1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM 2 00:00:53,678 --> 00:00:56,139 Nie chciałem tego. 3 00:00:57,515 --> 00:00:59,726 Dlaczego spotykałaś się z innym? 4 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 GROOT 5 00:01:08,651 --> 00:01:10,236 - Panie Gong. - Tak. 6 00:01:10,320 --> 00:01:11,821 Nie mogę złapać Hong-jo. 7 00:01:11,905 --> 00:01:13,406 Proszę sprawdzić, gdzie jest. 8 00:01:13,490 --> 00:01:14,491 Dobrze. 9 00:01:15,325 --> 00:01:17,118 ODCINEK 12 10 00:01:20,622 --> 00:01:21,873 Tak, panie Gong? 11 00:01:21,956 --> 00:01:23,124 Panie Jang. 12 00:01:23,208 --> 00:01:25,585 Pojechała na górę Onju w sprawie skargi. 13 00:01:25,668 --> 00:01:26,920 Rozumiem. 14 00:01:29,714 --> 00:01:30,590 LEE HONG-JO 15 00:01:42,936 --> 00:01:44,437 NA JUNG-BEOM 16 00:02:09,712 --> 00:02:10,839 JANG SIN-YU 17 00:02:16,553 --> 00:02:19,472 Co słychać, panie Jang? 18 00:02:20,140 --> 00:02:21,391 Gdzie pan jest? 19 00:02:22,142 --> 00:02:23,101 W sklepie. 20 00:02:24,310 --> 00:02:26,271 Jadę tam. 21 00:02:26,354 --> 00:02:30,567 Jednak coś mi wypadło, muszę iść. 22 00:02:31,276 --> 00:02:32,610 Słyszał pan? 23 00:02:32,694 --> 00:02:35,363 W parku Nuri znaleziono szkielet. 24 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 Doprawdy? 25 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 Nieważne, 26 00:02:44,497 --> 00:02:46,457 nie ma sensu do mnie jechać. 27 00:02:48,293 --> 00:02:49,294 No dobrze. 28 00:02:56,342 --> 00:02:57,385 Jaka szkoda. 29 00:03:55,568 --> 00:03:57,237 Nie powiesz, jak masz na imię? 30 00:03:57,320 --> 00:03:58,947 Nie mam imienia. 31 00:03:59,030 --> 00:04:00,657 Jak to? 32 00:04:05,828 --> 00:04:07,705 Ta, która używała imienia… 33 00:04:10,291 --> 00:04:11,626 nie żyje. 34 00:04:13,294 --> 00:04:15,004 Mówisz o reinkarnacji? 35 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 Nawet moi słudzy mają imiona. 36 00:04:20,802 --> 00:04:22,679 Nie możesz nie mieć żadnego. 37 00:04:22,762 --> 00:04:24,973 Nadam ci imię. 38 00:04:28,142 --> 00:04:29,519 Co powiesz na Aeng-cho? 39 00:04:30,311 --> 00:04:31,521 Jesteś mała i brzydka 40 00:04:31,604 --> 00:04:33,314 jak pierwiosnek, aengcho. 41 00:04:33,898 --> 00:04:35,692 - Nie podoba mi się. - Aeng-cho. 42 00:04:35,775 --> 00:04:36,943 Pasuje ci. 43 00:04:37,694 --> 00:04:38,987 Ja mam na imię Mu-jin. 44 00:04:39,070 --> 00:04:40,154 Jang Mu-jin. 45 00:04:40,905 --> 00:04:44,075 Nie żebyś mogła mnie tak nazywać… 46 00:04:46,494 --> 00:04:47,996 Jestem twoim seniorem. 47 00:04:49,497 --> 00:04:50,873 Zaczekaj, Aeng-cho! 48 00:04:50,957 --> 00:04:52,834 Aeng-cho. 49 00:05:17,108 --> 00:05:18,151 Hong… 50 00:05:18,234 --> 00:05:20,945 Hong-jo? 51 00:05:24,032 --> 00:05:25,158 Hong-jo! 52 00:05:26,576 --> 00:05:27,827 Słyszysz mnie? 53 00:05:37,879 --> 00:05:39,922 Halo? Jest tam kto? 54 00:05:41,049 --> 00:05:42,425 Niech mi ktoś pomoże! 55 00:05:43,217 --> 00:05:44,135 Halo? 56 00:05:44,218 --> 00:05:45,219 Hong-jo! 57 00:05:46,054 --> 00:05:47,472 Hong-jo? 58 00:05:52,185 --> 00:05:53,186 Mój telefon. 59 00:06:05,448 --> 00:06:06,449 Halo? 60 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 Hong-jo? Co się stało? 61 00:06:10,078 --> 00:06:12,163 Wpadłam do wykopu. 62 00:06:13,039 --> 00:06:14,832 Gdzie jesteś? Uspokój się. 63 00:06:17,919 --> 00:06:20,129 Od tablicy z napisem „Saeteogol” 64 00:06:20,630 --> 00:06:22,423 idź 100 metrów w lewo… 65 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 Hong… 66 00:06:25,843 --> 00:06:27,220 Hong-jo. 67 00:06:27,303 --> 00:06:28,387 Halo? 68 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 Halo? Sin-yu. 69 00:06:33,976 --> 00:06:36,187 Abonent niedostępny. Proszę… 70 00:06:37,271 --> 00:06:38,397 Tablica Saeteogol. 71 00:06:39,232 --> 00:06:41,859 Tablica Saeteogol. Tablica… 72 00:06:58,543 --> 00:06:59,585 Hong-jo! 73 00:07:11,305 --> 00:07:12,598 Hong-jo? 74 00:07:22,233 --> 00:07:24,152 Odbierz, Hong-jo. 75 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 Hong-jo! 76 00:07:34,412 --> 00:07:35,580 Sin-yu? 77 00:07:35,663 --> 00:07:36,914 Sin-yu! 78 00:07:39,959 --> 00:07:41,127 Hong-jo? 79 00:07:41,210 --> 00:07:42,170 Sin-yu. 80 00:07:42,253 --> 00:07:43,963 Jestem tutaj, Sin-yu. 81 00:07:46,215 --> 00:07:47,216 Hong-jo. 82 00:07:47,300 --> 00:07:48,593 Sin-yu. 83 00:07:49,343 --> 00:07:50,928 Tutaj. Tędy. 84 00:07:51,846 --> 00:07:53,222 Jestem tutaj. 85 00:07:53,306 --> 00:07:54,140 Sin-yu. 86 00:07:55,933 --> 00:07:57,351 - Hong-jo. - Sin-yu. 87 00:08:00,563 --> 00:08:01,564 Złap mnie za rękę. 88 00:08:22,752 --> 00:08:24,337 Co robisz? Pospiesz się. 89 00:08:55,451 --> 00:08:56,953 Widziałem tę twarz. 90 00:08:58,120 --> 00:09:00,456 Choć nigdy wcześniej cię nie widziałem. 91 00:09:05,419 --> 00:09:06,420 Czy my 92 00:09:07,129 --> 00:09:09,257 śnimy ten sam sen? 93 00:09:19,183 --> 00:09:20,518 Jest ci cieplej? 94 00:09:21,561 --> 00:09:23,688 Po kąpieli mi lepiej. 95 00:09:37,451 --> 00:09:39,704 Naprawdę się potknęłaś? 96 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 Tak. 97 00:09:43,374 --> 00:09:47,003 Rozproszyłam się podczas robienia zdjęć. 98 00:09:47,587 --> 00:09:49,922 Nie zajmuj się skargami sama. 99 00:09:50,756 --> 00:09:52,508 Na razie nie pracuj w terenie. 100 00:09:54,218 --> 00:09:56,762 Więc jak będę zarabiać? 101 00:10:01,392 --> 00:10:03,477 Nie martw się. 102 00:10:03,561 --> 00:10:05,563 Byłam w szoku, 103 00:10:05,646 --> 00:10:07,106 ale już jest dobrze. 104 00:10:07,189 --> 00:10:08,274 Nic mi nie jest. 105 00:10:08,357 --> 00:10:10,693 Myślę, że to nieprawda. 106 00:10:14,488 --> 00:10:19,577 Teraz rozumiem, co powiedziałeś. 107 00:10:20,453 --> 00:10:21,537 Co takiego? 108 00:10:22,622 --> 00:10:24,707 Mówiłeś, że widzisz mnie w snach. 109 00:10:25,291 --> 00:10:27,043 Też cię widziałam. 110 00:10:30,087 --> 00:10:31,213 Co widziałaś? 111 00:10:34,467 --> 00:10:37,386 Nawet wtedy coś do mnie czułeś. 112 00:10:37,470 --> 00:10:39,847 Prawdopodobnie to mechanizm obronny, 113 00:10:39,930 --> 00:10:42,892 który twój mózg stworzył w stresującej sytuacji. 114 00:10:43,559 --> 00:10:44,685 Tak myślisz? 115 00:10:44,769 --> 00:10:48,397 Czułam, jakby to było naprawdę. 116 00:10:49,065 --> 00:10:50,983 Pomyślałam o czymś. 117 00:10:51,067 --> 00:10:54,236 Eun-wol mówiła, 118 00:10:54,320 --> 00:10:57,198 że nasze losy są splątane. 119 00:10:57,281 --> 00:10:59,825 Wiemy to bez żadnych snów. 120 00:11:00,618 --> 00:11:02,953 Mimo to chcę wiedzieć więcej 121 00:11:03,579 --> 00:11:05,456 o twoim śnie. 122 00:11:06,666 --> 00:11:08,793 Jeśli śniliśmy ten sam sen, 123 00:11:08,876 --> 00:11:10,586 to byłoby coś niesamowitego. 124 00:11:18,969 --> 00:11:19,970 Co? 125 00:11:43,786 --> 00:11:45,788 Będę to robił, aż zaśniesz. 126 00:11:47,915 --> 00:11:49,917 Nic mi nie jest. 127 00:11:50,709 --> 00:11:52,920 Przy mnie nie musisz udawać silnej. 128 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 Właściwie to… 129 00:12:00,970 --> 00:12:02,721 Bardzo się bałam. 130 00:12:10,020 --> 00:12:11,772 Też się bałem, 131 00:12:13,649 --> 00:12:15,943 kiedy nie odbierałaś. 132 00:12:19,029 --> 00:12:21,198 Bałem się, że coś ci się stało. 133 00:12:26,454 --> 00:12:31,083 Miło, że ktoś się o mnie martwi. 134 00:13:19,590 --> 00:13:22,760 Wszyscy czytaliście o tym szkielecie, prawda? 135 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 Byłem na miejscu. 136 00:13:25,596 --> 00:13:27,806 Myślałem, że dostanę zawału. 137 00:13:27,890 --> 00:13:28,933 Właśnie. 138 00:13:29,016 --> 00:13:31,727 Chodziłam tamtędy codziennie i nic nie wiedziałam. 139 00:13:33,062 --> 00:13:34,522 Aż mam ciary. 140 00:13:34,605 --> 00:13:36,148 Ja nawet większe. 141 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 „Znaleziono same kości poza dłońmi, 142 00:13:38,567 --> 00:13:40,361 jakby były po to, by pomóc nam 143 00:13:40,444 --> 00:13:43,113 zidentyfikować ofiarę i złapać sprawcę”. 144 00:13:44,865 --> 00:13:47,993 Widziałem to na własne oczy. To było straszne. 145 00:13:48,577 --> 00:13:50,371 Nie mogłem spać. 146 00:13:50,454 --> 00:13:52,748 Dlatego nie powinnaś mieszkać sama. 147 00:13:53,415 --> 00:13:56,001 Mam nadzieję, że szybko złapią tego mordercę. 148 00:13:56,085 --> 00:13:58,212 Boję się wychodzić z pracy. 149 00:13:58,295 --> 00:13:59,588 Ja też. 150 00:14:02,758 --> 00:14:05,052 Nie powinnaś czuć ulgi? 151 00:14:06,303 --> 00:14:08,973 Większa afera przyćmiła twój skandal. 152 00:14:10,099 --> 00:14:11,475 Teraz to nieistotne. 153 00:14:11,559 --> 00:14:13,018 Chodźcie. 154 00:14:15,729 --> 00:14:17,731 Pan Jang podejrzewa 155 00:14:17,815 --> 00:14:20,359 pana Na z Green Landscape Garden. 156 00:14:20,776 --> 00:14:21,777 Co? 157 00:14:22,486 --> 00:14:25,155 Jego żona zaginęła pięć lat temu, 158 00:14:25,239 --> 00:14:27,449 wtedy też powstał ten park. 159 00:14:27,533 --> 00:14:30,494 Pan Na brał udział w jego budowie. 160 00:14:30,578 --> 00:14:32,246 To wszystko ma sens. 161 00:14:32,329 --> 00:14:34,915 Podejrzenia wydają się całkiem słuszne. 162 00:14:34,999 --> 00:14:38,460 Dobrze, że zerwaliśmy z nim współpracę. 163 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 Fakt. 164 00:14:40,546 --> 00:14:41,797 Nie wybiegaj w przyszłość. 165 00:14:41,881 --> 00:14:45,259 Nie wiemy, czy to szczątki żony pana Na. 166 00:14:45,342 --> 00:14:47,386 Skoro wciąż ma odciski palców, 167 00:14:47,469 --> 00:14:49,221 szybko zidentyfikują ciało. 168 00:14:49,305 --> 00:14:50,764 Wtedy zerwiemy współpracę. 169 00:14:51,432 --> 00:14:53,350 A teraz do pracy. 170 00:14:53,434 --> 00:14:54,268 Pani Ma. 171 00:14:54,351 --> 00:14:57,438 Pojadę zakopać ten dół na górze Onju. 172 00:14:58,480 --> 00:14:59,648 Bądź ostrożna. 173 00:15:00,274 --> 00:15:03,944 Nowy rok dopiero się zaczął, a już się dzieje. 174 00:15:04,028 --> 00:15:05,529 Jak poszło wczoraj? 175 00:15:05,613 --> 00:15:07,031 Pan Jang bardzo się martwił. 176 00:15:07,656 --> 00:15:08,782 Co się stało? 177 00:15:11,201 --> 00:15:12,411 No tak. 178 00:15:13,287 --> 00:15:14,663 Ciekawe czemu. 179 00:15:15,873 --> 00:15:19,877 Zjem szybko i jadę w teren. 180 00:15:29,094 --> 00:15:30,262 Co? 181 00:15:30,346 --> 00:15:31,722 Przestraszyłaś mnie. 182 00:15:33,015 --> 00:15:34,099 Przepraszam. 183 00:15:34,183 --> 00:15:35,351 Co ty zrobiłaś? 184 00:15:42,524 --> 00:15:44,318 To nie może być pan Na… 185 00:16:04,797 --> 00:16:05,965 Cześć. 186 00:16:06,465 --> 00:16:07,925 Może zjemy razem? 187 00:16:10,386 --> 00:16:13,347 Nie masz nic przeciwko? 188 00:16:19,478 --> 00:16:20,521 A co? 189 00:16:30,656 --> 00:16:33,409 Nie masz problemów przez tamtego posta? 190 00:16:33,492 --> 00:16:35,119 O mnie się martwisz? 191 00:16:37,454 --> 00:16:38,789 U mnie wszystko gra. 192 00:16:39,456 --> 00:16:41,125 Ale jesz sama. 193 00:16:41,208 --> 00:16:43,460 Jestem przyzwyczajona. 194 00:16:44,086 --> 00:16:46,588 W liceum byłam dręczona. 195 00:16:53,053 --> 00:16:54,888 Nie można przyzwyczaić się do bólu. 196 00:17:00,185 --> 00:17:02,896 Lepiej się czuję w terenie. 197 00:17:08,652 --> 00:17:09,653 Coś ci się stało? 198 00:17:12,656 --> 00:17:15,367 Tak. Coś się stało. 199 00:17:16,827 --> 00:17:18,912 Opowiesz mi o tym? 200 00:17:20,664 --> 00:17:21,665 Chodzi o to, 201 00:17:21,749 --> 00:17:24,251 że Sin-yu prosił, bym cię chronił, 202 00:17:24,752 --> 00:17:26,754 ale nie wiem przed czym. 203 00:17:29,089 --> 00:17:30,841 Sin-yu jest dziwny. 204 00:17:30,924 --> 00:17:34,219 Sam powinien mnie chronić. Czemu prosił o to ciebie? 205 00:17:34,303 --> 00:17:35,763 Nie przejmuj się nim. 206 00:17:36,346 --> 00:17:38,223 Kanapka jest pyszna. Spróbuj. 207 00:17:40,309 --> 00:17:41,393 Spróbuj, Jae-gyeong. 208 00:17:57,284 --> 00:18:00,454 Kolejna osoba chce obejrzeć nagranie? 209 00:18:01,038 --> 00:18:02,748 Był tu ktoś przede mną? 210 00:18:02,831 --> 00:18:03,832 Tak. 211 00:18:04,583 --> 00:18:07,211 O świcie pojawił się tu 212 00:18:07,294 --> 00:18:09,129 jeden przystojniak. 213 00:18:10,214 --> 00:18:12,925 Był może wysoki? 214 00:18:13,008 --> 00:18:15,052 Tak. Skąd pani wie? 215 00:19:40,470 --> 00:19:41,805 Hong-jo… 216 00:19:47,769 --> 00:19:48,770 Nic ci nie jest? 217 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 Te ciosy na nikim nie zrobią wrażenia. 218 00:19:52,858 --> 00:19:53,984 Co tu robisz? 219 00:19:54,568 --> 00:19:57,321 Sprawdziłam nagranie. 220 00:19:58,322 --> 00:20:01,241 Wydaje mi się, że ty też. 221 00:20:03,869 --> 00:20:05,037 Zgadza się. 222 00:20:05,704 --> 00:20:07,289 Ale dlaczego mnie okłamałaś? 223 00:20:08,123 --> 00:20:10,918 Powiedziałaś, że się potknęłaś. 224 00:20:11,793 --> 00:20:13,503 Myślisz, że mógł cię popchnąć. 225 00:20:13,587 --> 00:20:16,006 Dlatego sprawdziłaś nagranie i tu przyszłaś. 226 00:20:16,089 --> 00:20:19,134 Powinnaś była mi powiedzieć, zanim przyszłaś tu sama! 227 00:20:20,761 --> 00:20:23,305 Nie słyszałaś, że znaleźli ciało? 228 00:20:23,388 --> 00:20:26,183 Co jeśli pan Na jest z tym powiązany? 229 00:20:28,560 --> 00:20:29,645 Czemu się gniewasz? 230 00:20:29,728 --> 00:20:31,188 On może być mordercą. 231 00:20:31,688 --> 00:20:35,609 Mogłaś trafić na niego sama. 232 00:20:35,692 --> 00:20:37,236 A z kim miałam tu przyjść? 233 00:20:37,319 --> 00:20:38,737 Ze mną. 234 00:20:38,820 --> 00:20:40,906 Przynajmniej mów mi takie rzeczy. 235 00:20:41,657 --> 00:20:44,326 - Dlaczego? - To normalne w związku. 236 00:20:53,210 --> 00:20:54,962 Rozumiem, czemu się martwiłeś. 237 00:20:56,296 --> 00:20:58,674 Widzisz? To twoja wina. 238 00:20:58,757 --> 00:21:00,425 Więcej mnie nie okłamuj. 239 00:21:02,052 --> 00:21:03,720 Nie chciałam cię martwić. 240 00:21:03,804 --> 00:21:05,347 Chcę się o ciebie martwić. 241 00:21:05,430 --> 00:21:07,182 Nie, nie chcę. 242 00:21:07,766 --> 00:21:08,642 Chodzi o to, 243 00:21:08,725 --> 00:21:10,936 że nie chcę, by stało się coś złego. 244 00:21:11,019 --> 00:21:13,397 A nawet, gdy nic się nie dzieje… 245 00:21:13,981 --> 00:21:17,150 Nieważne. Po prostu więcej nie kłam. 246 00:21:19,194 --> 00:21:21,780 Więcej cię nie okłamię. 247 00:21:26,535 --> 00:21:27,536 Możesz już iść. 248 00:21:28,120 --> 00:21:29,997 Rozejrzałem się. Nie ma go tu. 249 00:21:31,581 --> 00:21:33,750 Ty też nie chodź sam w takie miejsca. 250 00:21:33,834 --> 00:21:35,043 To niebezpieczne. 251 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 Dobrze. 252 00:21:39,381 --> 00:21:40,882 Idziemy? 253 00:21:57,607 --> 00:21:58,608 Nie tędy. 254 00:22:02,237 --> 00:22:03,405 Tędy też nie. 255 00:22:06,950 --> 00:22:08,076 Zostań ze mną. 256 00:22:11,705 --> 00:22:13,081 Nie żartuję. 257 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 Od tej pory nie chodź sama. 258 00:22:15,125 --> 00:22:18,587 I odbieraj telefon, dobrze? 259 00:22:31,725 --> 00:22:34,603 Cieszę się, że dogadali się bez procesu. 260 00:22:35,187 --> 00:22:36,396 Gdyby nie to, 261 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 nie moglibyśmy tego pokazać. 262 00:22:38,732 --> 00:22:40,817 To nie dzięki mnie. 263 00:22:41,401 --> 00:22:44,154 Koncerny farmaceutyczne nie lubią procesów, 264 00:22:44,237 --> 00:22:45,906 wolą pójść na ugodę. 265 00:22:47,783 --> 00:22:48,950 Chyba przyszła. 266 00:22:57,709 --> 00:22:59,044 Hulajnoga? 267 00:23:00,337 --> 00:23:01,463 Pani kask. 268 00:23:02,297 --> 00:23:03,799 Rety, jak ja wyglądam. 269 00:23:13,558 --> 00:23:14,643 Dzień dobry. 270 00:23:16,520 --> 00:23:17,562 Witam. 271 00:23:18,730 --> 00:23:21,566 Właśnie kogoś takiego szukam. 272 00:23:29,074 --> 00:23:30,992 Niech się spotykają. 273 00:23:31,618 --> 00:23:33,662 Nie wiem, czemu tak się jej czepiają. 274 00:23:33,745 --> 00:23:35,580 Nie chodzi o randkowanie w pracy. 275 00:23:35,664 --> 00:23:38,375 Chodzi o to, że to pan Jang i pan Kwon. 276 00:23:38,458 --> 00:23:40,877 - Obaj to ciacha. - Ciacha? 277 00:23:41,545 --> 00:23:42,671 Przystojniacy. 278 00:23:43,255 --> 00:23:44,714 Obaj są przystojni. 279 00:23:45,423 --> 00:23:47,801 Ty jesteś z tych brzydszych. 280 00:23:47,884 --> 00:23:49,010 Rany. 281 00:23:49,094 --> 00:23:51,429 Więc nikt nie będzie ci zazdrościł. 282 00:23:51,513 --> 00:23:52,722 Spotykam się z tobą? 283 00:23:52,806 --> 00:23:54,432 Więc się nie spotykajmy. 284 00:23:54,516 --> 00:23:55,809 Zjedzmy tylko kolację. 285 00:23:56,935 --> 00:23:58,103 Spotykam się z byłym. 286 00:24:00,188 --> 00:24:02,065 Dlaczego spotykasz się z tym gnojem? 287 00:24:03,316 --> 00:24:05,235 Zerwał ze swoją dziewczyną. 288 00:24:05,318 --> 00:24:06,820 Chce do mnie wrócić. 289 00:24:08,488 --> 00:24:09,489 Co z tego? 290 00:24:11,283 --> 00:24:12,367 Pójdę już. 291 00:24:23,044 --> 00:24:25,213 LEE HONG-JO 292 00:24:33,763 --> 00:24:34,806 O której kończysz? 293 00:24:42,731 --> 00:24:43,982 Mam dziś nadgodziny. 294 00:24:44,065 --> 00:24:45,358 Skończę późno. 295 00:24:45,442 --> 00:24:47,277 Nie czekaj na mnie. 296 00:24:47,360 --> 00:24:48,737 Czemu pracujesz sama? 297 00:24:49,821 --> 00:24:51,198 Skąd wiedziałeś? 298 00:24:51,281 --> 00:24:52,949 Pewnie dlatego zadzwoniłaś. 299 00:24:55,744 --> 00:24:57,746 Znowu cię dręczą? 300 00:24:58,580 --> 00:24:59,581 Nie. 301 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 To zadanie dla nowych. 302 00:25:02,542 --> 00:25:04,336 Czyli nikogo tam nie ma, tak? 303 00:25:04,419 --> 00:25:05,921 Zaczekaj. Przyjdę ci pomóc. 304 00:25:06,004 --> 00:25:07,172 Nie. 305 00:25:07,756 --> 00:25:10,425 Pani Ma zabrania randek w pracy. 306 00:25:11,009 --> 00:25:12,719 Ale jej tam nie ma. 307 00:25:13,386 --> 00:25:15,138 Tak, ale… 308 00:25:16,640 --> 00:25:17,641 Halo? 309 00:25:20,393 --> 00:25:21,519 Rety. 310 00:25:28,151 --> 00:25:30,320 Piętro siódme. Drzwi się zamykają. 311 00:26:32,215 --> 00:26:33,383 Gdzie on jest? 312 00:26:57,198 --> 00:26:58,241 Nie odbiera. 313 00:27:03,121 --> 00:27:04,289 Sin-yu. 314 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 Sin-yu! 315 00:27:07,584 --> 00:27:09,127 Sin-yu. 316 00:27:09,210 --> 00:27:10,920 Sin-yu, obudź się. 317 00:27:12,297 --> 00:27:13,673 Sin-yu. 318 00:27:53,421 --> 00:27:54,589 Nie martw się. 319 00:27:55,256 --> 00:27:57,133 Dzięki temu, że mnie tu przywiozłaś, 320 00:27:57,217 --> 00:27:59,010 nie jestem już chory. 321 00:27:59,844 --> 00:28:00,845 Połóż się. 322 00:28:00,929 --> 00:28:02,138 Idź już. 323 00:28:02,222 --> 00:28:03,556 Wtedy się położę. 324 00:28:03,640 --> 00:28:05,600 Jak mogłabym? 325 00:28:05,683 --> 00:28:07,352 Zadzwonię po rodziców. 326 00:28:08,311 --> 00:28:09,312 Kłamiesz. 327 00:28:09,396 --> 00:28:10,688 Nie zrobisz tego. 328 00:28:14,526 --> 00:28:16,152 Będę wobec ciebie szczery. 329 00:28:19,656 --> 00:28:21,950 Nie chcę, żebyś widziała mnie w tym stanie. 330 00:28:31,709 --> 00:28:32,710 Mimo to… 331 00:28:39,092 --> 00:28:40,093 W porządku. 332 00:28:41,386 --> 00:28:42,762 Nie chcę jechać. 333 00:28:45,056 --> 00:28:46,099 Ale zrobię to. 334 00:28:54,733 --> 00:28:56,317 Nie martw się za bardzo. 335 00:29:17,964 --> 00:29:19,799 Muszę coś dla niego zrobić. 336 00:29:39,444 --> 00:29:41,780 „Zajście w ciążę”. Nie. 337 00:29:42,322 --> 00:29:43,823 „Zdanie egzaminu”. 338 00:29:44,866 --> 00:29:46,743 „Zaklęcie szczęścia”. 339 00:29:47,410 --> 00:29:49,496 „Młody wygląd”. 340 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 „Oczyszczenie”. 341 00:30:47,679 --> 00:30:49,973 Rezonans niczego nie wykazał. 342 00:30:52,267 --> 00:30:55,478 Powinien pan dodatkowo skonsultować się z psychologiem. 343 00:31:00,567 --> 00:31:01,776 Co on tu robi? 344 00:31:05,780 --> 00:31:07,240 Co jest? Co znowu? 345 00:31:08,366 --> 00:31:10,243 Poprawiłem dokument. Przeczytaj. 346 00:31:11,160 --> 00:31:12,120 Teraz? 347 00:31:13,037 --> 00:31:14,956 Musiałeś przyjść o tej porze? 348 00:31:15,039 --> 00:31:16,958 Nie mogłem spać. 349 00:31:17,041 --> 00:31:18,668 Mam wory pod oczami. 350 00:31:18,751 --> 00:31:20,211 Co powiedział twój były mąż? 351 00:31:21,004 --> 00:31:23,631 Nie wracasz do niego, prawda? 352 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 Czy chciałabym tego? 353 00:31:28,136 --> 00:31:29,137 Tak. 354 00:31:30,221 --> 00:31:33,474 Ale najpierw poprosił mnie o kimchi, bo kiepsko jada. 355 00:31:35,226 --> 00:31:37,312 Też coś. I co? 356 00:31:37,896 --> 00:31:40,148 Chciałam rzucić mu nim w twarz, 357 00:31:40,648 --> 00:31:42,191 ale zamiast tego go walnęłam. 358 00:31:45,320 --> 00:31:46,321 Dobra robota. 359 00:31:48,406 --> 00:31:50,158 Zobacz moją prezentację. 360 00:31:51,117 --> 00:31:53,119 ZALETY MIESZKANIA Z SEO-GU 361 00:31:58,416 --> 00:32:00,084 LISTA WSTĘPNA 362 00:32:00,168 --> 00:32:01,836 Co to za ankieta? 363 00:32:01,920 --> 00:32:04,464 „Czy chcesz ze mną mieszkać?” 364 00:32:08,134 --> 00:32:10,803 Odpowiedzi to „tak” i „oczywiście”. 365 00:32:10,887 --> 00:32:12,597 Między nami nie ma „nie”. 366 00:32:14,515 --> 00:32:15,516 „Wzruszyłam się”. 367 00:32:16,768 --> 00:32:18,394 To chciałeś usłyszeć? 368 00:32:18,478 --> 00:32:20,313 Nie wygłupiaj się. 369 00:32:20,396 --> 00:32:23,358 Nigdy nie jesteś poważny? 370 00:32:23,942 --> 00:32:25,818 Ale za to jestem uroczy. 371 00:32:28,947 --> 00:32:30,198 Mam też więcej zalet. 372 00:32:30,823 --> 00:32:32,241 Zabierz to. 373 00:32:34,285 --> 00:32:36,037 Czemu taki z ciebie zbok? 374 00:32:36,120 --> 00:32:37,121 Co? 375 00:32:37,747 --> 00:32:38,748 Spóźnię się. 376 00:32:38,831 --> 00:32:41,459 - Siedziałem nad tym całą noc. - Spóźnimy się. 377 00:32:47,840 --> 00:32:50,718 Zadzwoniłem, bo możesz się o mnie martwić. 378 00:32:50,802 --> 00:32:52,971 Przyszedłem do pracy bez problemu. 379 00:32:53,513 --> 00:32:54,764 Nie martwiłam się. 380 00:32:56,349 --> 00:32:57,976 Dlaczego? 381 00:32:58,685 --> 00:32:59,894 Bo tak chciałeś. 382 00:33:00,937 --> 00:33:02,689 Mimo to powinnaś… 383 00:33:02,772 --> 00:33:03,690 Halo? 384 00:33:03,773 --> 00:33:04,774 Co? 385 00:33:07,318 --> 00:33:08,486 To było przykre. 386 00:33:18,371 --> 00:33:19,372 Konsultacje? 387 00:33:21,207 --> 00:33:22,250 Nie. 388 00:33:24,919 --> 00:33:26,212 Stęskniłam się. 389 00:33:28,256 --> 00:33:30,216 Wczoraj niemal oszalałam. 390 00:33:30,758 --> 00:33:32,885 Jesteśmy w moim gabinecie. 391 00:33:33,553 --> 00:33:36,514 Dlatego zamknęłam drzwi. 392 00:33:37,390 --> 00:33:39,308 Czemu zamknęłaś drzwi? 393 00:33:40,560 --> 00:33:42,437 Myślałam o tym, 394 00:33:42,520 --> 00:33:44,814 gabinet jest najbezpieczniejszy. 395 00:33:47,650 --> 00:33:48,568 O co ci chodzi? 396 00:33:53,031 --> 00:33:54,323 Usiądź. 397 00:33:59,495 --> 00:34:00,747 Przemyślałam to. 398 00:34:01,372 --> 00:34:05,001 Dzięki zaklęciu na piękną skórę już się nie rumienię. 399 00:34:05,084 --> 00:34:07,879 Ale zaklęcie leczące ci nie pomogło. 400 00:34:08,713 --> 00:34:10,798 Chyba rzuciłam złe zaklęcie. 401 00:34:10,882 --> 00:34:13,051 Nie jesteś po prostu chory. 402 00:34:13,134 --> 00:34:15,094 Mówiłeś, że to klątwa. 403 00:34:15,178 --> 00:34:16,054 Co z tego? 404 00:34:19,724 --> 00:34:21,184 Książę zaklęty w żabę. 405 00:34:21,267 --> 00:34:22,310 Pocałuj mnie. 406 00:34:34,697 --> 00:34:36,282 Jeden pocałunek to za mało. 407 00:34:42,830 --> 00:34:44,248 Przepraszam, pukałem… 408 00:34:55,426 --> 00:34:58,721 Dziękuję za pomoc ze skargą. 409 00:35:00,723 --> 00:35:02,934 Więcej nie pytaj o tak trywialne rzeczy. 410 00:35:03,017 --> 00:35:04,393 Jestem bardzo zajęty. 411 00:35:05,228 --> 00:35:07,647 Jak zawsze dziękuję za konsultacje. 412 00:35:24,622 --> 00:35:25,748 Co tu robisz? 413 00:35:28,251 --> 00:35:30,670 Burmistrz chce zjeść z tobą lunch. 414 00:35:30,753 --> 00:35:32,046 Rozumiem. 415 00:35:35,049 --> 00:35:36,717 Możesz przestać udawać. 416 00:35:56,571 --> 00:35:57,822 O co chodzi? 417 00:35:58,823 --> 00:35:59,824 Usiądź. 418 00:36:15,548 --> 00:36:17,675 Skończyliśmy rozmawiać. 419 00:36:18,885 --> 00:36:21,888 Gdyby to zależało ode mnie, odwołałbym ten ślub. 420 00:36:21,971 --> 00:36:24,682 Ale twój ojciec jest przeciw, 421 00:36:24,765 --> 00:36:27,810 a Na-yeon wciąż bardzo cię lubi. 422 00:36:28,311 --> 00:36:30,354 Co ja mogę? Mogę tylko odpuścić. 423 00:36:31,105 --> 00:36:32,148 Pobierzcie się. 424 00:36:32,231 --> 00:36:33,274 Przepraszam. 425 00:36:35,484 --> 00:36:38,404 Nie naciskałbym na prace na górze Onju. 426 00:36:39,363 --> 00:36:40,865 Na-yeon wciąż cię lubi 427 00:36:40,948 --> 00:36:43,951 i chce za ciebie wyjść. Tyle w temacie. 428 00:36:44,744 --> 00:36:46,329 Jakie masz wobec niej plany? 429 00:36:52,084 --> 00:36:54,754 Nie wiedziałem tego, 430 00:36:54,837 --> 00:36:56,964 ale teraz już wiem. 431 00:36:59,717 --> 00:37:01,928 Odzyskałeś rozsądek. 432 00:37:02,011 --> 00:37:04,347 Szkoda, że nie wcześniej. 433 00:37:04,430 --> 00:37:06,140 Zamówimy coś? 434 00:37:06,224 --> 00:37:07,850 Wy jedzcie. 435 00:37:08,517 --> 00:37:10,603 Ja idę coś załatwić. 436 00:37:20,905 --> 00:37:21,906 Jesteś. 437 00:37:23,407 --> 00:37:24,492 Długo czekałeś? 438 00:37:25,076 --> 00:37:27,370 Tak, ale to nic. 439 00:37:28,287 --> 00:37:29,705 Nie sądziłam, że zjemy tutaj. 440 00:37:30,539 --> 00:37:32,208 Nie lubisz takich miejsc. 441 00:37:32,291 --> 00:37:34,418 Ale ty je lubisz. 442 00:37:36,963 --> 00:37:38,381 Czemu się denerwuję? 443 00:37:39,257 --> 00:37:41,092 Jest jak na naszej pierwszej randce. 444 00:37:42,927 --> 00:37:44,178 Może najpierw zjemy? 445 00:37:46,222 --> 00:37:48,057 Nie wiem, co wybrać. 446 00:37:48,140 --> 00:37:49,517 Nie musisz wybierać. 447 00:37:50,101 --> 00:37:51,477 Już zamówiłem ci jedzenie. 448 00:37:52,436 --> 00:37:54,021 Podam do stołu. 449 00:38:01,988 --> 00:38:04,365 Pieczona łopatka jagnięca z ziołami 450 00:38:04,448 --> 00:38:06,951 i Pinot Haut Brion, rocznik 1982. 451 00:38:07,034 --> 00:38:08,494 Otworzę wino. 452 00:38:08,577 --> 00:38:10,997 Napijemy się później. 453 00:38:11,080 --> 00:38:13,332 Rozumiem. Zatem smacznego. 454 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 Wino? Przecież nie pijesz. 455 00:38:18,796 --> 00:38:20,798 Wracam ze spotkania z burmistrzem. 456 00:38:21,382 --> 00:38:22,925 Poruszył temat naszego ślubu. 457 00:38:26,053 --> 00:38:29,223 Tata widział, jak płakałam po zerwaniu. 458 00:38:31,225 --> 00:38:32,518 Nie płacz już. 459 00:38:37,231 --> 00:38:40,192 Czy my… do siebie wracamy? 460 00:38:40,276 --> 00:38:41,569 Poczekaj. 461 00:38:42,320 --> 00:38:44,196 Tutaj. 462 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 Myślałem, że chodzi o pracę. 463 00:38:53,456 --> 00:38:54,665 A tu kolacja. 464 00:38:54,749 --> 00:38:55,875 Mam do was dołączyć? 465 00:38:55,958 --> 00:38:58,169 Proszę usiąść tu, panie Lee. 466 00:39:06,719 --> 00:39:09,305 Panie Jang, zawsze byłem ciekaw, 467 00:39:09,388 --> 00:39:11,307 z kim się pan spotyka. 468 00:39:11,390 --> 00:39:12,683 Miło poznać. 469 00:39:16,103 --> 00:39:17,104 Kto to? 470 00:39:17,188 --> 00:39:18,522 Wiesz, kto to. 471 00:39:22,151 --> 00:39:24,028 Piętnastego listopada. 472 00:39:24,111 --> 00:39:26,697 Wtedy się tu spotkaliście. 473 00:39:27,323 --> 00:39:28,532 Nie pamiętasz? 474 00:39:31,660 --> 00:39:33,454 Była 19.52. 475 00:39:33,537 --> 00:39:37,750 Pewnie nie wiesz, że pan Lee był na twoim selfie. 476 00:39:37,833 --> 00:39:40,086 Dlatego pokazałaś mi zdjęcia. 477 00:39:43,214 --> 00:39:44,215 Na jakim selfie? 478 00:39:44,298 --> 00:39:45,674 Sama zobacz. 479 00:39:45,758 --> 00:39:49,303 Twarz Lee Hyeon-seo odbija się w szkle. 480 00:39:50,763 --> 00:39:52,681 Co robiłeś z Hong-jo? 481 00:40:05,945 --> 00:40:07,738 Chodziło o pracę. Wnętrza… 482 00:40:07,822 --> 00:40:09,615 Nie udawaj. To pan Jang. 483 00:40:09,698 --> 00:40:11,784 Robi to, bo wie o wszystkim. 484 00:40:18,749 --> 00:40:20,084 Tak, spotykaliśmy się. 485 00:40:20,167 --> 00:40:21,460 Spotykaliśmy się. 486 00:40:22,586 --> 00:40:23,587 Co z tego? 487 00:40:24,338 --> 00:40:25,423 Chcesz mnie uderzyć? 488 00:40:27,133 --> 00:40:28,134 Dlaczego miałbym? 489 00:40:28,968 --> 00:40:31,387 Zapraszam was na elegancką kolację, 490 00:40:32,054 --> 00:40:33,180 by wam pogratulować. 491 00:40:34,682 --> 00:40:36,350 Życzę wszystkiego dobrego. 492 00:40:39,019 --> 00:40:41,105 Pasujecie do siebie. 493 00:40:48,487 --> 00:40:51,157 Dlaczego on tak mnie wkurza? 494 00:40:52,783 --> 00:40:54,326 Mam się za ciebie zemścić? 495 00:40:58,164 --> 00:41:00,458 Zapomnij. Ja się tym zajmę. 496 00:41:01,000 --> 00:41:02,418 Hej. 497 00:41:14,346 --> 00:41:16,307 Włączyłem dla ciebie światła. 498 00:41:16,390 --> 00:41:18,184 Ale lampy to nie wszystko. 499 00:41:18,267 --> 00:41:20,186 Rozpaliłaś też moje serce. 500 00:41:20,269 --> 00:41:22,271 Lśni jak nigdy. 501 00:41:32,698 --> 00:41:33,824 Nikogo nie ma? 502 00:41:35,326 --> 00:41:36,827 Powinien być w domu. 503 00:41:50,716 --> 00:41:51,884 Kim pan jest? 504 00:41:52,468 --> 00:41:53,886 Przestraszyłem się. 505 00:42:02,186 --> 00:42:05,397 Dzięki mnie poszedł na Uniwersytet Hankuk, 506 00:42:05,481 --> 00:42:06,690 ale nie odbiera telefonu. 507 00:42:06,774 --> 00:42:09,610 Po co się starałem? 508 00:42:10,361 --> 00:42:13,447 Trudno odebrać, kiedy pracuje się dla burmistrza. 509 00:42:16,242 --> 00:42:18,869 Ma pani chłopaka? 510 00:42:20,621 --> 00:42:22,039 Tak, mam. 511 00:42:23,457 --> 00:42:24,458 Rety. 512 00:42:25,042 --> 00:42:28,295 Taka miła i towarzyska. Szkoda. 513 00:42:29,880 --> 00:42:30,881 Jeszcze jednego. 514 00:42:30,965 --> 00:42:31,966 Jasne. 515 00:42:32,967 --> 00:42:33,884 Co się dzieje? 516 00:42:36,053 --> 00:42:37,137 Wróciłeś. 517 00:42:40,766 --> 00:42:42,518 Co robicie razem? 518 00:42:42,601 --> 00:42:45,229 Wracałam z zakupów. 519 00:42:45,312 --> 00:42:46,981 Czekał przed bramą. 520 00:42:47,064 --> 00:42:48,691 Dotrzymałam mu towarzystwa. 521 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 Idź już. 522 00:42:52,945 --> 00:42:54,446 Najpierw wy. 523 00:42:54,530 --> 00:42:56,115 - Posprzątam… - Idź na górę. 524 00:43:00,369 --> 00:43:01,370 Dobrze. 525 00:43:12,715 --> 00:43:16,010 Nie wiem, skąd wiesz, ale powinieneś odejść. 526 00:43:17,636 --> 00:43:19,054 Ty bezczelny gówniarzu. 527 00:43:19,138 --> 00:43:22,016 Myślisz, że jesteś nie wiadomo kim? 528 00:43:22,099 --> 00:43:23,267 Idź sobie. 529 00:43:24,602 --> 00:43:25,686 Już idę. 530 00:43:25,769 --> 00:43:26,937 I tak miałem już iść. 531 00:43:30,649 --> 00:43:32,735 Przestań mnie nachodzić. 532 00:43:35,112 --> 00:43:37,698 Powiedziałam, by mnie ktoś zmienił. 533 00:43:37,781 --> 00:43:39,450 Wstydzę się tu przychodzić. 534 00:43:41,827 --> 00:43:43,495 Nawet po tym wszystkim 535 00:43:43,579 --> 00:43:45,539 nie chce zmienić zdania? 536 00:43:45,623 --> 00:43:48,709 Rozstaliśmy się na dobre. 537 00:43:49,668 --> 00:43:51,920 Chcę dać mu prezent pożegnalny. 538 00:44:03,057 --> 00:44:04,350 Daj mi 30 milionów wonów. 539 00:44:05,434 --> 00:44:06,852 Więcej do ciebie nie przyjdę. 540 00:44:17,279 --> 00:44:18,280 Tak jest. 541 00:44:22,701 --> 00:44:24,161 Jeśli chodzi o górę Onju… 542 00:44:25,120 --> 00:44:26,664 Firmę Haum zastąpi Bawoo. 543 00:44:29,124 --> 00:44:31,377 To z powodu pana Janga? 544 00:44:33,545 --> 00:44:34,630 Dlaczego? 545 00:44:35,381 --> 00:44:36,382 Czy to ważne? 546 00:44:38,092 --> 00:44:41,887 Wygrali przetarg, biznesplan jest gotowy. 547 00:44:41,970 --> 00:44:44,223 Pojawią się problemy. 548 00:44:46,016 --> 00:44:48,143 Mówiłem ci, że to twoja praca, 549 00:44:48,227 --> 00:44:50,229 a ty masz się dostosować. 550 00:44:52,314 --> 00:44:56,235 Jeśli wybierzemy Haum, dostaniemy 30 miliardów wonów. 551 00:44:56,318 --> 00:44:57,319 Naprawdę myślisz, 552 00:44:58,445 --> 00:44:59,905 że nic ci nie skapnie? 553 00:45:06,412 --> 00:45:07,704 MĄŻ OFIARY ZŁAPANY 554 00:45:07,788 --> 00:45:10,416 Cieszę się, że pan Jang zerwał z nim stosunki. 555 00:45:10,999 --> 00:45:13,836 Ten właściciel ogrodniczego podrywał też Hong-jo. 556 00:45:13,919 --> 00:45:16,213 - Naprawdę? - Tak. 557 00:45:17,172 --> 00:45:19,466 To wtedy się w niej zabujał. 558 00:45:19,550 --> 00:45:21,093 To niemożliwe. 559 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 Właśnie, zapytajmy. 560 00:45:25,055 --> 00:45:26,473 Co z panem Jangiem? 561 00:45:28,183 --> 00:45:30,602 Nie spotykacie się, prawda? 562 00:45:32,563 --> 00:45:33,564 Jasne, że nie. 563 00:45:35,190 --> 00:45:36,316 Rety. 564 00:45:37,151 --> 00:45:38,277 Nie, prawda? 565 00:45:40,821 --> 00:45:41,822 Co jest? 566 00:45:41,905 --> 00:45:42,906 Cóż. 567 00:45:43,740 --> 00:45:46,076 Powinnam była wam powiedzieć. 568 00:45:46,827 --> 00:45:48,829 Spotykamy się. 569 00:45:50,414 --> 00:45:52,499 Powinnam była powiedzieć wcześniej. 570 00:45:54,960 --> 00:45:56,211 - Co? - Rety. 571 00:45:56,295 --> 00:45:58,213 - Spotykasz się z nim? - No nie. 572 00:45:58,297 --> 00:46:00,007 Rety! 573 00:46:00,883 --> 00:46:02,468 Pani Ma. 574 00:46:02,551 --> 00:46:03,969 Miało tu nie być randkowania. 575 00:46:04,052 --> 00:46:05,429 Proszę ją powstrzymać. 576 00:46:06,221 --> 00:46:07,389 Pani Ma. 577 00:46:10,767 --> 00:46:13,228 Poprzednio odwołane spotkanie 578 00:46:13,312 --> 00:46:14,771 odbędzie się dzisiaj. 579 00:46:15,481 --> 00:46:17,316 Nie mówcie, że macie plany. 580 00:46:18,025 --> 00:46:19,026 Nie mam. 581 00:46:19,109 --> 00:46:20,736 - To nie… - Okej. 582 00:46:20,819 --> 00:46:21,737 Nie. 583 00:46:21,820 --> 00:46:24,198 Nie! 584 00:46:25,574 --> 00:46:28,619 Siedzicie tak blisko, więc jesteście parą? 585 00:46:29,328 --> 00:46:30,329 Tak? 586 00:46:31,413 --> 00:46:33,749 Czy takie coś oznacza, że jesteście parą? 587 00:46:35,709 --> 00:46:36,710 To znaczy… 588 00:46:37,252 --> 00:46:38,545 Spotykacie się? 589 00:46:40,797 --> 00:46:42,049 Idę ochłonąć. 590 00:46:45,093 --> 00:46:46,094 Na razie. 591 00:46:52,768 --> 00:46:54,061 Czytałeś wiadomości? 592 00:46:58,232 --> 00:46:59,233 Tak. 593 00:46:59,942 --> 00:47:01,151 Co za ulga. 594 00:47:02,819 --> 00:47:04,279 Co robimy po pracy? 595 00:47:08,242 --> 00:47:10,118 Wieczorem mam spotkanie. 596 00:47:12,162 --> 00:47:14,456 Czemu twój zespół ciągle się spotyka? 597 00:47:17,042 --> 00:47:18,043 Smutno mi. 598 00:47:19,920 --> 00:47:22,005 Zadzwoń potem. Poczekam. 599 00:47:24,424 --> 00:47:27,135 OBONGJIP 600 00:47:30,764 --> 00:47:32,849 - Zdrówko. - Zdrówko! 601 00:47:33,850 --> 00:47:36,311 - Za ciężką pracę. - Tak! 602 00:47:36,395 --> 00:47:38,689 Dają tu dużo przystawek. Fajnie. 603 00:47:39,273 --> 00:47:40,983 Ośmiornica jest pyszna i pachnąca. 604 00:47:41,066 --> 00:47:42,818 Jeśli mowa o zapachu, 605 00:47:43,819 --> 00:47:45,279 ty też ładnie pachniesz. 606 00:47:47,406 --> 00:47:50,075 Pani Ma ostatnio wygląda lepiej niż zwykle. 607 00:47:50,158 --> 00:47:51,451 Pani Ma ładniej wygląda… 608 00:47:53,870 --> 00:47:55,789 a pan Gong zaczął o siebie dbać. 609 00:47:57,666 --> 00:47:59,376 Spróbuj wieprzowiny. Pychota. 610 00:47:59,459 --> 00:48:01,169 Podejrzane. 611 00:48:01,253 --> 00:48:02,629 Czy coś jest na rzeczy? 612 00:48:02,713 --> 00:48:04,089 - Nic… - Skąd wiesz? 613 00:48:08,343 --> 00:48:10,596 Coś nie tak? 614 00:48:10,679 --> 00:48:11,722 - Z nami? - Nie. 615 00:48:16,685 --> 00:48:17,686 Przepraszam. 616 00:48:19,605 --> 00:48:22,149 Czy mnie też możecie wciągnąć do grupy? 617 00:48:25,777 --> 00:48:28,238 Pan Kwon i ja 618 00:48:28,322 --> 00:48:29,823 mieszkamy w jednym budynku. 619 00:48:30,657 --> 00:48:31,658 Co? 620 00:48:31,742 --> 00:48:34,870 Mieszkam tam od sześciu lat. 621 00:48:34,953 --> 00:48:37,914 Pewnego dnia się wprowadził. 622 00:48:37,998 --> 00:48:40,626 Więc pan Kwon i ja 623 00:48:40,709 --> 00:48:43,462 jesteśmy tylko sąsiadami. 624 00:48:44,796 --> 00:48:45,964 A pan Jang? 625 00:48:47,507 --> 00:48:48,508 Cóż. 626 00:48:52,679 --> 00:48:55,015 To było tak, 627 00:48:55,098 --> 00:48:58,727 że poznaliśmy się, kiedy poszłam wyburzyć świątynię. 628 00:48:58,810 --> 00:49:00,812 Ale to zaklęcie… 629 00:49:00,896 --> 00:49:04,816 Źle rzuciłam zaklęcie miłosne. 630 00:49:06,068 --> 00:49:07,110 Jakie zaklęcie? 631 00:49:09,112 --> 00:49:11,114 Miłosne. Taki urok. 632 00:49:14,409 --> 00:49:16,912 Upiła się. Plecie bzdury. 633 00:49:17,496 --> 00:49:18,830 Mówię poważnie. 634 00:49:18,914 --> 00:49:20,874 Naprawdę. 635 00:49:20,957 --> 00:49:24,795 Przy rozbiórce świątyni znalazł księgę zaklęć. 636 00:49:24,878 --> 00:49:28,298 Autorstwa niejakiej Aeng-cho. 637 00:49:29,216 --> 00:49:31,843 Co za bzdury. I co dalej? 638 00:49:32,511 --> 00:49:36,807 To miłosne zaklęcie. Zadziałało? 639 00:49:38,100 --> 00:49:39,893 Jeśli tak, ja też chcę. 640 00:49:41,687 --> 00:49:44,648 Urok można rzucić tylko raz. 641 00:49:46,692 --> 00:49:48,402 Może rzucę zaklęcie, 642 00:49:48,985 --> 00:49:50,904 żebyś była bogata? 643 00:49:50,987 --> 00:49:52,030 To niedorzeczne. 644 00:49:52,614 --> 00:49:54,449 Rzucisz na mnie ten urok? 645 00:49:54,533 --> 00:49:56,743 Ona rzuci na mnie urok. 646 00:49:57,369 --> 00:50:00,747 Zagrajcie w kamień, papier, nożyce, tak będzie uczciwie. 647 00:50:00,831 --> 00:50:03,250 Kamień, papier, nożyce. 648 00:50:05,502 --> 00:50:07,045 Bogactwo. 649 00:50:10,799 --> 00:50:12,384 Czemu nie odpowiada? 650 00:50:15,220 --> 00:50:17,848 Nawet jeśli się upiła, może napisać cokolwiek. 651 00:50:17,931 --> 00:50:20,892 Czy to dlatego, że nie wysłałem emotki? 652 00:50:24,563 --> 00:50:26,356 Czemu nie odpowiada… 653 00:50:33,155 --> 00:50:34,406 Co się stało? 654 00:50:36,616 --> 00:50:39,953 Rety, to Jang Sin-yu. 655 00:50:41,163 --> 00:50:42,914 Było dać znać, że skończyłaś. 656 00:50:42,998 --> 00:50:44,499 Jasne. 657 00:50:44,583 --> 00:50:45,917 Nie o to mi chodzi. 658 00:50:47,753 --> 00:50:51,256 Pan Na został złapany. 659 00:50:54,676 --> 00:50:55,969 Jak się tu dostałaś? 660 00:50:56,720 --> 00:50:59,222 Przyszłam, żeby być przy tobie. 661 00:50:59,306 --> 00:51:01,892 Przecież tego chciałeś. 662 00:51:05,145 --> 00:51:06,188 Właśnie, 663 00:51:07,230 --> 00:51:09,483 czemu nie zmieniłeś hasła? 664 00:51:12,152 --> 00:51:13,403 A jak myślisz? 665 00:51:16,656 --> 00:51:19,117 Żebym do ciebie trafiła? 666 00:51:19,785 --> 00:51:22,871 Nie spodziewałem się, że przyjdziesz pijana. 667 00:51:23,872 --> 00:51:26,875 Jadłam nawet ośmiornicę. 668 00:51:27,584 --> 00:51:29,503 Same frykasy. 669 00:51:29,586 --> 00:51:31,505 Wstawaj. Musisz wytrzeźwieć. 670 00:51:31,588 --> 00:51:33,465 Rety. 671 00:51:34,508 --> 00:51:37,177 Przyszłam, by przy tobie być. 672 00:51:37,260 --> 00:51:38,595 Czemu to nie działa? 673 00:51:38,678 --> 00:51:41,223 Chcę się do ciebie przykleić. 674 00:51:41,306 --> 00:51:43,642 Czemu nie mogę? 675 00:51:43,725 --> 00:51:46,603 Kleisz się. 676 00:51:46,686 --> 00:51:47,604 - Hong-jo. - Nie. 677 00:51:47,687 --> 00:51:50,398 - Muszę się do ciebie przykleić. - Kleisz się. 678 00:51:50,482 --> 00:51:52,859 Kleję się do ciebie. 679 00:51:53,485 --> 00:51:54,486 Hong-jo. 680 00:51:54,903 --> 00:51:57,447 Ile ośmiornic zjadłaś, że sama się nią stałaś? 681 00:51:57,531 --> 00:51:58,365 Tysiąc. 682 00:51:58,448 --> 00:51:59,699 Zjadłaś 1000 ośmiornic? 683 00:52:11,336 --> 00:52:14,548 Jestem taka szczęśliwa. 684 00:52:17,217 --> 00:52:19,761 Pan Kwon jest moim sąsiadem, 685 00:52:19,845 --> 00:52:23,306 a ty moim chłopakiem. 686 00:52:24,224 --> 00:52:25,684 Wszystko im powiedziałam. 687 00:52:30,146 --> 00:52:31,147 Chwila. 688 00:52:32,065 --> 00:52:33,608 Gdzie ja jestem? 689 00:52:37,946 --> 00:52:39,781 Nie wiesz, gdzie jesteś? 690 00:52:42,284 --> 00:52:44,619 Wiem. U ciebie. 691 00:52:45,954 --> 00:52:47,205 Zostań tu. 692 00:52:47,289 --> 00:52:48,623 Kupię ci coś na kaca. 693 00:52:50,542 --> 00:52:51,543 Kim jesteś? 694 00:52:52,294 --> 00:52:54,421 Nie wygłupiaj się. 695 00:53:01,094 --> 00:53:02,262 Zostań. 696 00:53:12,105 --> 00:53:13,148 Przytul mnie. 697 00:53:16,318 --> 00:53:18,069 Jeśli nie, ja cię przytulę. 698 00:53:22,657 --> 00:53:24,993 Nie będziesz tego żałować? 699 00:53:28,121 --> 00:53:30,290 Nie, nie będę. 700 00:53:35,754 --> 00:53:37,297 Skoczę na ciebie. 701 00:57:39,914 --> 00:57:42,167 MATKA 702 00:57:43,751 --> 00:57:44,752 Tak, mamo? 703 00:57:46,838 --> 00:57:48,381 Nie ufam ojcu. 704 00:57:48,465 --> 00:57:49,799 Mówię poważnie. 705 00:57:49,883 --> 00:57:52,469 Kazał mi zadzwonić, bo nie odbierasz. 706 00:57:52,552 --> 00:57:55,388 Przyjdź z nią na jego urodziny. 707 00:57:58,308 --> 00:57:59,934 Dobrze. Do zobaczenia. 708 00:58:03,813 --> 00:58:10,653 MIASTO ZDROWIA I HARMONII MOŻESZ LICZYĆ NA POLICJĘ ONJU! 709 00:58:43,228 --> 00:58:44,771 LEE HONG-JO 710 00:58:45,897 --> 00:58:46,898 Co się stało? 711 00:58:46,981 --> 00:58:48,399 Nie odbierałaś. 712 00:58:48,483 --> 00:58:49,776 Martwiłem się. 713 00:58:51,236 --> 00:58:53,821 Przyjedziesz po mnie? 714 00:58:55,198 --> 00:58:56,199 Gdzie jesteś? 715 00:59:12,173 --> 00:59:13,508 Byłaś u Eun-wol? 716 00:59:14,133 --> 00:59:15,593 Ale dlaczego nie odbierałaś? 717 00:59:17,679 --> 00:59:20,515 Nie zwróciłam uwagi na upływ czasu. 718 00:59:22,850 --> 00:59:24,978 Jak mogłaś sobie pójść? 719 00:59:25,562 --> 00:59:27,480 Mimo że na mnie skoczyłaś. 720 00:59:30,984 --> 00:59:31,985 Przepraszam. 721 00:59:40,285 --> 00:59:41,828 Nie rób tak więcej. 722 00:59:42,370 --> 00:59:43,663 Martwiłem się o ciebie. 723 00:59:49,002 --> 00:59:52,130 Czy chcesz… zobaczyć ze mną śnieg? 724 01:00:02,390 --> 01:00:04,475 Czemu nagle chcesz zobaczyć śnieg? 725 01:00:09,606 --> 01:00:11,774 Muszę powiedzieć ci coś ważnego. 726 01:00:13,151 --> 01:00:14,944 Ja tobie też. 727 01:00:17,155 --> 01:00:18,239 Ty pierwszy. 728 01:00:20,950 --> 01:00:22,368 Niedługo urodziny ojca. 729 01:00:22,452 --> 01:00:23,953 Chce, żebyś przyszła ze mną. 730 01:00:26,539 --> 01:00:27,957 Bez presji. 731 01:00:28,041 --> 01:00:29,667 To tylko wspólny posiłek. 732 01:00:30,835 --> 01:00:33,046 Nie dogadujemy się, 733 01:00:33,713 --> 01:00:35,048 ale moja mama jest urocza. 734 01:00:36,299 --> 01:00:38,134 Choć nie tak jak ty. 735 01:00:42,555 --> 01:00:43,556 Nie wydaje mi się, 736 01:00:44,932 --> 01:00:46,601 że powinnam. 737 01:00:49,771 --> 01:00:50,772 Dlaczego? 738 01:00:51,314 --> 01:00:52,398 Coś nie tak? 739 01:00:57,487 --> 01:00:59,113 Będę z tobą szczera. 740 01:01:01,366 --> 01:01:02,367 Widziałam coś, 741 01:01:04,243 --> 01:01:06,663 czego nie chciałam zobaczyć. 742 01:01:18,716 --> 01:01:19,926 Chodzi o sen? 743 01:01:22,095 --> 01:01:23,971 Dlatego byłaś u Eun-wol? 744 01:01:28,101 --> 01:01:29,102 Tak. 745 01:01:33,731 --> 01:01:35,650 Nie wiem, co ci powiedziała, 746 01:01:37,652 --> 01:01:39,195 ale mówiłaś, że to nieważne. 747 01:01:40,863 --> 01:01:43,533 Mówiłaś, że liczy się tu i teraz. 748 01:01:43,616 --> 01:01:44,617 Nie pamiętasz? 749 01:02:03,219 --> 01:02:04,512 Zakrwawiona dłoń. 750 01:02:10,476 --> 01:02:11,477 Czy wiesz… 751 01:02:14,147 --> 01:02:15,523 że to byłam ja? 752 01:03:14,457 --> 01:03:16,125 Ten, kto mnie zabił… 753 01:03:18,544 --> 01:03:22,799 będzie przeklęty. 754 01:04:17,895 --> 01:04:20,731 JESTEŚ MOIM PRZEZNACZENIEM 755 01:04:20,815 --> 01:04:23,025 To ja cię przeklęłam. 756 01:04:23,609 --> 01:04:24,610 To przeszłość. 757 01:04:24,694 --> 01:04:26,237 Ten związek był feralny 758 01:04:26,320 --> 01:04:28,614 i taki już pozostanie. 759 01:04:28,698 --> 01:04:30,658 Już wiesz. 760 01:04:30,741 --> 01:04:33,369 Dopóki żyjesz, 761 01:04:33,452 --> 01:04:35,121 nic się nie zmieni. 762 01:04:35,204 --> 01:04:36,038 Zatem? 763 01:04:36,122 --> 01:04:39,292 Nie mogę cię więcej widzieć. 764 01:04:39,917 --> 01:04:43,170 Potrafisz żyć beze mnie? 765 01:04:44,881 --> 01:04:45,882 Tak. 766 01:04:51,929 --> 01:04:54,557 Napisy: Jakub Jadowski