1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 この恋は不可抗力 2 00:00:53,678 --> 00:00:56,556 ここまで したくなかったのに 3 00:00:57,515 --> 00:00:59,976 他の男と付き合うからだ 4 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 “グルート” 5 00:01:08,610 --> 00:01:13,406 ホンジョさんの居場所を 確認してください 6 00:01:13,490 --> 00:01:14,324 はい 7 00:01:20,622 --> 00:01:21,873 もしもし 8 00:01:21,956 --> 00:01:25,585 イ主務官は請願処理で オンジュ山に 9 00:01:25,668 --> 00:01:26,920 分かりました 10 00:01:28,046 --> 00:01:30,590 “イ・ホンジョ” 11 00:01:42,936 --> 00:01:44,437 “ナ・ジュンボム” 12 00:02:09,712 --> 00:02:10,839 “チャン・シンユ” 13 00:02:16,553 --> 00:02:19,472 チャン弁護士が何の用です? 14 00:02:20,140 --> 00:02:21,391 今どちらに? 15 00:02:22,142 --> 00:02:23,101 花園だよ 16 00:02:24,310 --> 00:02:26,271 今 向かってます 17 00:02:26,354 --> 00:02:30,567 悪いけど 今から 外出するところなんだ 18 00:02:31,276 --> 00:02:35,363 白骨化した遺体が 公園で見つかりました 19 00:02:39,784 --> 00:02:40,702 そうですか 20 00:02:42,704 --> 00:02:46,457 それはそうと 今 来ても無駄ですよ 21 00:02:48,418 --> 00:02:49,294 それでは 22 00:02:56,342 --> 00:02:57,468 計画が狂った 23 00:03:55,568 --> 00:03:57,236 教えてくれないのか 24 00:03:57,320 --> 00:03:58,947 名前などありません 25 00:03:59,030 --> 00:04:00,949 そんなわけがあるか 26 00:04:05,828 --> 00:04:07,705 以前の名前の私は⸺ 27 00:04:10,291 --> 00:04:11,626 死にました 28 00:04:13,294 --> 00:04:15,004 転生したとでも? 29 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 下僕にも名前はある 30 00:04:20,802 --> 00:04:24,973 ないなら 私が名付けてやろう 31 00:04:28,142 --> 00:04:29,519 エンチョは? 32 00:04:30,311 --> 00:04:33,314 小さくて不細工な 桜草(エンチョ)によく似てる 33 00:04:33,898 --> 00:04:34,607 嫌です 34 00:04:34,691 --> 00:04:36,943 お前の顔にぴったりだ 35 00:04:37,694 --> 00:04:40,154 私の名はチャン・ムジン 36 00:04:40,905 --> 00:04:44,075 お前ごときが 呼んでいい名前では… 37 00:04:46,494 --> 00:04:48,162 話してる途中だぞ 38 00:04:49,497 --> 00:04:52,834 待ってくれ エンチョ 39 00:04:52,917 --> 00:04:54,669 エンチョ 40 00:05:17,400 --> 00:05:19,193 ホンジョさん 41 00:05:20,069 --> 00:05:20,945 ホンジョさん 42 00:05:24,032 --> 00:05:25,158 ホンジョさん 43 00:05:26,576 --> 00:05:27,827 聞こえる? 44 00:05:37,879 --> 00:05:39,922 誰かいませんか? 45 00:05:41,049 --> 00:05:42,425 助けてください 46 00:05:43,217 --> 00:05:44,135 誰か 47 00:05:44,218 --> 00:05:45,386 ホンジョさん 48 00:05:46,095 --> 00:05:47,597 ホンジョさん 49 00:05:52,143 --> 00:05:53,311 携帯電話は? 50 00:06:05,615 --> 00:06:06,449 もしもし? 51 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 今どこにいる? 52 00:06:10,078 --> 00:06:12,163 穴に落ちたの 53 00:06:13,039 --> 00:06:14,832 落ち着いて説明して 54 00:06:17,919 --> 00:06:22,632 “セト谷(コル)”の案内板から 左側に100メートル… 55 00:06:25,843 --> 00:06:26,677 ホンジョさん? 56 00:06:27,303 --> 00:06:28,388 もしもし 57 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 シンユさん 聞こえてる? 58 00:06:33,976 --> 00:06:36,270 電源が切れています 59 00:06:37,271 --> 00:06:41,859 “セト谷”の案内板から 左側に100メートル 60 00:06:58,459 --> 00:06:59,585 ホンジョさん 61 00:07:11,305 --> 00:07:12,598 ホンジョさん 62 00:07:22,233 --> 00:07:24,443 返事をしてくれ 63 00:07:28,114 --> 00:07:29,323 イ・ホンジョ 64 00:07:34,412 --> 00:07:37,039 シンユさん 聞こえる? 65 00:07:40,001 --> 00:07:41,127 ホンジョさん? 66 00:07:41,210 --> 00:07:43,963 シンユさん 私はここよ 67 00:07:46,257 --> 00:07:47,216 どこだ? 68 00:07:47,300 --> 00:07:48,593 シンユさん 69 00:07:49,343 --> 00:07:50,928 私はこっちよ 70 00:07:51,846 --> 00:07:54,140 どこか分からない? 71 00:07:55,892 --> 00:07:57,351 見つけた 72 00:08:00,563 --> 00:08:01,564 手をつかんで 73 00:08:22,752 --> 00:08:24,337 何してるんだ 74 00:08:55,451 --> 00:08:57,078 知ってる顔だ 75 00:08:58,120 --> 00:09:00,581 見たことないはずなのに 76 00:09:05,419 --> 00:09:09,257 2人で同じ夢を 見てるのかしら 77 00:09:19,183 --> 00:09:20,518 落ち着いた? 78 00:09:21,560 --> 00:09:24,105 湯船につかったら楽になった 79 00:09:37,410 --> 00:09:39,996 つまずいて落ちただけ? 80 00:09:43,374 --> 00:09:47,003 カメラに夢中で 足元を見てなかった 81 00:09:47,587 --> 00:09:52,508 危ないから1人で 請願処理に行かないでくれ 82 00:09:54,218 --> 00:09:56,762 どうやって働けと? 83 00:10:01,392 --> 00:10:03,477 心配しすぎよ 84 00:10:03,561 --> 00:10:08,274 さっきは驚いたけど ケガも大したことなかった 85 00:10:08,357 --> 00:10:10,693 僕にとっては大ケガだ 86 00:10:14,488 --> 00:10:19,577 あなたが言ってたこと ようやく理解したわ 87 00:10:20,453 --> 00:10:21,537 何のこと? 88 00:10:22,622 --> 00:10:27,043 私も夢に 昔のあなたが出てきたの 89 00:10:30,087 --> 00:10:31,339 どうだった? 90 00:10:34,467 --> 00:10:37,386 今みたいに私を追いかけてた 91 00:10:37,470 --> 00:10:42,892 それは極度の不安から 脳が作り出した幻想だ 92 00:10:42,975 --> 00:10:44,018 そうかしら 93 00:10:44,810 --> 00:10:48,397 あまりにリアルで 現実かと思ったわ 94 00:10:49,065 --> 00:10:51,901 おばあさんが言ってた⸺ 95 00:10:51,984 --> 00:10:57,198 “切れない運命”って こういうことなのかしら 96 00:10:57,281 --> 00:10:59,825 それは夢を見ずとも分かる 97 00:11:00,576 --> 00:11:05,456 あなたが どんな夢を見たか 私は気になるわ 98 00:11:06,666 --> 00:11:10,711 同じ夢を見たとしたら すごいことよ 99 00:11:19,053 --> 00:11:19,970 どうしたの? 100 00:11:43,744 --> 00:11:45,913 君が眠るまで こうしてる 101 00:11:47,915 --> 00:11:49,917 もう平気なのに 102 00:11:50,709 --> 00:11:52,920 強がらなくていい 103 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 本当はね 104 00:12:00,970 --> 00:12:02,722 とても怖かった 105 00:12:10,020 --> 00:12:11,772 僕も怖かった 106 00:12:13,649 --> 00:12:16,110 連絡がつかなくなって 107 00:12:19,029 --> 00:12:21,323 君に何かあったのかと 108 00:12:26,454 --> 00:12:31,083 心配してくれる人が いるって幸せね 109 00:13:19,590 --> 00:13:22,760 白骨化遺体の ニュースを見た? 110 00:13:23,511 --> 00:13:27,806 現場で見た時は 心臓が口から出そうだった 111 00:13:27,890 --> 00:13:31,727 私は何も知らずに 毎晩 散歩してた 112 00:13:33,062 --> 00:13:34,522 鳥肌が立つわ 113 00:13:34,605 --> 00:13:36,148 これも怖くない? 114 00:13:36,232 --> 00:13:40,361 “白骨化していたが 手だけは腐らず残っていた” 115 00:13:40,444 --> 00:13:43,113 “自分の身元を 知らせるように” 116 00:13:44,865 --> 00:13:47,993 現場にいた 俺の気分が分かるか? 117 00:13:48,577 --> 00:13:50,371 一睡もできなかった 118 00:13:50,454 --> 00:13:52,748 1人暮らしは よくないぞ 119 00:13:53,415 --> 00:13:58,212 犯人が捕まってくれないと 安心して帰れない 120 00:13:58,295 --> 00:13:59,588 私もです 121 00:14:02,758 --> 00:14:05,302 あなたは感謝すべきでは? 122 00:14:06,303 --> 00:14:08,973 スキャンダルがかき消された 123 00:14:10,099 --> 00:14:13,143 そんなことより集まってくれ 124 00:14:15,729 --> 00:14:20,609 グリーン造園の社長を 疑ってるのはチャン弁護士だ 125 00:14:22,486 --> 00:14:27,449 奥さんが消えたのは 公園造成と同じ5年前で 126 00:14:27,533 --> 00:14:32,246 ナ社長は その工事にも関わってる 127 00:14:32,329 --> 00:14:34,915 誰の目にも明らかでは? 128 00:14:34,999 --> 00:14:38,544 業者選定を見直して 正解でしたね 129 00:14:38,627 --> 00:14:39,628 本当だよ 130 00:14:40,546 --> 00:14:45,259 奥さんの遺体だと まだ決まってないでしょ 131 00:14:45,342 --> 00:14:50,764 指紋が残ってるようだし 真相は明らかになるわ 132 00:14:51,432 --> 00:14:53,350 仕事に戻って 133 00:14:53,434 --> 00:14:57,438 私はオンジュ山の穴の件で 出かけてきます 134 00:14:58,480 --> 00:14:59,648 気をつけて 135 00:15:00,274 --> 00:15:03,944 新年早々 落ち着かないわね 136 00:15:04,028 --> 00:15:08,532 昨日 何かあったか? チャン弁護士が心配してたが 137 00:15:11,201 --> 00:15:14,914 どうして心配したんですかね 138 00:15:15,873 --> 00:15:19,877 昼食を済ませてから 現場に向かいますね 139 00:15:29,094 --> 00:15:30,262 何よ 140 00:15:30,346 --> 00:15:31,847 驚くじゃない 141 00:15:33,015 --> 00:15:34,099 ごめん 142 00:15:34,183 --> 00:15:35,476 何をした? 143 00:15:42,524 --> 00:15:44,526 まさか ナ社長が? 144 00:15:56,622 --> 00:15:59,291 “クォン・ジェギョン” 145 00:16:04,797 --> 00:16:05,964 もしもし 146 00:16:06,465 --> 00:16:07,925 昼食を一緒に 147 00:16:10,344 --> 00:16:13,555 私と一緒でも大丈夫ですか? 148 00:16:19,478 --> 00:16:20,646 ダメな理由が? 149 00:16:30,656 --> 00:16:33,409 投稿のせいで大変では? 150 00:16:33,492 --> 00:16:35,661 人の心配してる場合? 151 00:16:37,454 --> 00:16:38,789 私は平気です 152 00:16:39,456 --> 00:16:41,125 それで1人ご飯を? 153 00:16:41,208 --> 00:16:46,588 高校で いじめに遭ったから 慣れてるんです 154 00:16:53,053 --> 00:16:54,888 痛みには慣れないよ 155 00:17:00,185 --> 00:17:02,896 庁舎にいるよりは楽です 156 00:17:08,777 --> 00:17:09,653 ケガしたの? 157 00:17:12,656 --> 00:17:15,367 いろいろ ありまして 158 00:17:16,827 --> 00:17:18,912 何があったか聞いても? 159 00:17:20,831 --> 00:17:24,251 君を守るよう シンユに頼まれたけど 160 00:17:24,752 --> 00:17:26,837 状況が分からなくて 161 00:17:29,089 --> 00:17:30,841 おかしな人ね 162 00:17:30,924 --> 00:17:34,219 そう言うなら 自分で守ればいいのに 163 00:17:34,303 --> 00:17:35,763 忘れてください 164 00:17:36,346 --> 00:17:38,348 サンドイッチ おいしいですよ 165 00:17:40,309 --> 00:17:41,393 ジェギョンさん 166 00:17:57,242 --> 00:18:00,454 あなたも 防犯カメラの確認に? 167 00:18:01,038 --> 00:18:02,748 他にも誰かが? 168 00:18:02,831 --> 00:18:03,832 そうなの 169 00:18:04,583 --> 00:18:09,129 とんでもないイケメンが 早朝から見に来た 170 00:18:10,214 --> 00:18:12,925 その人 高身長でした? 171 00:18:13,008 --> 00:18:15,052 よく分かったわね 172 00:18:28,774 --> 00:18:29,399 あら? 173 00:19:40,179 --> 00:19:41,221 ホンジョさん… 174 00:19:47,895 --> 00:19:48,770 大丈夫? 175 00:19:49,813 --> 00:19:52,274 その程度で ケガすると? 176 00:19:52,858 --> 00:19:53,984 なぜ ここに? 177 00:19:54,568 --> 00:19:57,321 防犯カメラを確認したの 178 00:19:58,322 --> 00:20:01,241 あなたも 同じ考えで来たのでは? 179 00:20:03,827 --> 00:20:07,289 そうだけど どうして僕にウソを? 180 00:20:08,123 --> 00:20:11,043 自分の不注意だと 言ってたけど 181 00:20:11,793 --> 00:20:16,006 本当は最初から ナ社長を疑ってたのでは? 182 00:20:16,089 --> 00:20:19,343 それに こんな所へ 1人で来るなんて 183 00:20:20,761 --> 00:20:26,183 白骨化遺体の事件に 社長が関わってたとしたら? 184 00:20:28,560 --> 00:20:29,645 なぜ怒るの? 185 00:20:29,728 --> 00:20:35,609 殺人犯かもしれない人間に 1人で会おうとするからだ 186 00:20:35,692 --> 00:20:37,236 誰も誘えない 187 00:20:37,319 --> 00:20:40,906 僕を呼ぶか 少なくとも先に話すべきだ 188 00:20:41,657 --> 00:20:42,324 なぜ? 189 00:20:42,407 --> 00:20:44,326 恋人なら当然だろ 190 00:20:53,210 --> 00:20:54,962 それなら納得だわ 191 00:20:56,296 --> 00:21:00,550 分かればいい 今後はウソをつくな 192 00:21:02,052 --> 00:21:03,720 心配かけたくなくて 193 00:21:03,804 --> 00:21:05,347 心配したい 194 00:21:05,430 --> 00:21:07,182 いや したくない 195 00:21:07,766 --> 00:21:13,397 何か あってほしくないけど 何もなくても心配だし… 196 00:21:13,981 --> 00:21:17,359 とにかく僕に 隠し事しないでくれ 197 00:21:19,194 --> 00:21:21,780 絶対にしないと約束する 198 00:21:26,535 --> 00:21:29,997 一周してきたが 社長の姿はない 199 00:21:31,581 --> 00:21:35,043 シンユさんも 1人で来たら危険よ 200 00:21:37,379 --> 00:21:38,297 分かった 201 00:21:39,381 --> 00:21:40,882 行こうか 202 00:21:57,566 --> 00:21:58,734 そっちじゃない 203 00:22:02,195 --> 00:22:03,530 そっちでもない 204 00:22:06,908 --> 00:22:08,076 離れるな 205 00:22:11,705 --> 00:22:15,042 冗談じゃなく 今後も1人で動かず 206 00:22:15,125 --> 00:22:18,587 必ず連絡がつくようにしろ 207 00:22:31,725 --> 00:22:34,603 和解できて助かったわ 208 00:22:35,187 --> 00:22:38,148 訴訟になったら 放送できなかった 209 00:22:38,732 --> 00:22:40,901 僕は何もしてません 210 00:22:41,401 --> 00:22:45,906 製薬会社としても 訴訟は避けたかったはず 211 00:22:47,783 --> 00:22:48,950 来たようです 212 00:22:57,709 --> 00:22:59,044 キックボードで? 213 00:23:00,337 --> 00:23:01,671 ヘルメットが… 214 00:23:02,297 --> 00:23:03,799 あら 私ったら 215 00:23:13,558 --> 00:23:14,643 はじめまして 216 00:23:16,436 --> 00:23:17,562 どうも 217 00:23:18,688 --> 00:23:21,566 私が求めてたイメージだわ 218 00:23:29,074 --> 00:23:33,662 社内恋愛ごときで なぜ いじめるんだか 219 00:23:33,745 --> 00:23:39,501 社内恋愛だからではなく 相手がイケメン2人だからよ 220 00:23:40,085 --> 00:23:40,877 イケメン? 221 00:23:41,545 --> 00:23:44,714 チャン弁護士と 補佐官のことよ 222 00:23:45,423 --> 00:23:47,884 あなたは不細工なブサメン 223 00:23:48,510 --> 00:23:51,430 俺たちには誰も嫉妬しないな 224 00:23:51,513 --> 00:23:52,722 “俺たち”って? 225 00:23:52,806 --> 00:23:55,809 そう言わずに夕食に行こう 226 00:23:56,935 --> 00:23:58,728 元夫と先約がある 227 00:24:00,188 --> 00:24:02,065 なぜ あんな奴と? 228 00:24:03,316 --> 00:24:06,820 浮気相手と別れて 復縁したいとか 229 00:24:08,488 --> 00:24:09,489 それで? 230 00:24:11,283 --> 00:24:12,492 お先に 231 00:24:23,044 --> 00:24:25,213 “イ・ホンジョ” 232 00:24:33,763 --> 00:24:34,973 いつ終わる? 233 00:24:42,689 --> 00:24:43,982 残業中なの 234 00:24:44,065 --> 00:24:47,277 遅れそうだから 待たずに帰って 235 00:24:47,360 --> 00:24:48,862 なぜ1人だけ? 236 00:24:49,821 --> 00:24:51,198 よく分かったわね 237 00:24:51,281 --> 00:24:52,949 電話してるから 238 00:24:53,533 --> 00:24:55,160 確かに 239 00:24:55,744 --> 00:24:57,746 また いじめか 240 00:24:58,747 --> 00:25:01,958 雑用は下っ端がするものよ 241 00:25:02,542 --> 00:25:05,921 誰もいないなら僕も手伝う 242 00:25:06,004 --> 00:25:07,172 ダメよ 243 00:25:07,756 --> 00:25:10,425 課長が職場恋愛 反対派よ 244 00:25:11,009 --> 00:25:12,719 バレなきゃいいだろ 245 00:25:13,386 --> 00:25:15,138 そうだけど… 246 00:25:16,681 --> 00:25:17,766 もしもし? 247 00:25:20,393 --> 00:25:21,519 まったく 248 00:25:28,151 --> 00:25:30,487 7階 ドアが閉まります 249 00:26:32,215 --> 00:26:33,383 遅いわね 250 00:26:57,157 --> 00:26:58,366 電話にも出ない 251 00:27:03,079 --> 00:27:04,414 シンユさん 252 00:27:05,624 --> 00:27:06,374 聞こえる? 253 00:27:07,584 --> 00:27:11,046 目を開けて シンユさん 254 00:27:12,547 --> 00:27:13,673 シンユさん 255 00:27:53,380 --> 00:27:55,173 心配するな 256 00:27:55,256 --> 00:27:59,010 君の運転に冷や冷やして 痛みが消えた 257 00:27:59,844 --> 00:28:00,845 早く寝て 258 00:28:00,929 --> 00:28:03,556 君が帰ったら寝るよ 259 00:28:03,640 --> 00:28:05,600 私が帰ると思う? 260 00:28:05,683 --> 00:28:07,352 両親を呼ぶよ 261 00:28:08,436 --> 00:28:10,689 呼ばないくせに 262 00:28:14,526 --> 00:28:16,152 本当を言うと⸺ 263 00:28:19,656 --> 00:28:22,200 こんな姿を見せたくない 264 00:28:31,751 --> 00:28:32,711 そんな… 265 00:28:39,175 --> 00:28:40,093 分かったわ 266 00:28:41,344 --> 00:28:42,887 本当は嫌だけど 267 00:28:45,140 --> 00:28:46,182 帰るわ 268 00:28:54,732 --> 00:28:56,317 心配いらない 269 00:29:17,964 --> 00:29:19,924 今すぐ何かしないと 270 00:29:39,444 --> 00:29:43,948 “必得子術”でも “及第成就術”でもなく 271 00:29:44,866 --> 00:29:49,496 “財数得術”も “老化遅延術”も違う 272 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 “心身浄化術” 273 00:30:47,679 --> 00:30:50,390 MRI上では異常はない 274 00:30:52,267 --> 00:30:55,645 精神科の治療を 並行するしかない 275 00:30:59,732 --> 00:31:01,776 朝から何の用かしら 276 00:31:05,738 --> 00:31:07,240 また何か? 277 00:31:08,366 --> 00:31:10,243 提案書を修正した 278 00:31:11,160 --> 00:31:14,956 朝の忙しい時に 持ってこないでよ 279 00:31:15,039 --> 00:31:18,668 俺の顔を見ろ ひと晩中 眠れなかった 280 00:31:18,751 --> 00:31:20,211 あいつは何と? 281 00:31:21,004 --> 00:31:23,631 復縁したりしないよな? 282 00:31:26,593 --> 00:31:29,137 それを期待してたけど 283 00:31:30,221 --> 00:31:33,474 食事に困ってるから キムチをくれって 284 00:31:35,226 --> 00:31:37,312 それで君は? 285 00:31:37,895 --> 00:31:42,191 キムチではたくのを 我慢して 帰らせた 286 00:31:45,403 --> 00:31:46,321 よくやった 287 00:31:48,406 --> 00:31:50,283 もう一度 読んでくれ 288 00:31:51,117 --> 00:31:53,119 “ソグと同棲する利点” 289 00:31:58,207 --> 00:32:00,126 “アンケート調査” 290 00:32:00,126 --> 00:32:01,794 “俺と同棲する気に なったかどうか” “アンケート調査” 291 00:32:01,794 --> 00:32:04,464 “俺と同棲する気に なったかどうか” 292 00:32:08,092 --> 00:32:10,803 選択肢は“はい”か “イエス”だけ? 293 00:32:10,887 --> 00:32:12,597 俺たちに“ノー”はない 294 00:32:14,599 --> 00:32:16,100 感動した 295 00:32:16,768 --> 00:32:18,394 と言うとでも? 296 00:32:18,478 --> 00:32:23,358 書類作成時ぐらい 真面目にやったらどう? 297 00:32:23,942 --> 00:32:26,527 かわいげが あるだろ? 298 00:32:28,946 --> 00:32:30,198 他の魅力もある 299 00:32:30,823 --> 00:32:32,241 持って帰って 300 00:32:34,285 --> 00:32:36,037 このエロおやじが 301 00:32:38,122 --> 00:32:40,541 徹夜して作ったのに 302 00:32:40,625 --> 00:32:41,459 遅刻よ 303 00:32:47,840 --> 00:32:52,971 ちゃんと出勤したから 心配しなくていいよ 304 00:32:53,471 --> 00:32:54,931 心配してないわ 305 00:32:56,349 --> 00:32:57,975 どうしてだよ 306 00:32:58,476 --> 00:33:00,269 いらないと言ったから 307 00:33:00,937 --> 00:33:03,398 それでも… もしもし? 308 00:33:07,318 --> 00:33:08,486 冷たいな 309 00:33:18,538 --> 00:33:19,372 相談が? 310 00:33:21,165 --> 00:33:22,333 違うわ 311 00:33:24,919 --> 00:33:26,212 会いたくて 312 00:33:28,214 --> 00:33:30,258 昨日は眠れなかった 313 00:33:31,134 --> 00:33:32,885 ここは執務室だ 314 00:33:33,928 --> 00:33:36,514 鍵をかければいい 315 00:33:37,390 --> 00:33:39,308 鍵をかける必要が? 316 00:33:40,560 --> 00:33:44,814 どこよりも執務室が 安全だと思うから 317 00:33:47,650 --> 00:33:48,568 何が? 318 00:33:52,989 --> 00:33:54,323 座って 319 00:33:59,495 --> 00:34:01,330 考えてみたの 320 00:34:01,414 --> 00:34:05,001 私は白玉美人術で 顔面紅潮が治ったのに 321 00:34:05,084 --> 00:34:10,798 あなたが治らないのは 呪術に問題があったからよ 322 00:34:10,882 --> 00:34:15,094 しかも病気ではなく 呪いのせいだから… 323 00:34:15,178 --> 00:34:16,054 だから? 324 00:34:19,932 --> 00:34:23,019 キスで呪いを解いてやる! 325 00:34:34,697 --> 00:34:36,282 一度で解けない 326 00:34:42,371 --> 00:34:43,498 チャン弁護士… 327 00:34:55,426 --> 00:34:58,721 おかげで請願処理が はかどりました 328 00:35:00,723 --> 00:35:04,393 つまらない相談は 今後 遠慮してくれ 329 00:35:05,228 --> 00:35:07,772 ご諮問に感謝します 330 00:35:24,622 --> 00:35:25,873 何の用? 331 00:35:28,251 --> 00:35:30,670 市長が一緒に食事したいと 332 00:35:30,753 --> 00:35:32,171 それは どうも 333 00:35:35,049 --> 00:35:36,717 バレてますよ 334 00:35:56,571 --> 00:35:57,822 なぜ父さんが? 335 00:35:58,823 --> 00:35:59,824 座りなさい 336 00:36:15,548 --> 00:36:17,675 話はついたから 337 00:36:18,885 --> 00:36:21,846 私としては 破談にしたかったが 338 00:36:21,929 --> 00:36:24,682 お父様からの懇願もあるし 339 00:36:24,765 --> 00:36:27,810 ナヨンも諦めきれないらしい 340 00:36:28,311 --> 00:36:32,148 私が折れることで 万事解決するなら… 341 00:36:32,231 --> 00:36:33,274 申し訳ありません 342 00:36:35,484 --> 00:36:38,404 オンジュ山 開発の件を 忘れたか? 343 00:36:39,363 --> 00:36:43,951 彼女が許してくれるなら この話は これで終わりだ 344 00:36:44,619 --> 00:36:46,329 例の女はどうする? 345 00:36:52,084 --> 00:36:54,754 頭を抱えていましたが 346 00:36:54,837 --> 00:36:57,423 整理がつきました 347 00:36:59,717 --> 00:37:01,928 そうか それでいい 348 00:37:02,011 --> 00:37:04,347 早くそうすればいいのに 349 00:37:04,430 --> 00:37:06,140 注文しましょう 350 00:37:06,224 --> 00:37:10,603 僕は後始末があるので お先に失礼します 351 00:37:19,946 --> 00:37:21,906 こっちだ 352 00:37:23,407 --> 00:37:24,492 待った? 353 00:37:25,076 --> 00:37:27,370 待つのも悪くない 354 00:37:28,246 --> 00:37:32,208 こういうお店 嫌いじゃなかった? 355 00:37:32,291 --> 00:37:34,418 お前の好みを考えた 356 00:37:36,963 --> 00:37:38,381 緊張しちゃう 357 00:37:39,257 --> 00:37:41,092 初デートを思い出すわ 358 00:37:42,885 --> 00:37:44,178 何を頼む? 359 00:37:46,222 --> 00:37:48,057 何がおいしいかな 360 00:37:48,140 --> 00:37:51,477 悩まなくていいよう 頼んでおいた 361 00:37:52,436 --> 00:37:54,021 お持ちしました 362 00:38:01,988 --> 00:38:06,951 ラムのあばら肉と ヴィンテージ・ワインです 363 00:38:07,034 --> 00:38:08,452 お開けします 364 00:38:08,536 --> 00:38:10,997 ワインは少し後で 365 00:38:11,080 --> 00:38:13,332 それでは失礼します 366 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 ワインなんて珍しい 367 00:38:18,796 --> 00:38:22,925 市長から また結婚の話をされたよ 368 00:38:26,053 --> 00:38:29,223 別れた後 パパの前で泣いたから 369 00:38:31,183 --> 00:38:32,518 もう泣くな 370 00:38:37,189 --> 00:38:40,192 私たち やり直せるの? 371 00:38:40,276 --> 00:38:41,652 ちょっと待って 372 00:38:42,320 --> 00:38:44,196 こっちです 373 00:38:51,537 --> 00:38:55,875 仕事の話かと思ったら 同席していいのか? 374 00:38:55,958 --> 00:38:58,586 どうぞ こちらの席へ 375 00:39:06,677 --> 00:39:11,307 チャン弁護士の恋人に お会いできるとは 376 00:39:11,390 --> 00:39:12,850 光栄だな 377 00:39:16,270 --> 00:39:17,104 どちら様? 378 00:39:17,188 --> 00:39:18,522 知ってるだろ 379 00:39:22,151 --> 00:39:26,697 11月15日に このテーブルに座ったこと 380 00:39:27,323 --> 00:39:28,532 覚えてない? 381 00:39:31,118 --> 00:39:33,454 19時52分に撮った写真 382 00:39:33,537 --> 00:39:37,750 イ代表が 写り込んでることも知らず 383 00:39:37,833 --> 00:39:40,086 俺に見せてくれた 384 00:39:43,380 --> 00:39:44,215 何のこと? 385 00:39:44,298 --> 00:39:49,303 ガラスに何が写ってるか 自分で確認すればいい 386 00:39:50,763 --> 00:39:52,807 ホンジョと何をしてたの? 387 00:40:05,945 --> 00:40:07,738 仕事のことで相談を… 388 00:40:07,822 --> 00:40:11,784 こいつのことだ すべてお見通しさ 389 00:40:18,749 --> 00:40:21,460 君の言うとおり会ってたよ 390 00:40:22,586 --> 00:40:23,462 どうする? 391 00:40:24,171 --> 00:40:25,422 殴るか? 392 00:40:27,216 --> 00:40:28,217 まさか 393 00:40:28,968 --> 00:40:33,180 むしろ お祝いに ごちそうさせてもらうよ 394 00:40:34,682 --> 00:40:36,350 お幸せに 395 00:40:39,019 --> 00:40:41,105 よく お似合いだ 396 00:40:48,487 --> 00:40:51,157 癪(しゃく)に障る野郎だ 397 00:40:52,783 --> 00:40:54,326 復讐(ふくしゅう)してやろうか? 398 00:40:58,164 --> 00:41:00,875 自分でするから結構よ 399 00:41:00,958 --> 00:41:02,543 おい… 400 00:41:14,346 --> 00:41:16,307 明かりをつけた 401 00:41:16,390 --> 00:41:18,184 問題は街灯だけでなく⸺ 402 00:41:18,267 --> 00:41:22,271 僕の心臓まで 明かりが ともったこと 403 00:41:32,698 --> 00:41:33,949 いないのか? 404 00:41:35,284 --> 00:41:36,827 合ってるはずなのに 405 00:41:50,466 --> 00:41:51,300 どちら様? 406 00:41:52,384 --> 00:41:53,886 びっくりした 407 00:42:02,186 --> 00:42:06,690 韓国大まで行かせたのに 電話にも出ない 408 00:42:06,774 --> 00:42:09,610 息子は育てがいがないよ 409 00:42:10,361 --> 00:42:13,447 市長といると 電話できませんから 410 00:42:16,242 --> 00:42:18,869 お嬢さん 恋人は? 411 00:42:20,621 --> 00:42:22,039 います 412 00:42:23,832 --> 00:42:28,295 そうかい 嫁に来てほしいのに残念だ 413 00:42:29,338 --> 00:42:30,881 ついでくれ 414 00:42:30,965 --> 00:42:31,799 はい 415 00:42:32,967 --> 00:42:34,009 そこで何を? 416 00:42:36,053 --> 00:42:37,346 おかえりなさい 417 00:42:40,766 --> 00:42:42,518 なぜ2人で酒を? 418 00:42:43,102 --> 00:42:48,691 買い物帰りだったので お父様の話し相手をしたの 419 00:42:51,485 --> 00:42:52,945 ホンジョさんは2階に 420 00:42:53,028 --> 00:42:54,446 私が片づけを… 421 00:42:54,530 --> 00:42:56,115 いいから帰って 422 00:43:12,715 --> 00:43:16,010 どこで調べたか知らないが 帰ってくれ 423 00:43:17,636 --> 00:43:19,054 生意気な奴だ 424 00:43:19,638 --> 00:43:22,016 随分と偉くなったようだ 425 00:43:22,099 --> 00:43:23,267 帰ってくれ 426 00:43:24,601 --> 00:43:26,937 言われなくても帰るよ 427 00:43:30,649 --> 00:43:32,860 いい加減にしてくれ 428 00:43:35,112 --> 00:43:39,533 恥ずかしいから 工事の担当を降りたわ 429 00:43:41,827 --> 00:43:45,539 あそこまで言ったのに 逆らうとは 430 00:43:45,623 --> 00:43:48,709 彼とは本当に終わりみたい 431 00:43:49,668 --> 00:43:52,087 だから 餞別(せんべつ)を贈りたい 432 00:44:03,057 --> 00:44:06,852 3000万ウォンでいい これで最後にする 433 00:44:17,404 --> 00:44:18,530 はい 市長 434 00:44:22,701 --> 00:44:26,663 オンジュ山の開発は ハウム建設に頼もう 435 00:44:29,124 --> 00:44:31,377 チャン弁護士への腹いせに? 436 00:44:33,504 --> 00:44:36,382 だとしたらダメか? 437 00:44:38,092 --> 00:44:41,887 業者選定も 事業計画も確定済みです 438 00:44:41,970 --> 00:44:44,223 非難は避けられないかと 439 00:44:45,974 --> 00:44:50,229 それを どうにかするのが 君の仕事だろう 440 00:44:52,314 --> 00:44:56,235 ハウムと組めば 300億ウォンが手に入る 441 00:44:56,318 --> 00:45:00,114 君の取り分も あると思わないか? 442 00:45:06,412 --> 00:45:07,496 “白骨化遺体の 夫を逮捕” 443 00:45:07,496 --> 00:45:10,416 チャン弁護士に感謝しないと “白骨化遺体の 夫を逮捕” 444 00:45:10,999 --> 00:45:13,836 イ主務官も狙われてたのよ 445 00:45:13,919 --> 00:45:15,421 そうだったの? 446 00:45:16,296 --> 00:45:19,425 あの時 すでに 好意があったのか 447 00:45:19,508 --> 00:45:21,218 そんなはず… 448 00:45:22,553 --> 00:45:26,473 この際 聞くけど チャン弁護士との仲は? 449 00:45:28,183 --> 00:45:30,602 付き合ってはないよね? 450 00:45:32,312 --> 00:45:33,981 そんなわけない 451 00:45:35,190 --> 00:45:36,442 まったく 452 00:45:37,151 --> 00:45:38,610 当然よね 453 00:45:40,946 --> 00:45:41,822 何よ 454 00:45:41,905 --> 00:45:46,076 もっと早くに 伝えるべきでしたが 455 00:45:46,827 --> 00:45:48,829 実は付き合ってます 456 00:45:50,414 --> 00:45:52,624 報告が遅れて すみません 457 00:45:54,960 --> 00:45:56,211 何ですって? 458 00:45:56,295 --> 00:45:57,588 付き合ってる? 459 00:45:58,297 --> 00:46:00,799 まあ 何てこと 460 00:46:00,883 --> 00:46:05,429 マ課長は 職場恋愛に反対では? 461 00:46:10,768 --> 00:46:14,772 前回できなかった飲み会を 今夜するわ 462 00:46:15,397 --> 00:46:17,316 先約は認めない 463 00:46:18,192 --> 00:46:19,026 はい 464 00:46:19,109 --> 00:46:21,737 そうじゃなくて 465 00:46:22,321 --> 00:46:24,323 ちょっと ねえ 466 00:46:24,907 --> 00:46:28,619 机が隣同士なら 付き合ってるわけ? 467 00:46:28,702 --> 00:46:33,665 付き合うって そんなに簡単だっけ? 468 00:46:35,709 --> 00:46:38,545 本当に付き合ってるの? 469 00:46:40,756 --> 00:46:42,382 頭を冷やしてきます 470 00:46:45,260 --> 00:46:46,220 いってらっしゃい 471 00:46:52,768 --> 00:46:54,228 ニュースを見た? 472 00:46:58,524 --> 00:47:01,151 ああ とりあえず安心だ 473 00:47:02,861 --> 00:47:04,279 今夜の予定は? 474 00:47:08,242 --> 00:47:10,244 飲み会がある 475 00:47:12,162 --> 00:47:14,665 飲み会が多いチームだな 476 00:47:17,084 --> 00:47:18,043 ひーん 477 00:47:19,920 --> 00:47:22,130 終わったら連絡して 478 00:47:31,265 --> 00:47:32,683 乾杯しましょう 479 00:47:33,851 --> 00:47:35,978 お疲れ様 ファイト 480 00:47:36,061 --> 00:47:38,689 メニューが豪華だわ 481 00:47:39,273 --> 00:47:40,983 タコが いい香りだわ 482 00:47:41,066 --> 00:47:45,404 いい香りなら マ課長が一番だ 483 00:47:47,406 --> 00:47:50,075 課長 最近きれいよね 484 00:47:50,158 --> 00:47:52,119 課長もそうだし⸺ 485 00:47:53,829 --> 00:47:55,789 チーム長も ましになった 486 00:47:57,666 --> 00:47:59,376 豚肉もおいしいぞ 487 00:47:59,459 --> 00:48:02,629 怪しいけど 2人 何かありました? 488 00:48:02,713 --> 00:48:04,089 なぜ分かった? 489 00:48:08,343 --> 00:48:10,596 どうして焦るの? 490 00:48:10,679 --> 00:48:11,847 焦ってない 491 00:48:16,685 --> 00:48:17,686 ちょっと 492 00:48:19,605 --> 00:48:22,149 私も少しは かわいがって 493 00:48:25,777 --> 00:48:29,823 補佐官と私は 同じ家に住んでるの 494 00:48:32,242 --> 00:48:37,915 6年前から住んでる家に 彼が引っ越してきたんです 495 00:48:37,998 --> 00:48:43,462 補佐官と私は 本当に ただの隣人なんです 496 00:48:44,796 --> 00:48:45,964 チャン弁護士は? 497 00:48:52,679 --> 00:48:55,015 チャン弁護士とは⸺ 498 00:48:55,098 --> 00:48:58,727 祠(ほこら)の撤去の件で 知り合ったの 499 00:48:59,311 --> 00:49:04,816 彼は愛情成事術に 間違ってかかっただけで… 500 00:49:06,068 --> 00:49:07,110 何術? 501 00:49:09,112 --> 00:49:11,114 愛情成事術です 502 00:49:14,409 --> 00:49:16,912 飲みすぎたようだ 503 00:49:17,996 --> 00:49:20,874 冗談じゃなく本当なんです 504 00:49:20,958 --> 00:49:24,795 祠の跡地から 呪術書が出てきた 505 00:49:25,379 --> 00:49:28,298 エンチョという人が 書いたもので… 506 00:49:29,216 --> 00:49:31,843 聞いて あきれるわ 507 00:49:32,511 --> 00:49:36,807 その何とか術ってのが 効いたわけ? 508 00:49:38,100 --> 00:49:39,893 私にも試させて 509 00:49:41,687 --> 00:49:44,648 一度しか使えない術なんです 510 00:49:46,692 --> 00:49:50,904 金持ちになれる呪術を かけましょうか? 511 00:49:50,987 --> 00:49:52,030 くだらない 512 00:49:52,614 --> 00:49:54,449 俺にかけてくれ 513 00:49:54,533 --> 00:49:56,743 私が先でしたよ 514 00:49:57,411 --> 00:50:00,747 いっそのこと ジャンケンで決めては? 515 00:50:00,831 --> 00:50:03,417 出さなきゃ負けよ ジャンケンポン 516 00:50:05,502 --> 00:50:07,045 おめでとう 517 00:50:10,799 --> 00:50:12,551 なぜ電話に出ない? 518 00:50:15,220 --> 00:50:18,682 点1つくらい返せるだろうに 519 00:50:18,765 --> 00:50:20,892 スタンプでも送るか? 520 00:50:24,563 --> 00:50:26,356 心配になるだろ 521 00:50:33,155 --> 00:50:34,406 どうなってる? 522 00:50:36,616 --> 00:50:39,953 あら チャン・シンユだわ 523 00:50:41,121 --> 00:50:42,914 連絡しろって 524 00:50:42,998 --> 00:50:44,499 今するわ 525 00:50:44,583 --> 00:50:45,917 もういい 526 00:50:47,753 --> 00:50:51,256 ナ社長が捕まったから もう大丈夫よ 527 00:50:54,676 --> 00:50:55,969 なぜ ここに? 528 00:50:56,720 --> 00:51:01,808 離れるなと言うから そばに来たのよ 529 00:51:05,145 --> 00:51:09,483 ドアキーの番号を 変えてなかったのね 530 00:51:12,152 --> 00:51:13,403 なぜだと思う? 531 00:51:16,656 --> 00:51:19,117 私に来てほしくて? 532 00:51:19,785 --> 00:51:22,871 酔って来るのは 予想外だったが 533 00:51:23,872 --> 00:51:26,875 今日はタコを食べたのよ 534 00:51:27,542 --> 00:51:29,503 いいものを食べたな 535 00:51:29,586 --> 00:51:32,839 起きて 酔いを覚まさないと 536 00:51:34,508 --> 00:51:38,595 離れるなと言ったのは あなたなのに 537 00:51:38,678 --> 00:51:43,600 どうして そうやって 離れようとするの? 538 00:51:43,683 --> 00:51:46,603 今も十分くっついてる 539 00:51:46,686 --> 00:51:50,398 もっと くっついていたい 540 00:51:50,482 --> 00:51:52,984 もう離れないんだから 541 00:51:53,485 --> 00:51:57,447 何匹 食べたら タコに変身できるんだ? 542 00:51:57,531 --> 00:51:58,365 1000匹 543 00:51:58,448 --> 00:52:00,033 そんなに食べたか 544 00:52:11,294 --> 00:52:14,548 ようやく すっきりした 545 00:52:17,217 --> 00:52:19,761 補佐官は ただの隣人で 546 00:52:19,845 --> 00:52:25,684 私の恋人は あなただと みんなに打ち明けたの 547 00:52:30,147 --> 00:52:31,147 あれ? 548 00:52:32,065 --> 00:52:33,608 ここはどこ? 549 00:52:37,946 --> 00:52:39,781 本当に分からない? 550 00:52:42,284 --> 00:52:44,619 冗談よ あなたの家でしょ 551 00:52:45,954 --> 00:52:48,623 二日酔いの薬を買ってくる 552 00:52:50,584 --> 00:52:51,543 あなた 誰? 553 00:52:52,294 --> 00:52:54,421 冗談は おしまい 554 00:53:01,094 --> 00:53:02,512 行かないで 555 00:53:12,105 --> 00:53:13,356 こっちに来て 556 00:53:16,318 --> 00:53:18,069 私から行くわよ 557 00:53:23,158 --> 00:53:25,118 起きたら後悔するぞ 558 00:53:28,121 --> 00:53:30,290 後悔なんて しないわ 559 00:53:35,712 --> 00:53:37,923 押し倒してやる 560 00:57:39,914 --> 00:57:42,167 “母さん” 561 00:57:43,751 --> 00:57:44,794 もしもし 562 00:57:46,838 --> 00:57:48,381 信じられないな 563 00:57:48,464 --> 00:57:49,799 本当よ 564 00:57:49,883 --> 00:57:52,469 パパに頼まれて電話したの 565 00:57:52,552 --> 00:57:55,388 誕生日に 彼女を連れてこいって 566 00:57:58,308 --> 00:57:59,934 分かったよ 567 00:58:03,813 --> 00:58:06,816 “オンジュ警察署” 568 00:58:43,228 --> 00:58:44,771 “イ・ホンジョ” 569 00:58:46,022 --> 00:58:49,776 電話に出ないから心配したぞ 570 00:58:51,236 --> 00:58:53,821 迎えに来てくれない? 571 00:58:55,365 --> 00:58:56,324 どこだ? 572 00:59:12,173 --> 00:59:15,593 ばあさんといるなら 電話に出ろよ 573 00:59:17,679 --> 00:59:20,515 話してて気づかなかったの 574 00:59:22,850 --> 00:59:27,480 押し倒しておいて 朝には いなくなるなんて 575 00:59:31,067 --> 00:59:32,193 ごめんなさい 576 00:59:40,201 --> 00:59:43,788 心配するから もう二度としないで 577 00:59:49,002 --> 00:59:52,213 一緒に雪を見に行かない? 578 01:00:02,390 --> 01:00:04,475 急に雪が見たくなった? 579 01:00:09,605 --> 01:00:11,774 話したいことがあるの 580 01:00:13,151 --> 01:00:14,944 僕も大事な話がある 581 01:00:17,155 --> 01:00:18,364 先に言って 582 01:00:20,950 --> 01:00:23,953 父さんが誕生日に 君に会いたいと 583 01:00:26,539 --> 01:00:29,834 食事するだけだから 気負わないで 584 01:00:30,793 --> 01:00:35,048 父さんは頑固だけど 母さんは愛らしい人だ 585 01:00:36,299 --> 01:00:38,176 君には負けるけど 586 01:00:42,597 --> 01:00:43,681 悪いけど 587 01:00:44,932 --> 01:00:46,601 行けないわ 588 01:00:49,771 --> 01:00:52,398 まだ早すぎたか? 589 01:00:57,487 --> 01:00:59,280 正直に話すわ 590 01:01:01,366 --> 01:01:06,663 見たくないものを 見てしまったの 591 01:01:18,716 --> 01:01:24,097 また夢を見たから ばあさんに会いに来たのか 592 01:01:28,267 --> 01:01:29,102 そう 593 01:01:33,731 --> 01:01:35,983 何を言われたか知らないが 594 01:01:37,652 --> 01:01:39,195 前世より⸺ 595 01:01:40,863 --> 01:01:44,575 今が大事だと言わなかった? 596 01:02:03,219 --> 01:02:04,595 赤い手の正体 597 01:02:10,601 --> 01:02:11,853 私だって⸺ 598 01:02:14,147 --> 01:02:15,690 知ってた? 599 01:03:14,457 --> 01:03:16,375 私を殺す者は⸺ 600 01:03:18,544 --> 01:03:22,799 呪われると言ったのに 601 01:04:18,062 --> 01:04:20,731 この恋は不可抗力 602 01:04:21,315 --> 01:04:23,025 呪ったのは私だった 603 01:04:23,609 --> 01:04:24,610 前世のことだ 604 01:04:25,194 --> 01:04:28,614 悪縁よ これまでも これからも 605 01:04:28,698 --> 01:04:30,658 分かっているはず 606 01:04:30,741 --> 01:04:35,121 息絶えるまでは 何も終わらないと 607 01:04:35,204 --> 01:04:36,038 それで? 608 01:04:36,122 --> 01:04:39,292 あなたに 合わせる顔がない 609 01:04:39,917 --> 01:04:43,170 僕に会わなくて 平気なのか? 610 01:04:44,839 --> 01:04:45,881 ええ 611 01:04:52,555 --> 01:04:54,557 日本語字幕 川浪 由樹子