00:32:20,313 Non si scherza coi documenti. 369 00:32:20,396 --> 00:32:23,358 Perché non prendi mai niente sul serio? 370 00:32:23,942 --> 00:32:25,818 Però sono molto carino. 371 00:32:28,947 --> 00:32:30,198 Ti va di vedere altro? 372 00:32:30,823 --> 00:32:32,241 Riprenditelo. 373 00:32:34,285 --> 00:32:36,037 Perché fai il pervertito? 374 00:32:36,120 --> 00:32:37,121 Cosa? 375 00:32:37,747 --> 00:32:38,748 - È tardi. - Ehi. 376 00:32:38,831 --> 00:32:41,459 - Leggilo. Ci ho messo tutta la notte. - È tardi. 377 00:32:47,840 --> 00:32:50,718 Sì. Ho chiamato nel caso fossi preoccupata per me. 378 00:32:50,802 --> 00:32:52,971 Sono al lavoro, puoi stare tranquilla. 379 00:32:53,513 --> 00:32:54,764 Lo sono. 380 00:32:56,349 --> 00:32:57,976 Perché non ti sei preoccupata? 381 00:32:58,685 --> 00:32:59,894 Me l'hai detto tu. 382 00:33:00,937 --> 00:33:02,689 Dovresti comunque… 383 00:33:02,772 --> 00:33:03,690 Pronto? 384 00:33:03,773 --> 00:33:04,774 Cosa? 385 00:33:07,318 --> 00:33:08,486 Che delusione. 386 00:33:18,371 --> 00:33:19,372 Un consulto? 387 00:33:21,207 --> 00:33:22,250 No. 388 00:33:24,919 --> 00:33:26,212 Mi mancavi. 389 00:33:28,256 --> 00:33:30,216 Ieri sono quasi impazzita. 390 00:33:30,758 --> 00:33:32,885 Siamo in ufficio. 391 00:33:33,553 --> 00:33:36,514 Per questo ho chiuso a chiave. 392 00:33:37,390 --> 00:33:39,308 Perché l'hai fatto? 393 00:33:40,560 --> 00:33:42,437 Ci ho pensato 394 00:33:42,520 --> 00:33:44,814 e credo che questo sia il posto più sicuro. 395 00:33:47,650 --> 00:33:48,568 Per cosa? 396 00:33:53,031 --> 00:33:54,323 Siediti qui. 397 00:33:59,495 --> 00:34:00,747 Ci ho riflettuto. 398 00:34:01,372 --> 00:34:05,001 L'incanto bella pelle ha curato il mio rossore. 399 00:34:05,084 --> 00:34:07,879 Ma quello di guarigione su di te non ha funzionato. 400 00:34:08,713 --> 00:34:10,798 Credo di aver sbagliato incanto. 401 00:34:10,882 --> 00:34:13,051 Tu non sei solo malato. 402 00:34:13,134 --> 00:34:15,094 È una maledizione, no? 403 00:34:15,178 --> 00:34:16,054 E allora? 404 00:34:19,724 --> 00:34:21,184 Il principe ranocchio. 405 00:34:21,267 --> 00:34:22,310 Ora ti bacio. 406 00:34:34,697 --> 00:34:36,282 Un bacio non basta. 407 00:34:42,830 --> 00:34:44,248 Jang, stavolta ho bussato… 408 00:34:55,426 --> 00:34:58,721 Grazie al tuo aiuto, ho gestito il reclamo con successo. 409 00:35:00,723 --> 00:35:02,934 Non farmi più domande così banali. 410 00:35:03,017 --> 00:35:04,393 Sono molto occupato. 411 00:35:05,228 --> 00:35:07,647 Grazie per il consulto, come sempre. 412 00:35:24,622 --> 00:35:25,748 Cosa ti porta qui? 413 00:35:28,251 --> 00:35:30,670 Il sindaco vuole pranzare con te. 414 00:35:30,753 --> 00:35:32,046 Ho capito. 415 00:35:35,049 --> 00:35:36,717 Ora puoi smettere di fingere. 416 00:35:56,571 --> 00:35:57,822 Di che si tratta? 417 00:35:58,823 --> 00:35:59,824 Siediti. 418 00:36:15,548 --> 00:36:17,675 Abbiamo appena parlato. 419 00:36:18,885 --> 00:36:21,888 Se fosse dipeso da me, avrei annullato il matrimonio. 420 00:36:21,971 --> 00:36:24,682 Ma tuo padre mi ha chiesto di ripensarci, 421 00:36:24,765 --> 00:36:27,810 e Na-yeon sembra ancora innamorata di te. 422 00:36:28,311 --> 00:36:30,354 Che posso fare? Dimenticherò tutto. 423 00:36:31,105 --> 00:36:32,148 Sposatevi. 424 00:36:32,231 --> 00:36:33,274 Le chiedo scusa. 425 00:36:35,484 --> 00:36:38,404 Non avrei dovuto insistere coi lavori sul monte Onju. 426 00:36:39,363 --> 00:36:40,865 Na-yeon tiene ancora a te 427 00:36:40,948 --> 00:36:43,951 e vuole sposarti. Non mi serve altro. 428 00:36:44,744 --> 00:36:46,329 Che hai intenzione di fare? 429 00:36:52,084 --> 00:36:54,754 Prima non ne ero sicuro, 430 00:36:54,837 --> 00:36:56,964 ma ora ho le idee chiare. 431 00:36:59,717 --> 00:37:01,928 Sì. Sei tornato in te. 432 00:37:02,011 --> 00:37:04,347 Perché ci hai messo tanto? 433 00:37:04,430 --> 00:37:06,140 Ordiniamo? 434 00:37:06,224 --> 00:37:07,850 Voi mangiate pure. 435 00:37:08,517 --> 00:37:10,603 Vado a risolvere la questione. 436 00:37:20,905 --> 00:37:21,906 Eccoti. 437 00:37:23,407 --> 00:37:24,492 Aspetti da tanto? 438 00:37:25,076 --> 00:37:27,370 Da un po', ma non è un problema. 439 00:37:28,287 --> 00:37:29,705 Mi hai sorpresa. 440 00:37:30,539 --> 00:37:32,208 Non ti piacciono i posti così. 441 00:37:32,291 --> 00:37:34,418 Ma a te sì. 442 00:37:36,963 --> 00:37:38,381 Perché sono agitata? 443 00:37:39,257 --> 00:37:41,092 Sembra un primo appuntamento. 444 00:37:42,927 --> 00:37:44,178 Mangiamo? 445 00:37:46,222 --> 00:37:48,057 Non so cosa ci sia di buono qui. 446 00:37:48,140 --> 00:37:49,517 Non devi scegliere. 447 00:37:50,101 --> 00:37:51,477 Ho già ordinato io. 448 00:37:52,436 --> 00:37:54,021 Vi servo subito. 449 00:38:01,988 --> 00:38:04,365 Il carré di agnello alle erbe 450 00:38:04,448 --> 00:38:06,951 e il Pinot Haut Brion del 1982. 451 00:38:07,034 --> 00:38:08,494 Lo apro subito. 452 00:38:08,577 --> 00:38:10,997 Berremo il vino tra poco. 453 00:38:11,080 --> 00:38:13,332 Capisco. Buon appetito. 454 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 Perché l'hai ordinato se non bevi? 455 00:38:18,796 --> 00:38:20,798 Ho appena incontrato il sindaco. 456 00:38:21,382 --> 00:38:22,925 Ha parlato del matrimonio. 457 00:38:26,053 --> 00:38:29,223 Dopo che ci siamo lasciati, ho pianto davanti a papà. 458 00:38:31,225 --> 00:38:32,518 Non piangere più. 459 00:38:37,231 --> 00:38:40,192 Vuoi dire… che torneremo insieme? 460 00:38:40,276 --> 00:38:41,569 Aspetta. 461 00:38:42,320 --> 00:38:44,196 Ehi. Siamo qui. 462 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 Credevo volesse parlare di lavoro. 463 00:38:53,456 --> 00:38:54,665 Invece sta cenando. 464 00:38:54,749 --> 00:38:55,875 Dovrei unirmi a voi? 465 00:38:55,958 --> 00:38:58,169 Si sieda qui, sig. Lee. 466 00:39:06,719 --> 00:39:09,305 Mi sono sempre chiesto quale tipo di donna 467 00:39:09,388 --> 00:39:11,307 frequenti uno come il sig. Jang. 468 00:39:11,390 --> 00:39:12,683 Ora ci conosciamo. 469 00:39:16,103 --> 00:39:17,104 Lui chi è? 470 00:39:17,188 --> 00:39:18,522 Lo sai bene. 471 00:39:22,151 --> 00:39:24,028 Il 15 novembre. 472 00:39:24,111 --> 00:39:26,697 Quando vi siete visti a questo tavolo. 473 00:39:27,323 --> 00:39:28,532 Non ricordate? 474 00:39:31,660 --> 00:39:33,454 Erano le 19:52. 475 00:39:33,537 --> 00:39:37,750 Probabilmente non sapevi che c'era il sig. Lee nel tuo selfie. 476 00:39:37,833 --> 00:39:40,086 E mi hai mostrato le tue foto. 477 00:39:43,214 --> 00:39:44,215 Quale selfie? 478 00:39:44,298 --> 00:39:45,674 Guarda tu stessa. 479 00:39:45,758 --> 00:39:49,303 Si vede il volto di Lee Hyeon-seo riflesso sul vetro. 480 00:39:50,763 --> 00:39:52,681 Perché fai quelle cose con Hong-jo? 481 00:40:05,945 --> 00:40:07,738 Ci siamo visti per lavoro… 482 00:40:07,822 --> 00:40:09,615 È inutile. È il sig. Jang. 483 00:40:09,698 --> 00:40:11,784 Per fare questo, significa che lo sa. 484 00:40:18,749 --> 00:40:20,084 Sì, ci siamo incontrati. 485 00:40:20,167 --> 00:40:21,460 È vero. 486 00:40:22,586 --> 00:40:23,587 E allora? 487 00:40:24,338 --> 00:40:25,423 Vuoi colpirmi? 488 00:40:27,133 --> 00:40:28,134 Perché dovrei? 489 00:40:28,968 --> 00:40:31,387 Vi offrirò una splendida cena 490 00:40:32,054 --> 00:40:33,180 per congratularmi. 491 00:40:34,682 --> 00:40:36,350 Spero che tra voi funzioni. 492 00:40:39,019 --> 00:40:41,105 Siete una bellissima coppia. 493 00:40:48,487 --> 00:40:51,157 Perché mi dà sempre sui nervi? 494 00:40:52,783 --> 00:40:54,326 Vuoi che ti vendichi? 495 00:40:58,164 --> 00:41:00,458 Lascia perdere. Ci penserò io. 496 00:41:01,000 --> 00:41:02,418 Ehi. 497 00:41:14,346 --> 00:41:16,307 Ho acceso i lampioni per te. 498 00:41:16,390 --> 00:41:18,184 Non sono gli unici a illuminarsi. 499 00:41:18,267 --> 00:41:20,186 Anche il mio cuore lo fa. 500 00:41:20,269 --> 00:41:22,271 Scintilla. 501 00:41:32,698 --> 00:41:33,824 Non c'è nessuno? 502 00:41:35,326 --> 00:41:36,827 Dovrebbe essere a casa. 503 00:41:50,716 --> 00:41:51,884 Lei chi è? 504 00:41:52,468 --> 00:41:53,886 Mi ha spaventato. 505 00:42:02,186 --> 00:42:05,397 L'ho cresciuto e mandato all'università di Hankook, 506 00:42:05,481 --> 00:42:06,690 e lui mi ignora. 507 00:42:06,774 --> 00:42:09,610 Avere dei figli non porta a niente. 508 00:42:10,361 --> 00:42:13,447 Non può risponderle perché ha da fare col sindaco. 509 00:42:16,242 --> 00:42:18,869 Lei ha un ragazzo, signorina? 510 00:42:20,621 --> 00:42:22,039 Sì, ce l'ho. 511 00:42:23,457 --> 00:42:24,458 Caspita. 512 00:42:25,042 --> 00:42:28,295 Lei mi piace, è socievole e carina. Che peccato. 513 00:42:29,880 --> 00:42:30,881 Mi versi da bere. 514 00:42:30,965 --> 00:42:31,966 Certo. 515 00:42:32,967 --> 00:42:33,884 Che succede? 516 00:42:36,053 --> 00:42:37,137 Sei tornato. 517 00:42:40,766 --> 00:42:42,518 Perché state bevendo insieme? 518 00:42:42,601 --> 00:42:45,229 Stavo tornando dal supermercato 519 00:42:45,312 --> 00:42:46,981 e lui ti aspettava qui davanti. 520 00:42:47,064 --> 00:42:48,691 Gli ho tenuto compagnia. 521 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 Hong-jo, va' a casa. 522 00:42:52,945 --> 00:42:54,446 Rientrate prima voi. 523 00:42:54,530 --> 00:42:56,115 - Pulisco… - Va', ho detto. 524 00:43:00,369 --> 00:43:01,370 Va bene. 525 00:43:12,715 --> 00:43:16,010 Non so come l'hai scoperto, ma devi andartene. 526 00:43:17,636 --> 00:43:19,054 Moccioso insolente. 527 00:43:19,138 --> 00:43:22,016 Ti credi tanto importante, eh? 528 00:43:22,099 --> 00:43:23,267 Vattene, ho detto. 529 00:43:24,602 --> 00:43:25,686 Sì, me ne vado. 530 00:43:25,769 --> 00:43:26,937 L'avrei fatto comunque. 531 00:43:30,649 --> 00:43:32,735 Smettila di tormentarmi. 532 00:43:35,112 --> 00:43:37,698 Ho detto alla mia azienda di sostituirmi. 533 00:43:37,781 --> 00:43:39,450 Non posso più farmi vedere qui. 534 00:43:41,827 --> 00:43:43,495 Neanche questo 535 00:43:43,579 --> 00:43:45,539 gli ha fatto cambiare idea? 536 00:43:45,623 --> 00:43:48,709 Non c'è speranza per me e Sin-yu. 537 00:43:49,668 --> 00:43:51,920 Per questo volevo fargli un regalo d'addio. 538 00:44:03,057 --> 00:44:04,350 Dammi 30 milioni di won 539 00:44:05,434 --> 00:44:06,852 e non verrò più da te. 540 00:44:17,279 --> 00:44:18,280 Sì, sindaco. 541 00:44:22,701 --> 00:44:24,161 I lavori sul monte Onju… 542 00:44:25,120 --> 00:44:26,664 La Haum sostituirà la Bawoo. 543 00:44:29,124 --> 00:44:31,377 È per colpa del sig. Jang? 544 00:44:33,545 --> 00:44:34,630 Perché? 545 00:44:35,381 --> 00:44:36,382 Ha importanza? 546 00:44:38,092 --> 00:44:41,887 L'offerta era competitiva e il business plan è confermato. 547 00:44:41,970 --> 00:44:44,223 Potrebbero sollevare obiezioni. 548 00:44:46,016 --> 00:44:48,143 Ti ripeto sempre che il tuo lavoro 549 00:44:48,227 --> 00:44:50,229 è trovare una soluzione a tutto. 550 00:44:52,314 --> 00:44:56,235 Se ci schieriamo con la Haum, otterremo 30 miliardi di won. 551 00:44:56,318 --> 00:44:57,319 Credi… 552 00:44:58,445 --> 00:44:59,905 che non ne avrai una fetta? 553 00:45:06,412 --> 00:45:07,704 RESTI: ARRESTATO IL MARITO 554 00:45:07,788 --> 00:45:10,416 Meno male che il sig. Jang l'ha allontanato. 555 00:45:10,999 --> 00:45:13,836 Aveva perfino fatto delle avances a Hong-jo. 556 00:45:13,919 --> 00:45:16,213 - Davvero? - Sì. 557 00:45:17,172 --> 00:45:19,466 Si sarà invaghito di lei da allora. 558 00:45:19,550 --> 00:45:21,093 È impossibile. 559 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 Già che ci siamo, chiediamoglielo. 560 00:45:25,055 --> 00:45:26,473 Cos'è successo con Jang? 561 00:45:28,183 --> 00:45:30,602 Non state insieme, vero? 562 00:45:32,563 --> 00:45:33,564 Ma ti pare? 563 00:45:35,190 --> 00:45:36,316 Oddio. 564 00:45:37,151 --> 00:45:38,277 No, vero? 565 00:45:40,821 --> 00:45:41,822 Che c'è? 566 00:45:41,905 --> 00:45:42,906 Beh… 567 00:45:43,740 --> 00:45:46,076 avrei dovuto dirvelo prima. 568 00:45:46,827 --> 00:45:48,829 Stiamo insieme. 569 00:45:50,414 --> 00:45:52,499 Scusate se ve l'ho taciuto. 570 00:45:54,960 --> 00:45:56,211 - Cosa? - Oddio. 571 00:45:56,295 --> 00:45:58,213 - Stai con lui? - Non ci credo. 572 00:45:58,297 --> 00:46:00,007 Cavolo! 573 00:46:00,883 --> 00:46:02,468 Sig.ra Ma. 574 00:46:02,551 --> 00:46:03,969 Niente storie sul lavoro. 575 00:46:04,052 --> 00:46:05,429 Perché non la ferma? 576 00:46:06,221 --> 00:46:07,389 Sig.ra Ma. 577 00:46:10,767 --> 00:46:13,228 La cena che dovevamo fare l'ultima volta 578 00:46:13,312 --> 00:46:14,771 la facciamo stasera. 579 00:46:15,481 --> 00:46:17,316 Non ditemi che avete da fare. 580 00:46:18,025 --> 00:46:19,026 Certo che no. 581 00:46:19,109 --> 00:46:20,736 - Non è… - Va bene. 582 00:46:20,819 --> 00:46:21,737 No. 583 00:46:21,820 --> 00:46:24,198 No! 584 00:46:25,574 --> 00:46:28,619 Se due stanno appiccicati, stanno insieme, no? 585 00:46:29,328 --> 00:46:30,329 Così? 586 00:46:31,413 --> 00:46:33,749 Fare questo vuol dire stare insieme? 587 00:46:35,709 --> 00:46:36,710 Insomma… 588 00:46:37,252 --> 00:46:38,545 Vi frequentate o no? 589 00:46:40,797 --> 00:46:42,049 Prendo un po' d'aria. 590 00:46:45,093 --> 00:46:46,094 A dopo. 591 00:46:52,768 --> 00:46:54,061 Hai letto la notizia? 592 00:46:58,232 --> 00:46:59,233 Sì. 593 00:46:59,942 --> 00:47:01,151 Sono sollevato. 594 00:47:02,819 --> 00:47:04,279 Cosa facciamo stasera? 595 00:47:08,242 --> 00:47:10,118 Ho una cena di lavoro. 596 00:47:12,162 --> 00:47:14,456 Perché il tuo team fa tante cene? 597 00:47:17,042 --> 00:47:18,043 Mi dispiace. 598 00:47:19,920 --> 00:47:22,005 Chiamami quando hai finito. Ti aspetto. 599 00:47:24,424 --> 00:47:27,135 OBONGJIP 600 00:47:30,764 --> 00:47:32,849 - Salute. - Salute! 601 00:47:33,850 --> 00:47:36,311 - Lavoriamo sodo. - Sì! 602 00:47:36,395 --> 00:47:38,689 Servono un sacco di contorni. Bene. 603 00:47:39,273 --> 00:47:40,983 Il polpo ha un ottimo profumo. 604 00:47:41,066 --> 00:47:42,818 Se si parla di profumo, 605 00:47:43,819 --> 00:47:45,279 anche lei non scherza. 606 00:47:47,406 --> 00:47:50,075 La sig.ra Ma non è più carina ultimamente? 607 00:47:50,158 --> 00:47:51,451 Lei è più carina… 608 00:47:53,870 --> 00:47:55,789 e il sig. Gong è più elegante. 609 00:47:57,666 --> 00:47:59,376 Provate il maiale, è ottimo. 610 00:47:59,459 --> 00:48:01,169 Che strano. 611 00:48:01,253 --> 00:48:02,629 È successo qualcosa? 612 00:48:02,713 --> 00:48:04,089 - Non… - Come fai a saperlo? 613 00:48:08,343 --> 00:48:10,596 Perché vi agitate tanto? 614 00:48:10,679 --> 00:48:11,722 - Cosa? - Non è vero. 615 00:48:16,685 --> 00:48:17,686 Scusate. 616 00:48:19,605 --> 00:48:22,149 Potete trattare bene anche me? 617 00:48:25,777 --> 00:48:28,238 Io e il sig. Kwom viviamo 618 00:48:28,322 --> 00:48:29,823 nella stessa casa. 619 00:48:30,657 --> 00:48:31,658 Cosa? 620 00:48:31,742 --> 00:48:34,870 Abito in quella casa da sei anni. 621 00:48:34,953 --> 00:48:37,914 Un giorno, il sig. Kwon si è trasferito lì. 622 00:48:37,998 --> 00:48:40,626 Quindi io e lui 623 00:48:40,709 --> 00:48:43,462 siamo solo vicini di appartamento. 624 00:48:44,796 --> 00:48:45,964 E il sig. Jang? 625 00:48:47,507 --> 00:48:48,508 Beh… 626 00:48:52,679 --> 00:48:55,015 Ci siamo conosciuti 627 00:48:55,098 --> 00:48:58,727 quando dovevo far demolire il tempio sul monte Onju. 628 00:48:58,810 --> 00:49:00,812 Ma l'incanto… 629 00:49:00,896 --> 00:49:04,816 L'incanto d'amore era sbagliato. 630 00:49:06,068 --> 00:49:07,110 Quale incanto? 631 00:49:09,112 --> 00:49:11,114 L'incanto d'amore. Un incantesimo. 632 00:49:14,409 --> 00:49:16,912 È troppo ubriaca. Dice cose senza senso. 633 00:49:17,496 --> 00:49:18,830 Dico sul serio. 634 00:49:18,914 --> 00:49:20,874 Molto sul serio. 635 00:49:20,957 --> 00:49:24,795 Durante la demolizione, lui ha trovato il libro d'incanti. 636 00:49:24,878 --> 00:49:28,298 È stato scritto da una certa Aeng-cho. 637 00:49:29,216 --> 00:49:31,843 È ridicolo… Racconta. 638 00:49:32,511 --> 00:49:36,807 L'incanto d'amore o come si chiama… Ha funzionato? 639 00:49:38,100 --> 00:49:39,893 Se è così, voglio provarlo anch'io. 640 00:49:41,687 --> 00:49:44,648 Si può lanciare solo una volta. 641 00:49:46,692 --> 00:49:48,402 Forse dovrei regalarti l'incanto 642 00:49:48,985 --> 00:49:50,904 per diventare ricca? 643 00:49:50,987 --> 00:49:52,030 Che idiozia. 644 00:49:52,614 --> 00:49:54,449 Puoi darlo a me? 645 00:49:54,533 --> 00:49:56,743 Ma vuole regalarlo a me. 646 00:49:57,369 --> 00:50:00,747 Per correttezza, sfidatevi a morra cinese. 647 00:50:00,831 --> 00:50:03,250 Pronti o no, morra cinese. 648 00:50:05,502 --> 00:50:07,045 Sarai ricca! 649 00:50:10,799 --> 00:50:12,384 Perché non risponde? 650 00:50:15,220 --> 00:50:17,848 Anche se ha bevuto troppo, potrebbe scrivermi. 651 00:50:17,931 --> 00:50:20,892 Forse è perché non ho messo emoji? 652 00:50:24,563 --> 00:50:26,356 Perché non risponde… 653 00:50:33,155 --> 00:50:34,406 Che è successo? 654 00:50:36,616 --> 00:50:39,953 Oh, è Jang Sin-yu. 655 00:50:41,163 --> 00:50:42,914 Dovevi chiamarmi appena finito. 656 00:50:42,998 --> 00:50:44,499 Ho capito. 657 00:50:44,583 --> 00:50:45,917 Non intendevo ora. 658 00:50:47,753 --> 00:50:51,256 Il sig. Na è stato arrestato. 659 00:50:54,676 --> 00:50:55,969 Come sei arrivata qui? 660 00:50:56,720 --> 00:50:59,222 Sono venuta per starti attaccata. 661 00:50:59,306 --> 00:51:01,892 Me l'hai detto tu. 662 00:51:05,145 --> 00:51:06,188 A proposito, 663 00:51:07,230 --> 00:51:09,483 perché non hai cambiato il codice? 664 00:51:12,152 --> 00:51:13,403 Secondo te? 665 00:51:16,656 --> 00:51:19,117 Nel caso venissi qui? 666 00:51:19,785 --> 00:51:22,871 Non mi aspettavo che venissi ubriaca fradicia. 667 00:51:23,872 --> 00:51:26,875 Ho perfino mangiato il polpo. 668 00:51:27,584 --> 00:51:29,503 Hai mangiato bene. 669 00:51:29,586 --> 00:51:31,505 Alzati. Facciamo passare la sbornia. 670 00:51:31,588 --> 00:51:33,465 Oddio. 671 00:51:34,508 --> 00:51:37,177 Sono venuta per starti appiccicata. 672 00:51:37,260 --> 00:51:38,595 Perché non funziona? 673 00:51:38,678 --> 00:51:41,223 Devo starti appiccicata. 674 00:51:41,306 --> 00:51:43,642 Perché non mi appiccico? 675 00:51:43,725 --> 00:51:46,603 Sei già appiccicata. 676 00:51:46,686 --> 00:51:47,604 - Hong-jo. - No. 677 00:51:47,687 --> 00:51:50,398 - Devo attaccarmi bene. - Lo stai già facendo. 678 00:51:50,482 --> 00:51:52,859 Proviamo così. 679 00:51:53,485 --> 00:51:54,486 Hong-jo. 680 00:51:54,903 --> 00:51:57,447 Quanto polpo hai mangiato per diventarlo anche tu? 681 00:51:57,531 --> 00:51:58,365 Mille. 682 00:51:58,448 --> 00:51:59,699 Ne hai mangiati mille? 683 00:52:11,336 --> 00:52:14,548 Ora sono proprio felice. 684 00:52:17,217 --> 00:52:19,761 Kwon è il mio vicino 685 00:52:19,845 --> 00:52:23,306 e tu sei il mio ragazzo. 686 00:52:24,224 --> 00:52:25,684 L'ho detto agli altri. 687 00:52:30,146 --> 00:52:31,147 Aspetta. 688 00:52:32,065 --> 00:52:33,608 Dove sono? 689 00:52:37,946 --> 00:52:39,781 Non sai dove sei? 690 00:52:42,284 --> 00:52:44,619 Sì. A casa tua. 691 00:52:45,954 --> 00:52:47,205 Resta qui per un po'. 692 00:52:47,289 --> 00:52:48,623 Vado a prenderti un rimedio. 693 00:52:50,542 --> 00:52:51,543 Tu chi sei? 694 00:52:52,294 --> 00:52:54,421 Smettila di fare la scema. 695 00:53:01,094 --> 00:53:02,262 Non andare. 696 00:53:12,105 --> 00:53:13,148 Vieni qui. 697 00:53:16,318 --> 00:53:18,069 O vengo io da te. 698 00:53:22,657 --> 00:53:24,993 Non te ne pentirai una volta sobria? 699 00:53:28,121 --> 00:53:30,290 No, non me ne pentirò. 700 00:53:35,754 --> 00:53:37,297 Ti voglio saltare addosso. 701 00:57:39,914 --> 00:57:42,167 MAMMA 702 00:57:43,751 --> 00:57:44,752 Sì, mamma. 703 00:57:46,838 --> 00:57:48,381 Non mi fido di papà. 704 00:57:48,465 --> 00:57:49,799 Dico sul serio. 705 00:57:49,883 --> 00:57:52,469 Mi ha detto di chiamarti perché non rispondevi. 706 00:57:52,552 --> 00:57:55,388 Porta anche lei alla sua festa di compleanno. 707 00:57:58,308 --> 00:57:59,934 Ok. Ci vediamo lì. 708 00:58:03,813 --> 00:58:10,653 CITTÀ DELLA GUARIGIONE E DELL'ARMONIA! LA POLIZIA DI ONJU È CON VOI! 709 00:58:43,228 --> 00:58:44,771 LEE HONG-JO 710 00:58:45,897 --> 00:58:46,898 Che è successo? 711 00:58:46,981 --> 00:58:48,399 Non mi hai risposto. 712 00:58:48,483 --> 00:58:49,776 Ero preoccupato. 713 00:58:51,236 --> 00:58:53,821 Puoi venire a prendermi? 714 00:58:55,198 --> 00:58:56,199 Dove sei? 715 00:59:12,173 --> 00:59:13,508 Sei andata da Eun-wol? 716 00:59:14,133 --> 00:59:15,593 Perché non mi hai risposto? 717 00:59:17,679 --> 00:59:20,515 Ho perso la cognizione del tempo mentre la ascoltavo. 718 00:59:22,850 --> 00:59:24,978 Mi sei saltata addosso e te ne sei andata. 719 00:59:25,562 --> 00:59:27,480 Non avresti dovuto farlo, allora. 720 00:59:30,984 --> 00:59:31,985 Mi dispiace. 721 00:59:40,285 --> 00:59:41,828 Non farlo più. 722 00:59:42,370 --> 00:59:43,663 Mi hai fatto preoccupare. 723 00:59:49,002 --> 00:59:52,130 Ti va… di vedere la neve con me? 724 01:00:02,390 --> 01:00:04,475 Perché all'improvviso vuoi vedere la neve? 725 01:00:09,606 --> 01:00:11,774 Devo dirti una cosa importante. 726 01:00:13,151 --> 01:00:14,944 Anch'io devo dirti una cosa. 727 01:00:17,155 --> 01:00:18,239 Prima tu. 728 01:00:20,950 --> 01:00:22,368 Mio padre compie gli anni. 729 01:00:22,452 --> 01:00:23,953 Ti vuole alla sua festa. 730 01:00:26,539 --> 01:00:27,957 Devi stare tranquilla. 731 01:00:28,041 --> 01:00:29,667 Mangeremo insieme e basta. 732 01:00:30,835 --> 01:00:33,046 Io e papà non riusciamo a capirci, 733 01:00:33,713 --> 01:00:35,048 ma mia madre è carina. 734 01:00:36,299 --> 01:00:38,134 Anche se tu lo sei di più. 735 01:00:42,555 --> 01:00:43,556 Non credo 736 01:00:44,932 --> 01:00:46,601 di poter venire. 737 01:00:49,771 --> 01:00:50,772 Perché? 738 01:00:51,314 --> 01:00:52,398 Sei a disagio? 739 01:00:57,487 --> 01:00:59,113 Sarò sincera con te. 740 01:01:01,366 --> 01:01:02,367 Ho visto una cosa 741 01:01:04,243 --> 01:01:06,663 che non volevo vedere. 742 01:01:18,716 --> 01:01:19,926 Di nuovo quel sogno? 743 01:01:22,095 --> 01:01:23,971 Per questo sei andata da Eun-wol? 744 01:01:28,101 --> 01:01:29,102 Sì. 745 01:01:33,731 --> 01:01:35,650 Non so cosa ti abbia rivelato, 746 01:01:37,652 --> 01:01:39,195 ma tu hai detto che non importa. 747 01:01:40,863 --> 01:01:43,533 Che conta solo il presente. 748 01:01:43,616 --> 01:01:44,617 Te lo ricordi? 749 01:02:03,219 --> 01:02:04,512 La mano insanguinata. 750 01:02:10,476 --> 01:02:11,477 Sapevi… 751 01:02:14,147 --> 01:02:15,523 che ero io? 752 01:03:14,457 --> 01:03:16,125 Colui che mi ha ucciso… 753 01:03:18,544 --> 01:03:22,799 sarà maledetto. 754 01:04:17,895 --> 01:04:20,731 PER AMORE E PER DESTINO 755 01:04:20,815 --> 01:04:23,025 Sono stata io a maledirti. 756 01:04:23,609 --> 01:04:24,610 Nel passato. 757 01:04:24,694 --> 01:04:26,237 Un passato infelice, 758 01:04:26,320 --> 01:04:28,614 e lo sarà anche questa relazione. 759 01:04:28,698 --> 01:04:30,658 Lo sai già. 760 01:04:30,741 --> 01:04:33,369 Prima che la tua vita finisca, 761 01:04:33,452 --> 01:04:35,121 niente finirà. 762 01:04:35,204 --> 01:04:36,038 Allora? 763 01:04:36,122 --> 01:04:39,292 Non riesco più a guardarti negli occhi. 764 01:04:39,917 --> 01:04:43,170 Puoi vivere senza vedermi? 765 01:04:44,881 --> 01:04:45,882 Sì. 766 01:04:51,929 --> 01:04:54,557 Sottotitoli: Elisa Nolè