1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:00:53,678 --> 00:00:56,139 Saya pun tak nak bertindak sejauh ini. 3 00:00:57,515 --> 00:00:59,726 Kenapa awak bercinta dengan orang lain? 4 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 GROOT 5 00:01:08,651 --> 00:01:10,236 - En. Gong. - Ya. 6 00:01:10,320 --> 00:01:11,821 Saya tak dapat hubungi Hong-jo. 7 00:01:11,905 --> 00:01:13,406 Tolong periksa lokasi dia. 8 00:01:13,490 --> 00:01:14,491 Okey. 9 00:01:15,325 --> 00:01:17,118 EPISOD 12 10 00:01:20,622 --> 00:01:21,873 Ya, En. Gong. 11 00:01:21,956 --> 00:01:23,124 En. Jang. 12 00:01:23,208 --> 00:01:25,585 Dia ke Gunung Onju uruskan aduan. 13 00:01:25,668 --> 00:01:26,920 Baiklah. 14 00:01:29,714 --> 00:01:30,590 LEE HONG-JO 15 00:01:42,936 --> 00:01:44,437 NA JUNG-BEOM 16 00:02:09,712 --> 00:02:10,839 JANG SIN-YU 17 00:02:16,553 --> 00:02:19,472 Helo. Apa halnya, En. Jang? 18 00:02:20,140 --> 00:02:21,391 Awak di mana sekarang? 19 00:02:22,142 --> 00:02:23,101 Di taman. 20 00:02:24,310 --> 00:02:26,271 Saya dalam perjalanan ke sana. 21 00:02:26,354 --> 00:02:30,567 Ada hal mustahak, jadi saya perlu keluar sekarang. 22 00:02:31,276 --> 00:02:32,610 Awak tahu tak? 23 00:02:32,694 --> 00:02:35,363 Ada tulang manusia ditemui di Taman Nuri. 24 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 Yakah? 25 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 Apa pun, 26 00:02:44,497 --> 00:02:46,457 tiada guna datang sini sekarang. 27 00:02:48,293 --> 00:02:49,294 Okey. 28 00:02:56,342 --> 00:02:57,385 Sayang sekali. 29 00:03:55,568 --> 00:03:57,237 Awak tak nak beritahu nama? 30 00:03:57,320 --> 00:03:58,947 Saya tiada nama. 31 00:03:59,030 --> 00:04:00,657 Siapa yang tiada nama? 32 00:04:05,828 --> 00:04:07,705 Gadis yang guna nama lain… 33 00:04:10,291 --> 00:04:11,626 dah mati. 34 00:04:13,294 --> 00:04:15,004 Jadi awak menjelma semula? 35 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 Semua hamba saya ada nama. 36 00:04:20,802 --> 00:04:22,679 Takkan nak panggil awak "Awanama." 37 00:04:22,762 --> 00:04:24,973 Saya akan beri awak nama. 38 00:04:28,142 --> 00:04:29,519 Bagaimana dengan Aeng-cho? 39 00:04:30,311 --> 00:04:31,521 Awak kecil dan hodoh 40 00:04:31,604 --> 00:04:33,314 sama macam aengcho, primrose. 41 00:04:33,898 --> 00:04:35,692 - Saya tak suka. - Aeng-cho. 42 00:04:35,775 --> 00:04:36,943 Sesuai dengan awak. 43 00:04:37,694 --> 00:04:38,987 Nama saya Mu-jin. 44 00:04:39,070 --> 00:04:40,154 Jang Mu-jin. 45 00:04:40,905 --> 00:04:44,075 Lagipun, ia bukan nama orang berkasta rendah macam awak… 46 00:04:46,494 --> 00:04:47,996 Tuan awak bercakap. 47 00:04:49,497 --> 00:04:50,873 Tunggu, Aeng-cho! 48 00:04:50,957 --> 00:04:52,834 Aeng-cho! 49 00:05:17,108 --> 00:05:18,151 Hong… 50 00:05:18,234 --> 00:05:20,945 Hong-jo? 51 00:05:24,032 --> 00:05:25,158 Hong-jo! 52 00:05:26,576 --> 00:05:27,827 Boleh dengar saya? 53 00:05:37,879 --> 00:05:39,922 Helo? Ada sesiapa di sana? 54 00:05:41,049 --> 00:05:42,425 Tolong saya. 55 00:05:43,217 --> 00:05:44,135 Helo? 56 00:05:44,218 --> 00:05:45,219 Hong-jo! 57 00:05:46,054 --> 00:05:47,472 Hong-jo? 58 00:05:52,185 --> 00:05:53,186 Telefon saya. 59 00:06:05,448 --> 00:06:06,449 Helo? 60 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 Hong-jo? Apa jadi? 61 00:06:10,078 --> 00:06:12,163 Saya jatuh dalam liang. 62 00:06:13,039 --> 00:06:14,832 Awak di mana? Bertenang dan jelaskan. 63 00:06:17,919 --> 00:06:20,129 Dari tiang tanda yang bertulis "Saeteogol," 64 00:06:20,630 --> 00:06:22,423 jalan 100 meter ke kiri… 65 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Hong… 66 00:06:25,843 --> 00:06:27,220 Hong-jo. 67 00:06:27,303 --> 00:06:28,387 Helo? 68 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 Helo? Sin-yu. 69 00:06:33,976 --> 00:06:36,187 Telefon dimatikan. Tinggalkan pesanan… 70 00:06:37,271 --> 00:06:38,397 Tiang tanda Saeteogol. 71 00:06:39,232 --> 00:06:41,859 Tiang tanda Saeteogol. Saeteogol… 72 00:06:58,543 --> 00:06:59,585 Hong-jo! 73 00:07:11,305 --> 00:07:12,598 Hong-jo? 74 00:07:22,233 --> 00:07:24,152 Jawab, Hong-jo. 75 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 Hong-jo! 76 00:07:34,412 --> 00:07:35,580 Sin-yu? 77 00:07:35,663 --> 00:07:36,914 Sin-yu! 78 00:07:39,959 --> 00:07:41,127 Hong-jo? 79 00:07:41,210 --> 00:07:42,170 Sin-yu. 80 00:07:42,253 --> 00:07:43,963 Saya di sini, Sin-yu. 81 00:07:46,215 --> 00:07:47,216 Hong-jo. 82 00:07:47,300 --> 00:07:48,593 Sin-yu. 83 00:07:49,343 --> 00:07:50,928 Sini. Arah sini. 84 00:07:51,846 --> 00:07:53,222 Saya di sini. 85 00:07:53,306 --> 00:07:54,140 Sin-yu. 86 00:07:55,933 --> 00:07:57,351 - Hong-jo. - Sin-yu. 87 00:08:00,563 --> 00:08:01,564 Pegang tangan saya. 88 00:08:22,752 --> 00:08:24,337 Apa awak buat? Cepatlah. 89 00:08:55,451 --> 00:08:56,953 Saya pernah nampak muka ini. 90 00:08:58,120 --> 00:09:00,456 Kita tak pernah jumpa, tapi muka ini saya pernah. 91 00:09:05,419 --> 00:09:06,420 Kami 92 00:09:07,129 --> 00:09:09,257 bermimpi yang samakah? 93 00:09:19,183 --> 00:09:20,518 Rasa kurang sejuk? 94 00:09:21,561 --> 00:09:23,688 Rasa lebih segar selepas berendam. 95 00:09:37,451 --> 00:09:39,704 Betul awak tersadung dan terjatuh? 96 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 Ya. 97 00:09:43,374 --> 00:09:47,003 Saya leka ambil gambar dan tak tengok jalan. 98 00:09:47,587 --> 00:09:49,922 Jangan keluar uruskan aduan sendirian. 99 00:09:50,756 --> 00:09:52,508 Jangan buat kerja luar sementara. 100 00:09:54,218 --> 00:09:56,762 Macam mana saya nak dibayar gaji? 101 00:10:01,392 --> 00:10:03,477 Jangan risau. 102 00:10:03,561 --> 00:10:05,563 Saya sangat terkejut tadi, 103 00:10:05,646 --> 00:10:07,106 tapi saya dah okey. 104 00:10:07,189 --> 00:10:08,274 Tak banyak luka. 105 00:10:08,357 --> 00:10:10,693 Bagi saya, banyak luka. 106 00:10:14,488 --> 00:10:19,577 Saya dah faham kata-kata awak. 107 00:10:20,453 --> 00:10:21,537 Saya kata apa? 108 00:10:22,622 --> 00:10:24,707 Awak kata nampak saya dalam mimpi. 109 00:10:25,291 --> 00:10:27,043 Saya nampak awak juga. 110 00:10:30,087 --> 00:10:31,213 Apa awak nampak? 111 00:10:34,467 --> 00:10:37,386 Waktu itu pun awak suka saya dan asyik mengejar saya. 112 00:10:37,470 --> 00:10:39,847 Mungkin itu bentuk pengelakan 113 00:10:39,930 --> 00:10:42,892 yang otak awak bina dalam situasi cemas. 114 00:10:43,559 --> 00:10:44,685 Yakah? 115 00:10:44,769 --> 00:10:48,397 Apa pun, situasinya sangat jelas sehingga terasa nyata. 116 00:10:49,065 --> 00:10:50,983 Saya malah terfikir sekejap. 117 00:10:51,067 --> 00:10:54,236 Sama macam Pn. Eun-wol cakap, 118 00:10:54,320 --> 00:10:57,198 takdir kita tentu tak dapat dipisahkan. 119 00:10:57,281 --> 00:10:59,825 Tak mimpi pun awak boleh tahu. 120 00:11:00,618 --> 00:11:02,953 Saya masih nak tahu 121 00:11:03,579 --> 00:11:05,456 tentang mimpi awak. 122 00:11:06,666 --> 00:11:08,793 Jika betul mimpi kita sama, 123 00:11:08,876 --> 00:11:10,586 tentu mengagumkan, betul? 124 00:11:18,969 --> 00:11:19,970 Apa? 125 00:11:43,786 --> 00:11:45,788 Biar saya buat begini sampai awak tidur. 126 00:11:47,915 --> 00:11:49,917 Saya betul-betul okey. 127 00:11:50,709 --> 00:11:52,920 Tak perlu berlagak kuat depan saya. 128 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 Sebenarnya… 129 00:12:00,970 --> 00:12:02,721 saya sangat takut. 130 00:12:10,020 --> 00:12:11,772 Sebenarnya, saya juga takut, 131 00:12:13,649 --> 00:12:15,943 dari saat awak tak jawab telefon. 132 00:12:19,029 --> 00:12:21,198 Saya risau sesuatu menimpa awak. 133 00:12:26,454 --> 00:12:31,083 Bahagia rasanya ada orang yang selalu risaukan saya. 134 00:13:19,590 --> 00:13:22,760 Semua dah baca berita tentang tulang manusia yang ditemui? 135 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 Saya ada di tapak kejadian. 136 00:13:25,596 --> 00:13:27,806 Rasa nak meletup jantung saya. 137 00:13:27,890 --> 00:13:28,933 Betul. 138 00:13:29,016 --> 00:13:31,727 Setiap malam saya jalan situ tak tahu ada mayat. 139 00:13:33,062 --> 00:13:34,522 Rasa meremang bulu roma. 140 00:13:34,605 --> 00:13:36,148 Yang ini lebih meremang. 141 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 "Mayat tinggal rangka kecuali tangan, 142 00:13:38,567 --> 00:13:40,361 seolah-olah dibiarkan untuk membantu 143 00:13:40,444 --> 00:13:43,113 mengenal pasti mayat dan menangkap pelakunya." 144 00:13:44,865 --> 00:13:47,993 Saya sendiri nampak di tapak. Satu badan meremang. 145 00:13:48,577 --> 00:13:50,371 Saya tak lelap tidur malam. 146 00:13:50,454 --> 00:13:52,748 Sebab ini tak boleh tinggal sendirian. 147 00:13:53,415 --> 00:13:56,001 Harap pembunuh ditangkap cepat. 148 00:13:56,085 --> 00:13:58,212 Takut betul nak balik kerja. 149 00:13:58,295 --> 00:13:59,588 Saya pun. 150 00:14:02,758 --> 00:14:05,052 Bukankah awak patut rasa lega? 151 00:14:06,303 --> 00:14:08,973 Ada isu lebih besar menutup skandal awak. 152 00:14:10,099 --> 00:14:11,475 Itu tak penting sekarang. 153 00:14:11,559 --> 00:14:13,018 Kumpul sini. 154 00:14:15,729 --> 00:14:17,731 En. Jang suspek 155 00:14:17,815 --> 00:14:20,359 En. Na dari Taman Landskap Hijau. 156 00:14:20,776 --> 00:14:21,777 Apa? 157 00:14:22,486 --> 00:14:25,155 Dengar sini. Dah lima tahun isterinya hilang 158 00:14:25,239 --> 00:14:27,449 dan taman itu dibina lima tahun lepas. 159 00:14:27,533 --> 00:14:30,494 En. Na terlibat dalam pembinaan itu. 160 00:14:30,578 --> 00:14:32,246 Semuanya masuk akal. 161 00:14:32,329 --> 00:14:34,915 Ada sebab kukuh untuk meraguinya. 162 00:14:34,999 --> 00:14:38,460 Saya lega kita keluarkan dia daripada senarai rakan niaga. 163 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 Betul. 164 00:14:40,546 --> 00:14:41,797 Awak terburu-buru. 165 00:14:41,881 --> 00:14:45,259 Kita belum tahu jika rangka itu isteri En. Na atau tak. 166 00:14:45,342 --> 00:14:47,386 Memandangkan masih ada cap jari, 167 00:14:47,469 --> 00:14:49,221 mereka akan kenal pasti kelak. 168 00:14:49,305 --> 00:14:50,764 Keluarkan dia selepas itu. 169 00:14:51,432 --> 00:14:53,350 Sekarang, buat kerja. 170 00:14:53,434 --> 00:14:54,268 Cik Ma. 171 00:14:54,351 --> 00:14:57,438 Saya keluar kambus lubang di Gunung Onju. 172 00:14:58,480 --> 00:14:59,648 Hati-hati. 173 00:15:00,274 --> 00:15:03,944 Tahun Baharu baru mula dah macam-macam yang jadi. 174 00:15:04,028 --> 00:15:05,529 Apa jadi semalam? 175 00:15:05,613 --> 00:15:07,031 En. Jang sangat risau. 176 00:15:07,656 --> 00:15:08,782 Apa yang berlaku? 177 00:15:11,201 --> 00:15:12,411 Itulah. 178 00:15:13,287 --> 00:15:14,663 Kenapalah agaknya? 179 00:15:15,873 --> 00:15:19,877 Saya pergi makan tengah hari sekejap dan terus ke tapak. 180 00:15:29,094 --> 00:15:30,262 Kenapa? 181 00:15:30,346 --> 00:15:31,722 Terkejut saya. 182 00:15:33,015 --> 00:15:34,099 Maaflah. 183 00:15:34,183 --> 00:15:35,351 Apa awak buat? 184 00:15:42,524 --> 00:15:44,318 Takkanlah En. Na… 185 00:16:04,797 --> 00:16:05,965 Helo, En. Kwon. 186 00:16:06,465 --> 00:16:07,925 Apa kata kita makan sama? 187 00:16:10,386 --> 00:16:13,347 Awak okeykah makan dengan saya? 188 00:16:19,478 --> 00:16:20,521 Kenapa tidak? 189 00:16:30,656 --> 00:16:33,409 Awak tak terganggukah disebabkan siaran itu? 190 00:16:33,492 --> 00:16:35,119 Tengoklah siapa yang risau. 191 00:16:37,454 --> 00:16:38,789 Saya okey saja. 192 00:16:39,456 --> 00:16:41,125 Awak okey, tapi makan sendirian? 193 00:16:41,208 --> 00:16:43,460 Saya dah biasa makan sendirian. 194 00:16:44,086 --> 00:16:46,588 Saya dibuli ketika sekolah tinggi dulu. 195 00:16:53,053 --> 00:16:54,888 Tiada sesiapa biasa menderita. 196 00:17:00,185 --> 00:17:02,896 Sebenarnya, saya rasa bekerja di luar lebih selesa. 197 00:17:08,652 --> 00:17:09,653 Awak cedera? 198 00:17:12,656 --> 00:17:15,367 Ya. Ada sesuatu berlaku. 199 00:17:16,827 --> 00:17:18,912 Boleh awak beritahu saya? 200 00:17:20,664 --> 00:17:21,665 Maksud saya, 201 00:17:21,749 --> 00:17:24,251 Sin-yu minta saya lindungi awak, 202 00:17:24,752 --> 00:17:26,754 tapi saya tak tahu daripada apa. 203 00:17:29,089 --> 00:17:30,841 Sin-yu memang pelik. 204 00:17:30,924 --> 00:17:34,219 Dia sendiri patut lindungi saya. Kenapa minta orang lain? 205 00:17:34,303 --> 00:17:35,763 Jangan peduli dia. 206 00:17:36,346 --> 00:17:38,223 Sandwicnya sedap. Cubalah. 207 00:17:40,309 --> 00:17:41,393 Jae-gyeong, cubalah. 208 00:17:57,284 --> 00:18:00,454 Kenapa ramai orang nak tengok CCTV hari ini? 209 00:18:01,038 --> 00:18:02,748 Ada orang lain selain saya? 210 00:18:02,831 --> 00:18:03,832 Ya. 211 00:18:04,583 --> 00:18:07,211 Lelaki yang sangat kacak datang 212 00:18:07,294 --> 00:18:09,129 waktu subuh. 213 00:18:10,214 --> 00:18:12,925 Lelaki itu tinggi juga? 214 00:18:13,008 --> 00:18:15,052 Ya. Bagaimana awak tahu? 215 00:19:40,470 --> 00:19:41,805 Hong-jo… 216 00:19:47,769 --> 00:19:48,770 Awak cedera? 217 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 Tiada orang cedera dengan tumbukan angin. 218 00:19:52,858 --> 00:19:53,984 Kenapa awak ke sini? 219 00:19:54,568 --> 00:19:57,321 Saya periksa rakaman CCTV. 220 00:19:58,322 --> 00:20:01,241 Bukankah awak ke sini selepas memeriksanya juga? 221 00:20:03,869 --> 00:20:05,037 Betul. 222 00:20:05,704 --> 00:20:07,289 Tapi kenapa menipu saya? 223 00:20:08,123 --> 00:20:10,918 Awak kata awak tersadung dan terjatuh. Tapi tak. 224 00:20:11,793 --> 00:20:13,503 Awak rasa dia mungkin tolak awak. 225 00:20:13,587 --> 00:20:16,006 Sebab itu awak periksa CCTV dan datang sini. 226 00:20:16,089 --> 00:20:19,134 Awak patut beritahu saya sebelum datang sini sendirian! 227 00:20:20,761 --> 00:20:23,305 Awak tak baca berita tentang rangka? 228 00:20:23,388 --> 00:20:26,183 Bagaimana jika En. Na ada kaitan dengan kes itu? 229 00:20:28,560 --> 00:20:29,645 Kenapa marah sangat? 230 00:20:29,728 --> 00:20:31,188 Dia mungkin pembunuh. 231 00:20:31,688 --> 00:20:35,609 Awak mungkin terserempak lelaki bahaya ini sendirian. 232 00:20:35,692 --> 00:20:37,236 Nak datang dengan siapa lagi? 233 00:20:37,319 --> 00:20:38,737 Dengan saya. 234 00:20:38,820 --> 00:20:40,906 Paling tidak, beritahu saya. 235 00:20:41,657 --> 00:20:44,326 - Kenapa pula? - Sebab itulah pasangan buat. 236 00:20:53,210 --> 00:20:54,962 Saya faham sebab awak risau. 237 00:20:56,296 --> 00:20:58,674 Nampak? Salah awak. 238 00:20:58,757 --> 00:21:00,425 Jangan tipu saya mulai sekarang. 239 00:21:02,052 --> 00:21:03,720 Saya tak nak awak risau. 240 00:21:03,804 --> 00:21:05,347 Saya nak risaukan awak. 241 00:21:05,430 --> 00:21:07,182 Tak, saya tak nak risau. 242 00:21:07,766 --> 00:21:08,642 Maksud saya, 243 00:21:08,725 --> 00:21:10,936 saya tak nak sesuatu yang merisaukan jadi. 244 00:21:11,019 --> 00:21:13,397 Walaupun tiada apa nak dirisaukan, saya risau… 245 00:21:13,981 --> 00:21:17,150 Sudahlah. Apa pun, jangan tipu saya lagi. 246 00:21:19,194 --> 00:21:21,780 Saya takkan tipu awak lagi. 247 00:21:26,535 --> 00:21:27,536 Pergi sekarang. 248 00:21:28,120 --> 00:21:29,997 Saya dah tengok sekeliling. Dia tiada. 249 00:21:31,581 --> 00:21:33,750 Awak pun jangan ke tempat begini sendirian. 250 00:21:33,834 --> 00:21:35,043 Bahaya. 251 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 Okey. 252 00:21:39,381 --> 00:21:40,882 Nak pergi? 253 00:21:57,607 --> 00:21:58,608 Bukan sana. 254 00:22:02,237 --> 00:22:03,405 Situ pun bukan. 255 00:22:06,950 --> 00:22:08,076 Melekat pada saya. 256 00:22:11,705 --> 00:22:13,081 Saya tak bergurau. 257 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 Jangan ke mana-mana sendirian. 258 00:22:15,125 --> 00:22:18,587 Jangan terlepas panggilan saya, faham? 259 00:22:31,725 --> 00:22:34,603 Saya lega mereka capai persetujuan di luar mahkamah. 260 00:22:35,187 --> 00:22:36,396 Jika tidak, 261 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 kami takkan dapat siarkan. 262 00:22:38,732 --> 00:22:40,817 Aduhai, bukan disebabkan saya. 263 00:22:41,401 --> 00:22:44,154 Tak bagus untuk syarikat farmasi failkan tuntutan, 264 00:22:44,237 --> 00:22:45,906 jadi mereka tutup saja. 265 00:22:47,783 --> 00:22:48,950 Dia tentu dah sampai. 266 00:22:57,709 --> 00:22:59,044 Awak naik skuter? 267 00:23:00,337 --> 00:23:01,463 Topi keledar puan. 268 00:23:02,297 --> 00:23:03,799 Aduhai, tengoklah saya. 269 00:23:13,558 --> 00:23:14,643 Helo. 270 00:23:16,520 --> 00:23:17,562 Helo. 271 00:23:18,730 --> 00:23:21,566 Awak memang jenis yang saya cari. 272 00:23:29,074 --> 00:23:30,992 Biarlah mereka bercinta di pejabat. 273 00:23:31,618 --> 00:23:33,662 Entah kenapa mereka kritik dia. 274 00:23:33,745 --> 00:23:35,580 Bukan sebab bercinta di tempat kerja. 275 00:23:35,664 --> 00:23:38,375 Sebab lelakinya ialah En. Jang dan En. Kwon. 276 00:23:38,458 --> 00:23:40,877 - Mereka berdua MK. - MK apa? 277 00:23:41,545 --> 00:23:42,671 Muka kacak. 278 00:23:43,255 --> 00:23:44,714 MK untuk muka kacak. 279 00:23:45,423 --> 00:23:47,801 Awak MH sebab muka hodoh. 280 00:23:47,884 --> 00:23:49,010 Aduhai. 281 00:23:49,094 --> 00:23:51,429 Jadi tiada sesiapa cemburu kita bercinta. 282 00:23:51,513 --> 00:23:52,722 Siapa bercinta? 283 00:23:52,806 --> 00:23:54,432 Jadi jangan bercinta. 284 00:23:54,516 --> 00:23:55,809 Kita makan malam saja. 285 00:23:56,935 --> 00:23:58,103 Nak jumpa bekas suami. 286 00:24:00,188 --> 00:24:02,065 Kenapa nak jumpa lelaki tak guna itu? 287 00:24:03,316 --> 00:24:05,235 Dia berpisah dengan kekasihnya. 288 00:24:05,318 --> 00:24:06,820 Dia nak kembali kepada saya. 289 00:24:08,488 --> 00:24:09,489 Jadi? 290 00:24:11,283 --> 00:24:12,367 Saya pergi dulu. 291 00:24:23,044 --> 00:24:25,213 LEE HONG-JO 292 00:24:33,763 --> 00:24:34,806 Bila habis kerja? 293 00:24:42,731 --> 00:24:43,982 Saya kerja lebih masa. 294 00:24:44,065 --> 00:24:45,358 Saya habis lambat. 295 00:24:45,442 --> 00:24:47,277 Awak tak perlu tunggu saya. 296 00:24:47,360 --> 00:24:48,737 Kenapa kerja sendirian? 297 00:24:49,821 --> 00:24:51,198 Bagaimana awak tahu? 298 00:24:51,281 --> 00:24:52,949 Sebab itulah awak telefon. 299 00:24:55,744 --> 00:24:57,746 Kenapa pula? Awak dibuli lagi? 300 00:24:58,580 --> 00:24:59,581 Tak. 301 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 Kerja ini memang orang baru kena buat. 302 00:25:02,542 --> 00:25:04,336 Maknanya awak sendirian? 303 00:25:04,419 --> 00:25:05,921 Tunggu. Saya tolong. 304 00:25:06,004 --> 00:25:07,172 Jangan datang. 305 00:25:07,756 --> 00:25:10,425 Cik Ma larang bercinta di tempat kerja. 306 00:25:11,009 --> 00:25:12,719 Cik Ma tiada di situ. 307 00:25:13,386 --> 00:25:15,138 Betul, tapi… 308 00:25:16,640 --> 00:25:17,641 Helo? 309 00:25:20,393 --> 00:25:21,519 Aduhai. 310 00:25:28,151 --> 00:25:30,320 Tingkat tujuh. Pintu ditutup. 311 00:26:32,215 --> 00:26:33,383 Kenapa dia tak datang? 312 00:26:57,198 --> 00:26:58,241 Dia tak jawab. 313 00:27:03,121 --> 00:27:04,289 Sin-yu. 314 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 Sin-yu! 315 00:27:07,584 --> 00:27:09,127 Sin-yu. 316 00:27:09,210 --> 00:27:10,920 Sin-yu, bangun. 317 00:27:12,297 --> 00:27:13,673 Sin-yu. 318 00:27:53,421 --> 00:27:54,589 Jangan risau. 319 00:27:55,256 --> 00:27:57,133 Sebab awak bawa saya ke sini, 320 00:27:57,217 --> 00:27:59,010 saya dah tak sakit. 321 00:27:59,844 --> 00:28:00,845 Awak patut baring. 322 00:28:00,929 --> 00:28:02,138 Baliklah. 323 00:28:02,222 --> 00:28:03,556 Selepas itu saya baring. 324 00:28:03,640 --> 00:28:05,600 Bagaimana saya nak balik? 325 00:28:05,683 --> 00:28:07,352 Saya akan telefon ibu bapa saya. 326 00:28:08,311 --> 00:28:09,312 Tipu. 327 00:28:09,396 --> 00:28:10,688 Awak takkan telefon. 328 00:28:14,526 --> 00:28:16,152 Saya cakap jujur saja. 329 00:28:19,656 --> 00:28:21,950 Saya tak nak awak nampak saya begini. 330 00:28:31,709 --> 00:28:32,710 Kalau ya pun… 331 00:28:39,092 --> 00:28:40,093 Baiklah. 332 00:28:41,386 --> 00:28:42,762 Saya tak nak balik. 333 00:28:45,056 --> 00:28:46,099 Tapi saya akan balik. 334 00:28:54,733 --> 00:28:56,317 Jangan risau sangat. 335 00:29:17,964 --> 00:29:19,799 Saya perlu buat sesuatu untuk dia. 336 00:29:39,444 --> 00:29:41,780 "Mantera Hamil." Tak. 337 00:29:42,322 --> 00:29:43,823 "Mantera Lulus Ujian." 338 00:29:44,866 --> 00:29:46,743 "Mantera Nasib Baik." 339 00:29:47,410 --> 00:29:49,496 "Mantera Antipenuaan." 340 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 "Penyucian Minda dan Tubuh." 341 00:30:47,679 --> 00:30:49,973 Berdasarkan MRI, tiada masalah. 342 00:30:52,267 --> 00:30:55,478 Saya rasa awak juga perlu ambil rundingan psikologi. 343 00:31:00,567 --> 00:31:01,776 Kenapa dia datang? 344 00:31:05,780 --> 00:31:07,240 Kenapa? Apa lagi? 345 00:31:08,366 --> 00:31:10,243 Saya dah edit dokumen. Baca. 346 00:31:11,160 --> 00:31:12,120 Perlu baca sekarang? 347 00:31:13,037 --> 00:31:14,956 Perlukah datang waktu begini? 348 00:31:15,039 --> 00:31:16,958 Saya sikit pun tak boleh lelap. 349 00:31:17,041 --> 00:31:18,668 Tak nampak mata sembap saya? 350 00:31:18,751 --> 00:31:20,211 Apa bekas suami awak kata? 351 00:31:21,004 --> 00:31:23,631 Awak takkan kembali bersama dia, bukan? 352 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 Kembali bersama? 353 00:31:28,136 --> 00:31:29,137 Saya nak. 354 00:31:30,221 --> 00:31:33,474 Tapi sebelum itu, dia mahu kimchi saya sebab tak lalu makan. 355 00:31:35,226 --> 00:31:37,312 Aduhai. Jadi? 356 00:31:37,896 --> 00:31:40,148 Saya nak tampar dia dengan kimchi, 357 00:31:40,648 --> 00:31:42,191 tapi saya tampar dia saja. 358 00:31:45,320 --> 00:31:46,321 Bagus. 359 00:31:48,406 --> 00:31:50,158 Semak slaid pembentangan saya. 360 00:31:51,117 --> 00:31:53,119 KELEBIHAN TINGGAL BERSAMA SEO-GU 361 00:31:58,416 --> 00:32:00,084 SENARAI SEMAK AWAL 362 00:32:00,168 --> 00:32:01,836 Tinjauan apa ini? 363 00:32:01,920 --> 00:32:04,464 "Awak sudi tinggal dengan saya?" 364 00:32:08,134 --> 00:32:10,803 Hanya ada "pasti" dan "ya" sebagai jawapan. 365 00:32:10,887 --> 00:32:12,597 "Tiada" tak wujud antara kita. 366 00:32:14,515 --> 00:32:15,516 "Saya tersentuh." 367 00:32:16,768 --> 00:32:18,394 Ingat saya akan cakap begitu? 368 00:32:18,478 --> 00:32:20,313 Jangan main-main dengan dokumen. 369 00:32:20,396 --> 00:32:23,358 Kenapa awak tak pernah serius tentang apa-apa? 370 00:32:23,942 --> 00:32:25,818 Tapi saya pasti saya comel. 371 00:32:28,947 --> 00:32:30,198 Nak tengok tarikan lain? 372 00:32:30,823 --> 00:32:32,241 Ambillah ini. 373 00:32:34,285 --> 00:32:36,037 Kenapa awak begitu gatal? 374 00:32:36,120 --> 00:32:37,121 Apa? 375 00:32:37,747 --> 00:32:38,748 - Lewat. - Hei. 376 00:32:38,831 --> 00:32:41,459 - Bacalah. Semalaman saya buat. - Kita dah lewat. 377 00:32:47,840 --> 00:32:50,718 Ya. Saya telefon manalah tahu awak risaukan saya. 378 00:32:50,802 --> 00:32:52,971 Saya datang kerja elok saja, jangan risau. 379 00:32:53,513 --> 00:32:54,764 Saya tak risau. 380 00:32:56,349 --> 00:32:57,976 Kenapa tak risaukan saya? 381 00:32:58,685 --> 00:32:59,894 Awak kata jangan risau. 382 00:33:00,937 --> 00:33:02,689 Kalau ya pun, awak patut… 383 00:33:02,772 --> 00:33:03,690 Helo? 384 00:33:03,773 --> 00:33:04,774 Apa? 385 00:33:07,318 --> 00:33:08,486 Sedih betul. 386 00:33:18,371 --> 00:33:19,372 Rundingan? 387 00:33:21,207 --> 00:33:22,250 Tak. 388 00:33:24,919 --> 00:33:26,212 Saya rindu awak. 389 00:33:28,256 --> 00:33:30,216 Saya hampir nak gila semalam. 390 00:33:30,758 --> 00:33:32,885 Ini pejabat. 391 00:33:33,553 --> 00:33:36,514 Sebab itu saya kunci pintu. 392 00:33:37,390 --> 00:33:39,308 Kenapa awak kunci pintu? 393 00:33:40,560 --> 00:33:42,437 Saya dah fikirkan, 394 00:33:42,520 --> 00:33:44,814 saya rasa pejabat tempat paling selamat. 395 00:33:47,650 --> 00:33:48,568 Selamat untuk apa? 396 00:33:53,031 --> 00:33:54,323 Duduk sini. 397 00:33:59,495 --> 00:34:00,747 Saya dah fikir. 398 00:34:01,372 --> 00:34:05,001 Saya baca Mantera Kulit Cerah dan pipi saya dah tak merah. 399 00:34:05,084 --> 00:34:07,879 Tapi Mantera Sembuh Penyakit tak berkesan kepada awak. 400 00:34:08,713 --> 00:34:10,798 Saya rasa saya baca mantera salah. 401 00:34:10,882 --> 00:34:13,051 Awak bukan saja sakit. 402 00:34:13,134 --> 00:34:15,094 Awak kata disebabkan sumpahan. 403 00:34:15,178 --> 00:34:16,054 Jadi? 404 00:34:19,724 --> 00:34:21,184 Sumpahan Putera Katak. 405 00:34:21,267 --> 00:34:22,310 Terima ciuman saya. 406 00:34:34,697 --> 00:34:36,282 Satu ciuman tak cukup. 407 00:34:42,830 --> 00:34:44,248 En. Jang, saya ketuk… 408 00:34:55,426 --> 00:34:58,721 Saya dapat uruskan aduan dengan baik disebabkan awak. 409 00:35:00,723 --> 00:35:02,934 Jangan datang tanya soalan remeh lagi. 410 00:35:03,017 --> 00:35:04,393 Saya sangat sibuk. 411 00:35:05,228 --> 00:35:07,647 Terima kasih atas rundingan awak. 412 00:35:24,622 --> 00:35:25,748 Kenapa datang? 413 00:35:28,251 --> 00:35:30,670 Datuk bandar nak makan tengah hari dengan awak. 414 00:35:30,753 --> 00:35:32,046 Yalah. 415 00:35:35,049 --> 00:35:36,717 Awak dah boleh berhenti berlakon. 416 00:35:56,571 --> 00:35:57,822 Perjumpaan ini untuk apa? 417 00:35:58,823 --> 00:35:59,824 Duduk. 418 00:36:15,548 --> 00:36:17,675 Kami dah habis bincang. 419 00:36:18,885 --> 00:36:21,888 Kalau ikutkan saya, saya batalkan perkahwinan ini. 420 00:36:21,971 --> 00:36:24,682 Tapi ayah kamu minta saya jangan batalkan 421 00:36:24,765 --> 00:36:27,810 dan Na-yeon masih sangat sukakan kamu. 422 00:36:28,311 --> 00:36:30,354 Apa nak buat? Saya akan lupakan. 423 00:36:31,105 --> 00:36:32,148 Kahwin sajalah. 424 00:36:32,231 --> 00:36:33,274 Saya minta maaf. 425 00:36:35,484 --> 00:36:38,404 Saya tak sepatutnya desak pembinaan Gunung Onju. 426 00:36:39,363 --> 00:36:40,865 Na-yeon masih suka kamu 427 00:36:40,948 --> 00:36:43,951 dan mahu mengahwini kamu. Muktamad. 428 00:36:44,744 --> 00:36:46,329 Apa kamu nak buat dengan dia? 429 00:36:52,084 --> 00:36:54,754 Saya tak boleh nak buat keputusan, 430 00:36:54,837 --> 00:36:56,964 tapi fikirkan saya jelas sekarang. 431 00:36:59,717 --> 00:37:01,928 Ya. Akhirnya kamu dah sedar. 432 00:37:02,011 --> 00:37:04,347 Kenapa lambat sangat? 433 00:37:04,430 --> 00:37:06,140 Nak pesan makanan sekarang? 434 00:37:06,224 --> 00:37:07,850 Ayah dan tuan makanlah. 435 00:37:08,517 --> 00:37:10,603 Saya pergi uruskan keadaan. 436 00:37:20,905 --> 00:37:21,906 Awak dah sampai. 437 00:37:23,407 --> 00:37:24,492 Lama awak tunggu? 438 00:37:25,076 --> 00:37:27,370 Lama, tapi taklah teruk sangat. 439 00:37:28,287 --> 00:37:29,705 Tak sangka makan sini. 440 00:37:30,539 --> 00:37:32,208 Awak tak suka tempat begini. 441 00:37:32,291 --> 00:37:34,418 Tapi awak suka tempat begini. 442 00:37:36,963 --> 00:37:38,381 Kenapa saya rasa gementar? 443 00:37:39,257 --> 00:37:41,092 Macam hari pertama kita jumpa. 444 00:37:42,927 --> 00:37:44,178 Nak makan dulu? 445 00:37:46,222 --> 00:37:48,057 Entah apa yang sedap di sini. 446 00:37:48,140 --> 00:37:49,517 Awak tak perlu pilih. 447 00:37:50,101 --> 00:37:51,477 Saya dah pesan makanan. 448 00:37:52,436 --> 00:37:54,021 Biar saya hidangkan. 449 00:38:01,988 --> 00:38:04,365 Ini bebiri rak herba Perancis 450 00:38:04,448 --> 00:38:06,951 dan Pinot Haut Brion 1982. 451 00:38:07,034 --> 00:38:08,494 Saya akan buka. 452 00:38:08,577 --> 00:38:10,997 Kami minum wain sekejap lagi. 453 00:38:11,080 --> 00:38:13,332 Baiklah. Silakan menjamu selera. 454 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 Kenapa pesan wain kalau tak minum? 455 00:38:18,796 --> 00:38:20,798 Saya jumpa datuk bandar tadi. 456 00:38:21,382 --> 00:38:22,925 Dia bangkitkan perkahwinan kita. 457 00:38:26,053 --> 00:38:29,223 Selepas kita berpisah, saya menangis sikit depan ayah. 458 00:38:31,225 --> 00:38:32,518 Jangan menangis lagi. 459 00:38:37,231 --> 00:38:40,192 Kita nak bersama semula? 460 00:38:40,276 --> 00:38:41,569 Sekejap. 461 00:38:42,320 --> 00:38:44,196 Hai. Sini. 462 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 Ingatkan telefon sebab kerja. 463 00:38:53,456 --> 00:38:54,665 Makan malam rupanya. 464 00:38:54,749 --> 00:38:55,875 Saya patut sertai? 465 00:38:55,958 --> 00:38:58,169 Duduk sini, En. Lee. 466 00:39:06,719 --> 00:39:09,305 Saya sentiasa tertanya-tanya 467 00:39:09,388 --> 00:39:11,307 jenis wanita pilihan En. Jang. 468 00:39:11,390 --> 00:39:12,683 Begini caranya kita jumpa. 469 00:39:16,103 --> 00:39:17,104 Siapa dia? 470 00:39:17,188 --> 00:39:18,522 Awak kenal dia. 471 00:39:22,151 --> 00:39:24,028 15 November. 472 00:39:24,111 --> 00:39:26,697 Ketika itu kamu berdua jumpa di sini. 473 00:39:27,323 --> 00:39:28,532 Awak tak ingat? 474 00:39:31,660 --> 00:39:33,454 Jam 7:52 malam. 475 00:39:33,537 --> 00:39:37,750 Awak mungkin tak sedar En. Lee dalam swafoto awak. 476 00:39:37,833 --> 00:39:40,086 Sebab itu awak tunjuk gambar itu. 477 00:39:43,214 --> 00:39:44,215 Swafoto apa? 478 00:39:44,298 --> 00:39:45,674 Tengoklah sendiri. 479 00:39:45,758 --> 00:39:49,303 Muka Lee Hyeon-seo pada pantulan gelas dalam swafoto awak. 480 00:39:50,763 --> 00:39:52,681 Apa awak buat dengan Hong-jo? 481 00:40:05,945 --> 00:40:07,738 Kami jumpa sebab kerja. Hiasan… 482 00:40:07,822 --> 00:40:09,615 Tak perlu berdalih. Dia En. Jang. 483 00:40:09,698 --> 00:40:11,784 Dia buat begini maknanya dia tahu. 484 00:40:18,749 --> 00:40:20,084 Ya, kami jumpa. 485 00:40:20,167 --> 00:40:21,460 Kami jumpa. 486 00:40:22,586 --> 00:40:23,587 Jadi? 487 00:40:24,338 --> 00:40:25,423 Nak pukul saya? 488 00:40:27,133 --> 00:40:28,134 Kenapa pula? 489 00:40:28,968 --> 00:40:31,387 Saya nak belanja awak makan malam sedap 490 00:40:32,054 --> 00:40:33,180 untuk ucap tahniah. 491 00:40:34,682 --> 00:40:36,350 Saya nak hubungan kamu berjaya. 492 00:40:39,019 --> 00:40:41,105 Kamu nampak secocok. 493 00:40:48,487 --> 00:40:51,157 Kenapa dia sentiasa buat saya marah? 494 00:40:52,783 --> 00:40:54,326 Nak saya balas dendam? 495 00:40:58,164 --> 00:41:00,458 Lupakan. Apa pun, saya yang akan buat. 496 00:41:01,000 --> 00:41:02,418 Hei. 497 00:41:14,346 --> 00:41:16,307 Saya bukakan lampu untuk awak. 498 00:41:16,390 --> 00:41:18,184 Bukan lampu jalan saja yang menyala. 499 00:41:18,267 --> 00:41:20,186 Hati saya juga menyala. 500 00:41:20,269 --> 00:41:22,271 Berkelip-kelip. 501 00:41:32,698 --> 00:41:33,824 Tiada sesiapa di dalam? 502 00:41:35,326 --> 00:41:36,827 Dia patut dah balik. 503 00:41:50,716 --> 00:41:51,884 Siapa encik? 504 00:41:52,468 --> 00:41:53,886 Terkejut saya. 505 00:42:02,186 --> 00:42:05,397 Saya tegas besarkan dia dan hantar dia ke Universiti Hankook, 506 00:42:05,481 --> 00:42:06,690 tapi tak jawab telefon. 507 00:42:06,774 --> 00:42:09,610 Tak guna besarkan anak-anak. 508 00:42:10,361 --> 00:42:13,447 Tentu susah nak jawab telefon ketika dengan datuk bandar. 509 00:42:16,242 --> 00:42:18,869 Kamu ada teman lelaki? 510 00:42:20,621 --> 00:42:22,039 Ada. 511 00:42:23,457 --> 00:42:24,458 Aduhai. 512 00:42:25,042 --> 00:42:28,295 Pak cik suka kamu sebab ramah dan baik. Sayang sungguh. 513 00:42:29,880 --> 00:42:30,881 Tuangkan soju. 514 00:42:30,965 --> 00:42:31,966 Baik. 515 00:42:32,967 --> 00:42:33,884 Apa jadi ini? 516 00:42:36,053 --> 00:42:37,137 Awak dah balik. 517 00:42:40,766 --> 00:42:42,518 Kenapa kamu minum bersama? 518 00:42:42,601 --> 00:42:45,229 Saya balik daripada beli barang dapur. 519 00:42:45,312 --> 00:42:46,981 Dia tunggu awak di luar rumah. 520 00:42:47,064 --> 00:42:48,691 Jadi saya temankan dia. 521 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 Hong-jo, naik. 522 00:42:52,945 --> 00:42:54,446 Awak masuk dengan dia dulu. 523 00:42:54,530 --> 00:42:56,115 - Saya kemas… - Saya kata, naik. 524 00:43:00,369 --> 00:43:01,370 Okey. 525 00:43:12,715 --> 00:43:16,010 Saya tak tahu cara ayah jumpa, tapi ayah patut pergi. 526 00:43:17,636 --> 00:43:19,054 Anak tak kenang budi. 527 00:43:19,138 --> 00:43:22,016 Kamu fikir kamu hebat sangat? 528 00:43:22,099 --> 00:43:23,267 Saya kata, pergi. 529 00:43:24,602 --> 00:43:25,686 Ayah nak pergilah. 530 00:43:25,769 --> 00:43:26,937 Memang nak pergi pun. 531 00:43:30,649 --> 00:43:32,735 Berhenti ganggu saya. 532 00:43:35,112 --> 00:43:37,698 Saya minta syarikat tukar pegawai yang uruskan. 533 00:43:37,781 --> 00:43:39,450 Saya terlalu malu nak ke sini. 534 00:43:41,827 --> 00:43:43,495 Walaupun selepas beritahu dia, 535 00:43:43,579 --> 00:43:45,539 dia masih tak nak ubah fikiran? 536 00:43:45,623 --> 00:43:48,709 Saya dan Sin-yu dah benar-benar putus. 537 00:43:49,668 --> 00:43:51,920 Saya nak beri dia hadiah perpisahan. 538 00:44:03,057 --> 00:44:04,350 Beri ayah 30 juta won. 539 00:44:05,434 --> 00:44:06,852 Baru ayah tak cari kamu lagi. 540 00:44:17,279 --> 00:44:18,280 Ya, datuk bandar. 541 00:44:22,701 --> 00:44:24,161 Tentang projek Gunung Onju… 542 00:44:25,120 --> 00:44:26,664 Tukar Bawoo kepada Haum. 543 00:44:29,124 --> 00:44:31,377 Disebabkan En. Jang? 544 00:44:33,545 --> 00:44:34,630 Kenapa? 545 00:44:35,381 --> 00:44:36,382 Pentingkah? 546 00:44:38,092 --> 00:44:41,887 Ia melalui persaingan tender dan rancangan perniagaan dah disahkan. 547 00:44:41,970 --> 00:44:44,223 Cukup sebab untuk isu berbangkit. 548 00:44:46,016 --> 00:44:48,143 Saya dah banyak kali cakap, 549 00:44:48,227 --> 00:44:50,229 tugas awak pastikan ia berjalan. 550 00:44:52,314 --> 00:44:56,235 Jika kita berpihak kepada Haum, kita akan dapat 30 bilion won. 551 00:44:56,318 --> 00:44:57,319 Awak fikir 552 00:44:58,445 --> 00:44:59,905 awak takkan dapat sikit? 553 00:45:06,412 --> 00:45:07,704 SUAMI DITANGKAP 554 00:45:07,788 --> 00:45:10,416 Apa pun, saya lega En. Jang tamatkan kontrak dia. 555 00:45:10,999 --> 00:45:13,836 Pemilik itu pernah memikat Hong-jo juga. 556 00:45:13,919 --> 00:45:16,213 - Yakah? - Ya. 557 00:45:17,172 --> 00:45:19,466 Dia tentu suka Hong-jo sejak itu. 558 00:45:19,550 --> 00:45:21,093 Mustahillah. 559 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 Alang-alang dah cakap, tanyalah. 560 00:45:25,055 --> 00:45:26,473 Apa jadi dengan En. Jang? 561 00:45:28,183 --> 00:45:30,602 Kamu tak bercinta, bukan? 562 00:45:32,563 --> 00:45:33,564 Tentulah tak. 563 00:45:35,190 --> 00:45:36,316 Aduhai. 564 00:45:37,151 --> 00:45:38,277 Tak, bukan? 565 00:45:40,821 --> 00:45:41,822 Kenapa? 566 00:45:41,905 --> 00:45:42,906 Sebenarnya… 567 00:45:43,740 --> 00:45:46,076 saya patut beritahu awak. 568 00:45:46,827 --> 00:45:48,829 Kami bercinta. 569 00:45:50,414 --> 00:45:52,499 Maaf beritahu lewat. 570 00:45:54,960 --> 00:45:56,211 - Apa? - Oh, Tuhan. 571 00:45:56,295 --> 00:45:58,213 - Awak bercinta dengan dia? - Mustahil. 572 00:45:58,297 --> 00:46:00,007 Aduhai! 573 00:46:00,883 --> 00:46:02,468 Cik Ma. 574 00:46:02,551 --> 00:46:03,969 Cik larang cinta pejabat. 575 00:46:04,052 --> 00:46:05,429 Tak nak halang dia? 576 00:46:06,221 --> 00:46:07,389 Cik Ma. 577 00:46:10,767 --> 00:46:13,228 Perjumpaan lepas yang tak sempat kita buat. 578 00:46:13,312 --> 00:46:14,771 Kita buat hari ini. 579 00:46:15,481 --> 00:46:17,316 Jangan kata kamu ada rancangan. 580 00:46:18,025 --> 00:46:19,026 Tak ada. 581 00:46:19,109 --> 00:46:20,736 - Bukan… - Okey. 582 00:46:20,819 --> 00:46:21,737 Tak. 583 00:46:21,820 --> 00:46:24,198 Tak! 584 00:46:25,574 --> 00:46:28,619 Duduk rapat bukan maknanya kamu bercinta? 585 00:46:29,328 --> 00:46:30,329 Begini? 586 00:46:31,413 --> 00:46:33,749 Jika buat begini, maknanya kamu bercinta? 587 00:46:35,709 --> 00:46:36,710 Biar betul… 588 00:46:37,252 --> 00:46:38,545 Kamu bercinta? 589 00:46:40,797 --> 00:46:42,049 Saya keluar sekejap. 590 00:46:45,093 --> 00:46:46,094 Jumpa nanti. 591 00:46:52,768 --> 00:46:54,061 Awak dah baca berita? 592 00:46:58,232 --> 00:46:59,233 Ya. 593 00:46:59,942 --> 00:47:01,151 Lega rasanya. 594 00:47:02,819 --> 00:47:04,279 Kita nak buat apa malam ini? 595 00:47:08,242 --> 00:47:10,118 Saya ada makan malam pasukan. 596 00:47:12,162 --> 00:47:14,456 Kenapa pasukan awak kerap berjumpa? 597 00:47:17,042 --> 00:47:18,043 Saya sedih. 598 00:47:19,920 --> 00:47:22,005 Dah habis telefon saya. Saya tunggu. 599 00:47:24,424 --> 00:47:27,135 OBONGJIP 600 00:47:30,764 --> 00:47:32,849 - Minum. - Minum! 601 00:47:33,850 --> 00:47:36,311 - Jom kerja keras. - Ya! 602 00:47:36,395 --> 00:47:38,689 Banyaknya mereka hidang snek. Bagus. 603 00:47:39,273 --> 00:47:40,983 Rasa dan bau sotongnya sedap. 604 00:47:41,066 --> 00:47:42,818 Jika tentang sedap, 605 00:47:43,819 --> 00:47:45,279 bau awak pun sedap. 606 00:47:47,406 --> 00:47:50,075 Bukankah Cik Ma nampak cantik kebelakangan ini? 607 00:47:50,158 --> 00:47:51,451 Cik Ma makin cantik… 608 00:47:53,870 --> 00:47:55,789 En. Gong pula makin kemas. 609 00:47:57,666 --> 00:47:59,376 Cuba daging khinzir ini. Sedap. 610 00:47:59,459 --> 00:48:01,169 Mencurigakan betul. 611 00:48:01,253 --> 00:48:02,629 Ada apa-apa antara kamu? 612 00:48:02,713 --> 00:48:04,089 - Tiada… - Mana awak tahu? 613 00:48:08,343 --> 00:48:10,596 Kenapa awak gelabah? 614 00:48:10,679 --> 00:48:11,722 - Yakah? - Mana ada. 615 00:48:16,685 --> 00:48:17,686 Dengar sini. 616 00:48:19,605 --> 00:48:22,149 Tak bolehkah layan saya dengan baik juga? 617 00:48:25,777 --> 00:48:28,238 Saya dan En. Kwon 618 00:48:28,322 --> 00:48:29,823 tinggal serumah. 619 00:48:30,657 --> 00:48:31,658 Apa? 620 00:48:31,742 --> 00:48:34,870 Saya tinggal di situ selama enam tahun. 621 00:48:34,953 --> 00:48:37,914 Suatu hari, En. Kwon tiba-tiba pindah masuk. 622 00:48:37,998 --> 00:48:40,626 Jadi saya dan En. Kwon 623 00:48:40,709 --> 00:48:43,462 tiada apa-apa melainkan berjiran. 624 00:48:44,796 --> 00:48:45,964 En. Jang pula? 625 00:48:47,507 --> 00:48:48,508 Sebenarnya… 626 00:48:52,679 --> 00:48:55,015 Apa sebenarnya yang berlaku, 627 00:48:55,098 --> 00:48:58,727 kami jumpa ketika saya nak robohkan tokong di Gunung Onju. 628 00:48:58,810 --> 00:49:00,812 Tapi mantera itu… 629 00:49:00,896 --> 00:49:04,816 Mantera Cinta dibaca dengan salah. 630 00:49:06,068 --> 00:49:07,110 Mantera apa? 631 00:49:09,112 --> 00:49:11,114 Mantera Cinta. Sihirlah. 632 00:49:14,409 --> 00:49:16,912 Dia terlalu mabuk. Fikir pun tak betul. 633 00:49:17,496 --> 00:49:18,830 Saya serius. 634 00:49:18,914 --> 00:49:20,874 Saya sangat serius. 635 00:49:20,957 --> 00:49:24,795 Ketika robohkan tokong itu, dia jumpa buku mantera. 636 00:49:24,878 --> 00:49:28,298 Buku itu ditulis oleh orang bernama Aeng-cho. 637 00:49:29,216 --> 00:49:31,843 Mengarut betul. Jadi? 638 00:49:32,511 --> 00:49:36,807 Mantera Cinta entah apa namanya. Berkesan? 639 00:49:38,100 --> 00:49:39,893 Jika berkesan, biar saya cuba juga. 640 00:49:41,687 --> 00:49:44,648 Saya hanya boleh baca sekali. 641 00:49:46,692 --> 00:49:48,402 Nak tak kalau saya bacakan 642 00:49:48,985 --> 00:49:50,904 mantera jadi kaya untuk awak? 643 00:49:50,987 --> 00:49:52,030 Mengarut betul. 644 00:49:52,614 --> 00:49:54,449 Boleh baca mantera itu untuk saya? 645 00:49:54,533 --> 00:49:56,743 Aduhai, dia nak baca kepada saya. 646 00:49:57,369 --> 00:50:00,747 Main batu, kertas, gunting supaya adil. 647 00:50:00,831 --> 00:50:03,250 Batu, kertas, gunting. 648 00:50:05,502 --> 00:50:07,045 Jadi kaya. 649 00:50:10,799 --> 00:50:12,384 Kenapa dia tak jawab telefon? 650 00:50:15,220 --> 00:50:17,848 Kalau minum banyak pun, dia boleh hantar noktah. 651 00:50:17,931 --> 00:50:20,892 Sebab saya tak hantar emoji? 652 00:50:24,563 --> 00:50:26,356 Kenapa dia tak jawab… 653 00:50:33,155 --> 00:50:34,406 Apa jadi? 654 00:50:36,616 --> 00:50:39,953 Jang Sin-yu. 655 00:50:41,163 --> 00:50:42,914 Awak patut telefon apabila habis. 656 00:50:42,998 --> 00:50:44,499 Baiklah. 657 00:50:44,583 --> 00:50:45,917 Bukan itu maksud saya. 658 00:50:47,753 --> 00:50:51,256 En. Na dah ditangkap. 659 00:50:54,676 --> 00:50:55,969 Bagaimana awak datang? 660 00:50:56,720 --> 00:50:59,222 Saya datang nak melekat pada awak. 661 00:50:59,306 --> 00:51:01,892 Awak suruh saya melekat. 662 00:51:05,145 --> 00:51:06,188 Oh, ya, 663 00:51:07,230 --> 00:51:09,483 kenapa awak tak tukar kata laluan? 664 00:51:12,152 --> 00:51:13,403 Awak rasa sebab apa? 665 00:51:16,656 --> 00:51:19,117 Manalah tahu saya datang? 666 00:51:19,785 --> 00:51:22,871 Saya tak sangka awak datang mabuk begini. 667 00:51:23,872 --> 00:51:26,875 Saya malah makan sotong. 668 00:51:27,584 --> 00:51:29,503 Awak makan sedap. 669 00:51:29,586 --> 00:51:31,505 Bangun. Hilangkan mabuk awak. 670 00:51:31,588 --> 00:51:33,465 Aduhai. 671 00:51:34,508 --> 00:51:37,177 Saya datang nak melekat dengan awak. 672 00:51:37,260 --> 00:51:38,595 Kenapa saya tak melekat? 673 00:51:38,678 --> 00:51:41,223 Saya perlu melekat. 674 00:51:41,306 --> 00:51:43,642 Kenapa saya asyik menjauh? 675 00:51:43,725 --> 00:51:46,603 Awak melekat pada saya. 676 00:51:46,686 --> 00:51:47,604 - Hong-jo. - Tak. 677 00:51:47,687 --> 00:51:50,398 - Saya perlu melekat. - Awak melekatlah. 678 00:51:50,482 --> 00:51:52,859 Saya akan melekat. 679 00:51:53,485 --> 00:51:54,486 Hong-jo. 680 00:51:54,903 --> 00:51:57,447 Berapa banyak makan sotong sampai jadi sotong? 681 00:51:57,531 --> 00:51:58,365 Seribu. 682 00:51:58,448 --> 00:51:59,699 Awak makan 1,000 ekor? 683 00:52:11,336 --> 00:52:14,548 Saya sangat gembira sekarang 684 00:52:17,217 --> 00:52:19,761 En. Kwon jiran saya 685 00:52:19,845 --> 00:52:23,306 dan saya bersama awak. 686 00:52:24,224 --> 00:52:25,684 Saya beritahu mereka semua. 687 00:52:30,146 --> 00:52:31,147 Nanti. 688 00:52:32,065 --> 00:52:33,608 Saya di mana? 689 00:52:37,946 --> 00:52:39,781 Awak tak tahu awak di mana? 690 00:52:42,284 --> 00:52:44,619 Saya tahu. Rumah awak. 691 00:52:45,954 --> 00:52:47,205 Duduk sekejap. 692 00:52:47,289 --> 00:52:48,623 Saya belikan minuman pengar. 693 00:52:50,542 --> 00:52:51,543 Siapa awak? 694 00:52:52,294 --> 00:52:54,421 Jangan main-main. 695 00:53:01,094 --> 00:53:02,262 Jangan pergi. 696 00:53:12,105 --> 00:53:13,148 Mari sini. 697 00:53:16,318 --> 00:53:18,069 Jika tak, saya yang datang. 698 00:53:22,657 --> 00:53:24,993 Awak tak menyesal bila dah sedar nanti? 699 00:53:28,121 --> 00:53:30,290 Saya takkan menyesal. 700 00:53:35,754 --> 00:53:37,297 Saya nak awak. 701 00:57:39,914 --> 00:57:42,167 MAK 702 00:57:43,751 --> 00:57:44,752 Ya, mak. 703 00:57:46,838 --> 00:57:48,381 Saya tak percayakan ayah. 704 00:57:48,465 --> 00:57:49,799 Mak serius. 705 00:57:49,883 --> 00:57:52,469 Ayah kamu suruh mak telefon sebab kamu tak jawab. 706 00:57:52,552 --> 00:57:55,388 Hari lahir ayah kamu nanti, datang bawa dia. 707 00:57:58,308 --> 00:57:59,934 Okey. Jumpa nanti. 708 00:58:03,813 --> 00:58:10,653 ONJU, BANDAR PENYEMBUHAN DAN HARMONI! POLIS ONJU BERSAMA ANDA! 709 00:58:43,228 --> 00:58:44,771 LEE HONG-JO 710 00:58:45,897 --> 00:58:46,898 Apa jadi? 711 00:58:46,981 --> 00:58:48,399 Awak tak jawab telefon. 712 00:58:48,483 --> 00:58:49,776 Saya sangat risau. 713 00:58:51,236 --> 00:58:53,821 Boleh awak datang ambil saya? 714 00:58:55,198 --> 00:58:56,199 Awak di mana? 715 00:59:12,173 --> 00:59:13,508 Awak jumpa Pn. Eun-wol? 716 00:59:14,133 --> 00:59:15,593 Tapi kenapa tak jawab telefon? 717 00:59:17,679 --> 00:59:20,515 Saya tak sedar masa berlalu ketika bercakap dengan dia. 718 00:59:22,850 --> 00:59:24,978 Kenapa pergi saja lepas lompat atas saya? 719 00:59:25,562 --> 00:59:27,480 Kalau begitu janganlah lompat. 720 00:59:30,984 --> 00:59:31,985 Saya minta maaf. 721 00:59:40,285 --> 00:59:41,828 Jangan buat lagi. 722 00:59:42,370 --> 00:59:43,663 Saya risaukan awak. 723 00:59:49,002 --> 00:59:52,130 Awak nak tengok salji dengan saya? 724 01:00:02,390 --> 01:00:04,475 Kenapa tiba-tiba nak tengok salji? 725 01:00:09,606 --> 01:00:11,774 Saya ada hal penting nak beritahu awak. 726 01:00:13,151 --> 01:00:14,944 Saya pun sama. 727 01:00:17,155 --> 01:00:18,239 Awak dulu. 728 01:00:20,950 --> 01:00:22,368 Nanti hari lahir ayah saya. 729 01:00:22,452 --> 01:00:23,953 Dia nak awak datang bersama. 730 01:00:26,539 --> 01:00:27,957 Jangan rasa tertekan. 731 01:00:28,041 --> 01:00:29,667 Kita makan bersama saja. 732 01:00:30,835 --> 01:00:33,046 Saya dan ayah saya tak sehaluan, 733 01:00:33,713 --> 01:00:35,048 tapi mak saya comel. 734 01:00:36,299 --> 01:00:38,134 Tapi awak lebih comel sikit. 735 01:00:42,555 --> 01:00:43,556 Saya tak rasa 736 01:00:44,932 --> 01:00:46,601 saya boleh pergi. 737 01:00:49,771 --> 01:00:50,772 Kenapa? 738 01:00:51,314 --> 01:00:52,398 Rasa tak selesa? 739 01:00:57,487 --> 01:00:59,113 Saya cakap jujur dengan awak. 740 01:01:01,366 --> 01:01:02,367 Saya nampak sesuatu 741 01:01:04,243 --> 01:01:06,663 yang saya tak nak nampak. 742 01:01:18,716 --> 01:01:19,926 Mimpi itu lagi? 743 01:01:22,095 --> 01:01:23,971 Sebab itu awak jumpa Pn. Eun-wol? 744 01:01:28,101 --> 01:01:29,102 Ya. 745 01:01:33,731 --> 01:01:35,650 Tak kisahlah apa dia beritahu, 746 01:01:37,652 --> 01:01:39,195 tapi awak kata ia tak penting. 747 01:01:40,863 --> 01:01:43,533 Awak kata masa sekarang yang paling penting. 748 01:01:43,616 --> 01:01:44,617 Awak tak ingat? 749 01:02:03,219 --> 01:02:04,512 Tangan berdarah. 750 01:02:10,476 --> 01:02:11,477 Awak tahukah… 751 01:02:14,147 --> 01:02:15,523 itu tangan saya? 752 01:03:14,457 --> 01:03:16,125 Sesiapa yang bunuh saya… 753 01:03:18,544 --> 01:03:22,799 akan disumpah. 754 01:04:17,895 --> 01:04:20,731 DESTINED WITH YOU 755 01:04:20,815 --> 01:04:23,025 Saya yang menyumpah awak. 756 01:04:23,609 --> 01:04:24,610 Itu kehidupan lalu. 757 01:04:24,694 --> 01:04:26,237 Hubungan yang malang 758 01:04:26,320 --> 01:04:28,614 dan ia akan kekal malang. 759 01:04:28,698 --> 01:04:30,658 Kamu dah tahu. 760 01:04:30,741 --> 01:04:33,369 Sebelum nyawa kamu berakhir, 761 01:04:33,452 --> 01:04:35,121 tiada yang tamat. 762 01:04:35,204 --> 01:04:36,038 Jadi? 763 01:04:36,122 --> 01:04:39,292 Saya tak boleh jumpa awak lagi. 764 01:04:39,917 --> 01:04:43,170 Awak boleh hidup tanpa jumpa saya? 765 01:04:44,881 --> 01:04:45,882 Ya. 766 01:04:51,929 --> 01:04:54,557 Terjemahan sari kata oleh Syazwani Mohsin