1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 《戀愛不可抗力》 2 00:00:53,678 --> 00:00:56,139 我本來也不想做到這種地步 3 00:00:57,515 --> 00:00:59,726 妳為什麼就是要和其他男人交往? 4 00:01:03,480 --> 00:01:05,732 (格魯特) 5 00:01:08,651 --> 00:01:10,236 -組長 -是 6 00:01:10,320 --> 00:01:11,821 我現在聯絡不上李洪朝 7 00:01:11,905 --> 00:01:13,406 請幫我確認一下她人在哪裡 8 00:01:13,490 --> 00:01:14,491 好的 9 00:01:15,325 --> 00:01:17,118 (第 12 集) 10 00:01:20,622 --> 00:01:21,873 孔組長,請說 11 00:01:21,956 --> 00:01:23,124 張律師 12 00:01:23,208 --> 00:01:25,585 聽說她去溫州山處理民眾申訴了 13 00:01:25,668 --> 00:01:26,920 我知道了 14 00:01:29,714 --> 00:01:30,590 (李洪朝) 15 00:01:42,936 --> 00:01:44,437 (羅眾凡) 16 00:02:09,712 --> 00:02:10,839 (張信裕) 17 00:02:16,553 --> 00:02:19,472 你好,張律師你怎麼會打給我? 18 00:02:20,140 --> 00:02:21,391 你現在在哪裡? 19 00:02:22,142 --> 00:02:23,101 我在花園 20 00:02:24,310 --> 00:02:26,271 我現在正在去那裡的路上 21 00:02:26,354 --> 00:02:30,567 但是因為我有急事,現在必須出門 22 00:02:31,276 --> 00:02:32,610 你知道嗎? 23 00:02:32,694 --> 00:02:35,363 有人在寰宇公園發現了人骨 24 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 有那種事嗎? 25 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 總之 26 00:02:44,497 --> 00:02:46,457 你現在來也沒有用 27 00:02:48,293 --> 00:02:49,294 好的 28 00:02:56,342 --> 00:02:57,385 真可惜 29 00:03:55,568 --> 00:03:57,237 妳真的不告訴我妳的名字嗎? 30 00:03:57,320 --> 00:03:58,947 我沒有名字 31 00:03:59,030 --> 00:04:00,657 怎麼會有人沒有名字? 32 00:04:05,828 --> 00:04:07,705 擁有名字的那個人 33 00:04:10,291 --> 00:04:11,626 已經死了 34 00:04:13,294 --> 00:04:15,004 妳是指妳轉世了嗎? 35 00:04:17,882 --> 00:04:20,218 連我底下的僕人都有名字 36 00:04:20,802 --> 00:04:22,679 我總不能叫妳“無名氏”吧 37 00:04:22,762 --> 00:04:24,973 我來幫妳取名 38 00:04:28,142 --> 00:04:29,519 就叫櫻草如何? 39 00:04:30,311 --> 00:04:31,521 妳個頭小又長得醜 40 00:04:31,604 --> 00:04:33,314 就像櫻草花一樣 41 00:04:33,898 --> 00:04:35,692 -我不要 -櫻草 42 00:04:35,775 --> 00:04:36,943 妳的臉就適合叫這名字 43 00:04:37,694 --> 00:04:38,987 我的名字叫武珍 44 00:04:39,070 --> 00:04:40,154 張武珍 45 00:04:40,905 --> 00:04:44,075 反正以妳的身分 沒辦法直呼我的名字… 46 00:04:46,494 --> 00:04:47,996 我還在講話妳竟敢掉頭就走 47 00:04:49,497 --> 00:04:50,873 櫻草,一起走吧 48 00:04:50,957 --> 00:04:52,834 櫻草 49 00:05:17,108 --> 00:05:18,151 李… 50 00:05:18,234 --> 00:05:20,945 李洪朝? 51 00:05:24,032 --> 00:05:25,158 李洪朝 52 00:05:26,576 --> 00:05:27,827 妳聽得到我說話嗎? 53 00:05:37,879 --> 00:05:39,922 有人嗎?有人在旁邊嗎? 54 00:05:41,049 --> 00:05:42,425 有人被困在這裡 55 00:05:43,217 --> 00:05:44,135 有人嗎? 56 00:05:44,218 --> 00:05:45,219 李洪朝? 57 00:05:46,054 --> 00:05:47,472 李洪朝? 58 00:05:52,185 --> 00:05:53,186 我的手機 59 00:06:05,448 --> 00:06:06,449 你好? 60 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 李洪朝?妳發生什麼事了? 61 00:06:10,078 --> 00:06:12,163 我掉到坑洞裡了 62 00:06:13,039 --> 00:06:14,832 妳人在哪裡?冷靜下來告訴我 63 00:06:17,919 --> 00:06:20,129 在看到“塞途谷”的路標之後 64 00:06:20,630 --> 00:06:22,423 往左邊走100公尺左右… 65 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 李… 66 00:06:25,843 --> 00:06:27,220 李洪朝? 67 00:06:27,303 --> 00:06:28,387 喂? 68 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 喂?張信裕? 69 00:06:33,976 --> 00:06:36,187 您撥的電話未開機,請在嗶聲後… 70 00:06:37,271 --> 00:06:38,397 塞途谷的路標 71 00:06:39,232 --> 00:06:41,859 塞途谷的路標,塞途谷… 72 00:06:58,543 --> 00:06:59,585 李洪朝 73 00:07:11,305 --> 00:07:12,598 李洪朝? 74 00:07:22,233 --> 00:07:24,152 李洪朝,聽到就回答我 75 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 李洪朝 76 00:07:34,412 --> 00:07:35,580 張信裕? 77 00:07:35,663 --> 00:07:36,914 張信裕 78 00:07:39,959 --> 00:07:41,127 李洪朝? 79 00:07:41,210 --> 00:07:42,170 張信裕 80 00:07:42,253 --> 00:07:43,963 張信裕,我在這裡 81 00:07:46,215 --> 00:07:47,216 李洪朝 82 00:07:47,300 --> 00:07:48,593 張信裕 83 00:07:49,343 --> 00:07:50,928 這裡,我在這邊 84 00:07:51,846 --> 00:07:53,222 我在這裡 85 00:07:53,306 --> 00:07:54,140 張信裕 86 00:07:55,933 --> 00:07:57,351 -李洪朝 -張信裕 87 00:08:00,563 --> 00:08:01,564 抓住我的手 88 00:08:22,752 --> 00:08:24,337 妳愣著做什麼?快抓住 89 00:08:55,451 --> 00:08:56,953 我看過這張臉 90 00:08:58,120 --> 00:09:00,456 我從未見過妳,但卻看過這張臉 91 00:09:05,419 --> 00:09:06,420 我們該不會 92 00:09:07,129 --> 00:09:09,257 是在作同樣的夢吧? 93 00:09:19,183 --> 00:09:20,518 妳身體有比較不冷了嗎? 94 00:09:21,561 --> 00:09:23,688 泡澡之後就好一點了 95 00:09:37,451 --> 00:09:39,704 妳真的是沒踩穩才掉下去的嗎? 96 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 對 97 00:09:43,374 --> 00:09:47,003 我為了拍照,一個不注意就踩空了 98 00:09:47,587 --> 00:09:49,922 妳以後不要一個人去處理民眾申訴 99 00:09:50,756 --> 00:09:52,508 短時間內也不要出外勤 100 00:09:54,218 --> 00:09:56,762 那我要怎麼領薪水? 101 00:10:01,392 --> 00:10:03,477 別擔心 102 00:10:03,561 --> 00:10:05,563 我剛剛是嚇了一大跳 103 00:10:05,646 --> 00:10:07,106 但現在沒事了 104 00:10:07,189 --> 00:10:08,274 也沒有受什麼傷 105 00:10:08,357 --> 00:10:10,693 對我來說,這就算傷得很重了 106 00:10:14,488 --> 00:10:19,577 我現在能理解你說的話了 107 00:10:20,453 --> 00:10:21,537 什麼話? 108 00:10:22,622 --> 00:10:24,707 你不是說在夢裡見過我嗎? 109 00:10:25,291 --> 00:10:27,043 我也見到你了 110 00:10:30,087 --> 00:10:31,213 妳看到了什麼? 111 00:10:34,467 --> 00:10:37,386 你那時候也很喜歡我,追著我到處跑 112 00:10:37,470 --> 00:10:39,847 那應該是在非常不安的狀況下 113 00:10:39,930 --> 00:10:42,892 腦部引起的一種逃避現象吧 114 00:10:43,559 --> 00:10:44,685 是嗎? 115 00:10:44,769 --> 00:10:48,397 總之,夢境太過鮮明 感覺就像是真的一樣 116 00:10:49,065 --> 00:10:50,983 我甚至還想到一件事 117 00:10:51,067 --> 00:10:54,236 就像隱月奶奶說過的話一樣 118 00:10:54,320 --> 00:10:57,198 看來我們真的是無法分開的命運 119 00:10:57,281 --> 00:10:59,825 那種事就算不作夢也能知道 120 00:11:00,618 --> 00:11:02,953 但我還是很好奇 121 00:11:03,579 --> 00:11:05,456 你作了什麼樣的夢 122 00:11:06,666 --> 00:11:08,793 如果我們真的作了相同的夢 123 00:11:08,876 --> 00:11:10,586 就太神奇了,對吧? 124 00:11:18,969 --> 00:11:19,970 怎麼了? 125 00:11:43,786 --> 00:11:45,788 讓我陪妳到妳入睡吧 126 00:11:47,915 --> 00:11:49,917 我真的沒事 127 00:11:50,709 --> 00:11:52,920 在我面前不用故作堅強 128 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 老實說… 129 00:12:00,970 --> 00:12:02,721 我那時真的很害怕 130 00:12:10,020 --> 00:12:11,772 坦白說我也很害怕 131 00:12:13,649 --> 00:12:15,943 從我聯絡不上妳的那一刻起 132 00:12:19,029 --> 00:12:21,198 我就很擔心妳會發生什麼事 133 00:12:26,454 --> 00:12:31,083 有人這樣擔心我,感覺真好 134 00:13:19,590 --> 00:13:22,760 大家都看到新聞了吧?發現人骨的事 135 00:13:23,511 --> 00:13:25,513 我人就在現場啊 136 00:13:25,596 --> 00:13:27,806 我的心臟都要跳出來了 137 00:13:27,890 --> 00:13:28,933 就是說啊 138 00:13:29,016 --> 00:13:31,727 我不知道那裡埋了屍體 還每晚都在那散步啊 139 00:13:33,062 --> 00:13:34,522 光想都覺得毛骨悚然 140 00:13:34,605 --> 00:13:36,148 這部分更讓我毛骨悚然 141 00:13:36,232 --> 00:13:38,484 “雖然已經成為白骨 142 00:13:38,567 --> 00:13:40,361 卻只剩下手沒有腐爛 143 00:13:40,444 --> 00:13:43,113 彷彿是要告知自己的身分 並讓人抓到兇手” 144 00:13:44,865 --> 00:13:47,993 我在現場看到一切該有多驚恐 145 00:13:48,577 --> 00:13:50,371 晚上根本睡不著 146 00:13:50,454 --> 00:13:52,748 所以說人不能自己一個人住啊 147 00:13:53,415 --> 00:13:56,001 希望能快點抓到殺人犯 148 00:13:56,085 --> 00:13:58,212 我好害怕下班 149 00:13:58,295 --> 00:13:59,588 我也是 150 00:14:02,758 --> 00:14:05,052 妳應該要感到慶幸吧? 151 00:14:06,303 --> 00:14:08,973 更大的話題蓋掉了妳的緋聞啊 152 00:14:10,099 --> 00:14:11,475 那不是現在的重點 153 00:14:11,559 --> 00:14:13,018 大家集合 154 00:14:15,729 --> 00:14:17,731 張律師 155 00:14:17,815 --> 00:14:20,359 在懷疑綠色草原花園的老闆 156 00:14:20,776 --> 00:14:21,777 什麼? 157 00:14:22,486 --> 00:14:25,155 你們聽聽看,他太太失蹤五年 158 00:14:25,239 --> 00:14:27,449 那座公園也是五年前建好的 159 00:14:27,533 --> 00:14:30,494 而且羅老闆也參加了那次工程 160 00:14:30,578 --> 00:14:32,246 狀況都很符合 161 00:14:32,329 --> 00:14:34,915 不管誰來看,這都是很合理的懷疑 162 00:14:34,999 --> 00:14:38,460 我們事先和他斷絕關係 把他排除在候選名單外真是太好了 163 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 就是說啊 164 00:14:40,546 --> 00:14:41,797 你太快下定論了 165 00:14:41,881 --> 00:14:45,259 我們還不知道 那屍體是不是羅老闆的太太 166 00:14:45,342 --> 00:14:47,386 既然都說手上還留有指紋 167 00:14:47,469 --> 00:14:49,221 很快就能得知屍體的身分 168 00:14:49,305 --> 00:14:50,764 到時候再來做切割吧 169 00:14:51,432 --> 00:14:53,350 好,大家回去工作吧 170 00:14:53,434 --> 00:14:54,268 馬科長 171 00:14:54,351 --> 00:14:57,438 我去溫州山把坑洞補起來 172 00:14:58,480 --> 00:14:59,648 妳要小心點 173 00:15:00,274 --> 00:15:03,944 新的一年才開始沒多久 就已經這樣鬧哄哄的 174 00:15:04,028 --> 00:15:05,529 對了,妳昨天怎麼樣了? 175 00:15:05,613 --> 00:15:07,031 張律師很擔心妳啊 176 00:15:07,656 --> 00:15:08,782 他怎麼會這樣? 177 00:15:11,201 --> 00:15:12,411 就是說啊 178 00:15:13,287 --> 00:15:14,663 他為什麼會那樣做呢? 179 00:15:15,873 --> 00:15:19,877 那我儘快吃完午餐就到現場去 180 00:15:29,094 --> 00:15:30,262 怎麼了? 181 00:15:30,346 --> 00:15:31,722 妳嚇到我了 182 00:15:33,015 --> 00:15:34,099 對不起 183 00:15:34,183 --> 00:15:35,351 妳做了什麼? 184 00:15:42,524 --> 00:15:44,318 該不會是花園老闆… 185 00:16:04,797 --> 00:16:05,965 副官,你好 186 00:16:06,465 --> 00:16:07,925 要不要一起吃午餐? 187 00:16:10,386 --> 00:16:13,347 你跟我吃也沒關係嗎? 188 00:16:19,478 --> 00:16:20,521 為什麼不行? 189 00:16:30,656 --> 00:16:33,409 留言板上的文章 沒有給你造成困擾嗎? 190 00:16:33,492 --> 00:16:35,119 是誰要擔心誰啊? 191 00:16:37,454 --> 00:16:38,789 我沒事 192 00:16:39,456 --> 00:16:41,125 沒事的人會自己吃飯嗎? 193 00:16:41,208 --> 00:16:43,460 我很習慣自己吃飯 194 00:16:44,086 --> 00:16:46,588 因為我高中曾經被霸凌過 195 00:16:53,053 --> 00:16:54,888 沒有什麼痛苦是可以習慣的 196 00:17:00,185 --> 00:17:02,896 老實說,我覺得外勤比較輕鬆 197 00:17:08,652 --> 00:17:09,653 妳受傷了嗎? 198 00:17:12,656 --> 00:17:15,367 對,發生了一點意外 199 00:17:16,827 --> 00:17:18,912 妳能告訴我發生了什麼事嗎? 200 00:17:20,664 --> 00:17:21,665 我的意思是 201 00:17:21,749 --> 00:17:24,251 信裕要我守護妳 202 00:17:24,752 --> 00:17:26,754 但我不知道要防備什麼 203 00:17:29,089 --> 00:17:30,841 張信裕還真奇怪 204 00:17:30,924 --> 00:17:34,219 他應該要自己守護我吧 為什麼拜託其他人? 205 00:17:34,303 --> 00:17:35,763 你不用管他 206 00:17:36,346 --> 00:17:38,223 三明治很好吃,你快吃 207 00:17:40,309 --> 00:17:41,393 權宰庚你也快點吃吧 208 00:17:57,284 --> 00:18:00,454 今天怎麼這麼多人要看監視器呢? 209 00:18:01,038 --> 00:18:02,748 除了我之外還有其他人嗎? 210 00:18:02,831 --> 00:18:03,832 對啊 211 00:18:04,583 --> 00:18:07,211 一個長得很帥的男生 212 00:18:07,294 --> 00:18:09,129 一大清早就來了 213 00:18:10,214 --> 00:18:12,925 請問那個男生身高也很高嗎? 214 00:18:13,008 --> 00:18:15,052 對,妳怎麼會知道? 215 00:19:40,470 --> 00:19:41,805 李洪朝… 216 00:19:47,769 --> 00:19:48,770 你沒受傷吧? 217 00:19:49,855 --> 00:19:52,274 這種拳頭有辦法讓人受傷嗎? 218 00:19:52,858 --> 00:19:53,984 但妳為什麼來這裡? 219 00:19:54,568 --> 00:19:57,321 我看過監視器了 220 00:19:58,322 --> 00:20:01,241 你也是確認過監視器畫面才來的吧? 221 00:20:03,869 --> 00:20:05,037 沒錯 222 00:20:05,704 --> 00:20:07,289 但妳為什麼對我說謊? 223 00:20:08,123 --> 00:20:10,918 妳明明說是踩空才掉下去的 但並不是那樣 224 00:20:11,793 --> 00:20:13,503 妳也在猜有可能是他推了妳 225 00:20:13,587 --> 00:20:16,006 才會去確認監視器 然後跑來這裡吧? 226 00:20:16,089 --> 00:20:19,134 如果想來的話應該要跟我說 妳怎麼能自己來這裡? 227 00:20:20,761 --> 00:20:23,305 妳沒看到發現人骨的新聞嗎? 228 00:20:23,388 --> 00:20:26,183 如果花園老闆 和那件事有關該怎麼辦? 229 00:20:28,560 --> 00:20:29,645 你為什麼這麼生氣? 230 00:20:29,728 --> 00:20:31,188 他有可能是殺人犯 231 00:20:31,688 --> 00:20:35,609 妳是打算要怎麼面對那種危險的人 才一個人跑來這裡? 232 00:20:35,692 --> 00:20:37,236 不然我要跟誰來? 233 00:20:37,319 --> 00:20:38,737 應該跟我一起來啊 234 00:20:38,820 --> 00:20:40,906 至少要跟我說一聲 235 00:20:41,657 --> 00:20:44,326 -我為什麼要說? -情侶當然要那樣做啊 236 00:20:53,210 --> 00:20:54,962 那我想你的確會很擔心 237 00:20:56,296 --> 00:20:58,674 妳看,是妳做錯了 238 00:20:58,757 --> 00:21:00,425 以後別對我說謊了 239 00:21:02,052 --> 00:21:03,720 我是怕你會擔心 240 00:21:03,804 --> 00:21:05,347 我想擔心妳 241 00:21:05,430 --> 00:21:07,182 不對,我不想擔心妳 242 00:21:07,766 --> 00:21:08,642 我的意思是 243 00:21:08,725 --> 00:21:10,936 我不是希望會發生令人擔心的事 244 00:21:11,019 --> 00:21:13,397 是即使沒發生令人擔心的事 我也想擔心… 245 00:21:13,981 --> 00:21:17,150 算了,我也搞不清楚了 總之絕對不要對我說謊 246 00:21:19,194 --> 00:21:21,780 我以後絕對不會說謊 247 00:21:26,535 --> 00:21:27,536 走吧 248 00:21:28,120 --> 00:21:29,997 我繞了一圈,他不在這裡 249 00:21:31,581 --> 00:21:33,750 你也不要自己一個人來這種地方 250 00:21:33,834 --> 00:21:35,043 很危險 251 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 我知道了 252 00:21:39,381 --> 00:21:40,882 那我們走吧? 253 00:21:57,607 --> 00:21:58,608 不是那邊 254 00:22:02,237 --> 00:22:03,405 也不是那邊 255 00:22:06,950 --> 00:22:08,076 黏著我 256 00:22:11,705 --> 00:22:13,081 我不是在開玩笑 257 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 以後絕對不要獨自行動 258 00:22:15,125 --> 00:22:18,587 也絕對不能讓我聯絡不上妳 259 00:22:31,725 --> 00:22:34,603 很慶幸他們決定和解而不是要訴訟 260 00:22:35,187 --> 00:22:36,396 要不然 261 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 我們應該到現在都無法播出 262 00:22:38,732 --> 00:22:40,817 那不是因為我的緣故 263 00:22:41,401 --> 00:22:44,154 反正走到訴訟的話 對製藥公司來說也沒什麼好處 264 00:22:44,237 --> 00:22:45,906 所以他們才會把這件事壓下來 265 00:22:47,783 --> 00:22:48,950 應該是她到了 266 00:22:57,709 --> 00:22:59,044 妳騎滑板車來的嗎? 267 00:23:00,337 --> 00:23:01,463 妳的安全帽 268 00:23:02,297 --> 00:23:03,799 天啊,看看我這記性 269 00:23:13,558 --> 00:23:14,643 妳好 270 00:23:16,520 --> 00:23:17,562 妳好 271 00:23:18,730 --> 00:23:21,566 妳正是我在找的類型 272 00:23:29,074 --> 00:23:30,992 就讓他們談辦公室戀情啊 273 00:23:31,618 --> 00:23:33,662 真不知道為什麼大家要那樣欺負她 274 00:23:33,745 --> 00:23:35,580 她不是因為談辦公室戀情才被欺負 275 00:23:35,664 --> 00:23:38,375 而是因為對象是張律師和權副官 276 00:23:38,458 --> 00:23:40,877 -因為他們都是帥男 -帥男? 277 00:23:41,545 --> 00:23:42,671 就是長得好看 278 00:23:43,255 --> 00:23:44,714 帥男就是長得很帥 279 00:23:45,423 --> 00:23:47,801 你因為長得不好看所以是醜男 280 00:23:47,884 --> 00:23:49,010 真是的 281 00:23:49,094 --> 00:23:51,429 那應該不會有人嫉妒我們交往了 282 00:23:51,513 --> 00:23:52,722 誰說要和你交往了? 283 00:23:52,806 --> 00:23:54,432 那不要交往 284 00:23:54,516 --> 00:23:55,809 一起去吃晚餐吧 285 00:23:56,935 --> 00:23:58,103 我跟前夫有約 286 00:24:00,188 --> 00:24:02,065 妳為什麼要跟那渣男見面? 287 00:24:03,316 --> 00:24:05,235 他說他跟女友分手了 288 00:24:05,318 --> 00:24:06,820 說什麼想回到我身邊之類的 289 00:24:08,488 --> 00:24:09,489 所以呢? 290 00:24:11,283 --> 00:24:12,367 我先走了 291 00:24:23,044 --> 00:24:25,213 (李洪朝) 292 00:24:33,763 --> 00:24:34,806 妳什麼時候下班? 293 00:24:42,731 --> 00:24:43,982 我在加班 294 00:24:44,065 --> 00:24:45,358 應該會比較晚下班 295 00:24:45,442 --> 00:24:47,277 你不用等我,可以先回家 296 00:24:47,360 --> 00:24:48,737 妳自己一個人加班嗎? 297 00:24:49,821 --> 00:24:51,198 你怎麼會知道? 298 00:24:51,281 --> 00:24:52,949 所以妳才會打電話給我吧 299 00:24:55,744 --> 00:24:57,746 怎麼了?前輩又欺負妳了嗎? 300 00:24:58,580 --> 00:24:59,581 沒有 301 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 這些本來就是新人該做的事 302 00:25:02,542 --> 00:25:04,336 所以沒人在辦公室,對吧? 303 00:25:04,419 --> 00:25:05,921 妳等我,我去幫妳 304 00:25:06,004 --> 00:25:07,172 你不要來 305 00:25:07,756 --> 00:25:10,425 馬科長不准我們談辦公室戀情 306 00:25:11,009 --> 00:25:12,719 科長不在啊 307 00:25:13,386 --> 00:25:15,138 是沒錯,但是… 308 00:25:16,640 --> 00:25:17,641 喂? 309 00:25:20,393 --> 00:25:21,519 真是的 310 00:25:28,151 --> 00:25:30,320 7樓,電梯門要關了 311 00:26:32,215 --> 00:26:33,383 他怎麼還沒來? 312 00:26:57,198 --> 00:26:58,241 也不接電話 313 00:27:03,121 --> 00:27:04,289 張信裕 314 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 張信裕! 315 00:27:07,584 --> 00:27:09,127 張信裕 316 00:27:09,210 --> 00:27:10,920 張信裕,你醒醒 317 00:27:12,297 --> 00:27:13,673 張信裕 318 00:27:53,421 --> 00:27:54,589 妳不用擔心 319 00:27:55,256 --> 00:27:57,133 我搭妳開的車來這裡 320 00:27:57,217 --> 00:27:59,010 現在一點都不痛了 321 00:27:59,844 --> 00:28:00,845 你快點躺下 322 00:28:00,929 --> 00:28:02,138 妳回家吧 323 00:28:02,222 --> 00:28:03,556 妳回去我就躺下 324 00:28:03,640 --> 00:28:05,600 我要怎麼離開? 325 00:28:05,683 --> 00:28:07,352 我會叫我父母過來 326 00:28:08,311 --> 00:28:09,312 你騙人 327 00:28:09,396 --> 00:28:10,688 你才不會那樣做 328 00:28:14,526 --> 00:28:16,152 老實說 329 00:28:19,656 --> 00:28:21,950 我不想讓妳看到我這副模樣 330 00:28:31,709 --> 00:28:32,710 但是… 331 00:28:39,092 --> 00:28:40,093 好吧 332 00:28:41,386 --> 00:28:42,762 我真的不想離開 333 00:28:45,056 --> 00:28:46,099 但我會回去的 334 00:28:54,733 --> 00:28:56,317 妳不用太擔心我 335 00:29:17,964 --> 00:29:19,799 我必須馬上為他做點什麼才行 336 00:29:39,444 --> 00:29:41,780 “必得子術”,不行 337 00:29:42,322 --> 00:29:43,823 “金榜題名術” 338 00:29:44,866 --> 00:29:46,743 “發財術” 339 00:29:47,410 --> 00:29:49,496 “延遲老化術” 340 00:29:52,874 --> 00:29:54,209 “身心淨化術” 341 00:30:47,679 --> 00:30:49,973 根據磁振造影,腦部沒有任何異常 342 00:30:52,267 --> 00:30:55,478 我想你必須同時去精神科諮詢看看 343 00:31:00,567 --> 00:31:01,776 他怎麼會來? 344 00:31:05,780 --> 00:31:07,240 怎麼了?又有什麼事? 345 00:31:08,366 --> 00:31:10,243 我重新寫了資料,妳再看看 346 00:31:11,160 --> 00:31:12,120 一定要現在看嗎? 347 00:31:13,037 --> 00:31:14,956 這有急到讓你一大早過來嗎? 348 00:31:15,039 --> 00:31:16,958 我一刻都沒睡好啊 349 00:31:17,041 --> 00:31:18,668 妳沒看到我現在有多憔悴嗎? 350 00:31:18,751 --> 00:31:20,211 妳前夫說什麼? 351 00:31:21,004 --> 00:31:23,631 妳不會打算跟他復合吧? 352 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 復合? 353 00:31:28,136 --> 00:31:29,137 我是想 354 00:31:30,221 --> 00:31:33,474 但在那之前,他說他想要我的泡菜 因為他都吃不下飯 355 00:31:35,226 --> 00:31:37,312 所以呢? 356 00:31:37,896 --> 00:31:40,148 我原本想拿泡菜賞他巴掌 357 00:31:40,648 --> 00:31:42,191 但我只直接賞了巴掌 358 00:31:45,320 --> 00:31:46,321 做得很好 359 00:31:48,406 --> 00:31:50,158 妳看看我的簡報 360 00:31:51,117 --> 00:31:53,119 (和書球同居的好處) 361 00:31:58,416 --> 00:32:00,084 (事前調查項目) 362 00:32:00,168 --> 00:32:01,836 這問卷調查是什麼? 363 00:32:01,920 --> 00:32:04,464 “妳想和我一起住嗎?” 364 00:32:08,134 --> 00:32:10,803 選項只有“當然”和“YES”而已 365 00:32:10,887 --> 00:32:12,597 因為我們之間沒有“否”這個字 366 00:32:14,515 --> 00:32:15,516 “真感動” 367 00:32:16,768 --> 00:32:18,394 你以為我會這樣說吧? 368 00:32:18,478 --> 00:32:20,313 拜託不要拿資料開玩笑 369 00:32:20,396 --> 00:32:23,358 你怎麼做什麼都不夠認真呢? 370 00:32:23,942 --> 00:32:25,818 但我還是有可愛的一面 371 00:32:28,947 --> 00:32:30,198 還是妳想看看其他魅力? 372 00:32:30,823 --> 00:32:32,241 你拿走 373 00:32:34,285 --> 00:32:36,037 你怎麼會這麼色? 374 00:32:36,120 --> 00:32:37,121 什麼? 375 00:32:37,747 --> 00:32:38,748 -要遲到了 -喂 376 00:32:38,831 --> 00:32:41,459 -妳再看看,我熬夜寫的啊 -我們要遲到了 377 00:32:47,840 --> 00:32:50,718 對,我怕妳擔心我才打給妳 378 00:32:50,802 --> 00:32:52,971 我好好地來上班了,所以妳不用擔心 379 00:32:53,513 --> 00:32:54,764 我沒有擔心你 380 00:32:56,349 --> 00:32:57,976 妳為什麼沒有擔心我? 381 00:32:58,685 --> 00:32:59,894 你叫我別擔心你 382 00:33:00,937 --> 00:33:02,689 但妳還是應該要擔心… 383 00:33:02,772 --> 00:33:03,690 喂? 384 00:33:03,773 --> 00:33:04,774 什麼? 385 00:33:07,318 --> 00:33:08,486 真令人難過 386 00:33:18,371 --> 00:33:19,372 需要諮詢嗎? 387 00:33:21,207 --> 00:33:22,250 不是 388 00:33:24,919 --> 00:33:26,212 我想你 389 00:33:28,256 --> 00:33:30,216 我昨晚真的是要發瘋了 390 00:33:30,758 --> 00:33:32,885 這裡是辦公室 391 00:33:33,553 --> 00:33:36,514 所以我才鎖門 392 00:33:37,390 --> 00:33:39,308 為什麼要鎖門? 393 00:33:40,560 --> 00:33:42,437 不管怎麼想 394 00:33:42,520 --> 00:33:44,814 都覺得辦公室最安全 395 00:33:47,650 --> 00:33:48,568 什麼安全? 396 00:33:53,031 --> 00:33:54,323 你過來這裡坐下 397 00:33:59,495 --> 00:34:00,747 我仔細想過了 398 00:34:01,372 --> 00:34:05,001 我用了冰肌玉骨術所以不再臉紅了 399 00:34:05,084 --> 00:34:07,879 但是治癒疾病術卻對你沒有效 400 00:34:08,713 --> 00:34:10,798 我想我用錯咒術了 401 00:34:10,882 --> 00:34:13,051 你不是一般的生病 402 00:34:13,134 --> 00:34:15,094 你說是因為詛咒才會生病的 403 00:34:15,178 --> 00:34:16,054 所以呢? 404 00:34:19,724 --> 00:34:21,184 你這受詛咒的青蛙王子 405 00:34:21,267 --> 00:34:22,310 接受我的親吻吧 406 00:34:34,697 --> 00:34:36,282 只親一次無法解除詛咒 407 00:34:42,830 --> 00:34:44,248 張律師,我這次有敲… 408 00:34:55,426 --> 00:34:58,721 多虧你才能順利解決民眾申訴 409 00:35:00,723 --> 00:35:02,934 以後不要再拿這種小事來問我了 410 00:35:03,017 --> 00:35:04,393 我可是個大忙人 411 00:35:05,228 --> 00:35:07,647 謝謝你總是提供親切的諮詢 412 00:35:24,622 --> 00:35:25,748 你有什麼事? 413 00:35:28,251 --> 00:35:30,670 市長找你一起吃午餐 414 00:35:30,753 --> 00:35:32,046 我知道了 415 00:35:35,049 --> 00:35:36,717 我想你可以不用再演戲了 416 00:35:56,571 --> 00:35:57,822 這是什麼場合? 417 00:35:58,823 --> 00:35:59,824 你過來坐下 418 00:36:15,548 --> 00:36:17,675 我們已經討論完了 419 00:36:18,885 --> 00:36:21,888 依照我的想法 我是想要取消這門婚事的 420 00:36:21,971 --> 00:36:24,682 但是代表拜託我 421 00:36:24,765 --> 00:36:27,810 而且娜妍也還很喜歡你 422 00:36:28,311 --> 00:36:30,354 那我能怎麼辦?就只能不跟你計較了 423 00:36:31,105 --> 00:36:32,148 按照計畫結婚吧 424 00:36:32,231 --> 00:36:33,274 我很抱歉 425 00:36:35,484 --> 00:36:38,404 如果知道會這樣 我就不會促進溫州山開發案了 426 00:36:39,363 --> 00:36:40,865 娜妍還喜歡你 427 00:36:40,948 --> 00:36:43,951 也想跟你結婚,這件事就不用再談了 428 00:36:44,744 --> 00:36:46,329 那個女生你打算怎麼處理? 429 00:36:52,084 --> 00:36:54,754 我原本還不知道該怎麼做 430 00:36:54,837 --> 00:36:56,964 但我現在理清頭緒了 431 00:36:59,717 --> 00:37:01,928 對,你這樣想就對了 432 00:37:02,011 --> 00:37:04,347 你早就該這樣做啊 433 00:37:04,430 --> 00:37:06,140 那我們就點餐吧? 434 00:37:06,224 --> 00:37:07,850 就請兩位留下來用餐吧 435 00:37:08,517 --> 00:37:10,603 我得去把事情處理一下 436 00:37:20,905 --> 00:37:21,906 妳來了 437 00:37:23,407 --> 00:37:24,492 你等很久了嗎? 438 00:37:25,076 --> 00:37:27,370 雖然等了很久,但心情還不錯 439 00:37:28,287 --> 00:37:29,705 我很驚訝你說要在這裡見面 440 00:37:30,539 --> 00:37:32,208 你不喜歡這種地方 441 00:37:32,291 --> 00:37:34,418 但是妳喜歡啊 442 00:37:36,963 --> 00:37:38,381 我為什麼覺得很緊張? 443 00:37:39,257 --> 00:37:41,092 很像我們第一次約會的時候 444 00:37:42,927 --> 00:37:44,178 要先吃飯嗎? 445 00:37:46,222 --> 00:37:48,057 我不知道這裡有什麼好吃的 446 00:37:48,140 --> 00:37:49,517 妳不用苦惱 447 00:37:50,101 --> 00:37:51,477 我已經點好了 448 00:37:52,436 --> 00:37:54,021 要上菜了 449 00:38:01,988 --> 00:38:04,365 這是您點的香料法式小羊排 450 00:38:04,448 --> 00:38:06,951 還有1982年的皮諾侯伯王紅酒 451 00:38:07,034 --> 00:38:08,494 那我就開瓶了 452 00:38:08,577 --> 00:38:10,997 我們等等才要喝酒 453 00:38:11,080 --> 00:38:13,332 好的,祝兩位用餐愉快 454 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 你明明不喝酒怎麼還點了紅酒? 455 00:38:18,796 --> 00:38:20,798 我來之前去見了市長 456 00:38:21,382 --> 00:38:22,925 他又提起了婚事 457 00:38:26,053 --> 00:38:29,223 因為我們分手後,我在他面前哭了 458 00:38:31,225 --> 00:38:32,518 以後不要哭了 459 00:38:37,231 --> 00:38:40,192 難道你要跟我復合嗎? 460 00:38:40,276 --> 00:38:41,569 等一下 461 00:38:42,320 --> 00:38:44,196 你好,在這裡 462 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 我以為你是因為公事才約我見面 463 00:38:53,456 --> 00:38:54,665 但原來是這種場合 464 00:38:54,749 --> 00:38:55,875 我應該加入嗎? 465 00:38:55,958 --> 00:38:58,169 李代表,請坐在這裡 466 00:39:06,719 --> 00:39:09,305 我一直很好奇張律師 467 00:39:09,388 --> 00:39:11,307 會和什麼樣的女人交往 468 00:39:11,390 --> 00:39:12,683 沒想到會這樣相見呢 469 00:39:16,103 --> 00:39:17,104 他是誰? 470 00:39:17,188 --> 00:39:18,522 妳不是認識他嗎? 471 00:39:22,151 --> 00:39:24,028 11月15日 472 00:39:24,111 --> 00:39:26,697 你們就在這個位置上見面 473 00:39:27,323 --> 00:39:28,532 妳不記得嗎? 474 00:39:31,660 --> 00:39:33,454 晚上7點52分 475 00:39:33,537 --> 00:39:37,750 妳應該不知道 妳的自拍照中有李代表吧 476 00:39:37,833 --> 00:39:40,086 所以才會讓我看相簿 477 00:39:43,214 --> 00:39:44,215 你在說什麼? 478 00:39:44,298 --> 00:39:45,674 不相信的話就自己看看吧 479 00:39:45,758 --> 00:39:49,303 李賢敘的臉反射在 妳自拍中的玻璃杯上 480 00:39:50,763 --> 00:39:52,681 你跟洪朝在做什麼? 481 00:40:05,945 --> 00:40:07,738 是因為公事才見面,裝修… 482 00:40:07,822 --> 00:40:09,615 不要再裝了,他可是張律師 483 00:40:09,698 --> 00:40:11,784 他會這樣做就表示他都知道了 484 00:40:18,749 --> 00:40:20,084 對,我們見了面 485 00:40:20,167 --> 00:40:21,460 是見面了 486 00:40:22,586 --> 00:40:23,587 所以呢? 487 00:40:24,338 --> 00:40:25,423 你要打我嗎? 488 00:40:27,133 --> 00:40:28,134 我為什麼要打你? 489 00:40:28,968 --> 00:40:31,387 我反而要請你們吃一頓美好的晚餐 490 00:40:32,054 --> 00:40:33,180 來祝賀兩位 491 00:40:34,682 --> 00:40:36,350 希望你們能好好交往 492 00:40:39,019 --> 00:40:41,105 你們看起來很配 493 00:40:48,487 --> 00:40:51,157 他為什麼總是這樣惹怒我? 494 00:40:52,783 --> 00:40:54,326 要不要幫妳報仇? 495 00:40:58,164 --> 00:41:00,458 不用了,要做也是我自己來 496 00:41:01,000 --> 00:41:02,418 喂 497 00:41:14,346 --> 00:41:16,307 我為了妳把燈點亮了 498 00:41:16,390 --> 00:41:18,184 我不只點亮了路燈 499 00:41:18,267 --> 00:41:20,186 也點亮了我心中的燈火 500 00:41:20,269 --> 00:41:22,271 閃閃發光 501 00:41:32,698 --> 00:41:33,824 沒人在裡面嗎? 502 00:41:35,326 --> 00:41:36,827 他應該在家啊 503 00:41:50,716 --> 00:41:51,884 請問你是哪位? 504 00:41:52,468 --> 00:41:53,886 嚇我一跳 505 00:42:02,186 --> 00:42:05,397 我辛苦養大他,還送他去唸韓國大學 506 00:42:05,481 --> 00:42:06,690 但他卻不接電話 507 00:42:06,774 --> 00:42:09,610 養孩子真的是沒用啊 508 00:42:10,361 --> 00:42:13,447 他在輔佐市長的時候 應該沒辦法接電話 509 00:42:16,242 --> 00:42:18,869 小姐妳有男友嗎? 510 00:42:20,621 --> 00:42:22,039 是,我有 511 00:42:23,457 --> 00:42:24,458 天啊 512 00:42:25,042 --> 00:42:28,295 我喜歡妳這樣和善的個性,真可惜 513 00:42:29,880 --> 00:42:30,881 替我倒杯酒吧 514 00:42:30,965 --> 00:42:31,966 好 515 00:42:32,967 --> 00:42:33,884 這是怎麼回事? 516 00:42:36,053 --> 00:42:37,137 你回來了 517 00:42:40,766 --> 00:42:42,518 你們怎麼會一起喝酒? 518 00:42:42,601 --> 00:42:45,229 我剛剛買菜回來 519 00:42:45,312 --> 00:42:46,981 看到他在外面等你 520 00:42:47,064 --> 00:42:48,691 所以我就陪他聊聊天 521 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 洪朝,妳上樓去 522 00:42:52,945 --> 00:42:54,446 兩位先進去聊聊吧 523 00:42:54,530 --> 00:42:56,115 -我來收拾… -我叫妳上去 524 00:43:00,369 --> 00:43:01,370 好 525 00:43:12,715 --> 00:43:16,010 我不知道你怎麼找來這裡的 但是請你離開 526 00:43:17,636 --> 00:43:19,054 沒家教的小子 527 00:43:19,138 --> 00:43:22,016 你認為全世界就你最了不起吧? 528 00:43:22,099 --> 00:43:23,267 我要你離開了 529 00:43:24,602 --> 00:43:25,686 我會走的 530 00:43:25,769 --> 00:43:26,937 你不說我也會走 531 00:43:30,649 --> 00:43:32,735 不要再來騷擾我了 532 00:43:35,112 --> 00:43:37,698 我告訴公司說要換工程負責人了 533 00:43:37,781 --> 00:43:39,450 實在太丟臉了,我沒辦法在這工作 534 00:43:41,827 --> 00:43:43,495 我都那樣跟他說了 535 00:43:43,579 --> 00:43:45,539 他還是沒有改變心意嗎? 536 00:43:45,623 --> 00:43:48,709 我跟他這次真的結束了 537 00:43:49,668 --> 00:43:51,920 所以我想要送他一個分手禮物 538 00:44:03,057 --> 00:44:04,350 就給我三千萬韓元 539 00:44:05,434 --> 00:44:06,852 那我就不會再來找你了 540 00:44:17,279 --> 00:44:18,280 是,市長 541 00:44:22,701 --> 00:44:24,161 關於溫州山開發案… 542 00:44:25,120 --> 00:44:26,664 把業者從巴沃改成夏溫吧 543 00:44:29,124 --> 00:44:31,377 是因為張律師嗎? 544 00:44:33,545 --> 00:44:34,630 怎麼了? 545 00:44:35,381 --> 00:44:36,382 有關係嗎? 546 00:44:38,092 --> 00:44:41,887 業者是透過招標選定的 事業促進企劃也都定好了 547 00:44:41,970 --> 00:44:44,223 這樣做很有可能造成問題 548 00:44:46,016 --> 00:44:48,143 我告訴你很多次,副官的工作 549 00:44:48,227 --> 00:44:50,229 就是要把不可行變成可行 550 00:44:52,314 --> 00:44:56,235 我們只要和夏溫打好關係 就可以拿到三百億韓元 551 00:44:56,318 --> 00:44:57,319 你覺得 552 00:44:58,445 --> 00:44:59,905 其中會沒有你的份嗎? 553 00:45:06,412 --> 00:45:07,704 (辨識出人骨,丈夫被捕) 554 00:45:07,788 --> 00:45:10,416 幸好張律師馬上切斷和他的合作 555 00:45:10,999 --> 00:45:13,836 那老闆還對李主務官死纏爛打過 556 00:45:13,919 --> 00:45:16,213 -有發生過那種事? -對 557 00:45:17,172 --> 00:45:19,466 看來他從那時候開始就喜歡李洪朝了 558 00:45:19,550 --> 00:45:21,093 怎麼可能 559 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 既然都提到了,我們就問問吧 560 00:45:25,055 --> 00:45:26,473 妳和張律師怎麼樣了? 561 00:45:28,183 --> 00:45:30,602 你們應該沒有在交往吧? 562 00:45:32,563 --> 00:45:33,564 當然沒有 563 00:45:35,190 --> 00:45:36,316 天啊 564 00:45:37,151 --> 00:45:38,277 應該不是吧? 565 00:45:40,821 --> 00:45:41,822 怎麼了? 566 00:45:41,905 --> 00:45:42,906 那個… 567 00:45:43,740 --> 00:45:46,076 我應該早點告訴你們 568 00:45:46,827 --> 00:45:48,829 我們的確在交往 569 00:45:50,414 --> 00:45:52,499 很抱歉這麼晚才說 570 00:45:54,960 --> 00:45:56,211 -什麼? -天啊 571 00:45:56,295 --> 00:45:58,213 -你們在交往? -不可能 572 00:45:58,297 --> 00:46:00,007 天啊 573 00:46:00,883 --> 00:46:02,468 馬科長 574 00:46:02,551 --> 00:46:03,969 妳說過不能談辦公室戀情 575 00:46:04,052 --> 00:46:05,429 妳不反對她嗎? 576 00:46:06,221 --> 00:46:07,389 馬科長 577 00:46:10,767 --> 00:46:13,228 上次沒去成的聚餐 578 00:46:13,312 --> 00:46:14,771 今天一定要去 579 00:46:15,481 --> 00:46:17,316 大家都不准說已經有約了 580 00:46:18,025 --> 00:46:19,026 好的 581 00:46:19,109 --> 00:46:20,736 -不是那… -好的 582 00:46:20,819 --> 00:46:21,737 不是 583 00:46:21,820 --> 00:46:24,198 不對! 584 00:46:25,574 --> 00:46:28,619 你們為什麼黏在一起? 難道你們在交往嗎? 585 00:46:29,328 --> 00:46:30,329 像這樣? 586 00:46:31,413 --> 00:46:33,749 只要這樣,就代表在交往嗎? 587 00:46:35,709 --> 00:46:36,710 我是指… 588 00:46:37,252 --> 00:46:38,545 你們在交往? 589 00:46:40,797 --> 00:46:42,049 我出去透透氣 590 00:46:45,093 --> 00:46:46,094 等會見 591 00:46:52,768 --> 00:46:54,061 你有看到新聞嗎? 592 00:46:58,232 --> 00:46:59,233 看了 593 00:46:59,942 --> 00:47:01,151 真是太慶幸了 594 00:47:02,819 --> 00:47:04,279 今天晚上要做什麼? 595 00:47:08,242 --> 00:47:10,118 我今天晚上有聚餐 596 00:47:12,162 --> 00:47:14,456 你們組為什麼那麼常聚餐? 597 00:47:17,042 --> 00:47:18,043 嗚嗚 598 00:47:19,920 --> 00:47:22,005 結束後打給我,我會等妳 599 00:47:24,424 --> 00:47:27,135 (五福家) 600 00:47:30,764 --> 00:47:32,849 -乾杯 -乾杯 601 00:47:33,850 --> 00:47:36,311 -加油 -好 602 00:47:36,395 --> 00:47:38,689 很多小菜,真是太好了 603 00:47:39,273 --> 00:47:40,983 章魚很好吃,也很香 604 00:47:41,066 --> 00:47:42,818 說到香味 605 00:47:43,819 --> 00:47:45,279 妳身上更香 606 00:47:47,406 --> 00:47:50,075 不覺得最近科長變漂亮了嗎? 607 00:47:50,158 --> 00:47:51,451 科長變得漂亮… 608 00:47:53,870 --> 00:47:55,789 組長也變得乾淨許多 609 00:47:57,666 --> 00:47:59,376 吃吃看菜包肉,很好吃啊 610 00:47:59,459 --> 00:48:01,169 總覺得很可疑 611 00:48:01,253 --> 00:48:02,629 兩位有發生什麼事嗎? 612 00:48:02,713 --> 00:48:04,089 -沒有… -妳怎麼知道? 613 00:48:08,343 --> 00:48:10,596 你們為什麼這麼慌張? 614 00:48:10,679 --> 00:48:11,722 -我們? -才沒有 615 00:48:16,685 --> 00:48:17,686 不好意思 616 00:48:19,605 --> 00:48:22,149 你們不能也對我好一點嗎? 617 00:48:25,777 --> 00:48:28,238 我和副官 618 00:48:28,322 --> 00:48:29,823 住在同個屋簷下 619 00:48:30,657 --> 00:48:31,658 什麼? 620 00:48:31,742 --> 00:48:34,870 我住在那裡六年了 621 00:48:34,953 --> 00:48:37,914 但某一天副官突然搬過來 622 00:48:37,998 --> 00:48:40,626 所以我和副官 623 00:48:40,709 --> 00:48:43,462 真的只是鄰居而已 624 00:48:44,796 --> 00:48:45,964 那張律師呢? 625 00:48:47,507 --> 00:48:48,508 那個… 626 00:48:52,679 --> 00:48:55,015 事情是這樣的 627 00:48:55,098 --> 00:48:58,727 我是因為拆除溫州山神殿的事 才會遇見他 628 00:48:58,810 --> 00:49:00,812 但是那咒術… 629 00:49:00,896 --> 00:49:04,816 但是實現愛情術卻出錯了 630 00:49:06,068 --> 00:49:07,110 什麼術? 631 00:49:09,112 --> 00:49:11,114 實現愛情術,咒術 632 00:49:14,409 --> 00:49:16,912 她喝太多了,應該是瘋了 633 00:49:17,496 --> 00:49:18,830 我是說真的 634 00:49:18,914 --> 00:49:20,874 我很認真啊 635 00:49:20,957 --> 00:49:24,795 在拆除神殿的時候,發現了咒術書 636 00:49:24,878 --> 00:49:28,298 那是名叫櫻草的人寫的書 637 00:49:29,216 --> 00:49:31,843 真是荒謬,所以呢? 638 00:49:32,511 --> 00:49:36,807 所以什麼愛情術就發揮功效了? 639 00:49:38,100 --> 00:49:39,893 如果有效的話,就讓我試試 640 00:49:41,687 --> 00:49:44,648 那個只能用一次而已 641 00:49:46,692 --> 00:49:48,402 那我要不要幫妳施展 642 00:49:48,985 --> 00:49:50,904 可以變成有錢人的咒術? 643 00:49:50,987 --> 00:49:52,030 真是愛說笑 644 00:49:52,614 --> 00:49:54,449 能成為有錢人的咒術不能給我嗎? 645 00:49:54,533 --> 00:49:56,743 她都說要給我了,你這是幹嘛? 646 00:49:57,369 --> 00:50:00,747 那就公平地剪刀石頭布吧 647 00:50:00,831 --> 00:50:03,250 不出拳就算輸,剪刀石頭布 648 00:50:05,502 --> 00:50:07,045 祝妳成為富翁 649 00:50:10,799 --> 00:50:12,384 她為什麼不回我? 650 00:50:15,220 --> 00:50:17,848 就算喝得再醉,也能傳個句點吧? 651 00:50:17,931 --> 00:50:20,892 是因為我沒有傳貼圖嗎? 652 00:50:24,563 --> 00:50:26,356 她為什麼不回我… 653 00:50:33,155 --> 00:50:34,406 妳是怎麼回事? 654 00:50:36,616 --> 00:50:39,953 天啊,是張信裕 655 00:50:41,163 --> 00:50:42,914 我不是叫妳結束後打給我嗎? 656 00:50:42,998 --> 00:50:44,499 我知道了 657 00:50:44,583 --> 00:50:45,917 我不是這個意思 658 00:50:47,753 --> 00:50:51,256 花園老闆被抓起來了 659 00:50:54,676 --> 00:50:55,969 妳怎麼會來這裡? 660 00:50:56,720 --> 00:50:59,222 我來這裡黏著你啊 661 00:50:59,306 --> 00:51:01,892 你叫我要黏著你的 662 00:51:05,145 --> 00:51:06,188 話說回來 663 00:51:07,230 --> 00:51:09,483 你為什麼沒有換密碼? 664 00:51:12,152 --> 00:51:13,403 妳覺得我為什麼沒有換? 665 00:51:16,656 --> 00:51:19,117 因為我有可能會來嗎? 666 00:51:19,785 --> 00:51:22,871 我是沒猜到妳會醉成這樣來這裡 667 00:51:23,872 --> 00:51:26,875 我還吃了章魚呢 668 00:51:27,584 --> 00:51:29,503 妳吃了好東西呢 669 00:51:29,586 --> 00:51:31,505 起來吧,去醒醒酒 670 00:51:31,588 --> 00:51:33,465 天啊 671 00:51:34,508 --> 00:51:37,177 我是來這裡黏著你的 672 00:51:37,260 --> 00:51:38,595 但怎麼黏不上去呢? 673 00:51:38,678 --> 00:51:41,223 我必須黏著你啊 674 00:51:41,306 --> 00:51:43,642 但怎麼會老是分開呢? 675 00:51:43,725 --> 00:51:46,603 妳現在黏得很緊啊 676 00:51:46,686 --> 00:51:47,604 -李洪朝 -不對 677 00:51:47,687 --> 00:51:50,398 -我要黏著你才行 -妳已經黏著我了 678 00:51:50,482 --> 00:51:52,859 我要黏著你 679 00:51:53,485 --> 00:51:54,486 李洪朝 680 00:51:54,903 --> 00:51:57,447 妳到底吃了多少章魚 才會像這樣變成章魚? 681 00:51:57,531 --> 00:51:58,365 一千隻 682 00:51:58,448 --> 00:51:59,699 妳吃了一千隻? 683 00:52:11,336 --> 00:52:14,548 我現在覺得很暢快 684 00:52:17,217 --> 00:52:19,761 我和副官是鄰居 685 00:52:19,845 --> 00:52:23,306 然後我跟你在交往 686 00:52:24,224 --> 00:52:25,684 我都跟他們說了 687 00:52:30,146 --> 00:52:31,147 等一下 688 00:52:32,065 --> 00:52:33,608 但這裡是哪裡? 689 00:52:37,946 --> 00:52:39,781 妳不知道這是哪裡嗎? 690 00:52:42,284 --> 00:52:44,619 我知道,是你家 691 00:52:45,954 --> 00:52:47,205 妳在這等我 692 00:52:47,289 --> 00:52:48,623 我去買解宿醉的飲料 693 00:52:50,542 --> 00:52:51,543 你是誰? 694 00:52:52,294 --> 00:52:54,421 不要開玩笑了 695 00:53:01,094 --> 00:53:02,262 你不要走 696 00:53:12,105 --> 00:53:13,148 來這裡 697 00:53:16,318 --> 00:53:18,069 你不過來,就只好我過去了 698 00:53:22,657 --> 00:53:24,993 妳酒醒之後不會後悔嗎? 699 00:53:28,121 --> 00:53:30,290 不會,我不會後悔 700 00:53:35,754 --> 00:53:37,297 我要撲倒你 701 00:57:39,914 --> 00:57:42,167 (媽媽) 702 00:57:43,751 --> 00:57:44,752 媽 703 00:57:46,838 --> 00:57:48,381 我不相信爸 704 00:57:48,465 --> 00:57:49,799 我是說真的 705 00:57:49,883 --> 00:57:52,469 他說因為你不接電話 才要我打給你的 706 00:57:52,552 --> 00:57:55,388 他要你們兩個在他生日那天一起來 707 00:57:58,308 --> 00:57:59,934 我知道了,那天見 708 00:58:03,813 --> 00:58:10,653 (療癒與和諧的溫州市 由溫州警察陪伴著各位) 709 00:58:43,228 --> 00:58:44,771 (李洪朝) 710 00:58:45,897 --> 00:58:46,898 發生什麼事了? 711 00:58:46,981 --> 00:58:48,399 妳為什麼不接電話? 712 00:58:48,483 --> 00:58:49,776 妳知道我有多擔心妳嗎? 713 00:58:51,236 --> 00:58:53,821 你能來接我嗎? 714 00:58:55,198 --> 00:58:56,199 妳在哪裡? 715 00:59:12,173 --> 00:59:13,508 妳去見隱月奶奶了嗎? 716 00:59:14,133 --> 00:59:15,593 但妳為什麼不接電話? 717 00:59:17,679 --> 00:59:20,515 我為了聽她說話,就沒注意到時間 718 00:59:22,850 --> 00:59:24,978 妳怎麼能撲倒人之後就走了? 719 00:59:25,562 --> 00:59:27,480 如果要走就不該撲倒我啊 720 00:59:30,984 --> 00:59:31,985 對不起 721 00:59:40,285 --> 00:59:41,828 以後不要再這樣了 722 00:59:42,370 --> 00:59:43,663 我很擔心妳啊 723 00:59:49,002 --> 00:59:52,130 你要跟我去看雪嗎? 724 01:00:02,390 --> 01:00:04,475 妳為什麼突然想看雪? 725 01:00:09,606 --> 01:00:11,774 因為我有重要的事想說 726 01:00:13,151 --> 01:00:14,944 我也有重要的事情要說 727 01:00:17,155 --> 01:00:18,239 你先說吧 728 01:00:20,950 --> 01:00:22,368 我爸的生日快到了 729 01:00:22,452 --> 01:00:23,953 他叫我帶妳一起去 730 01:00:26,539 --> 01:00:27,957 妳不用覺得很有壓力 731 01:00:28,041 --> 01:00:29,667 只是一起吃頓飯而已 732 01:00:30,835 --> 01:00:33,046 雖然我和我爸談不來 733 01:00:33,713 --> 01:00:35,048 但我媽很可愛 734 01:00:36,299 --> 01:00:38,134 雖然妳更可愛一點 735 01:00:42,555 --> 01:00:43,556 我想 736 01:00:44,932 --> 01:00:46,601 我應該不能去 737 01:00:49,771 --> 01:00:50,772 為什麼? 738 01:00:51,314 --> 01:00:52,398 覺得很有壓力嗎? 739 01:00:57,487 --> 01:00:59,113 我坦白告訴你 740 01:01:01,366 --> 01:01:02,367 我看見了 741 01:01:04,243 --> 01:01:06,663 我不想看到的事 742 01:01:18,716 --> 01:01:19,926 妳又作夢了嗎? 743 01:01:22,095 --> 01:01:23,971 所以才去見隱月奶奶嗎? 744 01:01:28,101 --> 01:01:29,102 對 745 01:01:33,731 --> 01:01:35,650 我不知道她跟妳說了什麼 746 01:01:37,652 --> 01:01:39,195 但妳不是說不會介意嗎? 747 01:01:40,863 --> 01:01:43,533 妳說過現在才是最重要的 748 01:01:43,616 --> 01:01:44,617 妳不記得嗎? 749 01:02:03,219 --> 01:02:04,512 那沾上血的手 750 01:02:10,476 --> 01:02:11,477 你之前就知道… 751 01:02:14,147 --> 01:02:15,523 那是我嗎? 752 01:03:14,457 --> 01:03:16,125 殺了我的人… 753 01:03:18,544 --> 01:03:22,799 會受到詛咒 754 01:04:17,895 --> 01:04:20,731 《戀愛不可抗力》 755 01:04:20,815 --> 01:04:23,025 對你下詛咒的人是我 756 01:04:23,609 --> 01:04:24,610 那是前世的事 757 01:04:24,694 --> 01:04:26,237 我們之間是孽緣 758 01:04:26,320 --> 01:04:28,614 未來也只會是孽緣 759 01:04:28,698 --> 01:04:30,658 你已經知道了 760 01:04:30,741 --> 01:04:33,369 非到你斷氣那一刻 761 01:04:33,452 --> 01:04:35,121 一切都不會結束 762 01:04:35,204 --> 01:04:36,038 所以呢? 763 01:04:36,122 --> 01:04:39,292 我沒辦法再看著你的臉了 764 01:04:39,917 --> 01:04:43,170 不見到我,妳也能過得好好的嗎? 765 01:04:44,881 --> 01:04:45,882 對 766 01:04:51,929 --> 01:04:54,557 字幕翻譯:柯姵儀