1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 ‏- גורל אחד - 2 00:00:52,093 --> 00:00:53,678 ‏- פרק אחרון - 3 00:02:06,417 --> 00:02:08,002 ‏סם-סיק הודה בכול. 4 00:02:09,087 --> 00:02:11,339 ‏אמרת לו לסמם אותי ולעלף אותי. 5 00:02:12,382 --> 00:02:13,466 ‏ובכן, 6 00:02:14,050 --> 00:02:15,468 ‏לא שתיתי מהמשקה. 7 00:02:17,011 --> 00:02:18,888 ‏היית צריכה לדווח על זה מייד. 8 00:02:20,473 --> 00:02:22,433 ‏למה באת איתי? 9 00:02:23,643 --> 00:02:26,479 ‏כי הייתי צריכה לתפוס אותך. 10 00:02:29,566 --> 00:02:30,859 ‏את אמיצה. 11 00:02:30,942 --> 00:02:32,986 ‏סם-סיק התקשר למשטרה. 12 00:02:33,069 --> 00:02:35,572 ‏המשטרה אמורה להיות כעת בדרך. 13 00:02:36,156 --> 00:02:38,867 ‏זה הסוף שלך. 14 00:02:42,412 --> 00:02:43,663 ‏זה לא יקרה. 15 00:02:46,124 --> 00:02:47,125 ‏אני… 16 00:02:52,839 --> 00:02:55,383 ‏אני אהיה איתך לעד. 17 00:03:08,313 --> 00:03:09,314 ‏את… 18 00:03:11,399 --> 00:03:12,775 ‏תינשאי לי… 19 00:03:15,153 --> 00:03:16,779 ‏ואנחנו נלך יחד. 20 00:03:21,284 --> 00:03:22,785 ‏נלך לאן? 21 00:03:23,912 --> 00:03:24,996 ‏לגלגול הבא. 22 00:03:27,624 --> 00:03:29,751 ‏כאילו אני רוצה להיות איתך שם. 23 00:03:30,793 --> 00:03:33,713 ‏אז לא היית צריכה להתעסק עם בחור אחר. 24 00:03:34,339 --> 00:03:36,883 ‏תפסיקי למשוך זמן ותחליפי כבר בגדים. 25 00:03:37,800 --> 00:03:38,760 ‏טוב. 26 00:03:39,344 --> 00:03:40,178 ‏אחליף בגדים. 27 00:03:41,137 --> 00:03:42,764 ‏אבל קודם, 28 00:03:44,891 --> 00:03:46,226 ‏אני צריכה קצת פרטיות. 29 00:03:47,977 --> 00:03:49,687 ‏אני יודע מה את מתכננת. 30 00:03:51,356 --> 00:03:53,608 ‏פשוט תחליפי בגדים מולי! 31 00:03:57,612 --> 00:04:00,156 ‏תחליפי בגדים כעת. 32 00:04:03,701 --> 00:04:04,911 ‏אתה רצית להינשא לי. 33 00:04:04,994 --> 00:04:07,497 ‏איזה מין גבר מתנהג ככה לכלה שלו? 34 00:04:16,089 --> 00:04:17,090 ‏אם כך… 35 00:04:19,717 --> 00:04:20,885 ‏אעזור לך 36 00:04:22,387 --> 00:04:24,138 ‏להחליף לשמלה. 37 00:06:47,198 --> 00:06:48,199 ‏אתה… 38 00:06:49,242 --> 00:06:50,451 ‏אתה לא שפוי. 39 00:06:55,248 --> 00:06:56,624 ‏איפה הונג-ג'ו? 40 00:06:57,125 --> 00:06:58,126 ‏היא מוגנת? 41 00:06:58,626 --> 00:07:00,628 ‏הגענו מאוחר מדי. 42 00:07:17,228 --> 00:07:19,939 ‏נא ג'ונג-באום הסתתר פה כנראה. 43 00:07:20,481 --> 00:07:22,608 ‏לכן היה קשה לאתר אותו. 44 00:07:30,116 --> 00:07:31,117 ‏לא ייתכן 45 00:07:32,452 --> 00:07:33,453 ‏שזה המקום ההוא. 46 00:07:34,454 --> 00:07:36,581 ‏שניכם, אחריי. 47 00:07:51,053 --> 00:07:53,181 ‏למה התנגדת? 48 00:07:54,098 --> 00:07:56,642 ‏יכול היה להיות נחמד לו נשארת בצייתנות. 49 00:08:01,856 --> 00:08:03,441 ‏עד שהירח יזרח… 50 00:08:07,361 --> 00:08:08,863 ‏בואי נחכה קצת. 51 00:09:14,679 --> 00:09:16,305 ‏אל תבזבזי את הכוחות שלך. 52 00:09:18,349 --> 00:09:20,685 ‏נערוך חתונת נשמות. 53 00:09:23,479 --> 00:09:25,856 ‏אם נקשור את נשמותינו בחוט אדום, 54 00:09:26,357 --> 00:09:29,193 ‏נהיה ביחד בגלגול הבא שלנו. 55 00:09:32,154 --> 00:09:33,197 ‏הגיעה השעה. 56 00:09:34,407 --> 00:09:36,075 ‏הירח המלא זורח. 57 00:09:39,120 --> 00:09:40,162 ‏אל תפחדי. 58 00:09:40,246 --> 00:09:42,582 ‏לא אשלח אותך לבד. 59 00:09:43,165 --> 00:09:44,250 ‏אחרי שאשלח אותך, 60 00:09:45,418 --> 00:09:46,711 ‏אבוא גם אני אחרייך. 61 00:09:49,463 --> 00:09:52,800 ‏שתי מזה. 62 00:10:32,214 --> 00:10:33,257 ‏בואי נברח. 63 00:10:35,968 --> 00:10:37,219 ‏לא משנה לאן. 64 00:10:39,805 --> 00:10:40,806 ‏לכל מקום שהוא. 65 00:10:45,019 --> 00:10:48,481 ‏אם… יש גלגול חיים נוסף… 66 00:10:51,317 --> 00:10:52,610 ‏הלוואי… 67 00:10:55,655 --> 00:10:56,989 ‏שנחיה באושר. 68 00:11:02,953 --> 00:11:04,121 ‏אני מרגישה 69 00:11:05,122 --> 00:11:06,332 ‏מוזר. 70 00:11:07,500 --> 00:11:08,668 ‏איכשהו, 71 00:11:09,919 --> 00:11:11,504 ‏יש תחושה 72 00:11:12,672 --> 00:11:15,091 ‏שאתה יקר לי כבר הרבה מאוד זמן. 73 00:11:20,012 --> 00:11:21,055 ‏בחיים האלה… 74 00:11:24,725 --> 00:11:26,018 ‏ובגלגול הקודם… 75 00:11:29,063 --> 00:11:30,189 ‏אני אוהב אותך. 76 00:11:50,918 --> 00:11:52,253 ‏נא ג'ונג-באום, עצור! 77 00:12:02,847 --> 00:12:04,306 ‏תניחו לי! 78 00:12:04,390 --> 00:12:08,102 ‏נא ג'ונג-באום, אתה עצור. 79 00:12:08,185 --> 00:12:09,645 ‏יש לך זכות לשמור… 80 00:12:24,410 --> 00:12:25,786 ‏הונג-ג'ו. 81 00:12:45,848 --> 00:12:46,849 ‏הונג-ג'ו. 82 00:12:49,560 --> 00:12:50,561 ‏הונג-ג'ו. 83 00:12:54,273 --> 00:12:56,358 ‏הונג-ג'ו, תפקחי עיניים. 84 00:12:58,360 --> 00:13:00,404 ‏הונג-ג'ו, תפקחי עיניים. 85 00:13:02,865 --> 00:13:05,034 ‏הונג-ג'ו, תתעוררי. 86 00:13:06,285 --> 00:13:08,454 ‏הונג-ג'ו. 87 00:13:09,497 --> 00:13:11,957 ‏הונג-ג'ו, תתעוררי. 88 00:13:13,167 --> 00:13:16,378 ‏אוי, אלוהים. הונג-ג'ו. 89 00:13:19,089 --> 00:13:21,467 ‏תתעוררי! 90 00:13:26,180 --> 00:13:27,681 ‏תתעוררי. 91 00:13:40,986 --> 00:13:42,488 ‏מתי היא הורעלה? 92 00:13:42,571 --> 00:13:43,989 ‏לפני כ-40 דקות. 93 00:13:44,073 --> 00:13:46,033 ‏פנו דרך! 94 00:13:47,493 --> 00:13:48,536 ‏פנו דרך! 95 00:13:49,245 --> 00:13:50,829 ‏אדוני, אסור לך להיכנס. ‏-לא. 96 00:13:50,913 --> 00:13:52,122 ‏אדוני. ‏-אני חייב להיכנס. 97 00:13:52,206 --> 00:13:53,332 ‏לך בבקשה! 98 00:14:31,829 --> 00:14:32,830 ‏טוב. 99 00:14:32,913 --> 00:14:34,123 ‏בוא נתחיל שוב. 100 00:14:35,499 --> 00:14:36,667 ‏סם-סיק הודה 101 00:14:36,750 --> 00:14:39,837 ‏שהוא סיפק לך אליבי כוזב לפני חמש שנים. 102 00:14:40,671 --> 00:14:42,089 ‏למה הרגת את אשתך? 103 00:14:47,303 --> 00:14:48,721 ‏הכלבה ההיא כל הזמן חייכה 104 00:14:49,930 --> 00:14:53,642 ‏לאיזה בחור אחר. 105 00:14:55,853 --> 00:14:58,272 ‏זאת גם הסיבה למה שעשית להונג-ג'ו? 106 00:14:59,064 --> 00:15:02,234 ‏כעסת כי היא יצאה עם גבר אחר? 107 00:15:03,611 --> 00:15:04,820 ‏לכל הרוחות. 108 00:15:05,321 --> 00:15:07,406 ‏עמדתי לערוך חתונת נשמות. 109 00:15:08,866 --> 00:15:10,034 ‏היא מתה? 110 00:15:14,455 --> 00:15:15,456 ‏היא מתה? 111 00:15:28,344 --> 00:15:29,595 ‏מי עם לי הונג-ג'ו? 112 00:15:30,304 --> 00:15:31,305 ‏כן. 113 00:15:31,388 --> 00:15:32,640 ‏תיכנס בבקשה. 114 00:17:14,116 --> 00:17:17,578 ‏המניאק שדקר את סין-יו ניסה להרוג גם אותך? 115 00:17:17,661 --> 00:17:18,996 ‏הוא נתפס, נכון? 116 00:17:19,580 --> 00:17:21,165 ‏המניאק חייב להיענש. 117 00:17:22,374 --> 00:17:25,044 ‏דברי יפה. 118 00:17:25,127 --> 00:17:28,213 ‏הייתי אומרת משהו גרוע מזה, ‏אבל הוא לא שווה את המאמץ. 119 00:17:30,340 --> 00:17:31,383 ‏הונג-ג'ו יקירתי, 120 00:17:31,967 --> 00:17:33,427 ‏את בסדר עכשיו? 121 00:17:34,011 --> 00:17:35,012 ‏כן. 122 00:17:35,596 --> 00:17:37,890 ‏הייתה לי קצת בחילה, 123 00:17:37,973 --> 00:17:39,516 ‏אבל זה השתפר אחרי העירוי. 124 00:17:41,060 --> 00:17:42,436 ‏תחלימי מהר, 125 00:17:43,645 --> 00:17:44,938 ‏וצאי לדייט עם סין-יו. 126 00:17:45,522 --> 00:17:47,399 ‏מאחר המניאק כבר נתפס, 127 00:17:47,483 --> 00:17:49,109 ‏אתם יכולים להירגע ולבלות יחד. 128 00:17:49,193 --> 00:17:52,071 ‏מותק. עוד לא נתתי את הסכמתי לזה. 129 00:17:53,363 --> 00:17:56,909 ‏היא שוכבת בבית חולים. ‏איך אתה יכול לומר לה דבר כזה? 130 00:17:56,992 --> 00:18:00,037 ‏באתי מתוך דאגה, לא כדי לתת להם את הסכמתי. 131 00:18:00,120 --> 00:18:03,415 ‏אני עוד לא סומך עליה. 132 00:18:03,499 --> 00:18:04,792 ‏למען האמת, 133 00:18:05,626 --> 00:18:07,294 ‏החיים שלך סוערים מדי. 134 00:18:07,377 --> 00:18:10,214 ‏אני רוצה שסין-יו יכיר בחורה 135 00:18:10,297 --> 00:18:12,841 ‏שנולדה וגדלה בסביבה שלווה, 136 00:18:12,925 --> 00:18:14,676 ‏שיצא איתה בלי שום בעיות 137 00:18:14,760 --> 00:18:16,678 ‏ויתחתן בלי שום בעיות. 138 00:18:16,762 --> 00:18:17,930 ‏אבא… ‏-אני מבטיחה 139 00:18:18,722 --> 00:18:21,100 ‏שלא אתן לשום דבר לקרות מעתה ואילך. 140 00:18:21,892 --> 00:18:25,646 ‏נכון שלא נולדתי וגדלתי בסביבה שלווה, 141 00:18:25,729 --> 00:18:27,898 ‏אבל אני בטוחה שאני האדם 142 00:18:28,482 --> 00:18:30,275 ‏שהכי אוהב אותו בעולם, 143 00:18:30,359 --> 00:18:32,277 ‏אחרי שניכם. 144 00:18:33,487 --> 00:18:34,571 ‏אז… 145 00:18:35,280 --> 00:18:38,242 ‏אתה יכול לראות אותי באור חיובי? 146 00:18:41,954 --> 00:18:42,955 ‏צר לי 147 00:18:44,456 --> 00:18:46,917 ‏לומר את זה כשאת עוברת דברים כאלה… 148 00:18:47,042 --> 00:18:48,418 ‏אני צריך לומר לך משהו. 149 00:18:48,502 --> 00:18:49,795 ‏דבר לא ישנה את דעתי. 150 00:18:49,878 --> 00:18:51,588 ‏ברור מה אתה עומד לומר. 151 00:18:51,672 --> 00:18:53,298 ‏איון-וול לא דיברה איתך? 152 00:18:54,216 --> 00:18:55,092 ‏על מה? 153 00:18:58,137 --> 00:18:59,138 ‏זו בת. 154 00:19:02,099 --> 00:19:03,100 ‏מה? 155 00:19:06,728 --> 00:19:09,606 ‏זה היה הדבר המוזר 156 00:19:09,690 --> 00:19:11,233 ‏שאיון-וול אמרה? 157 00:19:12,860 --> 00:19:13,861 ‏כן. 158 00:19:14,653 --> 00:19:17,406 ‏היה לה חלום התעברות שבו היא בחרה באפרסק. 159 00:19:19,032 --> 00:19:23,328 ‏אני באמת עומדת להיות עכשיו סבתא? 160 00:19:25,122 --> 00:19:28,584 ‏כל הזמן הצקת לו ‏להכניס בחורה להיריון לפני הנישואים. 161 00:19:29,209 --> 00:19:30,627 ‏המשאלה שלך התגשמה. 162 00:19:30,711 --> 00:19:33,422 ‏אמרתי את זה כדי שהוא יתחתן בגיל צעיר. 163 00:19:33,505 --> 00:19:35,799 ‏לא התכוונתי לזה ברצינות. 164 00:19:35,883 --> 00:19:38,051 ‏למה הייתם צריכים למהר? 165 00:19:39,511 --> 00:19:41,471 ‏אתם מוזרים. 166 00:19:41,555 --> 00:19:44,850 ‏אחרי שיצא עם בחורה מוזרה, ‏גם סין-יו נהיה מוזר. 167 00:19:44,933 --> 00:19:47,519 ‏הוא לא היה כזה בעבר. מה תעשו? 168 00:19:47,603 --> 00:19:50,355 ‏מה את מתכוונת לעשות לגבי זה? 169 00:19:51,315 --> 00:19:53,066 ‏אשא במלוא האחריות. 170 00:19:53,150 --> 00:19:54,568 ‏ברור שתישאי. 171 00:19:55,652 --> 00:19:56,653 ‏מה, לכל… 172 00:19:57,154 --> 00:19:59,698 ‏זאת לא הכוונה שלי. 173 00:20:48,413 --> 00:20:49,539 ‏את צריכה לאכול. 174 00:20:53,502 --> 00:20:55,796 ‏לא בא לי לקום. 175 00:20:57,214 --> 00:20:59,341 ‏לא אכלת היום כלום. 176 00:21:06,765 --> 00:21:08,267 ‏נשיקה לקינוח. 177 00:21:08,350 --> 00:21:10,644 ‏תקבלי אותה אחרי שתאכלי. 178 00:21:19,319 --> 00:21:20,988 ‏יש ריח מעולה. 179 00:21:23,573 --> 00:21:25,909 ‏כשנאבקתי בתמנון חשבתי, 180 00:21:25,993 --> 00:21:28,203 ‏"כוחה של האהבה לא ייאמן. 181 00:21:28,287 --> 00:21:30,789 ‏"אין דבר שלא אעשה למען אהובתי." 182 00:21:30,872 --> 00:21:33,542 ‏והאוכל הזה הוא תוצאה של ההארה הזאת. 183 00:21:33,625 --> 00:21:36,003 ‏סמגייטנג עם תמנון טרי, שנותן כוח, 184 00:21:36,086 --> 00:21:38,964 ‏אורנייה מהטבע, חלזונות וג'ינסנג בר. 185 00:21:40,173 --> 00:21:43,468 ‏הוספת אורנייה וג'ינסנג בר? 186 00:21:43,552 --> 00:21:45,304 ‏הכנסתי את כל הדברים הבריאים. 187 00:21:52,269 --> 00:21:53,478 ‏זה מעדן. 188 00:21:55,188 --> 00:21:56,815 ‏לא ניסיתי את זה לפני כן, 189 00:21:56,898 --> 00:21:58,775 ‏אבל אין דבר שלא אוכל לעשות. 190 00:21:58,859 --> 00:22:00,569 ‏איזה מין גבר אני? 191 00:22:01,403 --> 00:22:03,238 ‏שמת הרבה מרכיבים טובים. 192 00:22:03,322 --> 00:22:04,823 ‏מובן שזה טעים. 193 00:22:04,906 --> 00:22:06,867 ‏מרכיבים טובים לא מבטיחים את זה. 194 00:22:06,950 --> 00:22:08,493 ‏טעמת מהאוכל של אימא שלי. 195 00:22:08,577 --> 00:22:09,786 ‏גם בישול הוא כישרון. 196 00:22:14,458 --> 00:22:16,335 ‏אם תטפל בתביעה של באוו, 197 00:22:16,835 --> 00:22:19,046 ‏זה אומר שלא תוכל לעבוד בעירייה? 198 00:22:19,921 --> 00:22:20,922 ‏נכון. 199 00:22:21,006 --> 00:22:23,675 ‏לא אוכל לעשות זאת ‏במסגרת החוזה שלי כפרקליט עירייה. 200 00:22:25,844 --> 00:22:29,097 ‏זה אומר שלא נוכל להיפגש ככה כל יום? 201 00:22:30,515 --> 00:22:31,892 ‏אם תישארי כאן, נוכל. 202 00:22:33,185 --> 00:22:34,352 ‏איך אני יכולה להישאר? 203 00:22:34,436 --> 00:22:36,938 ‏מה זאת אומרת "איך"? לא אתן לך לעזוב. 204 00:22:38,273 --> 00:22:40,150 ‏רק אחרי שאבא שלך ייתן את הסכמתו. 205 00:22:40,233 --> 00:22:41,777 ‏אשיג אישור מאבי. 206 00:22:41,860 --> 00:22:42,778 ‏קודם תאכלי. 207 00:22:43,403 --> 00:22:45,363 ‏אני רוצה לעשות איתך המון דברים, 208 00:22:45,447 --> 00:22:46,865 ‏אבל לא במצבך. 209 00:22:48,116 --> 00:22:49,993 ‏מה אתה רוצה לעשות בדיוק? 210 00:23:01,296 --> 00:23:03,632 ‏אמרת שהנשיקה היא הקינוח. 211 00:23:04,508 --> 00:23:05,759 ‏אכלת קצת. 212 00:23:15,393 --> 00:23:16,436 ‏מה מביא אותך הנה? 213 00:23:17,145 --> 00:23:19,815 ‏שכחתי משהו כשארזתי. 214 00:23:20,649 --> 00:23:21,650 ‏מה זה? 215 00:23:22,776 --> 00:23:24,361 ‏אפשר להיכנס לחפש את זה? 216 00:23:25,612 --> 00:23:26,655 ‏תזדרז. 217 00:23:33,245 --> 00:23:34,079 ‏דרך אגב, 218 00:23:34,830 --> 00:23:37,207 ‏הצעת הנישואים שלי הייתה נוראית כל כך? 219 00:23:38,125 --> 00:23:41,128 ‏בחיים לא הרגשתי מובכת כל כך. 220 00:23:41,920 --> 00:23:44,923 ‏גונג, אני לא יכולה ללכת לעירייה בגללך. 221 00:23:45,006 --> 00:23:46,216 ‏תמצא את זה מהר ולך. 222 00:23:46,925 --> 00:23:48,260 ‏מה שכחת? 223 00:23:53,765 --> 00:23:55,016 ‏את אהבתי אלייך. 224 00:23:55,892 --> 00:23:56,893 ‏היי! 225 00:24:01,439 --> 00:24:02,566 ‏היי! 226 00:24:07,821 --> 00:24:10,323 ‏אסור לדחוף ילד חזק כל כך. 227 00:24:10,407 --> 00:24:12,409 ‏אדם לאדם זאב, ילד. 228 00:24:13,410 --> 00:24:14,411 ‏תעשה את זה שוב. 229 00:24:14,494 --> 00:24:16,246 ‏אבל התוצאה תהיה זהה. 230 00:24:16,329 --> 00:24:17,873 ‏אני יכול לנצח אותך. 231 00:24:23,211 --> 00:24:25,380 ‏כשסיפקתי לו אליבי לפני חמש שנים, 232 00:24:25,881 --> 00:24:28,425 ‏לא ידעתי שהוא אדם נורא כל כך. 233 00:24:29,718 --> 00:24:31,011 ‏באמת חשבתי 234 00:24:31,845 --> 00:24:34,347 ‏שהיא בגדה בו ועזבה את הבית. 235 00:24:35,599 --> 00:24:37,893 ‏אחרי שהגופה נמצאה בפארק, 236 00:24:38,977 --> 00:24:40,395 ‏אני שקלתי… 237 00:24:41,271 --> 00:24:42,439 ‏להסגיר את עצמי. 238 00:24:43,690 --> 00:24:47,527 ‏אבל לא יכולתי להשאיר את או-רם לבד. 239 00:24:48,945 --> 00:24:50,488 ‏אני מצטער, מיס לי. 240 00:24:51,573 --> 00:24:52,699 ‏הכול באשמתי. 241 00:24:56,036 --> 00:24:58,496 ‏הוא איים גם עליך. 242 00:24:59,164 --> 00:25:01,958 ‏סיפרת לי הכול לפני שזה קרה. 243 00:25:03,168 --> 00:25:05,545 ‏יתרה מכך, לולא שימשתי כפיתיון, 244 00:25:05,629 --> 00:25:08,298 ‏הוא היה חוזר להרוג אותי בכל רגע נתון. 245 00:25:09,507 --> 00:25:11,176 ‏הוא נתפס. זה מה שחשוב. 246 00:25:12,552 --> 00:25:14,596 ‏אם אלך לכלא, 247 00:25:16,723 --> 00:25:20,185 ‏או-רם יצטרך לעבור לבית יתומים. 248 00:25:32,239 --> 00:25:34,157 ‏קדימה! ‏-או-רם. 249 00:25:34,241 --> 00:25:36,201 ‏לימדתי אותך לקח לחיים. 250 00:25:36,785 --> 00:25:38,620 ‏שטן קטן. 251 00:25:43,750 --> 00:25:45,210 ‏גם את היית די רעה. 252 00:25:46,336 --> 00:25:49,005 ‏הצקת לאבא שלך שיחליף את החברה לפיתוח. 253 00:25:49,756 --> 00:25:51,383 ‏בתו של ראש העיר 254 00:25:52,050 --> 00:25:55,095 ‏שכנעה את ראש העיר ‏להחליף את חברת הפיתוח הגדולה ההיא? 255 00:25:55,178 --> 00:25:57,806 ‏והיא הייתה בריונית בתיכון. 256 00:25:58,390 --> 00:26:01,268 ‏בחיי, תראו איך היא שופכת עליה יין. 257 00:26:01,351 --> 00:26:02,435 ‏זו הונג-ג'ו? 258 00:26:02,519 --> 00:26:04,020 ‏איזו מסכנה. 259 00:26:04,604 --> 00:26:07,315 ‏אני מקווה שהקארמה תמצא אותם. 260 00:26:07,399 --> 00:26:10,235 ‏מנוולים כאלה. הייתי נועצת בהם שיניים. 261 00:26:10,318 --> 00:26:12,362 ‏אתם יודעים שיש לי המון שיניים, כן? 262 00:26:12,445 --> 00:26:13,738 ‏אני יודעת. 263 00:26:16,908 --> 00:26:18,285 ‏את פה. 264 00:26:20,870 --> 00:26:22,580 ‏קרה משהו? 265 00:26:23,623 --> 00:26:25,500 ‏הונג-ג'ו, את עברת המון. 266 00:26:26,126 --> 00:26:27,002 ‏סליחה? 267 00:26:28,128 --> 00:26:29,337 ‏היום נאכל על חשבוני. 268 00:26:29,421 --> 00:26:31,548 ‏מה בא לך לאכול? 269 00:26:46,813 --> 00:26:48,273 ‏גם את היית די רעה. 270 00:26:49,065 --> 00:26:51,693 ‏הצקת לאבא שלך שיחליף את החברה לפיתוח, 271 00:26:53,236 --> 00:26:55,739 ‏בדיוק כמו שפעלת להתחמק מעונש בתיכון. 272 00:26:56,531 --> 00:26:57,574 ‏בעצם כלל לא השתנית. 273 00:27:01,286 --> 00:27:02,329 ‏- ג'י מין-הו - 274 00:27:07,208 --> 00:27:08,293 ‏כאן הונג-ג'ו. 275 00:27:10,295 --> 00:27:12,922 ‏אתה זה שפרסם את הסרטון, נכון? 276 00:27:14,007 --> 00:27:14,966 ‏כן. 277 00:27:18,136 --> 00:27:20,847 ‏בדיוק כמו שפעלת להתחמק מעונש בתיכון. 278 00:27:21,556 --> 00:27:22,766 ‏בעצם כלל לא השתנית. 279 00:27:24,142 --> 00:27:25,769 ‏חשבתי שזאת הדרך הכי טובה 280 00:27:26,770 --> 00:27:28,355 ‏להתנצל בפנייך. 281 00:27:29,689 --> 00:27:32,734 ‏היה טוב יותר אם היית חושף את זה בתיכון. 282 00:27:33,818 --> 00:27:35,320 ‏לא אודה לך. 283 00:27:36,654 --> 00:27:37,864 ‏תשמור על עצמך. 284 00:27:46,081 --> 00:27:48,708 ‏- מכתב התפטרות - 285 00:27:52,295 --> 00:27:54,547 ‏לא. אתה לא יכול להתפטר. 286 00:27:55,382 --> 00:27:57,550 ‏עד לאחרונה לחצת עליי להתפטר. 287 00:27:57,634 --> 00:27:59,969 ‏ברור שתפעל נגדנו אחרי שתתפטר. 288 00:28:00,053 --> 00:28:01,388 ‏לא ארשה לזה לקרות! 289 00:28:02,389 --> 00:28:04,391 ‏סעיף שבע בחוק תנאי העבודה. 290 00:28:04,474 --> 00:28:06,893 ‏"עבודה בכפייה אסורה." 291 00:28:07,394 --> 00:28:10,688 ‏מותר לי, לפי החוק, ‏להפסיק לבוא לעבודה החל ממחר. 292 00:28:10,772 --> 00:28:14,567 ‏אבל אתן לך חודש למצוא לי מחליף, 293 00:28:14,651 --> 00:28:16,027 ‏כמחווה של רצון טוב. 294 00:28:20,615 --> 00:28:22,575 ‏היי, עצור במקומך! 295 00:28:24,160 --> 00:28:26,746 ‏לדעתי אין לך זמן להתעצבן עליי. 296 00:28:27,330 --> 00:28:29,124 ‏יש לך בעיות עם בתך. 297 00:28:29,916 --> 00:28:30,750 ‏מה? 298 00:28:43,722 --> 00:28:45,807 ‏- אבא - 299 00:28:48,184 --> 00:28:49,644 ‏- דחה - 300 00:29:03,992 --> 00:29:05,535 ‏החלפת את הקוד בכניסה. 301 00:29:06,786 --> 00:29:07,787 ‏נפטרתי מהדירה. 302 00:29:08,496 --> 00:29:10,540 ‏לא אמרתי לך? ‏-למה? 303 00:29:10,623 --> 00:29:13,460 ‏אני חושב שלא אצטרך להיפגש איתך שם יותר. 304 00:29:15,712 --> 00:29:16,713 ‏זה נכון. 305 00:29:17,422 --> 00:29:19,466 ‏אנחנו כבר לא צריכים להיפגש בחשאי. 306 00:29:19,549 --> 00:29:21,426 ‏שנינו פנויים, אתה ואני. 307 00:29:22,719 --> 00:29:23,928 ‏אם חושבים על זה, 308 00:29:24,012 --> 00:29:26,514 ‏החיבור שלי איתך טוב יותר מאשר עם סין-יו. 309 00:29:31,060 --> 00:29:33,772 ‏אכן "התחברנו", ביום ובלילה. 310 00:29:34,272 --> 00:29:35,231 ‏מה דעתך שנתחתן? 311 00:29:43,198 --> 00:29:44,282 ‏נא-יאון. 312 00:29:45,325 --> 00:29:48,161 ‏התעניינתי בך 313 00:29:48,244 --> 00:29:50,789 ‏כי היית עם סין-יו. 314 00:29:50,872 --> 00:29:52,957 ‏אבל הוא זרק אותך, נכון? 315 00:29:53,041 --> 00:29:56,586 ‏וממילא אני נחשב למוביל חברתי, 316 00:29:57,837 --> 00:30:00,715 ‏אז להתחתן עם בריונית לשעבר ייראה לא טוב. 317 00:30:05,553 --> 00:30:07,931 ‏אוי, עוד לא ראית את זה. 318 00:30:08,014 --> 00:30:10,266 ‏כדאי שתציצי בזה מהר. 319 00:30:17,941 --> 00:30:19,526 ‏- ג'י מין-הו - 320 00:30:23,071 --> 00:30:26,074 ‏המנוי אליו חייגת לא עונה. נא להשאיר הודעה… 321 00:30:27,283 --> 00:30:28,535 ‏איזה מניאק! 322 00:30:33,581 --> 00:30:35,250 ‏- אבא - 323 00:30:37,877 --> 00:30:39,963 ‏תפסיק להתקשר אליי! גם אני יודעת! 324 00:30:40,046 --> 00:30:41,756 ‏גם אני משתגעת! 325 00:30:48,680 --> 00:30:50,557 ‏אני צריכה לחזור היום הביתה. 326 00:30:51,057 --> 00:30:52,600 ‏אני צריכה לעשות כביסה 327 00:30:52,684 --> 00:30:54,185 ‏ולנקות את הבית. 328 00:30:54,269 --> 00:30:55,979 ‏מה אעשה? 329 00:30:56,062 --> 00:30:57,897 ‏אני לא יכול לישון לבד עכשיו. 330 00:30:59,107 --> 00:31:01,943 ‏אז תבוא אליי ברגע שתסיים לעבוד. 331 00:31:03,778 --> 00:31:05,238 ‏טוב. 332 00:31:05,321 --> 00:31:07,156 ‏איך אחכה עד אז? 333 00:31:07,740 --> 00:31:09,409 ‏אני מתגעגע אלייך בכל מצמוץ. 334 00:31:13,162 --> 00:31:15,498 ‏אחת, שתיים, שלוש… 335 00:31:16,708 --> 00:31:19,127 ‏תשע, עשר, 11… 336 00:31:21,254 --> 00:31:22,463 ‏תביט מבעד לחלון. 337 00:31:22,547 --> 00:31:23,548 ‏מבעד לחלון? 338 00:31:36,978 --> 00:31:37,979 ‏אני אוהב אותך. 339 00:31:39,564 --> 00:31:40,940 ‏גם אני אותך. 340 00:31:50,074 --> 00:31:51,075 ‏תפסיק כבר. 341 00:31:53,661 --> 00:31:55,914 ‏אתה עובד שעות נוספות לפני שאתה עוזב? 342 00:31:56,623 --> 00:31:58,458 ‏יש לי הרבה עבודה לפני שאני מתפטר. 343 00:31:58,541 --> 00:32:01,336 ‏תתעלם ממני. אני מטפל בזה. 344 00:32:03,504 --> 00:32:05,715 ‏גם לי יש משהו שאני צריך לעשות. 345 00:32:06,215 --> 00:32:08,009 ‏אם יגישו נגדי כתב אישום, 346 00:32:08,593 --> 00:32:11,471 ‏ייתכן שאתה תהיה עורך הדין שייצג אותי. 347 00:32:25,652 --> 00:32:26,653 ‏זו היית את, נכון? 348 00:32:26,736 --> 00:32:28,112 ‏דרשת ממין-הו לפרסם את זה. 349 00:32:28,613 --> 00:32:31,783 ‏באתם לשם בכוונה ‏כדי להרגיז אותי ולצלם את הסרטון, 350 00:32:31,866 --> 00:32:33,952 ‏כדי לנקום בי בדרך שבה פגעתי בך. 351 00:32:35,119 --> 00:32:37,121 ‏באמת רציתי לנקום כמו שאמרת, 352 00:32:37,205 --> 00:32:38,748 ‏אבל לא הייתי מסוגלת. 353 00:32:38,831 --> 00:32:40,708 ‏ומין-הו עשה את זה במקומי. 354 00:32:40,792 --> 00:32:42,210 ‏זה היה מספק מאוד. 355 00:32:42,877 --> 00:32:45,046 ‏למה את תמיד חייבת לעמוד בדרכי? 356 00:32:45,129 --> 00:32:48,341 ‏מעולם לא עמדתי בדרכך. את הרסת לעצמך. 357 00:32:48,424 --> 00:32:51,260 ‏לקחת ממני את החבר שלי. ‏-את מסרבת להאמין, 358 00:32:51,344 --> 00:32:53,179 ‏אבל נועדנו להיות ביחד. 359 00:32:53,262 --> 00:32:55,098 ‏הגורל רצה שניפגש. 360 00:32:56,641 --> 00:32:57,642 ‏אילו שטויות. 361 00:33:00,353 --> 00:33:01,854 ‏סין-יו מתקשר. 362 00:33:03,189 --> 00:33:04,732 ‏את רוצה ללכת עכשיו 363 00:33:04,816 --> 00:33:07,402 ‏או לשמוע עד כמה אנחנו מאוהבים? 364 00:33:07,986 --> 00:33:09,362 ‏כלבה שכמוך… 365 00:33:09,946 --> 00:33:11,531 ‏את רוצה עוד סרטון? 366 00:33:12,115 --> 00:33:13,449 ‏יש פה מצלמת אבטחה. 367 00:33:18,913 --> 00:33:20,164 ‏אמרתי לך, 368 00:33:21,499 --> 00:33:23,501 ‏מישהי כמוך בחיים לא תבין. 369 00:33:25,211 --> 00:33:26,212 ‏זה לא הוגן. 370 00:33:26,713 --> 00:33:28,756 ‏למה משהו ששייך לי צריך לעבור 371 00:33:29,966 --> 00:33:32,010 ‏לידי כלומניקית כמוך? 372 00:33:37,724 --> 00:33:38,850 ‏יון נא-יאון. 373 00:33:39,434 --> 00:33:40,935 ‏אנחנו ממחלק פשיעה אלימה. 374 00:33:41,019 --> 00:33:43,730 ‏את עצורה בגין סיוע לבריחתו של נא. 375 00:33:43,813 --> 00:33:46,733 ‏יש לך זכות לשמור על שתיקה ‏וזכות לייצוג משפטי. 376 00:33:46,816 --> 00:33:50,111 ‏כל מה שתאמרי מרגע זה ‏יכול לשמש נגדך בבית המשפט. 377 00:33:50,194 --> 00:33:52,613 ‏האם את זו שעזרה לנא ג'ונג-באום? 378 00:33:53,281 --> 00:33:55,366 ‏לא. לא ידעתי כלום. 379 00:33:55,450 --> 00:33:57,285 ‏באמת לא ידעתי כלום. 380 00:33:57,368 --> 00:33:58,786 ‏בואי נלך. ‏-אני לא יודעת… 381 00:33:58,870 --> 00:34:00,997 ‏תסבירי את זה בתחנה. 382 00:34:01,080 --> 00:34:01,998 ‏לא ידעתי… 383 00:34:03,458 --> 00:34:05,293 ‏לא ידעתי כלום! 384 00:34:05,376 --> 00:34:07,503 ‏האם נתת לו חמישה מיליארד וון? 385 00:34:17,722 --> 00:34:22,143 ‏הבוקר, התביעה הגישה כתבי אישום ‏נגד ראש עיריית אונג'ו, יון, 386 00:34:22,226 --> 00:34:24,228 ‏ונגד המנכ"ל לי מהאום בנייה 387 00:34:24,312 --> 00:34:27,273 ‏בנוגע לעסקת הפיתוח של הר אונג'ו. 388 00:34:33,988 --> 00:34:35,531 ‏כמה קיבלת בתמורה 389 00:34:35,615 --> 00:34:38,284 ‏להעברת הבעלות על אדמת ג'אנג שהעירייה קיבלה 390 00:34:38,367 --> 00:34:40,244 ‏לידי חברת האום? 391 00:34:40,328 --> 00:34:42,038 ‏קיבלתי 300 מיליון וון. 392 00:34:42,121 --> 00:34:45,124 ‏אבל דיווחתי עליהם למבקר העירייה ‏והעברתי לו את הכסף. 393 00:34:45,708 --> 00:34:47,210 ‏מדוע תמכת בראש העיר, 394 00:34:47,293 --> 00:34:49,545 ‏ואז לפתע התחרטת? 395 00:34:49,629 --> 00:34:52,090 ‏מעולם לא התחרטתי. 396 00:34:52,173 --> 00:34:54,634 ‏לא רציתי לחבור אליהם מלכתחילה. 397 00:34:55,384 --> 00:34:58,179 ‏אז מדוע הסכמת לקבל את הכסף? 398 00:34:58,262 --> 00:35:01,140 ‏לולא הסכמתי לקבל, ‏לא הייתי יכול לחשוף את השחיתות. 399 00:35:01,641 --> 00:35:03,726 ‏האם תכננת את זה מההתחלה? 400 00:35:03,810 --> 00:35:05,978 ‏"אם הם יפעלו כחוק, הכול טוב. 401 00:35:06,062 --> 00:35:07,855 ‏"אחרת, לא אשב בחיבוק ידיים." 402 00:35:07,939 --> 00:35:09,440 ‏זאת הייתה המחשבה שלי. 403 00:35:10,024 --> 00:35:10,858 ‏כבודכם. 404 00:35:11,442 --> 00:35:13,111 ‏מוצג מספר עשר. 405 00:35:13,194 --> 00:35:16,030 ‏אם תבדקו את הקלטת השיחה 406 00:35:16,114 --> 00:35:17,448 ‏שנערכה בין קוון ללי, 407 00:35:17,532 --> 00:35:20,076 ‏ותבדקו את פעולותיו לפני ואחרי העבירה, 408 00:35:20,159 --> 00:35:23,830 ‏תראו בברור שהנאשם דובר אמת. 409 00:35:23,913 --> 00:35:25,623 ‏לפיכך, הנאשם קוון 410 00:35:25,706 --> 00:35:29,585 ‏לא אשם בקבלת שוחד ואף לא ביקש שוחד. 411 00:35:39,303 --> 00:35:41,639 ‏אמרתי לו לא לבוא לקפטריה. 412 00:35:43,015 --> 00:35:46,727 ‏אתם לא אוכלים ביחד ‏כי רבתם אחרי הצעת הנישואים? 413 00:35:48,771 --> 00:35:51,482 ‏איך הוא נפצע בזרוע? 414 00:35:51,566 --> 00:35:52,400 ‏אני יודעת. 415 00:35:52,483 --> 00:35:54,443 ‏הוא השתכר ומעד על הרגליים שלו. 416 00:35:56,612 --> 00:35:58,281 ‏מר גונג המסכן. 417 00:35:58,364 --> 00:36:01,367 ‏הוא הציע נישואים בפומבי, ‏נזרק בפומבי ואפילו נפצע. 418 00:36:02,201 --> 00:36:04,203 ‏הוא מתבייש עד כדי כך 419 00:36:04,287 --> 00:36:06,789 ‏שהוא ביקש העברה ליחידה האזורית. 420 00:36:10,209 --> 00:36:11,794 ‏קדימה, לכו לאכול לבדכן. 421 00:36:17,258 --> 00:36:18,259 ‏לעזאזל. 422 00:36:23,472 --> 00:36:25,391 ‏גם אני לא רציתי לבוא הנה. 423 00:36:26,350 --> 00:36:28,811 ‏לא הייתי לי ברירה בגלל הפציעה. 424 00:36:34,317 --> 00:36:35,902 ‏פשוט תאכל את האורז עם המרק. 425 00:36:35,985 --> 00:36:38,487 ‏למה לקחת עלי פרילה, כדי לענות את עצמך? 426 00:36:39,071 --> 00:36:41,449 ‏אני משוגע על עלי פרילה. 427 00:36:51,626 --> 00:36:53,377 ‏תאכל את עלי הפרילה. 428 00:36:56,005 --> 00:36:57,798 ‏אם את עוזרת לי לאכול עלי פרילה, 429 00:36:58,382 --> 00:36:59,884 ‏סימן שעלינו להתחתן. 430 00:37:01,052 --> 00:37:03,471 ‏תפסיק עם השטויות ותאכל. 431 00:37:12,438 --> 00:37:13,439 ‏אני עובר דירה. 432 00:37:13,522 --> 00:37:15,316 ‏אני הולך לבית הכחול. 433 00:37:18,194 --> 00:37:20,071 ‏אתה נכנס לפוליטיקה? 434 00:37:20,154 --> 00:37:24,367 ‏חשפתי שחיתות, אז הגישו נגדי כתב אישום, ‏אבל יצאתי זכאי הודות לסין-יו. 435 00:37:24,450 --> 00:37:26,953 ‏ועכשיו פוליטיקאים רבים רוצים להעסיק אותי. 436 00:37:28,955 --> 00:37:32,416 ‏למעשה, חשבתי להישאר ‏אם הוא יציע לי יותר כסף, 437 00:37:33,709 --> 00:37:35,211 ‏אבל הוא הציע מעט מדי. 438 00:37:35,294 --> 00:37:37,755 ‏כמה היה מספיק כדי לא לחשוף את השחיתות? 439 00:37:38,839 --> 00:37:40,174 ‏כריכים חינם לכל החיים? 440 00:37:41,384 --> 00:37:42,385 ‏בחייך. 441 00:37:43,135 --> 00:37:45,263 ‏אני רציני. זה מעדן. 442 00:37:48,683 --> 00:37:52,395 ‏אז מה יקרה עכשיו עם הפיתוח של הר אונג'ו? 443 00:37:52,478 --> 00:37:55,690 ‏הוא חזר אל סין-יו, כך שהוא יטפל בזה. 444 00:37:58,651 --> 00:38:00,361 ‏אתה ממש אדיר, אתה יודע? 445 00:38:01,404 --> 00:38:03,781 ‏לא כל אחד יכול לחשוף שחיתויות. 446 00:38:05,908 --> 00:38:06,909 ‏לא סתם אדיר. 447 00:38:09,120 --> 00:38:10,288 ‏אני אדיר ביותר. 448 00:38:21,048 --> 00:38:22,466 ‏אני יכולה להזמין עוד מנה? 449 00:38:23,217 --> 00:38:25,136 ‏בבקשה. ‏-טוב. 450 00:38:25,219 --> 00:38:28,014 ‏העוף במסעדה הזאת תמיד טעים מאוד. 451 00:38:28,097 --> 00:38:29,932 ‏עוף תמיד טעים. 452 00:38:30,016 --> 00:38:31,475 ‏תפסיקי להסיט את הנושא. 453 00:38:34,186 --> 00:38:35,771 ‏הצעת הנישואים של מר גונג… 454 00:38:36,897 --> 00:38:38,649 ‏האם תסכימי לה? 455 00:38:42,528 --> 00:38:44,238 ‏העירייה בבלגן. 456 00:38:44,322 --> 00:38:46,991 ‏ראש העיר עומד להיעצר. זה זמן לא טוב. 457 00:38:47,074 --> 00:38:50,369 ‏מה קשור המעצר של ראש העיר לנישואים שלנו? 458 00:38:50,453 --> 00:38:51,287 ‏בדיוק. 459 00:38:53,080 --> 00:38:55,708 ‏גם נישואים הם סוג של מעצר. 460 00:38:55,791 --> 00:38:58,085 ‏הספיק לי להיעצר פעם אחת. 461 00:38:58,753 --> 00:39:00,463 ‏לא בא לי להיעצר פעמיים. 462 00:39:00,546 --> 00:39:03,883 ‏בוא פשוט נגור ביחד. ‏כמה פעמים עליי לומר את זה? 463 00:39:04,633 --> 00:39:05,634 ‏מא. 464 00:39:06,135 --> 00:39:08,429 ‏אנחנו מבצעים מעצר מהסוג היפה. 465 00:39:08,512 --> 00:39:10,681 ‏הוא יפה כל כך, שכתבו על זה אפילו שיר. 466 00:39:13,017 --> 00:39:15,436 ‏אתם צריכים למהר ולהתחתן השנה. 467 00:39:15,519 --> 00:39:19,398 ‏חברה שלי אמרה לי שקשה לסגור אולם אירועים. 468 00:39:19,482 --> 00:39:20,858 ‏נכון. ‏-כן. 469 00:39:21,567 --> 00:39:22,693 ‏שזה לא ידאיג אתכם. 470 00:39:22,777 --> 00:39:25,488 ‏אני המנהלת של אגף בנייה ירוקה. 471 00:39:27,865 --> 00:39:29,867 ‏אתם תתחתנו בפארק? 472 00:39:33,579 --> 00:39:35,081 ‏אני לא מתחתנת! 473 00:39:43,381 --> 00:39:45,758 ‏- יום החתונה ‏גונג סאו-גו ומא איון-יונג - 474 00:39:59,772 --> 00:40:01,941 ‏לחייך בטבעיות! 475 00:40:07,405 --> 00:40:10,825 ‏החתן והכלה, נא לקוד לאורחים. 476 00:40:18,707 --> 00:40:20,418 ‏בדיקת מיקרופון. 477 00:40:21,043 --> 00:40:22,086 ‏שלום. 478 00:40:23,838 --> 00:40:25,214 ‏"אני, מא איון-יונג, 479 00:40:25,297 --> 00:40:28,175 ‏"לוקחת את גונג סאו-גו לבעלי מיום זה. 480 00:40:28,259 --> 00:40:32,930 ‏"אנשים אחרים אומרים ‏שיחיו באושר עד ששערותיהם יאפירו, 481 00:40:33,514 --> 00:40:36,517 ‏"אבל השיער שלנו כבר אפור, לולא צבענו אותו, 482 00:40:37,435 --> 00:40:39,979 ‏"אז שנחיה באושר עד שנאבד את שערנו האפור 483 00:40:40,062 --> 00:40:41,647 ‏"ונקריח." 484 00:40:44,525 --> 00:40:45,526 ‏שלום. 485 00:40:46,485 --> 00:40:47,903 ‏"אני, גונג סאו-גו, 486 00:40:47,987 --> 00:40:51,365 ‏"בעלה של מא איון-יונג מהיום." 487 00:40:52,450 --> 00:40:54,869 ‏היום זה היום המאושר בחיי. 488 00:40:55,453 --> 00:40:58,372 ‏אהיה מאושר יותר מיום ליום, 489 00:40:58,456 --> 00:41:02,501 ‏כך שאגרום גם לאיון-יונג להיות מאושרת. 490 00:41:03,461 --> 00:41:04,545 ‏אוהב אותך, איון-יונג! 491 00:41:10,926 --> 00:41:13,220 ‏כעת לשיר ברכה. 492 00:41:14,722 --> 00:41:17,516 ‏שלום. אנחנו שלוש כוכבות… 493 00:41:17,600 --> 00:41:19,435 ‏קריסטל! ‏-קריסטל! 494 00:41:21,645 --> 00:41:24,148 ‏השיר שנשיר היום 495 00:41:24,231 --> 00:41:25,900 ‏נקרא "זה אמיתי". 496 00:41:25,983 --> 00:41:27,651 ‏כל פעם שתשמעו "זה אמיתי", 497 00:41:27,735 --> 00:41:29,612 ‏אם באתם לבד, 498 00:41:29,695 --> 00:41:31,322 ‏צרו לב מעל הראש. 499 00:41:31,405 --> 00:41:33,073 ‏אם באתם עם מישהו… 500 00:41:33,157 --> 00:41:35,743 ‏לב. ‏-לב זוגי. 501 00:41:35,826 --> 00:41:38,662 ‏אז נתחיל בשירת "זה אמיתי". ‏-נתחיל! 502 00:41:56,305 --> 00:41:57,806 ‏"אמיתי, זה אמיתי" 503 00:41:57,890 --> 00:41:59,433 ‏לב! 504 00:41:59,517 --> 00:42:00,893 ‏"זה אמיתי" 505 00:42:00,976 --> 00:42:02,478 ‏לב! 506 00:42:02,561 --> 00:42:06,482 ‏"הדבר האמיתי הופיע עכשיו 507 00:42:08,734 --> 00:42:10,903 ‏"אמיתי, זה אמיתי" 508 00:42:10,986 --> 00:42:12,154 ‏לב! 509 00:42:12,238 --> 00:42:14,865 ‏"זה אמיתי 510 00:42:15,574 --> 00:42:19,745 ‏"זאת תהיה אהבה אמיתית" 511 00:42:23,958 --> 00:42:26,710 ‏זה הזמן לזרוק את הזר. 512 00:42:27,294 --> 00:42:28,337 ‏מי תתפוס אותו? 513 00:42:29,255 --> 00:42:30,256 ‏אני. 514 00:42:59,743 --> 00:43:01,787 ‏הכלה והחתן, לצעוד. 515 00:43:40,826 --> 00:43:43,162 ‏מר קוון עובר דירה. 516 00:43:44,830 --> 00:43:48,042 ‏אני יודע. אבל תחת פריחת הדובדבן היפה הזו, 517 00:43:48,125 --> 00:43:50,294 ‏את חייבת לדבר על ג'א-גאיונג? 518 00:43:53,839 --> 00:43:54,923 ‏אתה מקנא? 519 00:43:55,007 --> 00:43:58,677 ‏אני אקנא בכל גבר שתראי ותזכירי. 520 00:43:58,761 --> 00:44:02,222 ‏באלילי פופ, בשחקנים, בשכן מלמטה, בשכן ליד, 521 00:44:02,306 --> 00:44:05,100 ‏ובעובדי העירייה. בכולם חוץ ממני. 522 00:44:06,518 --> 00:44:08,062 ‏אני אוהבת שאתה מקנא. 523 00:44:10,481 --> 00:44:11,482 ‏אני לא צוחק. 524 00:44:13,484 --> 00:44:16,153 ‏זה משהו שחשוב לי מאוד, 525 00:44:16,236 --> 00:44:18,155 ‏האדם שיבוא לגור למטה. 526 00:44:20,324 --> 00:44:22,201 ‏העיקר שהוא לא יהיה גבר פנוי. 527 00:44:23,160 --> 00:44:24,411 ‏גם אני לא מעוניינת בזה. 528 00:44:25,454 --> 00:44:27,831 ‏אני מקווה שבעלת הבית תחזור לדירה למטה. 529 00:44:29,583 --> 00:44:32,795 ‏נכון, מה אמר הרופא שלך? 530 00:44:35,172 --> 00:44:36,173 ‏הבראתי. 531 00:44:36,882 --> 00:44:38,634 ‏זה נס. החלמתי לגמרי. 532 00:44:39,301 --> 00:44:40,135 ‏באמת? 533 00:44:41,095 --> 00:44:43,180 ‏כמובן. הקללה נעלמה. 534 00:44:46,725 --> 00:44:49,103 ‏אנשים לא יאמינו לנו, נכון? 535 00:44:50,854 --> 00:44:53,440 ‏חלקם אולי יאמינו, כמונו. 536 00:45:03,117 --> 00:45:04,535 ‏חכה פה רגע. 537 00:45:05,327 --> 00:45:06,995 ‏למה? לאן את הולכת? 538 00:46:07,973 --> 00:46:08,891 ‏בוא נלך. 539 00:46:20,861 --> 00:46:21,862 ‏רק רגע. 540 00:46:22,488 --> 00:46:24,990 ‏אנחנו שניים. למה יש רק צמר גפן מתוק אחד? 541 00:46:48,430 --> 00:46:51,391 ‏השתנית מאוד בעקבות הזוגיות עם בחורה נחמדה. 542 00:46:52,518 --> 00:46:54,603 ‏אתה זה שהשתנה מאוד, לא? 543 00:46:54,686 --> 00:46:56,063 ‏העור שלך בריא יותר. 544 00:46:56,647 --> 00:46:59,942 ‏תמיד היית מותש ‏והיו לך שקיות ענקיות מתחת לעיניים. 545 00:47:00,984 --> 00:47:03,612 ‏זה ניכר? אני מוציא המון כסף על טיפוח העור. 546 00:47:05,948 --> 00:47:08,325 ‏בקרוב אתפטר ממשרד עורכי הדין הזה. 547 00:47:08,909 --> 00:47:10,035 ‏לאן תלך? 548 00:47:10,869 --> 00:47:11,745 ‏לאתר צילומים. 549 00:47:12,538 --> 00:47:15,499 ‏אצטלם לאותה דרמה שאימא שלך מצטלמת לה. 550 00:47:15,582 --> 00:47:17,709 ‏חיים רק פעם אחת. 551 00:47:18,293 --> 00:47:22,214 ‏אושר אמיתי זה לעשות מה שאני באמת רוצה. 552 00:47:29,012 --> 00:47:30,138 ‏זה ממש טוב! 553 00:47:30,222 --> 00:47:31,557 ‏אני עורכת דין! 554 00:47:31,640 --> 00:47:34,017 ‏אם קיבלת יחס לא הוגן, אני אגן עליך. 555 00:47:34,601 --> 00:47:35,894 ‏אתה יכול לספר לי. 556 00:47:49,241 --> 00:47:50,325 ‏קאט! 557 00:47:51,159 --> 00:47:53,620 ‏ממשיכים. ‏-נהדר! 558 00:47:53,704 --> 00:47:54,538 ‏זה היה נהדר. 559 00:47:54,621 --> 00:47:56,415 ‏שניכם הייתם מצוינים. 560 00:47:57,124 --> 00:47:58,625 ‏תודה. ‏-עבודה טובה. 561 00:47:58,709 --> 00:48:00,168 ‏אני לחוצה נורא. 562 00:48:00,252 --> 00:48:01,086 ‏אני צריכה סוכר. 563 00:48:01,670 --> 00:48:03,839 ‏מעריץ שלך שלח משאית קפה. 564 00:48:03,922 --> 00:48:05,382 ‏לכו לנשנש קצת. 565 00:48:06,883 --> 00:48:07,884 ‏מעריץ שלי? 566 00:48:09,011 --> 00:48:11,638 ‏- לאהבה אין מעצורים! - 567 00:48:14,725 --> 00:48:17,936 ‏מעניין מי שלח אותה. 568 00:48:19,521 --> 00:48:20,564 ‏לא ייתכן… 569 00:48:20,897 --> 00:48:21,898 ‏אתה? 570 00:48:22,691 --> 00:48:23,692 ‏זה לא אני. 571 00:48:24,276 --> 00:48:25,235 ‏אז זה סין-יו? 572 00:48:25,902 --> 00:48:28,280 ‏אף אחד אחר לא ישלח לי משהו כזה. 573 00:48:30,115 --> 00:48:31,116 ‏זה אני. 574 00:48:31,908 --> 00:48:33,994 ‏מה מביא אותך הנה? 575 00:48:34,077 --> 00:48:35,078 ‏טוב… 576 00:48:35,162 --> 00:48:39,082 ‏רציתי לתמוך בך, אבל לא הייתה לי דרך אחרת. 577 00:48:39,166 --> 00:48:41,209 ‏מה יש לי חוץ מכסף? 578 00:48:41,293 --> 00:48:45,714 ‏מעכשיו אני אהיה אחראי ‏על משאית הקפה בצילומי הדרמה הזאת. 579 00:48:46,923 --> 00:48:47,924 ‏מדהים. 580 00:48:58,226 --> 00:49:00,228 ‏אתה יודע שזו עבירה חמורה, נכון? 581 00:49:00,812 --> 00:49:05,359 ‏משום שסיפקת לו אליבי כוזב בזמנו, 582 00:49:05,442 --> 00:49:08,278 ‏הוא הוסר מרשימת החשודים העיקריים. 583 00:49:08,362 --> 00:49:11,698 ‏שיבשת את החקירה וגרמת לנו לפספס את הפושע. 584 00:49:11,782 --> 00:49:14,117 ‏אתה יודע עד כמה הפשע הזה חמור? 585 00:49:16,036 --> 00:49:17,120 ‏אני מצטער. 586 00:49:17,704 --> 00:49:19,331 ‏הוא התחנן ומירר בבכי. 587 00:49:19,414 --> 00:49:24,086 ‏גם הפעם די עזרת לג'ונג-באום ‏לחטוף את הונג-ג'ו! 588 00:49:24,586 --> 00:49:26,713 ‏הונג-ג'ו נפצעה בגלל זה. 589 00:49:27,422 --> 00:49:29,758 ‏אם לדייק, אתה שותף לדבר עבירה. 590 00:49:29,841 --> 00:49:31,385 ‏סייעת לכליאה שלה. 591 00:49:33,970 --> 00:49:34,971 ‏יבוא. 592 00:49:40,018 --> 00:49:41,144 ‏מר ג'אנג. 593 00:49:43,230 --> 00:49:46,191 ‏אני אצטרף בתור עורך הדין של או סם-סיק. 594 00:49:50,570 --> 00:49:51,655 ‏מר ג'אנג. 595 00:50:01,998 --> 00:50:04,251 ‏אל תדאגי כל כך מי יבוא לגור כאן. 596 00:50:04,835 --> 00:50:08,380 ‏גם כשאני עברתי לכאן, ‏בעלת הבית הייתה קפדנית מאוד. 597 00:50:10,465 --> 00:50:12,884 ‏תודה שחשפת את השחיתות. 598 00:50:13,510 --> 00:50:15,971 ‏אני בטוחה שזה עזר מאוד לסין-יו. 599 00:50:17,472 --> 00:50:19,182 ‏לא עשיתי את זה למען סין-יו. 600 00:50:19,808 --> 00:50:21,309 ‏עשיתי את זה למעני. 601 00:50:21,893 --> 00:50:23,937 ‏הסתכלתי על התמונה הגדולה. 602 00:50:24,020 --> 00:50:27,524 ‏"מתי עליי להשתמש בקלף אס החרבות?" 603 00:50:28,150 --> 00:50:29,901 ‏אתה אדם שאפתן. 604 00:50:31,695 --> 00:50:33,113 ‏סין-יו הציע לך נישואים? 605 00:50:34,322 --> 00:50:35,407 ‏לא, עוד לא. 606 00:50:36,366 --> 00:50:40,662 ‏את תחיי לבד אם לא תתחתנו ‏תוך שישה חודשים מהיום שבו הזר נתפס. 607 00:50:41,455 --> 00:50:43,915 ‏אם סין-יו לא יציע נישואים ‏בתוך שישה חודשים, 608 00:50:43,999 --> 00:50:44,833 ‏תתקשרי אליי. 609 00:50:48,503 --> 00:50:50,881 ‏בכל פעם שראיתי אותך התחרטתי 610 00:50:51,381 --> 00:50:54,509 ‏שלא נעניתי לווידוי האהבה שלך בזמנו. 611 00:50:55,093 --> 00:50:57,095 ‏אומרים שאהבה תלויה בתזמון. 612 00:50:57,971 --> 00:50:59,473 ‏אני מניח שזה נכון. 613 00:51:01,308 --> 00:51:05,479 ‏האהבה היא שילוב של תזמון וגורל. 614 00:51:06,438 --> 00:51:09,232 ‏את עדיין מאמינה בגלגול קודם ובלחשים? 615 00:51:09,316 --> 00:51:10,400 ‏לא. 616 00:51:10,484 --> 00:51:13,320 ‏אני לא מאמינה בהם. אני רק מכירה אותם. 617 00:51:14,488 --> 00:51:15,489 ‏את אדירה. 618 00:51:16,239 --> 00:51:17,407 ‏אני מקנא גם בך. 619 00:51:18,909 --> 00:51:23,914 ‏השילוב של תזמון וגורל ‏ימצא גם אותך, מר קוון. 620 00:51:23,997 --> 00:51:25,916 ‏הבטחת לא לקרוא לי מר קוון. 621 00:51:25,999 --> 00:51:28,251 ‏נכון. גם אליך, ג'א-גאיונג. 622 00:51:29,085 --> 00:51:31,213 ‏אנחנו נזוז. ‏-טוב. 623 00:51:38,595 --> 00:51:39,596 ‏אני אזוז. 624 00:51:40,722 --> 00:51:41,723 ‏טוב. 625 00:51:41,807 --> 00:51:43,099 ‏שתהיה לך נסיעה בטוחה. 626 00:51:55,821 --> 00:51:56,947 ‏זה מיץ אוסנה. 627 00:51:58,281 --> 00:52:00,742 ‏בטוחה שתצליחי להתמודד איתי ‏אחרי שאשתה ממנו? 628 00:52:01,827 --> 00:52:04,454 ‏חברה שלי שולחת לי כל הזמן כי יש לה חווה. 629 00:52:05,622 --> 00:52:08,124 ‏אפשר לטעום קצת ממיץ האוסנה? 630 00:52:08,208 --> 00:52:09,835 ‏גם אנחנו רוצות. 631 00:52:10,544 --> 00:52:12,212 ‏כן, תני גם לנו. 632 00:52:12,295 --> 00:52:13,505 ‏תני גם לי. ‏-גם לי. 633 00:52:13,588 --> 00:52:15,757 ‏לשם מה אתן צריכות מיץ אוסנה? 634 00:52:15,841 --> 00:52:18,760 ‏לשם מה אתן צריכות? ‏-ברור שאתם צריכים. 635 00:52:20,595 --> 00:52:22,764 ‏בנות, בואו נצא לשתות קפה. 636 00:52:23,515 --> 00:52:24,641 ‏טוב. ‏-טוב. 637 00:52:35,235 --> 00:52:37,529 ‏בחרתי תאריך למסיבת חנוכת הבית שלי. 638 00:52:38,363 --> 00:52:39,656 ‏בכלל לא עברת דירה. 639 00:52:39,739 --> 00:52:42,242 ‏רציתן לקיים עוד מסיבה בפעם שעברה. 640 00:52:42,325 --> 00:52:44,119 ‏זה היה כשמר קוון גר שם. 641 00:52:44,202 --> 00:52:45,871 ‏הוא עבר עכשיו. 642 00:52:46,454 --> 00:52:49,124 ‏ידעתי. רציתן מסיבה 643 00:52:49,207 --> 00:52:51,960 ‏בגלל מר קוון ולא בגללי. 644 00:52:53,086 --> 00:52:55,213 ‏בואי נראה מי יעבור לגור שם ואז נחליט. 645 00:52:56,047 --> 00:52:58,717 ‏אני מקווה ששוב יעבור לשם בחור מגניב. 646 00:52:58,800 --> 00:53:02,095 ‏קשה לגברים פנויים לעבור לגור בבית כזה. 647 00:53:02,178 --> 00:53:04,347 ‏זו בטח תהיה משפחה בת ארבע נפשות. 648 00:53:05,765 --> 00:53:09,227 ‏גם אם זו משפחה בת ארבע נפשות, ‏בואו נקיים מסיבה לחנוכת הבית. 649 00:53:09,311 --> 00:53:12,230 ‏אני רוצה להתיידד איתכן. בבקשה? 650 00:53:15,275 --> 00:53:17,444 ‏אני עדיין מקנאת כשאני מביטה בך, 651 00:53:18,028 --> 00:53:19,195 ‏אבל את חמודה. 652 00:53:20,864 --> 00:53:22,699 ‏בסדר, בואו נעשה את זה. 653 00:53:23,867 --> 00:53:24,868 ‏בתנאי אחד. 654 00:53:26,161 --> 00:53:28,872 ‏תזמיני חברים של מר ג'אנג לדייט משולש. 655 00:53:28,955 --> 00:53:29,956 ‏איך זה נשמע? 656 00:53:32,083 --> 00:53:33,084 ‏טוב. 657 00:53:33,668 --> 00:53:35,837 ‏אז בסדר. את תבחרי את הזמן, כן? 658 00:53:35,921 --> 00:53:38,924 ‏אבל אני רוצה בחורים בגובה 1.80 מ' או יותר, 659 00:53:39,007 --> 00:53:41,176 ‏ושייראו קצת יותר בוגרים ממני. 660 00:53:41,259 --> 00:53:42,761 ‏- גרוט האהוב שלי - 661 00:53:43,720 --> 00:53:46,765 ‏המספר אליו חייגת לא זמין. נא להשאיר… 662 00:53:47,349 --> 00:53:49,517 ‏למה הוא לא עונה כל היום? 663 00:53:52,103 --> 00:53:53,480 ‏קרה משהו? 664 00:53:53,563 --> 00:53:57,025 ‏אני מודאגת, אז תתקשר אליי כשתקרא את הסמס. 665 00:54:14,459 --> 00:54:16,127 ‏אל תפתחי אובססיה אליו. 666 00:54:16,211 --> 00:54:18,505 ‏גם לו מגיעה פרטיות. 667 00:54:20,382 --> 00:54:21,383 ‏אז ננקה. 668 00:54:23,343 --> 00:54:25,011 ‏איזו פרטיות? 669 00:54:25,095 --> 00:54:26,721 ‏הוא חייב לדווח לי על הכול. 670 00:54:31,226 --> 00:54:32,435 ‏- גרוט האהוב שלי - 671 00:54:35,105 --> 00:54:38,233 ‏איפה אתה? אתה יודע כמה דאגתי? 672 00:54:39,067 --> 00:54:40,610 ‏תרדי לקומה התחתונה. 673 00:54:43,321 --> 00:54:44,948 ‏היית צריך להודיע מראש. 674 00:55:02,048 --> 00:55:03,049 ‏אני יודעת מי אתה. 675 00:55:05,385 --> 00:55:07,262 ‏אפילו לא ענית כשהתקשרתי אליך. 676 00:55:08,054 --> 00:55:09,931 ‏רציתי להפתיע אותך. 677 00:55:10,015 --> 00:55:12,350 ‏להפתיע אותי במה? בפרצופך? 678 00:55:13,143 --> 00:55:16,479 ‏זה יהיה משעמם, אז הכנתי משהו אחר. 679 00:55:18,732 --> 00:55:19,858 ‏עברתי לדירה חדשה. 680 00:55:22,861 --> 00:55:25,196 ‏עברת לסיאול? 681 00:55:26,781 --> 00:55:29,951 ‏אמרתי לך לרדת לקומה התחתונה, ‏לא לצאת החוצה. 682 00:55:42,881 --> 00:55:44,090 ‏באמת עברת לפה. 683 00:55:44,591 --> 00:55:47,844 ‏תמיד רציתי להיות זה שגר מתחתייך. 684 00:55:47,927 --> 00:55:49,846 ‏עכשיו את הבחורה שגרה מעליי. 685 00:55:50,555 --> 00:55:51,723 ‏קניתי את הבית הזה. 686 00:55:53,141 --> 00:55:55,018 ‏לא יכולתי לחכות עד שנגור ביחד. 687 00:55:55,977 --> 00:55:57,395 ‏אתה בהחלט עשיר. 688 00:55:57,479 --> 00:55:59,439 ‏אתה מבזבז כסף כאילו הוא גדל על עצים. 689 00:56:00,023 --> 00:56:01,066 ‏אני מרגישה ריחוק. 690 00:56:02,442 --> 00:56:04,402 ‏אז זה לא מוצא חן בעינייך? 691 00:56:05,695 --> 00:56:06,696 ‏לא. אני מתרגשת. 692 00:56:08,239 --> 00:56:10,700 ‏השתמשת בכסף שלך בחוכמה. 693 00:56:11,326 --> 00:56:13,369 ‏לא כדאי שתעשי את זה. 694 00:56:13,453 --> 00:56:15,497 ‏עוד לא הספקתי לפרוק אפילו. 695 00:56:18,208 --> 00:56:19,959 ‏לא עוד פרשתי את הסדין. 696 00:56:23,254 --> 00:56:24,839 ‏צלצלת אליי כדי להעביד אותי. 697 00:56:24,923 --> 00:56:29,052 ‏קשה לשים את הסדין לבד. 698 00:56:34,766 --> 00:56:37,018 ‏לא התקשרת אליי בשביל זה. 699 00:56:37,102 --> 00:56:38,603 ‏זה לא העניין. 700 00:56:38,686 --> 00:56:40,396 ‏באמת התקשרתי אלייך בשביל זה. 701 00:56:40,480 --> 00:56:43,525 ‏לשים את הסדין. ‏-לא התקשרת אליי בשביל זה. 702 00:56:43,608 --> 00:56:45,693 ‏לשים את הסדין. 703 00:57:05,547 --> 00:57:06,965 ‏לאט-לאט. 704 00:57:07,465 --> 00:57:08,466 ‏זהירות. 705 00:57:08,550 --> 00:57:10,009 ‏תיזהרי. 706 00:57:10,677 --> 00:57:12,095 ‏אתה לא צריך לעשות את זה. 707 00:57:12,178 --> 00:57:13,263 ‏אל תהיה כזה דרמטי. 708 00:57:16,141 --> 00:57:17,142 ‏שלום. 709 00:57:17,976 --> 00:57:18,977 ‏ברוכים הבאים. 710 00:57:23,606 --> 00:57:24,607 ‏תטעמו מזה. 711 00:57:24,691 --> 00:57:28,528 ‏זאת המנה הראויה הראשונה ‏שבישלנו אי פעם ביחד. 712 00:57:28,611 --> 00:57:31,739 ‏הלכנו לקנות מצרכים בבוקר ובישלנו בקפידה. 713 00:57:50,967 --> 00:57:51,968 ‏היא בהחלט… 714 00:57:53,219 --> 00:57:54,971 ‏מוקפדת מאוד. 715 00:57:55,054 --> 00:57:58,475 ‏היא הייתה טעימה לכם? 716 00:57:59,767 --> 00:58:01,895 ‏לא טעמתם ממנה בזמן הבישול? 717 00:58:03,438 --> 00:58:05,440 ‏לנו היא הייתה טעימה. 718 00:58:05,940 --> 00:58:06,941 ‏למה? 719 00:58:08,485 --> 00:58:11,196 ‏היא בסדר. ‏-בדיוק. 720 00:58:12,947 --> 00:58:15,575 ‏היא בסדר, לנו היא טעימה. 721 00:58:15,658 --> 00:58:17,660 ‏כן, גם לי. 722 00:58:18,620 --> 00:58:21,039 ‏אתם זוג משמיים, אפילו בטעמים שלכם. 723 00:58:21,539 --> 00:58:22,957 ‏אם מדברים על זה, 724 00:58:24,000 --> 00:58:26,085 ‏בדקתי תאריכים לחתונה שלכם… ‏-איון-וול. 725 00:58:26,169 --> 00:58:28,213 ‏אני עוד לא מוכנה. 726 00:58:28,296 --> 00:58:30,048 ‏את לא צריכה להכין שום דבר. 727 00:58:30,131 --> 00:58:31,633 ‏זה רק לגור ביחד. 728 00:58:31,716 --> 00:58:32,717 ‏טוב, בעצם, 729 00:58:33,092 --> 00:58:35,053 ‏אתם כבר גרים ביחד. 730 00:58:35,136 --> 00:58:37,347 ‏אבא, גם אני עוד לא מוכן. 731 00:58:37,430 --> 00:58:40,308 ‏אין לכם זמן לזה. אתם כבר מצפים לילדה. 732 00:58:40,391 --> 00:58:41,726 ‏עוד מעט תהיה לך בטן. 733 00:58:41,809 --> 00:58:43,311 ‏אני כבר לא מאמין לך. 734 00:58:43,394 --> 00:58:47,148 ‏בפעם הקודמת אמרת משהו מוזר ‏שבגללו התרחקנו זה מזה. 735 00:58:47,232 --> 00:58:49,400 ‏ולגבי מה שאמרת כשהתקשרת, 736 00:58:49,484 --> 00:58:51,528 ‏זה לא היה עלינו. 737 00:58:55,949 --> 00:58:57,158 ‏זה חייב להיות. 738 00:58:58,076 --> 00:58:59,077 ‏טוב… 739 00:58:59,577 --> 00:59:00,578 ‏למעשה… 740 00:59:02,121 --> 00:59:03,164 ‏זה עליי. 741 00:59:03,748 --> 00:59:05,166 ‏בת זקונים. 742 00:59:06,209 --> 00:59:07,210 ‏טוב, 743 00:59:08,253 --> 00:59:09,295 ‏חלום ההתעברות 744 00:59:10,505 --> 00:59:11,506 ‏היה עלינו. 745 00:59:12,173 --> 00:59:13,174 ‏בת. 746 00:59:18,096 --> 00:59:20,306 ‏אחותו של סין-יו תהיה יפהפייה. 747 00:59:20,390 --> 00:59:22,725 ‏מזל טוב, אימא ואבא. 748 00:59:23,768 --> 00:59:25,061 ‏ראית, איון-וול? 749 00:59:26,145 --> 00:59:27,605 ‏שוב טעית. 750 00:59:31,859 --> 00:59:32,860 ‏בתיאבון לכולם. 751 00:59:48,793 --> 00:59:49,794 ‏אני אוהב אותך. 752 00:59:51,087 --> 00:59:52,463 ‏אני אוהבת אותך יותר. 753 00:59:53,673 --> 00:59:55,925 ‏אהבתי אותך יותר מ-300 שנים. 754 00:59:58,886 --> 00:59:59,887 ‏טוב… 755 01:00:00,722 --> 01:00:04,392 ‏היה משהו שרציתי לומר עוד לפני 300 שנים. 756 01:00:13,735 --> 01:00:14,736 ‏אבא… 757 01:00:17,071 --> 01:00:18,072 ‏האם אני רשאי 758 01:00:19,907 --> 01:00:20,992 ‏לקחת אותה להיות שלי? 759 01:00:36,549 --> 01:00:37,550 ‏בואי… 760 01:00:41,679 --> 01:00:42,680 ‏נתחתן. 761 01:02:01,801 --> 01:02:04,429 ‏סין-יו, באמת אין דבר שאתה לא יכול לעשות. 762 01:02:04,512 --> 01:02:06,097 ‏אתה טוב בחפירות. 763 01:02:07,056 --> 01:02:08,349 ‏את מקניטה אותי? 764 01:02:44,677 --> 01:02:45,970 ‏חייבים לקבור אותה, נכון? 765 01:02:48,181 --> 01:02:51,809 ‏זכיתי לפגוש אותך שוב הודות לקופסת העץ, 766 01:02:51,893 --> 01:02:53,770 ‏אז אני רוצה לשמור אותה לנצח. 767 01:02:58,149 --> 01:03:01,903 ‏אבל השגנו כל מה שרצינו. 768 01:03:12,914 --> 01:03:13,915 ‏תודה לך. 769 01:03:16,876 --> 01:03:17,960 ‏גם ממני. 770 01:04:02,880 --> 01:04:05,716 ‏- גורל אחד - 771 01:04:37,164 --> 01:04:43,045 ‏- לחשים מהשמיים - 772 01:04:55,558 --> 01:04:57,560 ‏תרגום כתוביות: תמי יפה