1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 DESTINED WITH YOU 2 00:01:09,569 --> 00:01:10,695 In this life… 3 00:01:13,656 --> 00:01:14,783 and in the past life… 4 00:01:18,953 --> 00:01:19,954 I love you. 5 00:01:29,714 --> 00:01:30,840 Don't cry. 6 00:01:32,175 --> 00:01:33,843 We got to meet again like this. 7 00:01:38,556 --> 00:01:39,933 We had a very hard time. 8 00:01:44,354 --> 00:01:45,438 Right? 9 00:01:57,117 --> 00:01:58,368 Sorry to interrupt… 10 00:02:01,204 --> 00:02:02,622 but the police are here. 11 00:02:08,837 --> 00:02:11,714 {\an8}We've been on a stakeout around here, but Na didn't appear. 12 00:02:11,798 --> 00:02:13,675 {\an8}I think he just tried to lure you out. 13 00:02:13,758 --> 00:02:15,802 {\an8}It might be dangerous, so you should go home. 14 00:02:15,885 --> 00:02:17,011 {\an8}I understand. 15 00:02:17,095 --> 00:02:20,098 {\an8}-Please focus more on the investigation. -We will. 16 00:02:50,962 --> 00:02:53,548 Is it okay for you to drive? 17 00:02:54,716 --> 00:02:56,885 I've been living with my parents these days. 18 00:02:57,468 --> 00:03:01,347 I've been eating well and am recovering well, so don't worry. 19 00:03:03,182 --> 00:03:05,810 You can drop me off here. I'll take a bus back. 20 00:03:05,894 --> 00:03:07,145 You don't need to. 21 00:03:10,440 --> 00:03:13,484 We're going to stay together, just the two of us. 22 00:03:17,196 --> 00:03:18,364 Doors opening. 23 00:03:20,491 --> 00:03:21,492 Hold on. 24 00:03:44,140 --> 00:03:45,600 Doors closing. 25 00:03:53,024 --> 00:03:54,609 Have a seat here. 26 00:03:54,692 --> 00:03:56,069 I'll reapply the ointment. 27 00:03:58,780 --> 00:04:00,240 It still hurts a lot, right? 28 00:04:01,324 --> 00:04:04,410 If you're so worried about me, why did you leave me alone? 29 00:04:06,454 --> 00:04:08,831 I did it for you. 30 00:04:09,457 --> 00:04:12,585 Promise me you will never disappear from my sight. 31 00:04:14,045 --> 00:04:15,588 I promise. 32 00:04:17,966 --> 00:04:19,384 Words are not enough. 33 00:04:31,271 --> 00:04:33,064 Once isn't enough either. 34 00:04:34,107 --> 00:04:35,233 Seriously… 35 00:04:52,875 --> 00:04:53,710 Wait, I… 36 00:04:54,627 --> 00:04:55,962 My hands. 37 00:04:56,713 --> 00:04:58,089 Hands. 38 00:04:58,172 --> 00:05:02,427 I should wash my hands before disinfecting your wound. 39 00:05:02,510 --> 00:05:05,722 Right. You should wash your hands before disinfecting the wound. 40 00:05:06,723 --> 00:05:08,933 I should go drink water then. 41 00:05:15,690 --> 00:05:16,691 Sleep now. 42 00:05:17,275 --> 00:05:18,401 I can't sleep. 43 00:05:19,610 --> 00:05:21,446 I'll sing a lullaby. 44 00:05:26,242 --> 00:05:31,289 Sleep, my baby 45 00:05:32,790 --> 00:05:34,375 I'm not a baby. 46 00:05:34,459 --> 00:05:35,960 That's why I can't sleep. 47 00:05:44,385 --> 00:05:46,095 We can't sleep like this. 48 00:05:46,179 --> 00:05:47,638 I think so too. 49 00:05:49,557 --> 00:05:50,641 I'll sleep outside. 50 00:05:51,225 --> 00:05:52,727 No. I'll sleep outside. 51 00:05:52,810 --> 00:05:54,312 Stay here, you're sick. 52 00:05:54,395 --> 00:05:56,147 I can't make you sleep on the sofa. 53 00:05:56,230 --> 00:05:57,523 No, I'm fine. 54 00:06:32,517 --> 00:06:33,643 Who is it? 55 00:06:37,855 --> 00:06:39,649 Well… 56 00:06:42,735 --> 00:06:43,736 My parents. 57 00:06:45,488 --> 00:06:46,489 What? 58 00:06:48,241 --> 00:06:49,450 What should we do? 59 00:06:50,034 --> 00:06:51,202 Where do I hide? 60 00:06:51,285 --> 00:06:53,621 Men normally hide in such cases. Where? The closet? 61 00:06:53,704 --> 00:06:55,498 Why would you hide? You live here. 62 00:06:55,581 --> 00:06:56,666 You're right. 63 00:06:58,167 --> 00:07:00,545 Wait, why are we hiding? Let's not hide. 64 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 But I didn't even wash my face. 65 00:07:05,007 --> 00:07:06,050 You look fine. 66 00:07:06,717 --> 00:07:08,094 You're always pretty. 67 00:07:09,762 --> 00:07:10,763 You're lying. 68 00:07:10,847 --> 00:07:12,098 I mean it. 69 00:07:15,935 --> 00:07:18,438 So where do I hide? Where should I go? 70 00:07:18,521 --> 00:07:19,522 Hold on. 71 00:07:26,571 --> 00:07:30,199 I was too out of it in the hospital last time. 72 00:07:30,283 --> 00:07:32,493 Let me introduce myself officially. 73 00:07:33,161 --> 00:07:34,495 I'm Lee Hong-jo. 74 00:07:37,331 --> 00:07:39,041 Have a seat. Sit down. 75 00:07:39,125 --> 00:07:40,251 Come on. 76 00:07:48,009 --> 00:07:49,051 Hong-jo. 77 00:07:50,094 --> 00:07:51,721 Why are you so selfish? 78 00:07:54,390 --> 00:07:55,266 He was sick. 79 00:07:55,808 --> 00:07:57,226 He was even stabbed. 80 00:07:57,310 --> 00:07:59,854 Why are you clinging to someone who almost died? 81 00:08:01,272 --> 00:08:03,649 She didn't cling to me. 82 00:08:03,733 --> 00:08:05,485 You haven't called the whole day 83 00:08:05,568 --> 00:08:07,653 and you didn't pick up the whole night. 84 00:08:07,737 --> 00:08:10,114 Do you have any idea how much we were worried? 85 00:08:12,158 --> 00:08:14,994 -I'm sorry. -Why are you apologizing? 86 00:08:15,077 --> 00:08:17,038 Lower your vocal cord. 87 00:08:18,956 --> 00:08:20,458 Voice, not vocal cord. 88 00:08:25,254 --> 00:08:29,091 You just started dating and you're hanging out in your boyfriend's place. 89 00:08:29,175 --> 00:08:30,384 Do your parents know this? 90 00:08:33,221 --> 00:08:35,264 Why would you bring up her parents now? 91 00:08:35,848 --> 00:08:37,266 He's right. 92 00:08:37,350 --> 00:08:40,269 Do you really have to be so old-fashioned here? 93 00:08:40,353 --> 00:08:43,147 This is about basic manners and common sense. 94 00:08:44,065 --> 00:08:47,527 How could you act like that knowing that he's sick? 95 00:08:48,194 --> 00:08:50,738 And this all happened because of your stalker. 96 00:08:50,821 --> 00:08:55,535 If you have any conscience, you should feel guilty to meet Sin-yu. 97 00:08:56,202 --> 00:08:57,078 Father. 98 00:08:57,161 --> 00:08:58,037 I'm sorry. 99 00:08:59,664 --> 00:09:02,375 I stayed away from him because I felt guilty 100 00:09:03,209 --> 00:09:05,461 and I even thought of breaking up, 101 00:09:06,921 --> 00:09:08,256 but I can't. 102 00:09:08,923 --> 00:09:12,218 I like Sin-yu very much. 103 00:09:17,974 --> 00:09:19,183 I can't approve this. 104 00:09:21,435 --> 00:09:23,938 Let's go. We'll talk without her. 105 00:09:25,231 --> 00:09:26,566 I think that's better. 106 00:09:26,649 --> 00:09:28,693 Hong-jo, it was nice meeting you. 107 00:09:29,569 --> 00:09:31,153 Let's meet again next time. 108 00:09:31,237 --> 00:09:33,823 Why meet her again next time? 109 00:09:33,906 --> 00:09:36,367 Your son almost died because of her. 110 00:09:36,450 --> 00:09:38,077 How can you-- 111 00:09:38,160 --> 00:09:39,787 Let's have a talk. 112 00:09:40,705 --> 00:09:41,872 Be gentle. 113 00:09:41,956 --> 00:09:43,457 -Let me go-- -Get back safely. 114 00:09:44,041 --> 00:09:45,042 Hong-jo. 115 00:09:45,418 --> 00:09:46,669 Don't come here again. 116 00:09:56,679 --> 00:09:57,680 I'm sorry. 117 00:09:57,763 --> 00:10:00,641 Don't take what Father said to heart. 118 00:10:01,642 --> 00:10:02,643 It's okay. 119 00:10:02,727 --> 00:10:04,562 I'm the one that should be sorry. 120 00:10:04,645 --> 00:10:05,980 No matter what he says, 121 00:10:06,063 --> 00:10:08,399 I won't give up on you. 122 00:10:10,860 --> 00:10:11,861 I'll drive you home. 123 00:10:12,945 --> 00:10:14,780 No, I can go myself. 124 00:10:14,864 --> 00:10:16,240 Stay with your parents. 125 00:10:21,120 --> 00:10:23,914 Get back safely. Text me. 126 00:10:25,291 --> 00:10:26,292 I will. 127 00:10:28,085 --> 00:10:31,547 Just because she's not your own child, how can you be so mean? 128 00:10:31,631 --> 00:10:35,468 Because my child is more precious than someone else's child, obviously. 129 00:10:36,218 --> 00:10:38,721 She even seduced the sick boy into bed. 130 00:10:39,472 --> 00:10:40,640 When he was with Na-yeon, 131 00:10:40,723 --> 00:10:43,517 you even told him to get her pregnant before marriage. 132 00:10:43,601 --> 00:10:44,602 Why did you change? 133 00:10:44,685 --> 00:10:46,854 Because she's obviously a lowlife. 134 00:10:46,937 --> 00:10:48,356 So was I. 135 00:10:48,439 --> 00:10:50,816 Both my education and family. 136 00:10:50,900 --> 00:10:55,279 That's why we're in this state now. 137 00:10:57,239 --> 00:11:00,618 So we're in an unhappy marriage because I'm a lowlife? 138 00:11:01,661 --> 00:11:02,787 Fine, then. 139 00:11:03,829 --> 00:11:05,206 Let's just get a divorce. 140 00:11:05,289 --> 00:11:07,541 Sure. Let's do it! 141 00:11:08,125 --> 00:11:11,504 You speak of divorce every time, but I know you can't do it. 142 00:11:11,587 --> 00:11:12,463 Go on and do it. 143 00:11:38,364 --> 00:11:40,157 I came back for good. 144 00:11:40,741 --> 00:11:41,659 I know. 145 00:11:45,788 --> 00:11:46,789 Ma'am. 146 00:11:47,790 --> 00:11:49,458 She was worried about you. 147 00:11:55,589 --> 00:11:58,926 You went there because he called you out? Weren't you scared? 148 00:12:00,261 --> 00:12:03,556 I had my smartwatch and self-defense weapons. 149 00:12:04,140 --> 00:12:07,226 If it happens again, never go alone. 150 00:12:07,935 --> 00:12:08,936 I'm too worried. 151 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 Let's go back to my place. 152 00:12:12,356 --> 00:12:14,650 I need to go to work after the weekend. 153 00:12:14,733 --> 00:12:16,110 I used up all my leave. 154 00:12:18,946 --> 00:12:22,867 Don't worry too much. At least I'll be commuting with her. 155 00:12:24,452 --> 00:12:27,204 I knew you were reliable the moment we signed the contract. 156 00:12:27,288 --> 00:12:29,582 Take good care of Hong-jo. 157 00:12:31,000 --> 00:12:32,543 Why would you ask him that? 158 00:12:35,087 --> 00:12:36,088 Why are you here? 159 00:12:37,173 --> 00:12:38,799 I am Hong-jo's boyfriend. 160 00:12:38,883 --> 00:12:41,469 So from now on, you can ask me for such things. 161 00:12:43,220 --> 00:12:44,680 You said you'd never see him. 162 00:12:44,763 --> 00:12:46,849 Did you come back to meet your boyfriend? 163 00:12:47,558 --> 00:12:49,185 Not exactly. 164 00:12:50,519 --> 00:12:51,479 Well… 165 00:12:51,562 --> 00:12:53,272 This is my landlady. 166 00:12:53,355 --> 00:12:54,648 This is Jang Sin-yu. 167 00:12:58,819 --> 00:13:02,156 A man too tall and handsome isn't good as a boyfriend. 168 00:13:02,239 --> 00:13:03,574 I agree. 169 00:13:13,292 --> 00:13:14,293 Excuse me. 170 00:13:19,507 --> 00:13:23,177 Who is Ms. Ma? 171 00:13:27,139 --> 00:13:28,557 That's me. Who are you? 172 00:13:31,185 --> 00:13:34,230 I am… Cha Seung-yeon. 173 00:13:46,158 --> 00:13:47,159 Seo-gu. 174 00:13:48,160 --> 00:13:49,453 Isn't this too much? 175 00:13:49,537 --> 00:13:51,622 You dumped me to be with someone like her? 176 00:13:51,705 --> 00:13:53,040 What? No, it's not… 177 00:13:55,543 --> 00:13:57,711 I can't believe this. 178 00:13:57,795 --> 00:13:59,129 Seung-yeon. 179 00:13:59,713 --> 00:14:00,756 What did you say? 180 00:14:01,340 --> 00:14:02,841 "Someone like her"? 181 00:14:02,925 --> 00:14:04,385 What's wrong about me? 182 00:14:04,468 --> 00:14:06,053 Let's go out and talk. 183 00:14:06,929 --> 00:14:08,722 Go out where? Why would I go out? 184 00:14:11,517 --> 00:14:12,726 All right. 185 00:14:13,727 --> 00:14:15,479 Let's just talk here then. 186 00:14:20,985 --> 00:14:23,654 Wait, where is she? 187 00:14:25,990 --> 00:14:27,992 Gosh, you're here. 188 00:14:28,784 --> 00:14:31,704 She looks so shameless, 189 00:14:31,787 --> 00:14:33,163 what does he see in her? 190 00:14:33,789 --> 00:14:34,915 I… 191 00:14:34,999 --> 00:14:37,501 Are you shaming me for my looks? 192 00:14:37,585 --> 00:14:38,711 No, of course not. 193 00:14:41,130 --> 00:14:42,131 Hey. 194 00:14:43,048 --> 00:14:44,466 Are you done speaking? 195 00:14:45,426 --> 00:14:46,343 No. 196 00:14:46,427 --> 00:14:48,512 I'm not done speaking. 197 00:14:50,389 --> 00:14:53,851 You look very good in these clothes. They suit you perfectly. 198 00:14:55,060 --> 00:14:56,770 Stop it, Seung-yeon. 199 00:15:00,024 --> 00:15:01,150 How dare you slap him? 200 00:15:02,985 --> 00:15:04,987 Let me go. I said, let me go! 201 00:15:06,697 --> 00:15:07,781 Let me go. 202 00:15:07,865 --> 00:15:09,658 How dare you, you crazy… 203 00:15:11,619 --> 00:15:14,204 What is… happening? 204 00:15:15,122 --> 00:15:18,000 Are they fighting over Mr. Gong? 205 00:15:18,083 --> 00:15:19,168 No way. 206 00:15:20,085 --> 00:15:21,921 Are they fighting not to date him? 207 00:15:22,004 --> 00:15:24,590 Don't fight because of me. 208 00:15:34,934 --> 00:15:35,935 Let me go! 209 00:15:41,106 --> 00:15:42,107 I mean, 210 00:15:42,775 --> 00:15:45,819 how can she not like me for being too tall and handsome? 211 00:15:46,904 --> 00:15:50,616 I told you many times that you're too much in everything. 212 00:15:53,619 --> 00:15:54,745 Is this about okay? 213 00:15:58,123 --> 00:15:59,166 This is perfect. 214 00:15:59,667 --> 00:16:01,794 Then I'll try to look ugly too. 215 00:16:06,966 --> 00:16:08,425 You look so ugly. 216 00:16:10,344 --> 00:16:12,513 No way I would've actually looked ugly. 217 00:16:12,596 --> 00:16:13,931 I must have looked cute. 218 00:16:15,975 --> 00:16:17,101 Walk slowly, Hong-jo. 219 00:16:17,768 --> 00:16:18,727 You might get hurt. 220 00:16:22,189 --> 00:16:23,857 Standing here reminds me 221 00:16:25,150 --> 00:16:27,194 of our first kiss in the sunset. 222 00:16:28,195 --> 00:16:29,405 Do you remember? 223 00:16:29,488 --> 00:16:30,948 I don't. 224 00:16:31,699 --> 00:16:34,618 You have no idea what will happen to you. 225 00:16:36,453 --> 00:16:38,038 You don't know either. 226 00:16:39,081 --> 00:16:40,249 I know 227 00:16:41,250 --> 00:16:42,668 because I'm going to do it. 228 00:16:46,672 --> 00:16:47,673 Someone's calling. 229 00:16:54,596 --> 00:16:55,597 Welcome back. 230 00:16:56,181 --> 00:16:58,142 Did you rest well without any problems? 231 00:16:58,726 --> 00:17:00,769 Yes. It's all thanks to you. 232 00:17:02,062 --> 00:17:04,148 -Good. Take care. -Okay. 233 00:17:06,358 --> 00:17:07,359 Welcome back. 234 00:17:10,154 --> 00:17:12,948 We were very worried about Jung-beom appearing again 235 00:17:13,032 --> 00:17:13,949 and making a mess. 236 00:17:21,123 --> 00:17:22,541 I couldn't even sleep. 237 00:17:23,292 --> 00:17:25,711 Go home with us for the time being. 238 00:17:27,254 --> 00:17:28,672 Ms. Yoo is so oblivious. 239 00:17:29,590 --> 00:17:30,799 She has Mr. Jang. 240 00:17:31,675 --> 00:17:32,593 Right. 241 00:17:33,385 --> 00:17:34,970 Did Mr. Jang come to work? 242 00:17:35,054 --> 00:17:36,597 Were you with him until now? 243 00:17:37,389 --> 00:17:38,766 No, I wasn't. 244 00:17:38,849 --> 00:17:40,559 He did come to work today. 245 00:17:44,772 --> 00:17:47,524 I'm so jealous. I want an office romance too. 246 00:17:48,150 --> 00:17:49,234 I know, right? 247 00:17:49,318 --> 00:17:53,113 Is dating at work a thing these days? 248 00:17:53,655 --> 00:17:55,491 Let's get to work. 249 00:17:55,991 --> 00:17:58,410 The quintet is finally complete. 250 00:17:58,494 --> 00:18:00,913 That sounds so old-fashioned. 251 00:18:02,414 --> 00:18:03,540 Go away. 252 00:18:13,634 --> 00:18:15,719 A big event happened when you were away. 253 00:18:15,803 --> 00:18:19,098 Ms. Ma and Mr. Gong are dating. 254 00:18:19,807 --> 00:18:20,808 No way! 255 00:18:21,517 --> 00:18:23,143 Guess what's more shocking. 256 00:18:23,227 --> 00:18:25,938 Seung-yeon grabbed Ms. Ma by her hair. 257 00:18:27,356 --> 00:18:28,440 Why grab her hair? 258 00:18:29,733 --> 00:18:31,985 Seung-yeon's beauty is on another level. 259 00:18:32,569 --> 00:18:35,155 But despite that beauty, Mr. Gong chose Ms. Ma. 260 00:18:35,239 --> 00:18:36,698 She must've been very upset. 261 00:18:36,782 --> 00:18:40,619 She's like, "How could you do this to me?" and slapped him like this. 262 00:18:41,453 --> 00:18:42,579 Goodness. 263 00:18:42,663 --> 00:18:43,831 It was such chaos. 264 00:18:43,914 --> 00:18:46,416 I can't believe I missed such an interesting event. 265 00:18:46,500 --> 00:18:47,543 -I know. -I know. 266 00:18:48,335 --> 00:18:49,253 At first, 267 00:18:49,336 --> 00:18:52,005 when I heard you were dating Mr. Jang, 268 00:18:52,089 --> 00:18:54,424 I thought, "My gosh, that's unbelievable." 269 00:18:54,508 --> 00:18:57,553 Then when I found out Ms. Ma was dating Mr. Gong, 270 00:18:57,636 --> 00:19:00,472 I thought, "Nothing is impossible." 271 00:19:00,556 --> 00:19:02,057 So I will never give up. 272 00:19:04,017 --> 00:19:05,102 On what? 273 00:19:05,602 --> 00:19:06,854 Mr. Kwon. 274 00:19:10,190 --> 00:19:11,316 Speaking of which… 275 00:19:13,068 --> 00:19:13,944 Hong-jo. 276 00:19:14,570 --> 00:19:15,904 How about another party? 277 00:19:25,414 --> 00:19:26,415 Gi-dong? 278 00:19:27,332 --> 00:19:29,668 Do you know that I'm feeling very uncomfortable? 279 00:19:29,751 --> 00:19:32,588 It's because I missed you. I'm just so happy. 280 00:19:32,671 --> 00:19:33,964 Don't you know I'm injured? 281 00:19:35,883 --> 00:19:36,967 I'm sorry. 282 00:19:40,095 --> 00:19:41,680 When you weren't around, 283 00:19:41,763 --> 00:19:44,558 this place felt so empty 284 00:19:44,641 --> 00:19:46,518 and I realized something. 285 00:19:48,228 --> 00:19:50,981 I realized that I loved you very much. 286 00:19:51,064 --> 00:19:52,357 Please don't love me. 287 00:20:03,952 --> 00:20:08,457 Mayor wants you to submit a resignation letter right now and quit. 288 00:20:09,791 --> 00:20:11,418 I don't want to quit. 289 00:20:14,671 --> 00:20:16,590 Try to put yourself in his shoes. 290 00:20:16,673 --> 00:20:18,884 He wouldn't want to keep employing someone 291 00:20:18,967 --> 00:20:21,053 who broke up with his daughter 292 00:20:21,136 --> 00:20:22,638 and is dating another woman. 293 00:20:26,808 --> 00:20:29,895 Mayor's daughter didn't only date me. 294 00:20:31,480 --> 00:20:32,439 What do you mean? 295 00:20:33,190 --> 00:20:35,067 Local Public Officials Act, Article 60. 296 00:20:35,150 --> 00:20:37,903 "No public official shall be laid off, demoted, or dismissed 297 00:20:37,986 --> 00:20:40,197 in opposition to his or her intention 298 00:20:40,822 --> 00:20:45,535 unless he or she falls under any of the grounds prescribed by this act." 299 00:20:45,619 --> 00:20:48,038 "Unfortunately, even if I am a contract worker, 300 00:20:48,121 --> 00:20:50,290 you cannot fire me until I'm disciplined 301 00:20:50,374 --> 00:20:52,084 or the contract ends." 302 00:20:52,167 --> 00:20:55,087 Relay this to the mayor. 303 00:20:56,922 --> 00:20:58,674 You could go to any good law firms. 304 00:20:58,757 --> 00:21:00,467 Why are you trying to stay here? 305 00:21:01,051 --> 00:21:03,303 Why are you trying to side with the mayor? 306 00:21:03,387 --> 00:21:06,014 You know it is unfair to persuade me to resign. 307 00:21:12,729 --> 00:21:14,856 I'm always on the mayor's side. 308 00:21:16,483 --> 00:21:19,736 I'm his advisor, not yours. 309 00:21:24,950 --> 00:21:26,618 Think about it once again. 310 00:21:35,711 --> 00:21:37,462 -Hey. -What's with the shirt? 311 00:21:37,546 --> 00:21:38,547 It's so ugly. 312 00:21:38,630 --> 00:21:39,673 Let me go. 313 00:21:41,049 --> 00:21:42,050 Those rascals. 314 00:21:42,634 --> 00:21:43,844 Get lost, you loser! 315 00:21:43,927 --> 00:21:45,137 -Hey! -You little… 316 00:21:46,722 --> 00:21:47,723 How dare you? 317 00:21:48,307 --> 00:21:49,391 U-ram, are you okay? 318 00:21:51,685 --> 00:21:53,520 Did you guys hit U-ram? 319 00:21:54,021 --> 00:21:55,022 Big sis. 320 00:21:55,105 --> 00:21:56,815 You don't have a sister. 321 00:21:56,898 --> 00:21:58,567 Stay out of this, old lady. 322 00:21:59,651 --> 00:22:01,987 I'm not an old lady, but let me say this. 323 00:22:02,070 --> 00:22:04,740 Hitting U-ram just now was school bullying. 324 00:22:04,823 --> 00:22:06,199 This isn't a school. 325 00:22:06,283 --> 00:22:07,784 So it isn't a school bullying. 326 00:22:09,161 --> 00:22:10,162 You guys-- 327 00:22:10,245 --> 00:22:11,830 What you did was a crime. 328 00:22:29,556 --> 00:22:31,183 Criminal Act, Article 257. 329 00:22:31,266 --> 00:22:35,645 Inflicting a bodily injury upon another is punishable by a fine of ten million won, 330 00:22:35,729 --> 00:22:37,981 suspension of qualifications for ten years, 331 00:22:38,065 --> 00:22:39,858 or seven years of imprisonment. 332 00:22:39,941 --> 00:22:42,069 And since there are three of you, 333 00:22:42,569 --> 00:22:45,322 it's aggravated assault, which means greater penalties. 334 00:22:47,074 --> 00:22:49,659 This is juvenile delinquency. 335 00:22:49,743 --> 00:22:52,579 Kids aged ten or older can be punished by the Juvenile Act. 336 00:22:52,662 --> 00:22:53,580 Didn't you know? 337 00:22:53,663 --> 00:22:55,999 Still, we won't go to prison. 338 00:22:56,083 --> 00:22:57,375 How dare you talk back-- 339 00:22:57,459 --> 00:22:59,961 Okay, then let me explain it this way. 340 00:23:00,045 --> 00:23:02,547 If what happened today becomes known to the world, 341 00:23:02,631 --> 00:23:03,632 you can't become 342 00:23:03,715 --> 00:23:07,469 celebrities, politicians, NewTubers, and more. You can't do a lot of things. 343 00:23:07,552 --> 00:23:09,221 Your future will become bleak. 344 00:23:09,304 --> 00:23:10,472 Are you okay with that? 345 00:23:10,555 --> 00:23:12,140 There's no evidence. 346 00:23:12,224 --> 00:23:13,975 Right, there's no evidence. 347 00:23:14,059 --> 00:23:15,685 Why is there no evidence? 348 00:23:17,437 --> 00:23:18,438 It's here. 349 00:23:20,857 --> 00:23:21,858 Jeez. 350 00:23:22,484 --> 00:23:23,485 Hey, let's go. 351 00:23:24,069 --> 00:23:25,278 Don't forget your bikes. 352 00:23:25,362 --> 00:23:26,488 Your moms will worry. 353 00:23:36,665 --> 00:23:38,125 You're pretty cool. 354 00:23:40,085 --> 00:23:42,295 I know, right? I always forget 355 00:23:42,379 --> 00:23:44,089 that you're a lawyer too, Sin-yu. 356 00:23:44,172 --> 00:23:46,049 Today, you really look like one. 357 00:23:46,633 --> 00:23:48,260 I'm not just a lawyer. 358 00:23:48,343 --> 00:23:50,470 I'm a very competent one. 359 00:23:51,972 --> 00:23:54,683 Is he the guy you talked about all the time? 360 00:23:55,976 --> 00:23:56,977 Yes. 361 00:23:57,811 --> 00:23:59,020 I give you a pass. 362 00:23:59,521 --> 00:24:01,481 You're a good judge of character. 363 00:24:01,982 --> 00:24:04,442 By the way, aren't you supposed to be working? 364 00:24:05,944 --> 00:24:07,445 I am working. 365 00:24:07,529 --> 00:24:10,699 I'm here to prevent bullying and solve the park's safety issue. 366 00:24:10,782 --> 00:24:13,034 You're lying. You came to see her. 367 00:24:14,619 --> 00:24:16,037 You sure are very smart. 368 00:24:16,121 --> 00:24:17,998 You're one promising kid. 369 00:24:18,081 --> 00:24:20,834 You have a very high chance of becoming like me. 370 00:24:23,086 --> 00:24:24,337 U-ram, please understand. 371 00:24:24,421 --> 00:24:26,381 He isn't normal. 372 00:24:26,464 --> 00:24:27,299 He's conceited. 373 00:24:28,008 --> 00:24:29,509 No, I've made up my mind. 374 00:24:29,593 --> 00:24:32,679 I will become a cool lawyer like him. 375 00:24:33,597 --> 00:24:34,681 I give you a pass too. 376 00:24:34,764 --> 00:24:36,266 What do you like? 377 00:24:36,349 --> 00:24:38,935 You must eat everything well to grow tall like me. 378 00:24:39,603 --> 00:24:40,604 What do you want? 379 00:24:43,523 --> 00:24:45,692 I hope you don't become too much like him. 380 00:24:50,363 --> 00:24:52,449 I am sorry to pass this to you. 381 00:24:53,116 --> 00:24:56,661 Your wife, Song Yun-ju, wishes for an uncontested divorce. 382 00:24:57,370 --> 00:24:59,915 {\an8}APPLICATION FOR DIVORCE ARBITRATION 383 00:25:03,752 --> 00:25:05,837 What's with the divorce out of nowhere? 384 00:25:07,756 --> 00:25:09,299 She must have lost her mind. 385 00:25:10,383 --> 00:25:11,718 You better not call her. 386 00:25:14,095 --> 00:25:15,472 If this goes to court, 387 00:25:15,555 --> 00:25:18,516 calling her and yelling at her can work against you. 388 00:25:19,559 --> 00:25:21,478 There's no reason to get a divorce. 389 00:25:21,853 --> 00:25:22,854 Also, 390 00:25:24,356 --> 00:25:28,109 if we were to, I should be the one requesting it. Who is she to do it? 391 00:25:28,193 --> 00:25:31,071 I'm sure she took those expressions as verbal abuse. 392 00:25:32,280 --> 00:25:34,115 I'll read out some evidence. 393 00:25:37,118 --> 00:25:39,162 "May 17, 2022." 394 00:25:39,871 --> 00:25:41,706 "Why do you have your head for?" 395 00:25:42,749 --> 00:25:44,542 "June 2, 2022." 396 00:25:45,418 --> 00:25:48,421 "A pigeon on the street would be smarter than you." 397 00:25:48,505 --> 00:25:49,589 "You're so dumb." 398 00:25:50,257 --> 00:25:51,591 "Coo." 399 00:25:52,676 --> 00:25:55,553 Should I… read out more? 400 00:26:17,659 --> 00:26:18,493 SIN-YU'S MOM 401 00:26:18,576 --> 00:26:20,078 {\an8}SIN-YU 402 00:26:26,251 --> 00:26:28,503 Is your mom there? 403 00:26:29,504 --> 00:26:31,715 She's not. What is it? 404 00:26:31,798 --> 00:26:33,174 Your mom… 405 00:26:36,928 --> 00:26:38,388 She wasn't home. 406 00:26:41,516 --> 00:26:42,642 Is everything okay? 407 00:26:42,726 --> 00:26:44,769 Why wouldn't it be? Everything's fine. 408 00:26:44,853 --> 00:26:46,229 Anyway, I'm hanging up. 409 00:26:53,528 --> 00:26:55,822 Shouldn't you at least tell him where you are? 410 00:26:55,905 --> 00:26:57,282 He'll be worried. 411 00:26:57,365 --> 00:26:59,284 He better be. 412 00:26:59,993 --> 00:27:02,537 He doesn't appreciate me. 413 00:27:03,663 --> 00:27:05,707 Are you really going for a divorce? 414 00:27:09,085 --> 00:27:11,504 I'd made up my mind a long time ago. 415 00:27:11,588 --> 00:27:14,049 But whenever I wanted to do it, something came up. 416 00:27:15,133 --> 00:27:16,426 You got sick 417 00:27:17,635 --> 00:27:18,636 and injured. 418 00:27:21,681 --> 00:27:24,976 Am I being too selfish in this situation? 419 00:27:28,355 --> 00:27:29,356 No. 420 00:27:30,482 --> 00:27:31,858 Don't think about me. 421 00:27:33,485 --> 00:27:35,737 I want you to live the life you want. 422 00:27:41,951 --> 00:27:43,620 Thank you, Sin-yu. 423 00:27:44,746 --> 00:27:45,747 It's nothing. 424 00:27:58,385 --> 00:28:00,804 {\an8}GROUNDS FOR DIVORCE: VERBAL ABUSE 425 00:28:03,681 --> 00:28:06,935 WHY DO YOU HAVE YOUR HEAD FOR? 426 00:28:07,018 --> 00:28:10,355 {\an8}A PIGEON ON THE STREET WOULD BE SMARTER THAN YOU. 427 00:28:10,438 --> 00:28:11,773 {\an8}YOU'RE SO DUMB. 428 00:28:17,987 --> 00:28:19,572 I'm sorry, 429 00:28:19,656 --> 00:28:22,409 but can you go home alone today? 430 00:28:23,451 --> 00:28:24,411 Is it Tae-ho again? 431 00:28:24,494 --> 00:28:26,496 No, today, I'm meeting 432 00:28:26,579 --> 00:28:28,415 -my military buddies. -I see. 433 00:28:29,290 --> 00:28:31,584 -Call them. -What? 434 00:28:31,668 --> 00:28:34,838 Call your buddies you are going to meet today. 435 00:28:35,422 --> 00:28:36,631 Well… 436 00:28:36,714 --> 00:28:38,633 My phone stopped working since noon. 437 00:28:38,716 --> 00:28:40,760 Maybe I should change the cellular carrier. 438 00:28:43,096 --> 00:28:46,182 Where do you go every night after lying to me? 439 00:28:47,100 --> 00:28:49,561 I can't really tell you. 440 00:28:51,104 --> 00:28:53,982 One thing I hate the most is lying. 441 00:28:55,150 --> 00:28:56,609 Just get out of my house. 442 00:28:57,402 --> 00:28:58,987 -What? -You're out. 443 00:29:01,364 --> 00:29:02,490 Wait, stop there. 444 00:29:02,574 --> 00:29:03,616 No! 445 00:29:17,338 --> 00:29:20,425 Goodness, I'm so glad I learned the falling techniques. 446 00:29:20,508 --> 00:29:21,342 Are you okay? 447 00:29:23,470 --> 00:29:26,264 This won't make me go back on kicking you out. 448 00:29:26,347 --> 00:29:27,348 What? 449 00:29:35,815 --> 00:29:37,025 This is bad. 450 00:29:43,865 --> 00:29:44,908 Now. 451 00:29:44,991 --> 00:29:47,160 He's the star of the day today. 452 00:29:47,660 --> 00:29:48,661 Serve him well. 453 00:29:48,745 --> 00:29:49,579 Go. 454 00:29:49,662 --> 00:29:50,580 Hey. 455 00:29:50,663 --> 00:29:52,582 Since you stood up, you can just leave. 456 00:29:52,665 --> 00:29:54,876 I don't like beating around the bush. 457 00:29:57,587 --> 00:29:58,588 Is that so? 458 00:30:00,465 --> 00:30:01,549 Leave. 459 00:30:11,184 --> 00:30:13,186 There's no reason for me to accept this. 460 00:30:13,937 --> 00:30:16,356 I just followed the mayor's orders. 461 00:30:17,106 --> 00:30:19,484 I hear you're Jang's senior. You could tattle. 462 00:30:20,235 --> 00:30:23,154 I am his senior, but we're totally different. 463 00:30:23,988 --> 00:30:24,989 As you may know, 464 00:30:25,657 --> 00:30:27,492 I wasn't born with a silver spoon. 465 00:30:28,618 --> 00:30:29,619 Look here. 466 00:30:31,621 --> 00:30:34,707 If you accept this, we're in this together. 467 00:30:35,291 --> 00:30:38,586 Then the spoon won't matter. Right? 468 00:30:42,966 --> 00:30:44,467 Is this for illegality? 469 00:30:45,051 --> 00:30:46,094 It's for competence. 470 00:30:47,262 --> 00:30:50,014 I can't trust Mayor Yoon because he's a bit dumb. 471 00:30:51,182 --> 00:30:52,183 Join me. 472 00:30:59,399 --> 00:31:01,234 LEGAL ADVISOR 473 00:31:07,740 --> 00:31:08,825 Long time no see. 474 00:31:10,535 --> 00:31:13,204 Your office looks better than I thought. 475 00:31:14,414 --> 00:31:15,665 Let's have coffee. 476 00:31:15,748 --> 00:31:16,833 Iced. 477 00:31:17,417 --> 00:31:20,628 The office looks rather fine, but there's no coffee machine. 478 00:31:21,629 --> 00:31:24,924 Well, should I give you one as a gift? 479 00:31:27,719 --> 00:31:29,596 I prefer instant coffee these days. 480 00:31:29,679 --> 00:31:31,389 Your class has dropped. 481 00:31:31,472 --> 00:31:34,100 You became very humble after dating that poor girl. 482 00:31:35,143 --> 00:31:36,477 Hey. 483 00:31:36,561 --> 00:31:38,563 Mayor Yoon told me that you got stabbed 484 00:31:39,439 --> 00:31:40,982 because of a civil servant. 485 00:31:42,066 --> 00:31:43,067 Did it hurt bad? 486 00:31:46,905 --> 00:31:48,281 It's none of your business. 487 00:31:51,743 --> 00:31:53,745 I see you can sound aggressive too. 488 00:31:54,370 --> 00:31:56,706 -Interesting. -I can punch aggressively also. 489 00:32:02,837 --> 00:32:04,380 So scared. I better leave now. 490 00:32:05,089 --> 00:32:06,466 I wet my pants. 491 00:32:07,175 --> 00:32:08,426 I'll get going. 492 00:32:09,719 --> 00:32:12,597 I'm busy with the development of Mount Onju. 493 00:32:13,264 --> 00:32:14,265 Don't bother. 494 00:32:14,849 --> 00:32:16,684 You won't be able to do it anyway. 495 00:32:21,272 --> 00:32:22,523 That won't happen. 496 00:32:23,816 --> 00:32:27,320 I got a very competent person on my side. 497 00:32:43,920 --> 00:32:45,213 ONJU DEVELOPMENT CALLED OFF 498 00:32:45,296 --> 00:32:48,049 It's rare for you to call me. What is it about? 499 00:32:48,132 --> 00:32:50,134 I read the news. 500 00:32:50,218 --> 00:32:51,052 Are you okay? 501 00:32:51,135 --> 00:32:53,513 We're father and son. There should be more reasons 502 00:32:53,596 --> 00:32:55,431 for you to call me. 503 00:32:57,141 --> 00:32:58,267 Are you okay? 504 00:32:58,351 --> 00:33:01,062 My company isn't that weak. This barely affects us. 505 00:33:01,145 --> 00:33:02,146 I've got to go. 506 00:33:02,230 --> 00:33:03,481 I'm playing golf. 507 00:33:06,192 --> 00:33:07,193 So you're saying… 508 00:33:09,946 --> 00:33:14,117 Sangsaeng Savings Bank wants to recover funds immediately? 509 00:33:14,951 --> 00:33:15,952 Yes. 510 00:33:29,966 --> 00:33:30,925 What are you doing? 511 00:33:33,594 --> 00:33:35,805 Just checking if there are secret documents. 512 00:33:38,016 --> 00:33:39,100 Was it you? 513 00:33:40,435 --> 00:33:44,480 Did you transfer the ownership of my land to Haum after I handed it over to Onju? 514 00:33:44,564 --> 00:33:47,567 You handed it over to Onju, so it wasn't your land anymore. 515 00:33:47,650 --> 00:33:49,527 Whom I sold it to doesn't matter. 516 00:33:50,278 --> 00:33:51,612 You know it's illegal. 517 00:33:52,238 --> 00:33:55,074 It isn't if I make it legal. 518 00:33:55,158 --> 00:33:57,785 That was your job in the law firm 519 00:33:57,869 --> 00:33:59,662 and that is my job here. 520 00:34:01,164 --> 00:34:03,249 I didn't expect you to be this bad. 521 00:34:03,332 --> 00:34:06,461 It's always fun when things go beyond your expectation. 522 00:34:07,462 --> 00:34:09,380 Can you leave now? I'm busy. 523 00:34:31,069 --> 00:34:33,237 By the way, where did Mr. Gong go? 524 00:34:34,363 --> 00:34:35,698 Ms. Ma, where is Mr. Gong? 525 00:34:36,616 --> 00:34:37,909 Why are you asking me? 526 00:34:39,118 --> 00:34:40,119 Well, because 527 00:34:40,995 --> 00:34:42,830 you two are dating. 528 00:34:44,749 --> 00:34:46,209 It's over for us. 529 00:35:18,407 --> 00:35:20,618 I think he is going to propose. 530 00:35:20,701 --> 00:35:24,372 Is this the public proposal 531 00:35:24,956 --> 00:35:26,624 that women loathe? 532 00:35:31,671 --> 00:35:32,672 Oh, my God. 533 00:35:37,260 --> 00:35:38,761 Please don't come here. 534 00:35:47,728 --> 00:35:48,604 Ma Eun-yeong. 535 00:35:50,022 --> 00:35:51,399 Please don't kneel. 536 00:35:57,071 --> 00:35:58,239 Please don't propose. 537 00:35:58,322 --> 00:35:59,282 Will you marry me? 538 00:36:00,199 --> 00:36:02,034 There's a ring in this bouquet. 539 00:36:02,118 --> 00:36:04,245 I went around all night looking for this. 540 00:36:08,416 --> 00:36:09,417 You're mad. Go away. 541 00:36:10,376 --> 00:36:12,253 -I won't. -Go away, please. 542 00:36:12,336 --> 00:36:14,881 I won't leave. I'll stay by your side forever. 543 00:36:17,091 --> 00:36:21,554 -Say yes. -Say yes. 544 00:36:22,138 --> 00:36:28,936 -Say yes. -Say yes. 545 00:36:29,687 --> 00:36:31,105 Say yes. 546 00:36:31,189 --> 00:36:36,527 Say yes. 547 00:36:36,611 --> 00:36:43,075 Say yes. 548 00:36:43,159 --> 00:36:46,162 Say yes. 549 00:36:46,245 --> 00:36:47,079 Say… 550 00:36:49,540 --> 00:36:50,666 This is so embarrassing. 551 00:36:50,750 --> 00:36:52,543 Too embarrassing! 552 00:37:00,885 --> 00:37:02,178 She's just happy, right? 553 00:37:03,387 --> 00:37:05,181 I don't think so. 554 00:37:22,490 --> 00:37:23,699 Here it is. 555 00:37:24,242 --> 00:37:25,701 BANKBOOK 556 00:37:29,622 --> 00:37:32,124 I'm so glad I didn't terminate it halfway. 557 00:37:33,084 --> 00:37:36,712 Back then, I thought terminating the savings was the only way. 558 00:37:36,796 --> 00:37:39,340 Well, I'm glad that you're glad. 559 00:37:39,924 --> 00:37:42,385 There are other options we can recommend 560 00:37:42,468 --> 00:37:45,096 instead of terminating the long-term savings. 561 00:37:45,179 --> 00:37:48,266 I'm glad my detailed advice helped you opt for the best option. 562 00:37:48,349 --> 00:37:51,185 Thanks to you, I overcame the hardship back then 563 00:37:51,269 --> 00:37:53,771 and could get all the interest. I feel reassured. 564 00:37:53,854 --> 00:37:55,898 -Thank you. -You're welcome. 565 00:37:58,442 --> 00:37:59,652 What a coincidence. 566 00:38:00,987 --> 00:38:01,988 You startled me. 567 00:38:04,282 --> 00:38:05,700 Are you here for me again? 568 00:38:06,284 --> 00:38:09,078 No, I came to the bank to do something important. 569 00:38:09,662 --> 00:38:10,705 Do what? 570 00:38:10,788 --> 00:38:12,873 Seeing you in the bank. 571 00:38:14,000 --> 00:38:15,001 How absurd. 572 00:38:15,626 --> 00:38:17,920 You're slacking off. 573 00:38:18,004 --> 00:38:20,464 No, I'm working hard 24 hours a day. 574 00:38:20,548 --> 00:38:22,883 Following my heart's command to meet you. 575 00:38:23,426 --> 00:38:25,469 Did you eat something strange for lunch? 576 00:38:25,553 --> 00:38:27,471 Well, I ate soft tofu. 577 00:38:27,555 --> 00:38:30,308 I wanted salmon, but I didn't want to swim against fate. 578 00:38:30,391 --> 00:38:32,018 I don't want us to drift apart. 579 00:38:32,101 --> 00:38:34,186 I'm never going to eat salmon. 580 00:38:34,812 --> 00:38:37,690 That's too bad. Salmon is my favorite food. 581 00:38:42,361 --> 00:38:43,321 Really? 582 00:38:45,156 --> 00:38:46,157 Come here. 583 00:38:58,794 --> 00:39:00,296 Did something happen? 584 00:39:02,006 --> 00:39:03,132 How did you know? 585 00:39:05,718 --> 00:39:09,430 I can just tell. Probably because you're my boyfriend now. 586 00:39:11,891 --> 00:39:14,226 Your boyfriend's mom invited you to dinner. 587 00:39:15,644 --> 00:39:17,271 Why are you telling me this now? 588 00:39:17,355 --> 00:39:18,773 I should've dressed better. 589 00:39:18,856 --> 00:39:20,483 You look good in anything. 590 00:39:20,566 --> 00:39:22,693 You even looked pretty in that bear jacket. 591 00:39:22,777 --> 00:39:24,236 I know that, but… 592 00:39:24,320 --> 00:39:25,321 What's wrong then? 593 00:39:25,821 --> 00:39:26,822 This won't do. 594 00:39:26,906 --> 00:39:28,074 What won't do? 595 00:39:29,408 --> 00:39:30,910 You must've expected this, 596 00:39:30,993 --> 00:39:32,661 but he doesn't want a divorce. 597 00:39:34,705 --> 00:39:37,875 Bringing this to court means they'll pry into your personal life. 598 00:39:37,958 --> 00:39:39,627 Then things will get messy. 599 00:39:40,503 --> 00:39:42,546 Why don't you meet him and persuade him? 600 00:39:43,422 --> 00:39:44,465 Gosh. 601 00:39:44,548 --> 00:39:47,426 I don't want to because I know what he's going to say. 602 00:39:47,510 --> 00:39:49,512 He'll go, "Are you mad?" 603 00:39:50,554 --> 00:39:52,890 Have you told Sin-yu about this? 604 00:39:54,600 --> 00:39:55,601 Yes. 605 00:39:56,894 --> 00:39:58,270 For both the divorce 606 00:39:58,354 --> 00:40:00,398 and filming a drama, 607 00:40:01,023 --> 00:40:03,484 no matter what I do, he's on my side. 608 00:40:04,360 --> 00:40:06,612 My husband is not on my side, 609 00:40:06,695 --> 00:40:09,782 but my son is. I'm so grateful. 610 00:40:11,075 --> 00:40:12,660 I'm on your side too. 611 00:40:16,038 --> 00:40:17,581 Oh, we're having dinner later. 612 00:40:17,665 --> 00:40:19,333 You should join us too. 613 00:40:20,292 --> 00:40:21,293 With whom? 614 00:40:25,339 --> 00:40:26,340 Here. 615 00:40:29,385 --> 00:40:30,553 What is this? 616 00:40:33,848 --> 00:40:37,768 I heard you liked pretty and cute things. 617 00:40:39,979 --> 00:40:40,980 Gosh. 618 00:40:55,661 --> 00:40:56,662 Gosh. 619 00:40:57,455 --> 00:40:58,914 It's so beautiful. 620 00:41:03,419 --> 00:41:07,006 I wanted to become a ballerina when I was young. 621 00:41:07,631 --> 00:41:11,093 That's why your first role was a ballerina. 622 00:41:11,177 --> 00:41:13,012 You already looked that up? 623 00:41:13,762 --> 00:41:15,890 Yes. The Nutcreaker, right? 624 00:41:18,017 --> 00:41:19,602 The Nutcracker. 625 00:41:22,438 --> 00:41:23,856 You're similar to me. 626 00:41:25,399 --> 00:41:26,567 You're sweet. 627 00:41:37,995 --> 00:41:39,872 Aren't they so lovely? 628 00:41:40,581 --> 00:41:41,499 Yes. 629 00:41:43,709 --> 00:41:44,710 What's wrong? 630 00:41:45,753 --> 00:41:47,588 Sin-yu is in love 631 00:41:47,671 --> 00:41:49,548 and you'll go back to being an actress. 632 00:41:50,508 --> 00:41:52,134 Everyone is heading somewhere, 633 00:41:52,718 --> 00:41:54,553 and I'm the only one stuck here. 634 00:41:56,680 --> 00:41:59,767 You're a lawyer, you have a cool job. Cheer up. 635 00:42:00,643 --> 00:42:01,936 That's the issue. 636 00:42:02,019 --> 00:42:04,480 I'm not cut out for it, 637 00:42:04,563 --> 00:42:07,816 but it's a job too good for me to quit. 638 00:42:08,400 --> 00:42:10,945 Then don't quit. 639 00:42:11,028 --> 00:42:13,656 You can do some moonlighting. 640 00:42:13,739 --> 00:42:15,199 One main job and a side gig. 641 00:42:17,409 --> 00:42:18,285 You're a genius. 642 00:42:20,496 --> 00:42:21,705 By the way, 643 00:42:22,873 --> 00:42:25,626 will you be okay to get a divorce in this situation? 644 00:42:26,794 --> 00:42:29,129 What situation? 645 00:43:00,953 --> 00:43:01,787 Honey. 646 00:43:01,870 --> 00:43:04,665 Don't you have any class as a company's CEO? 647 00:43:04,748 --> 00:43:06,875 Why are you drinking soju with kimchi? 648 00:43:10,337 --> 00:43:11,505 You won't divorce me. 649 00:43:12,715 --> 00:43:14,425 That's why you're back, right? 650 00:43:19,388 --> 00:43:20,806 I'm sorry, honey, 651 00:43:21,849 --> 00:43:23,851 for saying your head was for decoration 652 00:43:24,768 --> 00:43:26,186 and you were dumb. 653 00:43:28,856 --> 00:43:30,232 It's no use apologizing. 654 00:43:32,359 --> 00:43:34,403 I'm only postponing the divorce for now. 655 00:43:40,618 --> 00:43:42,620 Only until you overcome this crisis. 656 00:43:47,416 --> 00:43:48,417 The company 657 00:43:49,501 --> 00:43:50,919 will be fine. 658 00:43:51,670 --> 00:43:52,921 Don't worry too much. 659 00:43:56,592 --> 00:43:58,719 Even if things get better with the company, 660 00:43:59,720 --> 00:44:00,721 if I don't have you, 661 00:44:01,847 --> 00:44:03,057 what's the point? 662 00:44:13,400 --> 00:44:15,736 Gosh, I hate you. 663 00:44:26,664 --> 00:44:28,207 -Thank you. -Have a nice day. 664 00:44:28,290 --> 00:44:29,291 You too. 665 00:44:40,969 --> 00:44:42,054 When are you done? 666 00:44:42,137 --> 00:44:44,932 I'm sorry. I have to go somewhere today. 667 00:44:46,850 --> 00:44:49,645 No. I'll be very late. Don't wait for me. 668 00:44:49,728 --> 00:44:52,064 It doesn't matter how late it finishes. 669 00:44:52,147 --> 00:44:53,190 Come to my house. 670 00:44:53,857 --> 00:44:55,526 I told you not to wait. 671 00:44:55,609 --> 00:44:58,445 I didn't say I wasn't going to go to your house today. 672 00:45:06,912 --> 00:45:09,039 You changed your number and quit work. 673 00:45:09,123 --> 00:45:10,040 What's going on? 674 00:45:10,749 --> 00:45:11,708 For the wedding. 675 00:45:11,792 --> 00:45:14,378 What? Didn't you break up with the lawyer? 676 00:45:14,461 --> 00:45:16,505 Did you get back together? 677 00:45:16,588 --> 00:45:17,714 No. 678 00:45:18,298 --> 00:45:20,134 Not him. Someone much better. 679 00:45:20,926 --> 00:45:23,220 What? You have a new boyfriend already? 680 00:45:26,515 --> 00:45:28,434 I can't believe you actually came. 681 00:45:29,017 --> 00:45:31,520 Were you expecting to see Hong-jo here? 682 00:45:32,062 --> 00:45:34,606 If you miss her so much, why don't you go meet her? 683 00:45:34,690 --> 00:45:36,108 She works at Onju City Hall. 684 00:45:38,277 --> 00:45:39,611 Long time no see, guys. 685 00:45:42,030 --> 00:45:43,532 Where should I sit? 686 00:45:47,161 --> 00:45:48,245 Can you move over? 687 00:45:59,715 --> 00:46:00,716 I told you. 688 00:46:00,799 --> 00:46:03,302 She's the girl that stole my boyfriend. 689 00:46:03,886 --> 00:46:05,262 You were pretty bad too. 690 00:46:05,345 --> 00:46:08,390 You pestered your father to change the development business, 691 00:46:09,183 --> 00:46:11,602 just like how you avoided punishment in high school. 692 00:46:11,685 --> 00:46:13,812 You really never change. 693 00:46:13,896 --> 00:46:15,355 You haven't changed either, 694 00:46:15,439 --> 00:46:17,399 hitting on and stealing my boyfriend. 695 00:46:18,233 --> 00:46:19,276 And you're a nobody. 696 00:46:20,986 --> 00:46:23,405 If I'm a nobody, does that mean 697 00:46:23,489 --> 00:46:25,866 you got your boyfriend stolen by a nobody? 698 00:46:27,826 --> 00:46:28,952 Are you here for this? 699 00:46:29,036 --> 00:46:30,037 Yes. 700 00:46:30,454 --> 00:46:32,831 Do you think I'm here to build friendship? 701 00:46:38,086 --> 00:46:39,087 You became braver. 702 00:46:39,171 --> 00:46:42,591 Stop harassing Sin-yu through the mayor. 703 00:46:44,468 --> 00:46:46,053 How dare you order me around? 704 00:46:51,183 --> 00:46:52,559 I want you to apologize 705 00:46:53,519 --> 00:46:56,897 for slapping me the other day and everything you did to me. 706 00:46:58,857 --> 00:47:00,817 Why would I apologize to you? 707 00:47:00,901 --> 00:47:02,611 I didn't do anything wrong to you. 708 00:47:06,281 --> 00:47:08,450 Don't you remember what happened in high school? 709 00:47:11,954 --> 00:47:13,330 When I was in the library, 710 00:47:14,623 --> 00:47:17,876 you made Min-ho kiss me forcefully. 711 00:47:19,545 --> 00:47:21,588 And you hid and took a video of it. 712 00:47:28,053 --> 00:47:29,054 Hong-jo. 713 00:47:32,307 --> 00:47:34,977 I have something to tell you. 714 00:47:36,562 --> 00:47:37,563 Yes? 715 00:47:42,734 --> 00:47:43,735 Min-ho. 716 00:47:56,373 --> 00:47:57,416 Sit down. 717 00:47:58,375 --> 00:48:00,085 Then I'll keep you by my side. 718 00:48:01,461 --> 00:48:05,841 Sorry. I can't forgive someone who flirts to steal her friend's boyfriend. 719 00:48:06,758 --> 00:48:08,510 I told you. He wanted to talk-- 720 00:48:08,594 --> 00:48:10,887 Min-ho doesn't talk to poor people. 721 00:48:15,183 --> 00:48:16,768 Clean the tray for me. 722 00:48:16,852 --> 00:48:18,020 Clean mine too. 723 00:48:18,687 --> 00:48:19,771 Thank you. 724 00:48:24,484 --> 00:48:26,028 The library video. 725 00:48:26,820 --> 00:48:28,405 You staged it. 726 00:48:28,488 --> 00:48:30,907 And you spread the rumor saying I hit on him. 727 00:48:32,284 --> 00:48:33,285 Well, too bad. 728 00:48:33,994 --> 00:48:35,037 There's no evidence. 729 00:48:36,913 --> 00:48:38,332 There's a witness, 730 00:48:39,082 --> 00:48:40,584 but since he won't speak up, 731 00:48:41,084 --> 00:48:42,294 I guess there's none. 732 00:48:49,468 --> 00:48:50,844 It seems he has nothing to say. 733 00:48:54,640 --> 00:48:56,016 This is the only chance. 734 00:48:56,850 --> 00:48:58,185 Stop the fuss and get lost. 735 00:49:00,062 --> 00:49:03,065 Or I'll tear apart both Sin-yu and Bawoo. 736 00:49:05,984 --> 00:49:07,194 If you do that, 737 00:49:07,861 --> 00:49:09,363 I won't sit back either. 738 00:49:13,867 --> 00:49:15,410 What can you do? 739 00:49:18,288 --> 00:49:19,581 It's my treat, guys. 740 00:49:19,665 --> 00:49:21,583 You bitch. 741 00:49:26,004 --> 00:49:28,006 The seat I couldn't sit on in high school. 742 00:49:28,882 --> 00:49:30,550 I can sit there anytime now. 743 00:49:31,259 --> 00:49:32,719 For Sin-yu, I can. 744 00:49:37,391 --> 00:49:39,851 Someone like you will never understand. 745 00:49:45,273 --> 00:49:46,274 I'll get going. 746 00:49:47,317 --> 00:49:48,985 My boyfriend is waiting for me. 747 00:49:59,121 --> 00:50:01,081 Stop the fuss and get lost. 748 00:50:01,164 --> 00:50:03,959 Or I'll tear apart both Sin-yu and Bawoo. 749 00:50:16,346 --> 00:50:17,431 Is it that good? 750 00:50:17,514 --> 00:50:18,557 Yes. 751 00:50:18,640 --> 00:50:20,016 I'll buy it for you again. 752 00:50:26,148 --> 00:50:27,899 U-ram, can you go home first? 753 00:50:27,983 --> 00:50:29,443 I'll join you soon. 754 00:50:29,526 --> 00:50:30,527 Okay. 755 00:50:42,914 --> 00:50:44,082 Right, I have no watch. 756 00:50:58,680 --> 00:51:00,474 Why are you waiting outside? 757 00:51:00,557 --> 00:51:03,018 I couldn't wait to see you even for a second. 758 00:51:03,852 --> 00:51:05,520 Is a flower receiving flowers? 759 00:51:08,190 --> 00:51:10,233 Is a flower giving me flowers? 760 00:51:11,151 --> 00:51:12,694 What happened to your clothes? 761 00:51:14,154 --> 00:51:15,155 Well… 762 00:51:15,614 --> 00:51:18,742 I went to a gathering and fought with Na-yeon. 763 00:51:19,326 --> 00:51:21,286 So did you win? 764 00:51:22,746 --> 00:51:23,830 I feel relieved. 765 00:51:23,914 --> 00:51:25,957 At least I wasn't bullied this time. 766 00:51:26,875 --> 00:51:30,212 I'm proud of you, Hong-jo. 767 00:51:31,087 --> 00:51:32,380 I've got to go home now. 768 00:51:32,464 --> 00:51:34,841 Okay, let's go to my home. 769 00:51:46,478 --> 00:51:48,647 This bracelet looks the prettiest here. 770 00:51:51,191 --> 00:51:52,692 I'll never take it off again. 771 00:51:57,322 --> 00:51:59,366 You can get changed now. Take your time. 772 00:52:20,470 --> 00:52:21,847 Gosh. 773 00:52:23,723 --> 00:52:25,767 The shirt is too big. 774 00:53:11,688 --> 00:53:12,564 Wait. 775 00:53:13,231 --> 00:53:14,232 Just a moment. 776 00:54:06,910 --> 00:54:09,371 EUN-WOL 777 00:54:28,139 --> 00:54:29,140 Hello? 778 00:54:29,224 --> 00:54:30,308 It's a daughter. 779 00:54:31,768 --> 00:54:32,769 Sorry? 780 00:54:33,353 --> 00:54:34,688 I had a conception dream. 781 00:54:34,771 --> 00:54:36,189 I picked a peach. 782 00:54:38,483 --> 00:54:39,484 What? 783 00:54:39,567 --> 00:54:41,027 Put Hong-jo on the line. 784 00:54:43,780 --> 00:54:46,241 No, I'm alone. 785 00:54:46,324 --> 00:54:49,452 Goodness. Enjoy your morning. 786 00:54:50,036 --> 00:54:51,663 Don't push yourself too much. 787 00:54:53,498 --> 00:54:54,499 What… 788 00:55:00,630 --> 00:55:01,631 What? 789 00:55:02,298 --> 00:55:04,175 Well… 790 00:55:05,385 --> 00:55:08,722 Eun-wol said something strange. 791 00:55:10,265 --> 00:55:12,017 What strange thing? 792 00:55:50,638 --> 00:55:51,723 MY BELOVED GROOT 793 00:56:00,356 --> 00:56:01,566 What is it? 794 00:56:02,525 --> 00:56:03,526 Where are you? 795 00:56:04,402 --> 00:56:05,862 I'm working outside. 796 00:56:05,945 --> 00:56:08,031 I was checking the site to plant trees 797 00:56:08,114 --> 00:56:09,407 for Arbor Day. 798 00:56:11,409 --> 00:56:13,286 How can I wait until the evening? 799 00:56:13,870 --> 00:56:16,581 I'll stop by later for a consultation. 800 00:56:17,999 --> 00:56:19,000 Okay. 801 00:56:28,176 --> 00:56:29,177 Ms. Lee. 802 00:56:30,303 --> 00:56:32,222 Hello, sir. 803 00:56:32,972 --> 00:56:36,059 I know him. It's okay. 804 00:56:39,813 --> 00:56:40,814 Well, 805 00:56:41,231 --> 00:56:42,732 it's about U-ram. 806 00:56:42,816 --> 00:56:44,275 Do you have time to spare? 807 00:56:45,652 --> 00:56:46,653 Of course. 808 00:56:52,283 --> 00:56:54,035 What happened to U-ram? 809 00:56:56,621 --> 00:56:58,832 Who are those people? 810 00:56:59,499 --> 00:57:01,709 Don't mind them. 811 00:57:08,758 --> 00:57:10,552 You can go and have lunch. 812 00:57:10,635 --> 00:57:12,762 I'll be talking with him. 813 00:57:20,353 --> 00:57:22,522 It's okay. I'm close with him. 814 00:57:22,605 --> 00:57:23,731 It's really okay. 815 00:57:34,492 --> 00:57:35,618 What is it about? 816 00:57:37,787 --> 00:57:38,788 Well… 817 00:57:42,584 --> 00:57:43,668 Mr. Jang. 818 00:57:43,751 --> 00:57:45,378 I checked the mayor's office… 819 00:57:45,462 --> 00:57:46,880 BODYGUARD LEE SEUNG-WOO 820 00:57:47,589 --> 00:57:49,340 Just a moment. 821 00:57:55,263 --> 00:57:57,599 -Hello? -Hong-jo is gone. 822 00:57:59,642 --> 00:58:01,186 Search the park thoroughly. 823 00:58:02,479 --> 00:58:03,396 Okay. 824 00:58:10,612 --> 00:58:12,447 Hong-jo disappeared in the park. 825 00:58:13,740 --> 00:58:14,866 Sam-sik reported it. 826 00:58:14,949 --> 00:58:17,160 She's probably headed to Mount Onju. 827 00:58:17,243 --> 00:58:20,121 Okay, I'll head that way. Bye. 828 00:58:24,083 --> 00:58:26,878 Could this be Na Jung-beom again? 829 00:59:50,128 --> 00:59:52,964 DESTINED WITH YOU 830 00:59:53,047 --> 00:59:56,968 There was something I wanted to say since 300 years ago. 831 00:59:57,051 --> 00:59:59,887 {\an8}I don't believe in them. I just know them. 832 00:59:59,971 --> 01:00:02,307 {\an8}We were too late. 833 01:00:02,390 --> 01:00:03,558 {\an8}Come to think of it, 834 01:00:04,183 --> 01:00:06,352 {\an8}I think click better with you than Sin-yu. 835 01:00:06,436 --> 01:00:09,188 {\an8}Strictly speaking, you are an accomplice. 836 01:00:09,272 --> 01:00:11,566 {\an8}I didn't know he was such a terrible man. 837 01:00:12,150 --> 01:00:13,443 {\an8}Hong-jo. 838 01:00:13,943 --> 01:00:15,653 {\an8}Hong-jo. 839 01:00:17,447 --> 01:00:19,532 {\an8}Hong-jo, wake up. 840 01:00:23,453 --> 01:00:25,455 Subtitle translation by Yeeun Kim