1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:01:01,102 --> 00:01:02,187 Thank you… 3 00:01:04,355 --> 00:01:05,815 for saving my life. 4 00:01:07,609 --> 00:01:09,986 You can't say you're saved 5 00:01:11,738 --> 00:01:14,699 until you accept the spirit into your body. 6 00:01:15,366 --> 00:01:16,367 I… 7 00:01:18,620 --> 00:01:20,622 do not want to be a shaman. 8 00:01:22,290 --> 00:01:23,708 If you don't want to, 9 00:01:24,751 --> 00:01:27,337 you'll die from the illness caused by spirits. 10 00:01:28,797 --> 00:01:30,673 If you wish to die… 11 00:01:33,593 --> 00:01:35,929 I do not plan to stop you. 12 00:01:46,564 --> 00:01:50,276 Shamans do not only tell the fortune. 13 00:01:51,361 --> 00:01:52,529 Fortune and misfortune. 14 00:01:54,072 --> 00:01:56,950 Happiness, anger, sadness, joy, love, hatred, desire. 15 00:01:57,033 --> 00:02:00,245 It is our job to scrutinize and save the lives… 16 00:02:02,413 --> 00:02:04,290 of those who are dying 17 00:02:04,374 --> 00:02:07,585 and those who wish to die. 18 00:03:32,295 --> 00:03:33,880 {\an8}EPISODE 13 19 00:03:34,797 --> 00:03:36,758 {\an8}I don't know what she told you, 20 00:03:38,718 --> 00:03:40,261 {\an8}but you said it didn't matter. 21 00:03:41,930 --> 00:03:44,599 {\an8}You said what matters is the present. 22 00:03:44,682 --> 00:03:45,642 {\an8}Don't you remember? 23 00:04:02,325 --> 00:04:03,618 The bloody hand. 24 00:04:06,996 --> 00:04:07,997 Did you know… 25 00:04:10,625 --> 00:04:11,918 that it was me? 26 00:05:04,512 --> 00:05:05,513 Did you 27 00:05:06,973 --> 00:05:08,391 fool me… 28 00:05:12,854 --> 00:05:14,731 to steal the Book of Spells? 29 00:06:10,161 --> 00:06:11,913 I said whoever kills me… 30 00:06:14,290 --> 00:06:18,669 would be cursed. 31 00:06:44,278 --> 00:06:46,656 I'm the one who put the curse on you. 32 00:06:54,038 --> 00:06:55,331 It doesn't matter. 33 00:06:55,414 --> 00:06:57,083 It matters to me. 34 00:06:57,166 --> 00:06:58,167 So what? 35 00:07:02,380 --> 00:07:03,381 I can't 36 00:07:05,049 --> 00:07:06,717 see your face anymore. 37 00:07:06,801 --> 00:07:08,052 That was the past. 38 00:07:09,095 --> 00:07:10,096 No. 39 00:07:10,888 --> 00:07:12,598 It might not have been the past. 40 00:07:14,058 --> 00:07:15,393 It's because I waffled on 41 00:07:16,269 --> 00:07:18,271 about the curse. 42 00:07:18,980 --> 00:07:20,648 Maybe you've been having 43 00:07:21,441 --> 00:07:23,901 the same dream because that was imprinted in you. 44 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 No. 45 00:07:25,570 --> 00:07:28,573 I clearly remember the moment I was stabbed. 46 00:07:29,699 --> 00:07:32,285 That texture, smell, and pain. 47 00:07:33,619 --> 00:07:37,665 They're so vivid… that I cannot see your face anymore. 48 00:07:49,051 --> 00:07:51,929 That's not happening now. 49 00:07:54,182 --> 00:07:55,224 Look at me. 50 00:07:57,560 --> 00:07:59,854 I'm right in front of your eyes. 51 00:08:09,530 --> 00:08:12,825 Give me some time. 52 00:08:45,858 --> 00:08:47,860 He killed me, 53 00:08:48,861 --> 00:08:52,240 so he was cursed by my spell. 54 00:08:53,115 --> 00:08:54,116 In the end, 55 00:08:54,951 --> 00:08:56,619 Sin-yu was sick 56 00:08:56,702 --> 00:08:58,871 because of that spell. 57 00:09:01,290 --> 00:09:02,667 Your hand soaked in blood 58 00:09:02,750 --> 00:09:04,919 is holding onto Sin-yu and won't let him go. 59 00:09:06,170 --> 00:09:07,296 It can't be helped. 60 00:09:09,131 --> 00:09:10,967 I don't want to believe in all this. 61 00:09:11,551 --> 00:09:15,638 I don't know if that actually was my past life, and even if it was, 62 00:09:15,721 --> 00:09:18,224 we can just live happily regardless. 63 00:09:21,018 --> 00:09:23,396 If you two had not met, 64 00:09:24,063 --> 00:09:25,898 you could've lived fine regardless. 65 00:09:26,899 --> 00:09:28,150 But what can you do? 66 00:09:29,026 --> 00:09:31,237 You guys were destined to meet each other. 67 00:09:31,821 --> 00:09:33,739 The karma is so strong 68 00:09:33,823 --> 00:09:37,285 that you two were destined to meet in the end. 69 00:09:41,414 --> 00:09:43,624 Then what should I do? 70 00:09:44,834 --> 00:09:47,878 I don't care what happened in our past lives. 71 00:09:47,962 --> 00:09:49,255 I like… 72 00:09:51,299 --> 00:09:52,425 Sin-yu. 73 00:09:58,514 --> 00:10:00,099 Reincarnation goes 74 00:10:01,517 --> 00:10:03,644 round and round like a wheel. 75 00:10:08,441 --> 00:10:11,152 Since I'm the one who cursed him, 76 00:10:11,235 --> 00:10:13,112 shouldn't I be able to break it? 77 00:10:14,030 --> 00:10:16,991 Maybe that's why I got the spell book. 78 00:10:19,118 --> 00:10:20,911 You already know. 79 00:10:24,123 --> 00:10:26,584 Before your life ends, 80 00:10:27,418 --> 00:10:28,836 nothing ends. 81 00:10:36,844 --> 00:10:37,887 Then… 82 00:10:40,097 --> 00:10:41,098 what if… 83 00:10:43,184 --> 00:10:45,019 I let him go? 84 00:11:39,782 --> 00:11:40,991 You're deep in thought. 85 00:11:45,121 --> 00:11:46,122 When did you come in? 86 00:11:47,832 --> 00:11:49,708 I knocked, but you didn't notice. 87 00:11:49,792 --> 00:11:51,001 What's going on? 88 00:11:51,085 --> 00:11:53,295 Nothing. What brings you here? 89 00:12:01,345 --> 00:12:04,598 Haum will take over the development of the Mount Onju area. 90 00:12:08,686 --> 00:12:10,771 It was decided via a competitive tender. 91 00:12:10,855 --> 00:12:13,566 It makes no sense to change it without a reason. 92 00:12:14,191 --> 00:12:15,192 You know that. 93 00:12:16,110 --> 00:12:20,948 You can get a refund for a 1,000-won item with a simple change of mind. 94 00:12:21,532 --> 00:12:23,451 And this construction is worth billions. 95 00:12:23,534 --> 00:12:25,119 A change of mind is acceptable. 96 00:12:25,202 --> 00:12:29,206 You know it's a personal revenge, why do you keep siding with Mayor Yoon? 97 00:12:31,459 --> 00:12:32,668 I'm the mayor's advisor. 98 00:12:33,586 --> 00:12:36,172 I'm supposed to assist the mayor. 99 00:12:40,009 --> 00:12:42,219 LANDSCAPING COMPANY TRANSPARENCY ENHANCEMENT 100 00:12:46,807 --> 00:12:48,017 Jeez. 101 00:12:48,100 --> 00:12:50,895 Why do you look so worn out early in the morning? 102 00:12:50,978 --> 00:12:53,814 I'm fine. I feel very energetic. 103 00:12:53,898 --> 00:12:56,400 Then why don't you hold a housewarming party? 104 00:12:57,776 --> 00:12:59,028 All of a sudden? 105 00:12:59,111 --> 00:13:00,821 I didn't even move. 106 00:13:01,780 --> 00:13:05,326 You weren't born in that house. You must've moved at some point. 107 00:13:05,409 --> 00:13:07,703 I know it's late, but congratulations. 108 00:13:07,786 --> 00:13:11,040 I'm sorry that, as your senior, I didn't go to help you with the move. 109 00:13:11,123 --> 00:13:13,250 Let us help each other from now on. 110 00:13:13,334 --> 00:13:15,127 So when's a good day for the party? 111 00:13:15,711 --> 00:13:16,921 I'm sorry, 112 00:13:17,004 --> 00:13:20,382 but I don't feel well enough to have a housewarming party. 113 00:13:22,635 --> 00:13:24,345 -That's perfect! -That's perfect! 114 00:13:25,137 --> 00:13:29,600 All the more reason to create a new event and lift yourself up. 115 00:13:29,683 --> 00:13:30,684 And… 116 00:13:31,602 --> 00:13:34,271 If it's just us, the party will be quite small, so… 117 00:13:37,483 --> 00:13:39,568 you can invite Mr. Kwon too if you want. 118 00:13:39,652 --> 00:13:40,528 That sounds good. 119 00:13:46,408 --> 00:13:47,409 I don't get it. 120 00:13:48,118 --> 00:13:50,829 Even I, the CEO of a company, can make time, 121 00:13:50,913 --> 00:13:53,749 and a mere civil servant can't? 122 00:13:53,832 --> 00:13:56,252 Are you looking down on civil servants? 123 00:13:56,335 --> 00:13:58,254 Whatever. Break up with her. 124 00:13:58,337 --> 00:14:01,006 I haven't even met her, and I already don't like her. 125 00:14:01,090 --> 00:14:02,633 She's working overtime. 126 00:14:02,716 --> 00:14:04,635 She's working hard. 127 00:14:05,219 --> 00:14:06,470 I'll bring her next time. 128 00:14:07,930 --> 00:14:10,558 She must be hungry if she's working overtime, right? 129 00:14:11,350 --> 00:14:12,935 I should pack her some food. 130 00:14:17,398 --> 00:14:18,607 Tell me. 131 00:14:19,692 --> 00:14:22,236 There's some issue between you and her, right? 132 00:14:24,697 --> 00:14:26,365 A work-related issue, for sure. 133 00:14:26,448 --> 00:14:29,618 Mount Onju's development company might change to Haum. 134 00:14:29,702 --> 00:14:30,828 I know. 135 00:14:31,954 --> 00:14:33,163 Why won't you scold me? 136 00:14:33,247 --> 00:14:35,708 If I do, are you going to listen? 137 00:14:38,252 --> 00:14:40,880 Haum will not take over. 138 00:14:40,963 --> 00:14:43,257 I won't let it happen no matter what. 139 00:14:43,340 --> 00:14:45,676 Don't worry about the business. 140 00:14:45,759 --> 00:14:49,221 You should worry about your relationship instead. 141 00:14:49,805 --> 00:14:51,432 You should bring your girlfriend 142 00:14:51,515 --> 00:14:54,143 so I can decide whether or not to be against her. 143 00:14:56,687 --> 00:14:58,564 So you did want me to bring her. 144 00:15:02,610 --> 00:15:05,154 Gosh, why is the soup so salty? 145 00:15:09,491 --> 00:15:12,411 GROOT 146 00:15:29,929 --> 00:15:31,430 Hi, Hong-jo. 147 00:15:34,516 --> 00:15:36,769 My mom packed this. 148 00:15:36,852 --> 00:15:39,772 It's for you. She told me to bring you along next time. 149 00:15:39,855 --> 00:15:42,650 Everything tastes good except japchae. 150 00:15:42,733 --> 00:15:44,234 Mom made it herself. 151 00:15:44,902 --> 00:15:48,197 Mom's a bad cook, and so are you. 152 00:15:48,280 --> 00:15:51,033 Am I destined to live with bad cooks? 153 00:15:57,748 --> 00:15:59,792 Come on and take it. My arm hurts. 154 00:16:01,418 --> 00:16:02,711 Sin-yu. 155 00:16:04,505 --> 00:16:06,548 I'm not in the mood to joke around. 156 00:16:18,310 --> 00:16:20,688 Don't you feel like time is slipping away? 157 00:16:23,190 --> 00:16:25,609 Even when I'm with you all day long, 158 00:16:26,568 --> 00:16:27,820 it's not enough for me. 159 00:16:33,534 --> 00:16:37,413 It was ill-fated, and it will stay as an ill-fated relationship. 160 00:16:37,496 --> 00:16:39,540 But you're here because you missed me. 161 00:16:47,089 --> 00:16:48,674 I'm here to return this to you. 162 00:16:52,594 --> 00:16:53,679 Keep it with you. 163 00:16:55,681 --> 00:16:56,932 I don't think I should. 164 00:16:57,016 --> 00:16:59,018 What did Eun-wol tell you? 165 00:16:59,852 --> 00:17:00,853 Why? 166 00:17:00,936 --> 00:17:03,063 Did she say I'd die if we were together? 167 00:17:05,065 --> 00:17:06,483 I don't care about that. 168 00:17:06,567 --> 00:17:08,277 Everyone dies anyway. 169 00:17:08,360 --> 00:17:09,361 Are you telling me 170 00:17:09,945 --> 00:17:12,448 to watch you die? 171 00:17:21,123 --> 00:17:23,959 Let's stay apart for a while. 172 00:17:24,043 --> 00:17:26,211 We should take some time apart. 173 00:17:27,421 --> 00:17:29,465 Then you might get better. 174 00:17:35,179 --> 00:17:36,555 If it's still the same… 175 00:17:39,808 --> 00:17:41,351 will you stay by my side then? 176 00:17:46,398 --> 00:17:48,901 Let's talk about it when the time comes. 177 00:17:50,819 --> 00:17:53,113 I really might not have enough time. 178 00:17:53,197 --> 00:17:55,491 You might not have enough time because of me. 179 00:18:03,082 --> 00:18:04,124 Go back safely. 180 00:18:25,187 --> 00:18:26,396 Are you on a diet? 181 00:18:26,480 --> 00:18:29,399 Why do your cheeks seem to hollow out every time I see you? 182 00:18:30,400 --> 00:18:32,444 Didn't I become prettier thanks to that? 183 00:19:01,932 --> 00:19:03,684 {\an8}YOU HAVE A NEW DOCUMENT 184 00:19:03,767 --> 00:19:06,228 LEGAL ADVICE REQUEST FROM LEE HONG-JO TO JANG SIN-YU 185 00:19:15,737 --> 00:19:18,991 {\an8}REQUESTING LEGAL ADVICE ON CIVIL COMPLAINT AGAINST NURI PARK TREES. 186 00:19:34,798 --> 00:19:35,799 Come in. 187 00:19:41,972 --> 00:19:43,640 Did you receive my present? 188 00:19:45,934 --> 00:19:47,561 Yes, I received it. 189 00:19:47,644 --> 00:19:49,396 I hoped it'd trouble the company, 190 00:19:49,980 --> 00:19:50,981 but it wasn't enough. 191 00:19:51,064 --> 00:19:54,067 Thanks to you, Father is completely over you. 192 00:19:54,985 --> 00:19:55,986 That's too bad. 193 00:19:56,069 --> 00:19:57,696 I thought he'd stay on my side. 194 00:19:57,779 --> 00:19:58,780 No way. 195 00:20:00,616 --> 00:20:02,075 You don't look happy. 196 00:20:02,159 --> 00:20:03,619 I hate to break it to you, 197 00:20:03,702 --> 00:20:05,746 but I couldn't be happier. 198 00:20:05,829 --> 00:20:07,998 Really? Then I should test it. 199 00:20:08,582 --> 00:20:10,918 You said you just wanted to protect your people. 200 00:20:11,501 --> 00:20:12,878 How will you protect her? 201 00:20:12,961 --> 00:20:14,087 Don't do anything. 202 00:20:15,088 --> 00:20:17,424 If you harm her, I won't let it slide. 203 00:20:18,091 --> 00:20:19,968 Mayor and Lee Hyeon-seo. 204 00:20:20,052 --> 00:20:23,513 They both have a lot to lose, don't forget that. 205 00:20:25,515 --> 00:20:28,810 I kind of like this conversation. It's like a lovers' quarrel. 206 00:20:29,645 --> 00:20:31,146 If you break up, come to me. 207 00:20:31,230 --> 00:20:32,856 I'm ready to accept you back. 208 00:20:52,459 --> 00:20:54,586 Are you saying you find me cool too? 209 00:20:54,670 --> 00:20:56,755 I did my best to look good in your eyes. 210 00:20:56,838 --> 00:21:00,259 Usually, I shower for ten minutes. But today, it took longer than 20. 211 00:21:00,342 --> 00:21:02,761 I spent more than 30 minutes to choose my clothes. 212 00:21:02,844 --> 00:21:04,346 I even put on some perfume. 213 00:21:04,429 --> 00:21:06,348 I didn't know what perfume you'd like, 214 00:21:06,431 --> 00:21:07,808 so woody on the left 215 00:21:07,891 --> 00:21:10,143 and citrus on the right. 216 00:21:10,227 --> 00:21:11,395 Which side do you like? 217 00:21:20,237 --> 00:21:22,281 LAWYER JANG SIN-YU 218 00:21:30,330 --> 00:21:31,331 Hello? 219 00:21:32,833 --> 00:21:34,293 Come up now. 220 00:21:36,336 --> 00:21:37,796 You can tell me on the phone. 221 00:21:37,879 --> 00:21:39,131 This is about work. 222 00:21:39,715 --> 00:21:41,883 Let's talk face-to-face for a consultation. 223 00:21:43,427 --> 00:21:45,137 I'm working outside. 224 00:21:49,266 --> 00:21:50,809 We don't need to compensate. 225 00:21:50,892 --> 00:21:52,352 Let them file the lawsuit. 226 00:21:53,979 --> 00:21:55,314 I understand. 227 00:21:55,397 --> 00:21:56,440 Thank you. 228 00:21:56,940 --> 00:21:58,025 Wait. 229 00:22:03,322 --> 00:22:04,323 How are you? 230 00:22:11,455 --> 00:22:12,456 I'm fine. 231 00:22:15,917 --> 00:22:17,836 I'm not fine. 232 00:22:17,919 --> 00:22:20,589 My illness won't be cured from us not meeting. 233 00:22:21,048 --> 00:22:22,049 And 234 00:22:22,841 --> 00:22:24,426 I'm under the Love Spell. 235 00:22:25,469 --> 00:22:26,970 Imagine what my day feels like. 236 00:22:35,062 --> 00:22:37,105 I'm busy. I'm hanging up. 237 00:22:58,085 --> 00:22:59,503 -Ta-da! -Ta-da! 238 00:23:00,295 --> 00:23:01,838 -It's so nice! -My goodness! 239 00:23:01,922 --> 00:23:04,174 Ms. Yoo, look at the rooftop up there. 240 00:23:04,257 --> 00:23:07,302 -It's so pretty. -You didn't have to bring so many things. 241 00:23:07,385 --> 00:23:08,261 Come this way. 242 00:23:09,638 --> 00:23:10,514 Wait. 243 00:23:13,183 --> 00:23:14,601 Did you invite Mr. Kwon? 244 00:23:15,769 --> 00:23:18,105 I forgot to tell him. 245 00:23:20,148 --> 00:23:21,817 -I'll go invite him. -What? 246 00:23:33,620 --> 00:23:35,413 Oh, my. I'm glad you were home. 247 00:23:35,497 --> 00:23:38,333 We're having a housewarming party in Hong-jo's place. 248 00:23:38,416 --> 00:23:41,294 If you're free, would you like to join us? 249 00:23:44,214 --> 00:23:45,507 Well… 250 00:23:45,590 --> 00:23:48,009 It's fine if you're busy. Don't feel pressured. 251 00:23:53,098 --> 00:23:54,599 I'm free. I don't feel pressured. 252 00:23:56,434 --> 00:23:57,769 That's great! 253 00:23:57,853 --> 00:23:59,896 You seem appropriately dressed. 254 00:23:59,980 --> 00:24:01,022 Shall we go up now? 255 00:24:01,106 --> 00:24:02,315 This way. 256 00:24:02,399 --> 00:24:03,483 Give me five minutes. 257 00:24:04,151 --> 00:24:05,193 You're coming, right? 258 00:24:06,278 --> 00:24:07,487 Please come. 259 00:24:11,449 --> 00:24:12,826 Your bathroom's so big. 260 00:24:18,206 --> 00:24:20,584 -Is this a rental? -Yes. 261 00:24:20,667 --> 00:24:23,420 Is this connected to the first floor? 262 00:24:23,503 --> 00:24:25,130 It's detached. 263 00:24:27,048 --> 00:24:29,968 You've ordered in so much and also cooked for us. 264 00:24:30,051 --> 00:24:33,555 This is a housewarming party. I should at least cook one dish. 265 00:24:33,638 --> 00:24:35,056 Enjoy. 266 00:24:35,640 --> 00:24:36,683 It looks good. 267 00:24:43,190 --> 00:24:45,400 Mr. Kwon, you must like tteokbokki. 268 00:24:47,611 --> 00:24:50,280 I don't, but this one tastes good. 269 00:24:50,363 --> 00:24:51,865 I'm glad you like it. 270 00:24:51,948 --> 00:24:53,450 I just followed the recipe. 271 00:24:55,535 --> 00:24:56,536 {\an8}Here. 272 00:24:57,370 --> 00:24:59,956 Have some grapes that I brought too. 273 00:25:00,040 --> 00:25:02,709 My uncle runs a vineyard in Yeongdong. 274 00:25:02,792 --> 00:25:04,961 He harvested these and sent them to me. 275 00:25:06,004 --> 00:25:08,381 It tastes really good. 276 00:25:10,383 --> 00:25:11,760 I'll eat it myself. 277 00:25:13,637 --> 00:25:16,473 -How is it? -I haven't tried it yet. 278 00:25:23,438 --> 00:25:24,731 -It's delicious. -Good for you. 279 00:25:25,982 --> 00:25:29,194 I brought a bunch so I can also share with you. 280 00:25:29,736 --> 00:25:32,280 By the way, I always saw you in suits at work. 281 00:25:32,364 --> 00:25:34,574 When you're dressed naturally like this, 282 00:25:34,658 --> 00:25:37,160 you look neat and cool. 283 00:25:37,911 --> 00:25:38,912 Gosh, what's wrong? 284 00:25:38,995 --> 00:25:40,622 -My gosh. -Goodness. 285 00:25:42,332 --> 00:25:43,333 Tissue. 286 00:25:46,920 --> 00:25:48,088 Have some water. 287 00:25:48,171 --> 00:25:49,339 Thank you. 288 00:25:50,966 --> 00:25:52,008 Are you okay? 289 00:25:53,843 --> 00:25:55,428 You're lucky, Hong-jo. 290 00:25:55,512 --> 00:25:57,806 You must see him like this every day. 291 00:25:59,391 --> 00:26:00,809 I don't see him every day. 292 00:26:03,520 --> 00:26:05,855 The grapes are really sweet and refreshing. 293 00:26:06,356 --> 00:26:07,941 Cheers! 294 00:26:08,441 --> 00:26:09,526 Okay. 295 00:26:09,609 --> 00:26:11,361 -Cheers. -Cheers. 296 00:26:15,615 --> 00:26:16,616 By the way, 297 00:26:16,700 --> 00:26:19,119 why aren't you meeting her? 298 00:26:22,247 --> 00:26:23,873 It's very complicated. 299 00:26:25,625 --> 00:26:27,419 That's the problem with you. 300 00:26:27,502 --> 00:26:29,421 You never talk about your problems. 301 00:26:30,297 --> 00:26:31,506 Let's say, 302 00:26:32,841 --> 00:26:34,968 I killed you in my past life. 303 00:26:37,178 --> 00:26:40,223 Can you still stay as my friend? 304 00:26:45,103 --> 00:26:47,564 That's a bit too much. 305 00:26:50,942 --> 00:26:52,193 Wait, did you have 306 00:26:52,277 --> 00:26:55,030 some kind of a past-life experience during the date? 307 00:26:55,113 --> 00:26:56,489 Wow! 308 00:26:56,573 --> 00:26:58,158 This is insane. 309 00:26:58,867 --> 00:27:01,036 I don't think that's the reason. 310 00:27:01,619 --> 00:27:03,496 She's probably pushing me away 311 00:27:04,914 --> 00:27:08,460 because she thinks she's the reason I'm sick. 312 00:27:09,336 --> 00:27:11,254 Then go tell her right now. 313 00:27:12,464 --> 00:27:15,759 "It's no one's fault that I'm sick." 314 00:27:20,055 --> 00:27:21,056 I'm scared… 315 00:27:23,975 --> 00:27:25,935 the more I approach her, 316 00:27:27,270 --> 00:27:28,688 the more I'll push her away. 317 00:27:36,321 --> 00:27:38,490 When my father visited last time, 318 00:27:38,573 --> 00:27:39,657 I was too sensitive. 319 00:27:40,533 --> 00:27:42,994 He's an alcoholic, 320 00:27:43,078 --> 00:27:45,163 so I was sensitive about the alcohol. 321 00:27:45,246 --> 00:27:47,123 Oh, no. And I gave him alcohol. 322 00:27:47,749 --> 00:27:49,167 You didn't know about it. 323 00:27:49,250 --> 00:27:51,586 I didn't mean to blame you. 324 00:27:52,337 --> 00:27:54,923 I'll clean up here. Go back to your home. 325 00:27:56,257 --> 00:27:58,676 This is my home. 326 00:28:00,929 --> 00:28:01,930 Right. 327 00:28:06,393 --> 00:28:07,560 You're finally smiling. 328 00:28:08,770 --> 00:28:10,647 You've been looking down recently. 329 00:28:11,689 --> 00:28:13,400 Did something happen with Sin-yu? 330 00:28:17,362 --> 00:28:19,864 I must've felt pressured to hold the party. 331 00:28:21,866 --> 00:28:25,745 Actually, I think we had this housewarming party because of you. 332 00:28:25,829 --> 00:28:29,624 They heard you lived here, and they wanted to be friends with you. 333 00:28:29,707 --> 00:28:32,210 It seemed like it. That's why I came. 334 00:28:32,877 --> 00:28:35,255 Thanks to you, I think I got closer with them. 335 00:28:35,338 --> 00:28:38,133 I wasn't getting along with them since that scandal. 336 00:28:39,134 --> 00:28:40,468 My participation paid off. 337 00:28:41,010 --> 00:28:43,972 But in the future, if you need to cook, 338 00:28:44,055 --> 00:28:44,889 leave it to me. 339 00:28:54,566 --> 00:28:55,775 Do you know him? 340 00:28:58,027 --> 00:28:59,028 I don't think so. 341 00:29:07,495 --> 00:29:10,123 Hello. I'm Kim Wook. 342 00:29:10,206 --> 00:29:13,126 I'm Sin-yu's best friend. We've been friends for 15 years. 343 00:29:14,461 --> 00:29:15,879 I see. 344 00:29:15,962 --> 00:29:17,839 Nice to meet you. I'm Lee Hong-jo. 345 00:29:17,922 --> 00:29:19,507 I know. 346 00:29:19,591 --> 00:29:20,925 I heard a lot about you. 347 00:29:21,760 --> 00:29:23,678 What brings you here? 348 00:29:24,262 --> 00:29:26,264 Actually, 349 00:29:26,347 --> 00:29:29,058 I'll leave Sin-yu here, 350 00:29:29,142 --> 00:29:33,021 so please deal with him as you like. 351 00:29:33,104 --> 00:29:34,314 Then I'll get going. 352 00:29:36,441 --> 00:29:37,442 Excuse me. 353 00:30:28,243 --> 00:30:30,537 Am I seeing things now? 354 00:30:39,879 --> 00:30:41,256 Did you drink? 355 00:30:42,215 --> 00:30:43,216 Gosh. 356 00:30:44,092 --> 00:30:45,552 She's real. 357 00:30:46,594 --> 00:30:48,596 She's the real Hong-jo. 358 00:30:52,016 --> 00:30:53,184 Hong-jo. 359 00:30:56,020 --> 00:30:58,314 I can't do this. I need to see your face. 360 00:31:03,528 --> 00:31:05,989 You're even prettier since I last saw you. 361 00:31:17,917 --> 00:31:20,920 You saw my face. Now go back in. 362 00:31:22,755 --> 00:31:23,882 Just a moment. 363 00:31:24,549 --> 00:31:26,426 Can we stay like this for a moment? 364 00:31:49,449 --> 00:31:51,367 How much did you drink? 365 00:31:53,286 --> 00:31:54,287 Three glasses. 366 00:31:57,624 --> 00:31:59,834 Get in the car. I'll call a driver. 367 00:32:01,461 --> 00:32:02,462 You're so mean. 368 00:32:09,010 --> 00:32:10,720 You said until recently that 369 00:32:12,555 --> 00:32:13,932 even if I didn't come to you, 370 00:32:15,350 --> 00:32:16,601 you would come to me. 371 00:32:19,062 --> 00:32:20,813 How can you do this now? 372 00:32:24,067 --> 00:32:25,068 Can you live… 373 00:32:28,196 --> 00:32:30,156 without seeing me? 374 00:32:34,786 --> 00:32:36,371 You already know. 375 00:32:37,080 --> 00:32:39,499 Before your life ends, 376 00:32:40,333 --> 00:32:41,751 nothing ends. 377 00:32:51,177 --> 00:32:52,178 Yes. 378 00:33:06,985 --> 00:33:07,986 I understand. 379 00:33:09,904 --> 00:33:11,280 I'll leave. You can go now. 380 00:34:00,913 --> 00:34:02,790 I didn't mean to eavesdrop. 381 00:34:04,751 --> 00:34:06,753 I came out because I was worried. 382 00:34:26,939 --> 00:34:27,940 Get in. 383 00:34:28,733 --> 00:34:29,817 Let's go. 384 00:34:37,492 --> 00:34:40,787 I… must have 385 00:34:42,455 --> 00:34:44,415 liked Sin-yu a lot. 386 00:34:46,542 --> 00:34:48,628 He came to me so playfully 387 00:34:50,088 --> 00:34:52,215 and I got used to it so slowly 388 00:34:53,883 --> 00:34:57,303 that I didn't know how much I liked him. 389 00:35:00,556 --> 00:35:01,808 But now I know. 390 00:35:07,146 --> 00:35:08,523 I didn't want to cry. 391 00:35:17,323 --> 00:35:20,827 Why are you pushing him away if you like him so much? 392 00:35:23,204 --> 00:35:24,580 Because I think he's sick… 393 00:35:26,916 --> 00:35:28,751 because of me. 394 00:35:34,382 --> 00:35:36,217 I don't want to say this, 395 00:35:37,718 --> 00:35:40,096 but if I were Sin-yu, 396 00:35:41,973 --> 00:35:43,432 even if that was true, 397 00:35:44,433 --> 00:35:46,561 I would want you to stay by my side. 398 00:35:52,191 --> 00:35:54,861 This is my advice as your neighbor. 399 00:35:56,612 --> 00:35:57,822 But as a man, 400 00:35:59,240 --> 00:36:01,200 I want to stop you from going to him. 401 00:36:14,422 --> 00:36:16,883 I was waiting there to get in your way 402 00:36:16,966 --> 00:36:19,177 when you guys made up and got chummy. 403 00:36:22,597 --> 00:36:24,182 Cursed Frog Prince. 404 00:36:24,265 --> 00:36:25,308 Take my kiss. 405 00:36:26,767 --> 00:36:28,644 If you won't, I'll come to you. 406 00:36:45,620 --> 00:36:47,705 Can we eat together? 407 00:36:48,748 --> 00:36:51,125 What's wrong with colleagues eating together? 408 00:36:57,381 --> 00:36:58,549 {\an8}TAX DEPT CHA SEUNG-YEON 409 00:36:59,675 --> 00:37:01,093 She's so persistent. 410 00:37:02,053 --> 00:37:03,804 -Who is? -Ms. Cha Seung-yeon. 411 00:37:03,888 --> 00:37:06,307 I turned down the date, but she keeps texting me. 412 00:37:07,642 --> 00:37:09,227 Are you still talking with her? 413 00:37:09,852 --> 00:37:11,562 Our relationship is a secret. 414 00:37:11,646 --> 00:37:13,439 I don't want to make false excuses. 415 00:37:13,522 --> 00:37:15,399 I thought it'd die down naturally. 416 00:37:17,443 --> 00:37:18,611 Tell her you're dating. 417 00:37:20,529 --> 00:37:21,697 What if she asks who? 418 00:37:22,865 --> 00:37:24,116 Just tell her it's me. 419 00:37:27,703 --> 00:37:29,247 Can I really? 420 00:37:32,583 --> 00:37:34,335 I'm telling Seung-yeon first. 421 00:37:41,217 --> 00:37:42,426 Mr. Gong? 422 00:37:45,221 --> 00:37:46,222 Seung-yeon? 423 00:38:10,788 --> 00:38:12,790 Why did you keep me waiting for so long? 424 00:38:14,542 --> 00:38:15,793 Well… 425 00:38:15,876 --> 00:38:19,046 I'm sorry that the blind date keeps getting delayed. 426 00:38:24,385 --> 00:38:26,429 Mr. Kwon brought these grapes. 427 00:38:26,512 --> 00:38:27,722 They're really good. 428 00:38:27,805 --> 00:38:30,474 He got it from Hong-jo's housewarming party yesterday. 429 00:38:30,558 --> 00:38:32,935 Right. Didn't you go to the housewarming party? 430 00:38:33,644 --> 00:38:36,063 Why did she have the party? She didn't even move. 431 00:38:37,565 --> 00:38:39,775 How would I know something you don't know of? 432 00:38:41,861 --> 00:38:43,863 Gosh, I poured too much. 433 00:38:46,198 --> 00:38:47,199 Huh? 434 00:38:49,618 --> 00:38:50,786 What's this? 435 00:38:51,620 --> 00:38:53,956 The water is strange. 436 00:39:25,071 --> 00:39:26,280 What's that? 437 00:40:12,701 --> 00:40:14,495 Have you lost your gloves recently? 438 00:40:17,706 --> 00:40:21,210 I think I left them in the restaurant on the day I met Na-yeon. 439 00:40:22,753 --> 00:40:25,506 Have you seen the garden owner recently? 440 00:40:27,675 --> 00:40:28,801 What's going on? 441 00:40:31,637 --> 00:40:32,638 It's nothing. 442 00:40:34,557 --> 00:40:36,767 If you make that face and say it's nothing, 443 00:40:36,851 --> 00:40:38,269 how can I believe you? 444 00:40:38,352 --> 00:40:41,188 I just wanted to check if everything was fine with you. 445 00:40:46,610 --> 00:40:47,945 Everything's fine. 446 00:40:49,488 --> 00:40:52,700 So I hope you won't worry about me from now on. 447 00:40:53,451 --> 00:40:55,286 That's impossible for me. 448 00:40:56,287 --> 00:40:58,289 Don't stop me from worrying about you. 449 00:41:00,833 --> 00:41:03,335 I have my self-defense weapons. 450 00:41:04,420 --> 00:41:05,754 I'm going back to work. 451 00:41:20,352 --> 00:41:21,937 We meet earlier than I thought. 452 00:41:22,438 --> 00:41:24,482 How do you know the garden owner? 453 00:41:27,902 --> 00:41:29,069 What do you mean? 454 00:41:31,822 --> 00:41:33,032 Look. 455 00:41:34,992 --> 00:41:35,993 What's this? 456 00:41:36,076 --> 00:41:39,955 From the pot you sent, a piece of my shirt and Hong-jo's gloves were found 457 00:41:40,039 --> 00:41:41,165 soaked in blood. 458 00:41:41,916 --> 00:41:43,501 I never sent you a pot. 459 00:41:43,584 --> 00:41:46,253 You're the only person who could've taken my shirt 460 00:41:46,337 --> 00:41:47,546 and her gloves. 461 00:41:47,630 --> 00:41:50,257 The shirt was from when I was hospitalized 462 00:41:50,341 --> 00:41:52,801 and the gloves were from when you drank together. 463 00:41:56,347 --> 00:41:57,556 I don't know anything. 464 00:41:59,642 --> 00:42:01,685 Are you the one who made him take the photos? 465 00:42:03,312 --> 00:42:04,563 No, I'm not. 466 00:42:06,941 --> 00:42:07,983 It wasn't me. 467 00:42:08,651 --> 00:42:10,361 He approached me first. 468 00:42:11,487 --> 00:42:14,740 He was following Hong-jo and taking her pictures already. 469 00:42:14,823 --> 00:42:18,661 Then when he found out I was your girlfriend, he sent me the photos. 470 00:42:19,245 --> 00:42:22,248 Saying, "Your boyfriend is cheating on you, so separate them." 471 00:42:22,331 --> 00:42:25,209 I didn't know he was this strange. 472 00:42:27,711 --> 00:42:29,797 He asked you to bring him clothes I wore, 473 00:42:29,880 --> 00:42:31,715 and you didn't find him strange? 474 00:42:33,050 --> 00:42:34,260 I was threatened. 475 00:42:34,843 --> 00:42:37,471 I started getting photos because he sent them to me, 476 00:42:37,555 --> 00:42:39,765 then he threatened to tell you I made him do it. 477 00:42:39,848 --> 00:42:41,767 So I had no choice. 478 00:42:43,352 --> 00:42:44,353 Your words. 479 00:42:45,312 --> 00:42:46,313 I'm not buying it. 480 00:42:50,109 --> 00:42:51,735 You found out everything. 481 00:42:51,819 --> 00:42:53,362 Why would I lie? 482 00:42:55,739 --> 00:42:56,949 Call him. 483 00:42:57,032 --> 00:43:00,202 And tell him clearly not to do anything. 484 00:43:04,039 --> 00:43:06,500 Theft, defamation, and stalking. 485 00:43:06,584 --> 00:43:09,503 I could report you two for these crimes. Should I? 486 00:43:10,087 --> 00:43:10,963 Fine. 487 00:43:11,547 --> 00:43:12,631 I'll call him. 488 00:43:17,720 --> 00:43:21,015 The number you have dialed is not in service. 489 00:43:21,098 --> 00:43:22,641 He must've changed the number. 490 00:43:23,601 --> 00:43:24,768 It's not in service. 491 00:43:32,693 --> 00:43:35,404 {\an8}NA JUNG-BEOM 492 00:43:38,657 --> 00:43:41,619 The number you have dialed is not in service. 493 00:43:41,702 --> 00:43:44,079 Please check the number again. 494 00:43:46,624 --> 00:43:49,960 Na-yeon, don't forget you're the mayor's daughter. 495 00:43:50,044 --> 00:43:50,961 That position 496 00:43:51,545 --> 00:43:54,131 could be taken away easily because of family issues. 497 00:43:54,214 --> 00:43:55,257 And one more thing. 498 00:43:56,133 --> 00:43:58,469 This is the last time I'm giving you a warning. 499 00:44:10,356 --> 00:44:13,275 LAWYER JANG SIN-YU 500 00:44:49,186 --> 00:44:51,814 The transfer of ownership of Mount Onju is complete. 501 00:44:52,398 --> 00:44:54,358 That's good. Thanks for your hard work. 502 00:44:55,275 --> 00:44:56,402 Right. 503 00:44:56,485 --> 00:44:59,029 Before going back to the hotel, let's have some wine. 504 00:45:00,114 --> 00:45:02,408 I think we should visit the traditional market. 505 00:45:02,491 --> 00:45:04,076 Starting with local currency, 506 00:45:04,159 --> 00:45:05,786 there is a lot to benchmark. 507 00:45:07,287 --> 00:45:09,706 Why would you plan the schedule so tightly? 508 00:45:09,790 --> 00:45:12,334 You even made me run the marathon in the morning. 509 00:45:12,418 --> 00:45:13,710 I'm totally beat. 510 00:45:14,211 --> 00:45:15,921 You can take a short nap. 511 00:45:50,247 --> 00:45:51,874 LAWYER JANG SIN-YU 512 00:45:55,502 --> 00:45:57,129 KWON JAE-GYEONG 513 00:45:59,214 --> 00:46:00,215 What is it? 514 00:46:00,299 --> 00:46:02,593 I saw someone suspicious in the CCTV footage. 515 00:46:02,676 --> 00:46:04,052 Check the message I sent you. 516 00:46:11,226 --> 00:46:13,020 Is he the garden owner? 517 00:46:24,198 --> 00:46:26,241 Can you go to the second floor now? 518 00:46:27,826 --> 00:46:29,244 I'm on a business trip. 519 00:46:29,745 --> 00:46:31,914 She didn't pick up, so I filed a report. 520 00:46:35,250 --> 00:46:36,752 I'll go to her place now. 521 00:46:36,835 --> 00:46:40,714 Keep checking the CCTV and call me if anything dangerous happens. 522 00:47:30,264 --> 00:47:32,933 MR. KWON JAE-GYEONG 523 00:47:36,019 --> 00:47:37,062 Mr. Kwon? 524 00:47:37,145 --> 00:47:37,980 MR. KWON JAE-GYEONG 525 00:47:43,235 --> 00:47:45,153 MR. KWON JAE-GYEONG LAWYER JANG SIN-YU 526 00:48:02,462 --> 00:48:03,463 Yes, Mr. Kwon. 527 00:48:04,047 --> 00:48:05,882 Mr. Na is roaming around your house. 528 00:48:06,717 --> 00:48:07,718 What? 529 00:48:07,801 --> 00:48:10,262 The cops are on their way, but it'll take time. 530 00:48:10,345 --> 00:48:12,598 Lock the doors and don't leave the house. 531 00:48:13,599 --> 00:48:15,183 Sin-yu is on his way there too. 532 00:48:15,767 --> 00:48:17,060 All right, I see. 533 00:48:40,876 --> 00:48:41,960 What are you doing? 534 00:48:42,044 --> 00:48:44,087 I'm here to talk for a while. 535 00:48:44,171 --> 00:48:45,631 We can talk in City Hall tomorrow. 536 00:48:46,298 --> 00:48:48,383 If I were young and handsome, 537 00:48:48,467 --> 00:48:50,344 you would've opened the door now. 538 00:48:50,427 --> 00:48:52,054 Let me go. 539 00:48:52,137 --> 00:48:53,013 Why? 540 00:48:53,096 --> 00:48:56,099 You joke around with a brat like Sin-yu just fine. 541 00:48:58,018 --> 00:49:00,020 That has nothing to do with you. 542 00:49:00,103 --> 00:49:03,482 We were getting along well until he appeared. 543 00:49:03,565 --> 00:49:06,693 We never got along well. We were just working together. 544 00:49:10,072 --> 00:49:11,323 Women like you 545 00:49:11,907 --> 00:49:13,158 are the worst. 546 00:49:44,564 --> 00:49:45,649 Are you okay? 547 00:49:46,149 --> 00:49:47,984 -Are you her family? -Her boyfriend. 548 00:49:49,986 --> 00:49:52,572 She must be very shocked, so stay with her. 549 00:49:52,656 --> 00:49:54,950 We'll go out and patrol around the house. 550 00:49:55,450 --> 00:49:57,786 Do you know about Na Jung-beom who broke in? 551 00:49:57,869 --> 00:49:59,079 Yes, I heard about him. 552 00:49:59,162 --> 00:50:01,665 Please come to the police station tomorrow 553 00:50:01,748 --> 00:50:04,376 to apply for a restraining order. 554 00:50:04,459 --> 00:50:05,377 I understand. 555 00:50:05,460 --> 00:50:08,422 We'll patrol around the house. You can rest assured for now. 556 00:50:09,589 --> 00:50:10,590 Let's go. 557 00:50:34,406 --> 00:50:35,574 Was it him? 558 00:50:39,244 --> 00:50:41,121 He popped out through the grills… 559 00:50:44,082 --> 00:50:45,584 and I was so scared. 560 00:50:52,883 --> 00:50:54,259 Pack some clothes. 561 00:50:54,968 --> 00:50:56,470 You shouldn't stay here alone. 562 00:50:58,472 --> 00:51:00,015 Stay in my house for a while. 563 00:51:00,682 --> 00:51:03,018 It's dangerous even with the restraining order. 564 00:51:06,730 --> 00:51:08,440 But if I stay with you-- 565 00:51:08,523 --> 00:51:11,151 I can't give you more time. 566 00:51:16,448 --> 00:51:17,532 Today's the last day… 567 00:51:19,951 --> 00:51:21,119 that we stay separated. 568 00:51:27,751 --> 00:51:28,877 Hello. 569 00:51:29,503 --> 00:51:30,796 I like the friendly vibe. 570 00:51:30,879 --> 00:51:34,800 Can you use local currencies in the shops like this too? 571 00:51:34,883 --> 00:51:36,384 Hello, are you okay? 572 00:51:36,468 --> 00:51:39,137 He ran away right before the cops arrived. 573 00:51:40,305 --> 00:51:43,099 Don't worry. Nothing much happened. 574 00:51:44,017 --> 00:51:45,310 Did Sin-yu arrive? 575 00:51:46,186 --> 00:51:48,021 Yes. He's beside me now. 576 00:51:48,104 --> 00:51:49,606 Can you put him on the phone? 577 00:51:51,233 --> 00:51:53,068 He's driving. 578 00:51:53,151 --> 00:51:54,402 Tell him I said thank you 579 00:51:55,445 --> 00:51:57,447 and I'll take care of it from here. 580 00:51:58,281 --> 00:52:00,158 Sin-yu says thank you and-- 581 00:52:00,242 --> 00:52:01,117 I heard him. 582 00:52:01,952 --> 00:52:03,870 My schedule ends tomorrow morning. 583 00:52:03,954 --> 00:52:05,121 See you in City Hall. 584 00:52:06,373 --> 00:52:07,833 Okay, see you. 585 00:52:52,919 --> 00:52:53,920 Let's go up. 586 00:53:03,179 --> 00:53:04,180 It's herbal tea. 587 00:53:06,850 --> 00:53:08,226 Drink it. 588 00:53:08,310 --> 00:53:10,520 I'll go get some pills to calm your nerves. 589 00:53:13,607 --> 00:53:14,733 Don't go. 590 00:53:19,571 --> 00:53:21,281 Just stay by my side. 591 00:53:25,285 --> 00:53:27,329 You said I shouldn't stay by your side. 592 00:53:28,288 --> 00:53:30,540 It's a special situation now. 593 00:53:42,719 --> 00:53:44,346 I missed you so much. 594 00:53:46,723 --> 00:53:49,142 Not in this kind of situation, though. 595 00:53:57,901 --> 00:53:59,527 Don't get me wrong. 596 00:54:00,111 --> 00:54:02,572 I'm staying over just for tonight. 597 00:54:05,367 --> 00:54:07,535 I don't plan to make you stay only tonight. 598 00:54:12,916 --> 00:54:14,709 I'll be back soon. 599 00:54:17,545 --> 00:54:20,131 I don't want you to go anywhere. 600 00:54:24,552 --> 00:54:25,804 Don't worry. 601 00:54:26,721 --> 00:54:28,264 I'll be with you all night. 602 00:54:32,686 --> 00:54:33,687 I'll get going. 603 00:55:38,877 --> 00:55:39,878 Mr. Jang. 604 00:55:40,253 --> 00:55:41,671 It really was your car. 605 00:55:41,755 --> 00:55:44,257 -Where are you? -Me? 606 00:55:45,091 --> 00:55:46,468 In the elevator. 607 00:55:46,551 --> 00:55:47,802 Where are you going? 608 00:55:47,886 --> 00:55:48,928 You know where. 609 00:55:49,512 --> 00:55:52,640 Do you know how many CCTVs there are from here to my house? 610 00:55:54,225 --> 00:55:55,727 I don't know. 611 00:55:56,311 --> 00:55:58,021 One, two, 612 00:55:58,104 --> 00:56:01,024 three, four, five. 613 00:56:26,508 --> 00:56:27,759 LAWYER JANG SIN-YU 614 00:56:45,193 --> 00:56:46,194 Who is it? 615 00:56:52,992 --> 00:56:54,285 LEE HONG-JO 616 00:57:06,005 --> 00:57:08,842 {\an8}LAWYER JANG SIN-YU 617 00:57:10,051 --> 00:57:11,594 The line is busy. 618 00:57:11,678 --> 00:57:14,139 Please leave a message after the tone. 619 00:57:14,222 --> 00:57:15,431 LEE HONG-JO 620 01:00:31,586 --> 01:00:34,422 DESTINED WITH YOU 621 01:00:36,507 --> 01:00:38,926 A terrible curse is cast on me. 622 01:00:40,386 --> 01:00:43,848 {\an8}That awful curse will be passed down for generations 623 01:00:44,891 --> 01:00:46,351 {\an8}and will not end. 624 01:00:50,271 --> 01:00:52,523 {\an8}Leave the shrine on Mount Onju as is. 625 01:00:53,274 --> 01:00:55,735 {\an8}From one generation to the next, 626 01:00:57,904 --> 01:00:59,113 {\an8}take good care of it. 627 01:01:13,503 --> 01:01:15,505 Subtitle translation by: Yeeun Kim