1 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 この恋は不可抗力 2 00:02:06,417 --> 00:02:11,339 薬で気絶させるよう おじいさんに指示したそうね 3 00:02:12,382 --> 00:02:15,468 だからジュースは 飲まなかった 4 00:02:16,970 --> 00:02:22,433 なぜ気絶したふりをして ついて来たんだ? 5 00:02:23,643 --> 00:02:26,479 あなたを捕まえるためよ 6 00:02:29,566 --> 00:02:30,859 勇敢な女だ 7 00:02:30,942 --> 00:02:35,572 おじいさんが通報したわ 警察も向かってるはず 8 00:02:36,155 --> 00:02:38,992 あなたは これで終わりよ 9 00:02:42,412 --> 00:02:43,788 終わらない 10 00:02:46,124 --> 00:02:47,083 俺は⸺ 11 00:02:52,839 --> 00:02:55,633 君と永遠に一緒にいる 12 00:03:08,605 --> 00:03:12,358 君は俺と結婚して⸺ 13 00:03:15,153 --> 00:03:16,863 一緒に行くんだ 14 00:03:21,284 --> 00:03:22,785 どこへ? 15 00:03:23,870 --> 00:03:24,954 来世へ 16 00:03:27,624 --> 00:03:29,751 それは長すぎない? 17 00:03:30,793 --> 00:03:33,713 他の男に うつつを抜かすからだ 18 00:03:34,339 --> 00:03:36,883 つべこべ言わずに着替えろ 19 00:03:37,800 --> 00:03:40,178 分かったわ 着替える 20 00:03:41,095 --> 00:03:42,764 その前に⸺ 21 00:03:44,891 --> 00:03:46,476 出てってくれない? 22 00:03:47,977 --> 00:03:49,771 魂胆が丸見えだ 23 00:03:51,314 --> 00:03:53,608 俺の目の前で着替えろ 24 00:03:57,612 --> 00:04:00,156 さっさと着替えないか 25 00:04:03,701 --> 00:04:07,497 結婚相手に そんな態度はないでしょ? 26 00:04:16,089 --> 00:04:17,090 そうだな 27 00:04:19,717 --> 00:04:24,138 着替えを手伝うことにしよう 28 00:06:47,323 --> 00:06:50,451 あなた 異常だわ 29 00:06:55,248 --> 00:06:58,126 彼女は無事でしたか? 30 00:06:58,626 --> 00:07:00,628 一歩 遅かった 31 00:07:17,186 --> 00:07:22,608 ナ・ジュンボムは山に隠れて 人目を避けていたようです 32 00:07:30,032 --> 00:07:31,117 もしかして 33 00:07:32,493 --> 00:07:33,578 あそこか? 34 00:07:34,453 --> 00:07:36,581 ついて来てください 35 00:07:51,012 --> 00:07:56,642 君が抵抗しなければ こんなことはしなかった 36 00:08:01,856 --> 00:08:03,608 月が出るまで 37 00:08:07,361 --> 00:08:09,113 あと少しだ 38 00:09:14,512 --> 00:09:16,305 暴れると疲れるぞ 39 00:09:18,349 --> 00:09:20,685 霊魂結婚式を控えてるんだ 40 00:09:23,479 --> 00:09:29,193 赤い糸で魂を結べば 来世こそ一緒になれる 41 00:09:32,154 --> 00:09:33,197 時間だ 42 00:09:34,407 --> 00:09:36,075 きれいな満月だ 43 00:09:38,995 --> 00:09:42,582 1人では死なせないから 安心しろ 44 00:09:43,165 --> 00:09:46,711 君を見送ったら すぐに俺も行くから 45 00:09:49,463 --> 00:09:50,464 飲め 46 00:09:52,300 --> 00:09:53,426 飲むんだ 47 00:10:32,173 --> 00:10:33,341 逃げよう 48 00:10:35,968 --> 00:10:37,136 どこかへ 49 00:10:39,805 --> 00:10:41,057 どこでもいい 50 00:10:45,019 --> 00:10:48,481 もしも来世があるなら 51 00:10:51,317 --> 00:10:52,610 その時は⸺ 52 00:10:55,529 --> 00:10:57,114 幸せになろう 53 00:11:02,953 --> 00:11:06,332 正直 妙な気分なの 54 00:11:07,500 --> 00:11:11,504 もしかすると 随分 昔から⸺ 55 00:11:12,671 --> 00:11:15,299 あなたを好きだったのかも 56 00:11:20,012 --> 00:11:21,180 今世も 57 00:11:24,725 --> 00:11:26,018 前世も 58 00:11:28,979 --> 00:11:30,231 愛してる 59 00:11:50,918 --> 00:11:52,253 そこまでだ 60 00:11:57,591 --> 00:11:58,676 逃がすな 61 00:12:02,847 --> 00:12:04,306 放せ 62 00:12:04,390 --> 00:12:08,102 ナ・ジュンボム お前を現行犯逮捕する 63 00:12:08,185 --> 00:12:09,645 黙秘権があり… 64 00:12:24,243 --> 00:12:25,953 ホンジョさん 65 00:12:45,848 --> 00:12:46,766 ホンジョ 66 00:12:49,435 --> 00:12:50,603 ホンジョ 67 00:12:54,231 --> 00:12:56,358 目を開けてくれ 68 00:12:58,360 --> 00:13:00,404 起きてよ ホンジョ 69 00:13:02,823 --> 00:13:04,909 しっかりしろ 70 00:13:06,285 --> 00:13:08,454 ホンジョ 71 00:13:09,497 --> 00:13:11,957 目を覚ましてくれ 72 00:13:13,167 --> 00:13:16,504 ホンジョ お願いだから… 73 00:13:19,089 --> 00:13:21,467 目を覚ましてくれ 74 00:13:26,138 --> 00:13:27,681 ホンジョ 75 00:13:40,903 --> 00:13:42,488 いつ毒物摂取を? 76 00:13:42,571 --> 00:13:43,989 約40分前かと 77 00:13:44,073 --> 00:13:46,033 道を空けて 78 00:13:49,245 --> 00:13:53,290 保護者の方は こちらでお待ちください 79 00:14:31,954 --> 00:14:34,123 もう一度 聞くぞ 80 00:14:35,499 --> 00:14:39,837 5年前のアリバイは 虚偽だったと判明した 81 00:14:40,629 --> 00:14:42,089 なぜ妻を殺した? 82 00:14:47,219 --> 00:14:53,642 あいつが何度も 他の男に笑顔を振りまくから 83 00:14:55,811 --> 00:14:58,272 ホンジョさんも同じ理由か 84 00:14:59,064 --> 00:15:02,234 他の男と交際して 腹が立った? 85 00:15:03,611 --> 00:15:07,406 霊魂結婚式を 挙げたかったのに 86 00:15:08,866 --> 00:15:10,034 死んだのか? 87 00:15:14,413 --> 00:15:15,789 死んだか 88 00:15:28,302 --> 00:15:29,595 保護者の方 89 00:15:30,387 --> 00:15:31,305 はい 90 00:15:31,388 --> 00:15:32,222 こちらへ 91 00:17:14,033 --> 00:17:17,578 シンユを刺した犯人が ホンジョまで? 92 00:17:17,661 --> 00:17:21,165 そんな悪党には 天罰が下ればいい 93 00:17:22,374 --> 00:17:25,044 めったなことを言うな 94 00:17:25,127 --> 00:17:28,213 もっと ひどいことだって 言えるわ 95 00:17:30,340 --> 00:17:33,427 ホンジョ 少し楽になった? 96 00:17:34,178 --> 00:17:39,516 点滴が効いたのか 吐き気もなくなりました 97 00:17:41,059 --> 00:17:44,938 早く元気になって デートしないと 98 00:17:45,522 --> 00:17:49,109 ストーカーが捕まったから もう安心ね 99 00:17:49,193 --> 00:17:52,071 僕は まだ許してない 100 00:17:53,363 --> 00:17:56,909 お見舞いに来て 何を言い出すの? 101 00:17:56,992 --> 00:18:00,037 今日は心配して来ただけだ 102 00:18:00,120 --> 00:18:03,415 完全に心を 開いたわけじゃない 103 00:18:03,499 --> 00:18:07,294 お嬢さんの人生は あまりにも波瀾(はらん)万丈だ 104 00:18:07,377 --> 00:18:12,841 シンユには 何不自由なく 大事に育てられた女性と⸺ 105 00:18:12,925 --> 00:18:16,595 平穏な結婚生活を 送ってほしい 106 00:18:16,678 --> 00:18:17,513 父さん 107 00:18:18,680 --> 00:18:21,100 今後は気をつけます 108 00:18:21,892 --> 00:18:25,646 育ちがいいほうでは ありませんが 109 00:18:25,729 --> 00:18:30,275 この世で ご両親の次に 彼を愛してると⸺ 110 00:18:30,359 --> 00:18:32,694 自信を持って言えます 111 00:18:33,487 --> 00:18:38,242 だから どうか 大目に見てくれませんか? 112 00:18:41,954 --> 00:18:47,084 大変な目に遭った時に 言いたくないが… 113 00:18:47,167 --> 00:18:48,418 話がある 114 00:18:48,502 --> 00:18:51,588 何を聞いても 父さんの気持ちは… 115 00:18:51,672 --> 00:18:54,174 ばあさんから聞いてない? 116 00:18:54,258 --> 00:18:55,092 何を? 117 00:18:58,220 --> 00:18:59,137 娘だって 118 00:19:02,266 --> 00:19:03,100 何だと? 119 00:19:06,436 --> 00:19:11,233 あの時の電話って その話だったの? 120 00:19:12,901 --> 00:19:13,777 ああ 121 00:19:14,528 --> 00:19:17,406 桃の実を取る胎夢(テモン)を見たって 122 00:19:19,032 --> 00:19:23,328 私が おばあちゃんに なるってこと? 123 00:19:25,080 --> 00:19:30,627 あなたの希望どおり 婚前妊娠がかなったわね 124 00:19:30,711 --> 00:19:35,799 あれは言葉のあやで 本当に願ったわけじゃない 125 00:19:35,883 --> 00:19:38,051 お前たちも何を急いで… 126 00:19:39,428 --> 00:19:44,850 妙な子と付き合ったら シンユまで おかしくなった 127 00:19:44,933 --> 00:19:50,355 思慮深い子だったのに どうしてくれる? 128 00:19:51,315 --> 00:19:53,066 私が責任を取ります 129 00:19:53,150 --> 00:19:54,568 当たり前だ 130 00:19:55,652 --> 00:19:59,698 そういうことを 言ってるんじゃない 131 00:20:48,413 --> 00:20:49,706 食事にしよう 132 00:20:53,502 --> 00:20:55,796 まだ寝ていたいのに 133 00:20:57,214 --> 00:20:59,341 何も食べてないだろ 134 00:21:06,223 --> 00:21:10,769 キスはデザートだから 食後までお預けだ 135 00:21:19,319 --> 00:21:21,113 おいしそうな匂い 136 00:21:23,573 --> 00:21:25,909 タコと格闘して気づいた 137 00:21:25,993 --> 00:21:30,789 不可能を可能にするほど 愛の力は偉大だと 138 00:21:30,872 --> 00:21:33,542 それだけ苦労して作った 139 00:21:33,625 --> 00:21:38,964 生タコ マツタケ アワビ 高麗人参入り参鶏湯(サムゲタン)だ 140 00:21:40,173 --> 00:21:43,468 まとめて煮込んじゃったの? 141 00:21:43,552 --> 00:21:45,429 最強スタミナ料理だ 142 00:21:52,269 --> 00:21:53,478 おいしい 143 00:21:55,188 --> 00:22:00,569 何をやらせても完璧にこなす 困った男だ 144 00:22:01,361 --> 00:22:04,823 食材に糸目をつけなければ 当然よ 145 00:22:04,906 --> 00:22:09,786 そうとも限らないぞ うちの母の料理を食べたろ? 146 00:22:14,458 --> 00:22:19,046 どうしても市庁を 辞めないといけないの? 147 00:22:20,047 --> 00:22:23,675 父さんの会社を 弁護するには仕方ない 148 00:22:25,844 --> 00:22:29,097 今までのように 会えなくなるね 149 00:22:30,515 --> 00:22:31,892 君も辞めればいい 150 00:22:33,018 --> 00:22:34,353 それは無理よ 151 00:22:34,436 --> 00:22:36,938 お腹の子供のこともあるし 152 00:22:38,106 --> 00:22:40,150 お父さんの反対もある 153 00:22:40,233 --> 00:22:42,778 それは僕に任せて 食べろ 154 00:22:43,445 --> 00:22:46,865 元気になってくれないと 何もできない 155 00:22:48,116 --> 00:22:50,202 したいことがあるの? 156 00:23:01,129 --> 00:23:03,632 デザートじゃなかったの? 157 00:23:04,508 --> 00:23:06,009 ひと口 食べたから 158 00:23:15,394 --> 00:23:16,436 何の用? 159 00:23:17,145 --> 00:23:19,815 忘れ物を取りに来た 160 00:23:20,690 --> 00:23:21,650 忘れ物って? 161 00:23:22,776 --> 00:23:24,361 自分で探したい 162 00:23:25,612 --> 00:23:26,655 早くして 163 00:23:33,245 --> 00:23:37,207 俺のプロポーズ そんなに最低だった? 164 00:23:38,125 --> 00:23:41,128 人生で一番 恥ずかしかった 165 00:23:41,920 --> 00:23:46,216 あなたのせいで 職場にも行きづらくなった 166 00:23:46,925 --> 00:23:48,260 何を忘れたの? 167 00:23:53,849 --> 00:23:55,016 俺の心 168 00:23:55,851 --> 00:23:56,893 もう! 169 00:24:01,440 --> 00:24:02,399 もう! 170 00:24:07,696 --> 00:24:10,323 子供相手に本気を出すなよ 171 00:24:10,407 --> 00:24:12,409 勝負の世界は残酷だ 172 00:24:13,577 --> 00:24:14,411 もう一度 173 00:24:14,494 --> 00:24:16,246 結果は変わらない 174 00:24:16,329 --> 00:24:17,873 そんなことない 175 00:24:23,211 --> 00:24:28,425 5年前は そこまで 悪い奴とは分からなかった 176 00:24:29,676 --> 00:24:34,347 奥さんが浮気して 出ていったと聞いてたから 177 00:24:35,599 --> 00:24:42,272 公園で遺体が見つかった時は 自首しようか迷ったよ 178 00:24:43,732 --> 00:24:47,527 でも 1人残される ウラムを思うと… 179 00:24:48,945 --> 00:24:50,614 本当に悪かった 180 00:24:51,573 --> 00:24:52,991 わしのせいで… 181 00:24:56,036 --> 00:24:58,497 脅されていたんだもの 182 00:24:59,122 --> 00:25:02,125 逮捕も おじいさんのお手柄です 183 00:25:03,168 --> 00:25:08,298 あの時おとりにならなければ また襲われてたかも 184 00:25:09,633 --> 00:25:11,176 自分を責めないで 185 00:25:12,552 --> 00:25:14,804 わしが刑務所に入ったら 186 00:25:16,723 --> 00:25:20,185 ウラムは 保護施設に行くのかな 187 00:25:32,739 --> 00:25:36,201 人生とは何かを 教えてやったんだ 188 00:25:36,785 --> 00:25:38,662 兄さんに感謝しろ 189 00:25:43,750 --> 00:25:45,335 あんたこそ 190 00:25:46,211 --> 00:25:49,130 親をけしかけて 市の事業を変更 191 00:25:49,756 --> 00:25:55,095 計画がひっくり返ったのは 市長の娘のせいだったの? 192 00:25:55,178 --> 00:25:57,806 しかも過去には いじめまで 193 00:25:58,390 --> 00:26:02,435 ワインをかけられたのって ホンジョよね? 194 00:26:02,519 --> 00:26:04,020 かわいそうに 195 00:26:04,604 --> 00:26:07,315 こういう連中は因果応報よ 196 00:26:07,399 --> 00:26:12,362 人より歯の数の多い私が かみ砕いてやる 197 00:26:12,445 --> 00:26:13,321 そうね 198 00:26:16,908 --> 00:26:18,285 来たの? 199 00:26:20,870 --> 00:26:22,580 何事ですか? 200 00:26:23,623 --> 00:26:25,500 大変だったわね 201 00:26:28,128 --> 00:26:31,548 お昼は私がおごるわ 何が食べたい? 202 00:26:46,813 --> 00:26:48,273 あんたこそ 203 00:26:49,065 --> 00:26:51,860 親をけしかけて 市の事業を変更 204 00:26:53,236 --> 00:26:57,574 いじめをもみ消した 高校時代と変わらないね 205 00:27:01,286 --> 00:27:02,329 “ミノ先輩” 206 00:27:07,208 --> 00:27:08,585 ホンジョです 207 00:27:10,295 --> 00:27:12,922 先輩が動画を上げたの? 208 00:27:14,007 --> 00:27:14,966 ああ 209 00:27:18,136 --> 00:27:22,766 いじめをもみ消した 高校時代と変わらないね 210 00:27:24,100 --> 00:27:28,355 君に謝罪する 最善の方法だと思って 211 00:27:29,689 --> 00:27:32,734 高校の時に話してほしかった 212 00:27:33,818 --> 00:27:37,864 お礼は言いません お元気で 213 00:27:52,295 --> 00:27:54,547 辞職は許さない 214 00:27:55,382 --> 00:27:57,550 この前は辞めろと 215 00:27:57,634 --> 00:28:01,388 敵方に寝返るのを 黙って見ていられるか 216 00:28:02,389 --> 00:28:07,310 勤労基準法 第7条 強制労働は禁じられています 217 00:28:07,394 --> 00:28:10,689 本来なら明日にも 辞められますが 218 00:28:10,772 --> 00:28:16,027 礼儀上 引き継ぎ期間として 1ヵ月 差し上げます 219 00:28:20,615 --> 00:28:22,826 まだ話は終わってない 220 00:28:24,160 --> 00:28:29,124 今は僕のことより お嬢さんの騒ぎが深刻では? 221 00:28:29,916 --> 00:28:30,750 何だと? 222 00:28:43,721 --> 00:28:45,807 “パパ” 223 00:28:48,184 --> 00:28:49,602 “通話拒否” 224 00:29:03,992 --> 00:29:05,743 ドアキーを変えたのね 225 00:29:06,786 --> 00:29:09,330 あの部屋は引き払った 226 00:29:09,914 --> 00:29:10,540 なぜ? 227 00:29:10,623 --> 00:29:13,460 君のための部屋だったから 228 00:29:15,879 --> 00:29:21,426 シンユと別れたから 隠れて会わなくていいものね 229 00:29:22,719 --> 00:29:26,514 あなたとのほうが 相性がよさそう 230 00:29:31,060 --> 00:29:33,771 昼も夜も相性はよかった 231 00:29:34,272 --> 00:29:35,815 結婚しない? 232 00:29:43,198 --> 00:29:44,282 ナヨン 233 00:29:45,325 --> 00:29:50,705 俺はチャン・シンユの女に 興味があっただけだ 234 00:29:50,788 --> 00:29:52,957 フラれたなら用はない 235 00:29:53,041 --> 00:29:56,586 俺も一応 社会のリーダー層だ 236 00:29:57,837 --> 00:30:00,882 いじめの加害者は まずい 237 00:30:05,553 --> 00:30:10,391 その様子だと まだ知らないようだな 238 00:30:17,941 --> 00:30:19,526 “ミノ先輩” 239 00:30:23,071 --> 00:30:26,074 電話に出られません 240 00:30:27,158 --> 00:30:28,535 裏切ったわね 241 00:30:33,581 --> 00:30:35,250 “パパ” 242 00:30:37,794 --> 00:30:41,756 分かってるから 電話してこないで 243 00:30:48,638 --> 00:30:50,557 今日は家に帰るわ 244 00:30:51,057 --> 00:30:54,185 そろそろ 掃除と洗濯をしないと 245 00:30:54,269 --> 00:30:57,897 今さら1人では眠れないよ 246 00:30:59,023 --> 00:31:01,943 終わってから 私の家に来れば? 247 00:31:05,321 --> 00:31:09,409 それまで どうやって我慢しよう 248 00:31:13,162 --> 00:31:15,498 1 2 3… 249 00:31:16,708 --> 00:31:19,127 9 10 11… 250 00:31:21,254 --> 00:31:22,463 外を見て 251 00:31:22,547 --> 00:31:23,506 外? 252 00:31:37,103 --> 00:31:37,979 愛してるよ 253 00:31:39,564 --> 00:31:40,940 私も 254 00:31:50,199 --> 00:31:51,075 もういいか? 255 00:31:53,661 --> 00:31:55,913 辞表を出したのに残業か 256 00:31:56,623 --> 00:32:01,336 片づけることが山積みでね お気になさらず 257 00:32:03,463 --> 00:32:06,132 僕も片づけることがある 258 00:32:06,215 --> 00:32:11,471 もし訴えられたら 弁護を頼むかもしれない 259 00:32:25,652 --> 00:32:28,112 あんたの差し金でしょ 260 00:32:28,613 --> 00:32:33,868 先輩に動画を撮らせて 同じ方法で仕返ししたのね 261 00:32:35,119 --> 00:32:37,121 そうしたかったけど 262 00:32:37,205 --> 00:32:40,708 今回は先輩が 勝手に動いただけ 263 00:32:40,792 --> 00:32:42,210 スカッとしたわ 264 00:32:42,877 --> 00:32:45,046 なぜ私の邪魔をするの? 265 00:32:45,129 --> 00:32:48,341 私のせいじゃない 自業自得よ 266 00:32:48,424 --> 00:32:50,134 男を奪った 267 00:32:50,218 --> 00:32:55,098 シンユさんと私は 出会うべき運命だったの 268 00:32:56,557 --> 00:32:57,642 バカげてる 269 00:33:00,353 --> 00:33:01,854 彼から電話だわ 270 00:33:03,189 --> 00:33:07,402 どれだけ熱々か 見せつけてあげようか? 271 00:33:07,985 --> 00:33:09,362 ふざけんな 272 00:33:09,946 --> 00:33:13,449 防犯カメラの映像も ばらまかれたい? 273 00:33:18,913 --> 00:33:20,164 言ったでしょ? 274 00:33:21,499 --> 00:33:23,835 あなたには理解できないと 275 00:33:25,253 --> 00:33:26,629 悔しいわ 276 00:33:26,713 --> 00:33:28,756 また横取りされて 277 00:33:29,924 --> 00:33:32,343 あんたみたいな女に… 278 00:33:37,682 --> 00:33:38,850 ユン・ナヨンさん 279 00:33:39,475 --> 00:33:43,730 ナ・ジュンボムの共犯容疑で 緊急逮捕します 280 00:33:43,813 --> 00:33:46,691 黙秘権と 弁護人の選任権があり 281 00:33:46,774 --> 00:33:50,069 供述は法廷で 証拠として用いられます 282 00:33:50,153 --> 00:33:52,613 あなた 共犯だったの? 283 00:33:53,239 --> 00:33:55,366 私は何も知らなかった 284 00:33:55,450 --> 00:33:57,243 本当なんです 285 00:33:57,326 --> 00:34:00,955 行きましょう 署でお話しください 286 00:34:01,038 --> 00:34:01,998 本当です 287 00:34:03,458 --> 00:34:05,293 私は何も… 288 00:34:05,376 --> 00:34:07,754 賄賂を渡したのですか? 289 00:34:17,597 --> 00:34:22,143 検察はオンジュ山 都市開発事業と関連し 290 00:34:22,226 --> 00:34:27,273 ハウム建設のイ代表と ユン市長を在宅起訴しました 291 00:34:33,988 --> 00:34:40,244 公共用地の地権を移譲した 見返りに 賄賂を渡された? 292 00:34:40,328 --> 00:34:45,124 3億ウォンを渡され すぐ監査課に報告しました 293 00:34:45,708 --> 00:34:49,545 市長に突如 反旗を翻した理由は? 294 00:34:49,629 --> 00:34:54,634 協力するつもりは 元から ありませんでした 295 00:34:55,384 --> 00:34:58,179 なぜ金を 受け取ったのですか? 296 00:34:58,262 --> 00:35:01,140 内部告発をするためです 297 00:35:01,641 --> 00:35:03,726 最初から計画を? 298 00:35:03,810 --> 00:35:09,023 不法を働かない限りは 静観するつもりでした 299 00:35:10,024 --> 00:35:10,942 裁判長 300 00:35:11,442 --> 00:35:17,448 イ代表との会話の録音を 証拠として提出しました 301 00:35:17,532 --> 00:35:23,830 内容と前後の行為を鑑みても 被告人の陳述は事実と思われ 302 00:35:23,913 --> 00:35:29,585 収賄の故意や対価性は なかったと考えられます 303 00:35:39,303 --> 00:35:41,639 食堂に来るなと言ったのに 304 00:35:42,890 --> 00:35:46,727 プロポーズのせいで ケンカ中ですか? 305 00:35:48,771 --> 00:35:51,482 腕のケガはどうしたのかしら 306 00:35:51,566 --> 00:35:54,652 酒に酔って 自分で転んだそうよ 307 00:35:56,529 --> 00:36:01,367 プロポーズに失敗したうえ ケガまでして気の毒ね 308 00:36:02,201 --> 00:36:06,789 恥ずかしいからって 区庁に異動願を出すとか 309 00:36:10,126 --> 00:36:11,794 2人で食べて 310 00:36:17,258 --> 00:36:18,342 ダメだ 311 00:36:23,472 --> 00:36:28,811 腕が これだから 外に食べに行けなかった 312 00:36:34,317 --> 00:36:38,487 わざわざ食べづらい エゴマの葉を選ぶの? 313 00:36:39,071 --> 00:36:41,449 俺の好物なんだよ 314 00:36:51,626 --> 00:36:53,377 食べなさい 315 00:36:55,963 --> 00:36:59,884 エゴマを載せる仲なら 結婚しないと 316 00:37:01,010 --> 00:37:03,471 黙って食べて 317 00:37:12,521 --> 00:37:13,439 引っ越すよ 318 00:37:13,522 --> 00:37:15,566 青瓦台(チョンワデ)に転勤になった 319 00:37:18,110 --> 00:37:20,071 政界進出するの? 320 00:37:20,154 --> 00:37:24,367 内部告発したおかげで 訴えられもしたけど 321 00:37:24,450 --> 00:37:27,036 政界からスカウトが来た 322 00:37:28,955 --> 00:37:35,169 市庁に残ってもよかったが それにしては賄賂が安すぎた 323 00:37:35,253 --> 00:37:37,755 いくらなら残った? 324 00:37:38,798 --> 00:37:40,758 サンドイッチ 一生分 325 00:37:41,550 --> 00:37:42,593 ウソばっかり 326 00:37:43,135 --> 00:37:45,388 本当だよ おいしいから 327 00:37:48,683 --> 00:37:52,395 オンジュ山の開発は どうなるの? 328 00:37:52,478 --> 00:37:55,690 シンユの土地だから 彼が決めるだろう 329 00:37:58,526 --> 00:38:03,781 内部告発した時 少し かっこよかったです 330 00:38:05,950 --> 00:38:10,538 “少し”じゃないだろ “かなり”だろ? 331 00:38:21,048 --> 00:38:22,466 追加しても? 332 00:38:23,217 --> 00:38:24,343 いいわよ 333 00:38:25,219 --> 00:38:28,014 ここのチキンは 毎度おいしいわ 334 00:38:28,097 --> 00:38:31,475 そんなことより 本題に入りましょう 335 00:38:34,145 --> 00:38:38,649 チーム長のプロポーズを 受けるんですか? 336 00:38:42,486 --> 00:38:46,991 市長が拘束されそうな時に 結婚なんて 337 00:38:47,074 --> 00:38:50,369 市長と俺たちに 何の関係がある? 338 00:38:50,453 --> 00:38:51,287 そうよ 339 00:38:53,080 --> 00:38:55,708 結婚も拘束も同じことよ 340 00:38:55,791 --> 00:39:00,463 拘束されるのは 人生に一度で十分だわ 341 00:39:00,546 --> 00:39:03,883 どうして同棲じゃダメなの? 342 00:39:04,633 --> 00:39:08,429 俺たちの結婚は 「美しい拘束」だ 343 00:39:08,512 --> 00:39:10,681 歌だってあるだろ? 344 00:39:12,975 --> 00:39:15,436 急いだほうがいいですよ 345 00:39:15,519 --> 00:39:19,398 式場に空きがないと 友達が嘆いてました 346 00:39:19,482 --> 00:39:20,858 そうみたいです 347 00:39:21,567 --> 00:39:25,488 心配いらない 私は緑地課の課長よ 348 00:39:27,865 --> 00:39:29,867 公園で結婚式を? 349 00:39:33,579 --> 00:39:35,081 しないってば 350 00:39:43,380 --> 00:39:45,758 “コン・ソグと マ・ウニョンの結婚式” 351 00:39:59,772 --> 00:40:01,941 もっと自然に笑って 352 00:40:07,404 --> 00:40:10,950 新郎新婦は ゲストに向かって一礼 353 00:40:19,458 --> 00:40:20,709 マイクテスト 354 00:40:23,838 --> 00:40:28,175 私は今日から コン・ソグの妻になります 355 00:40:28,259 --> 00:40:32,930 “白髪になるまで 仲むつまじく”と言いますが 356 00:40:33,514 --> 00:40:36,517 私たちは もう白髪だらけなので 357 00:40:37,393 --> 00:40:41,647 髪が抜けるまで 手を取り合って暮らします 358 00:40:46,444 --> 00:40:51,365 私は今日から マ・ウニョンの夫になります 359 00:40:52,449 --> 00:40:54,869 今日も最高に幸せですが 360 00:40:54,952 --> 00:40:58,372 さらなる幸せな未来を夢見て 361 00:40:58,456 --> 00:41:02,501 妻のためにも 日々 努力を怠りません 362 00:41:03,460 --> 00:41:04,545 愛してる 363 00:41:10,843 --> 00:41:13,220 次はゲストによる余興です 364 00:41:14,638 --> 00:41:17,516 オンジュ市のスリースターと 365 00:41:17,600 --> 00:41:19,435 クリスタルです 366 00:41:21,645 --> 00:41:25,900 私たちが披露する曲は 「本物だ」です 367 00:41:25,983 --> 00:41:31,322 歌詞に合わせて 1人のゲストは頭上でハート 368 00:41:31,405 --> 00:41:35,743 ペアのゲストは 2人でハートを作りましょう 369 00:41:35,826 --> 00:41:38,662 それでは聴いてください 370 00:41:56,305 --> 00:41:57,806 本物 本物 本物だ 371 00:41:57,890 --> 00:41:59,433 ハート 372 00:41:59,516 --> 00:42:00,893 完全に本物だ 373 00:42:00,976 --> 00:42:02,478 ハート 374 00:42:02,561 --> 00:42:06,482 本物が現れた 今 375 00:42:08,734 --> 00:42:10,861 本物 本物 本物だ 376 00:42:10,945 --> 00:42:12,154 ハート 377 00:42:12,238 --> 00:42:14,865 完全に本物だ 378 00:42:15,574 --> 00:42:19,745 濃密な恋をするのさ 379 00:42:23,958 --> 00:42:28,337 次はブーケトスです 受け取る予定の方は? 380 00:42:29,380 --> 00:42:30,256 はい 381 00:42:59,743 --> 00:43:02,037 新郎新婦 退場 382 00:43:40,701 --> 00:43:43,162 補佐官が引っ越すそうよ 383 00:43:44,830 --> 00:43:50,294 きれいな桜の下で なぜクォンの話を持ち出す? 384 00:43:53,839 --> 00:43:54,923 やきもち? 385 00:43:55,007 --> 00:43:58,677 君の視界に入る すべての男に やけるよ 386 00:43:58,761 --> 00:44:05,100 アイドル 俳優はもちろん 隣人から市庁の職員まで 387 00:44:06,518 --> 00:44:08,062 いい気分だわ 388 00:44:10,564 --> 00:44:11,732 冗談じゃない 389 00:44:13,484 --> 00:44:18,155 1階の住人は 私にとって大事な関心事よ 390 00:44:20,324 --> 00:44:22,201 独身の男はダメ 391 00:44:23,160 --> 00:44:24,411 それは同感 392 00:44:25,371 --> 00:44:27,831 おばさんが 戻ってこないかな 393 00:44:30,167 --> 00:44:32,795 病院では何だって? 394 00:44:35,214 --> 00:44:38,634 奇跡的に完治したそうだ 395 00:44:39,301 --> 00:44:40,135 本当に? 396 00:44:41,095 --> 00:44:43,180 呪いが消えたからな 397 00:44:46,725 --> 00:44:49,228 きっと誰も信じないよね 398 00:44:50,813 --> 00:44:53,565 誰かは信じるさ 僕らのように 399 00:45:02,950 --> 00:45:04,535 ここで待ってて 400 00:45:05,327 --> 00:45:07,121 どこに行くんだ? 401 00:46:07,973 --> 00:46:09,099 行こう 402 00:46:20,903 --> 00:46:24,990 口は2つなのに 綿菓子は1つか? 403 00:46:32,247 --> 00:46:33,207 ほら 404 00:46:48,388 --> 00:46:51,391 愛は人を変えるんだな 405 00:46:52,518 --> 00:46:54,603 変わったのはお前だ 406 00:46:54,686 --> 00:46:59,942 顔から疲れが取れて 肌も生き返ったようだ 407 00:47:00,984 --> 00:47:03,612 美容皮膚科に金を使った 408 00:47:05,948 --> 00:47:08,325 この事務所も辞める 409 00:47:08,909 --> 00:47:10,786 辞めてどこへ? 410 00:47:10,869 --> 00:47:11,745 撮影所だ 411 00:47:12,496 --> 00:47:15,499 お前のお母さんと共演する 412 00:47:15,582 --> 00:47:17,709 人生は一度きり 413 00:47:18,293 --> 00:47:22,256 やりたいことをやって 幸せにならなきゃ 414 00:47:28,971 --> 00:47:30,138 これはいい 415 00:47:30,222 --> 00:47:31,557 私は弁護士です 416 00:47:31,640 --> 00:47:35,894 不満があるなら 私に話してください 417 00:47:49,241 --> 00:47:50,576 カット 418 00:47:51,159 --> 00:47:52,286 オーケーです 419 00:47:52,369 --> 00:47:56,415 2人とも 息ぴったりじゃないか 420 00:47:56,999 --> 00:47:58,125 恐縮です 421 00:47:58,709 --> 00:48:01,086 緊張して糖が切れた 422 00:48:01,670 --> 00:48:05,507 君のファンが コーヒートラックを手配した 423 00:48:06,884 --> 00:48:08,093 私のファン? 424 00:48:09,011 --> 00:48:11,638 “僕の愛は止められない” 425 00:48:13,891 --> 00:48:17,936 一体 誰が手配したのかしら 426 00:48:19,521 --> 00:48:21,857 まさか ウクが? 427 00:48:22,691 --> 00:48:23,692 違います 428 00:48:24,276 --> 00:48:25,819 シンユかしら 429 00:48:25,902 --> 00:48:28,280 他に思いつかないけど 430 00:48:30,073 --> 00:48:31,116 僕だよ 431 00:48:31,867 --> 00:48:33,994 どうして あなたが? 432 00:48:35,120 --> 00:48:39,082 応援する方法が 他に思いつかなかった 433 00:48:39,166 --> 00:48:41,835 僕には お金しかないから 434 00:48:41,918 --> 00:48:45,714 せめて撮影の休憩時間は 僕に任せて 435 00:48:47,049 --> 00:48:47,924 すごい 436 00:48:58,226 --> 00:49:00,228 これは重罪ですよ 437 00:49:00,812 --> 00:49:05,359 あなたが虚偽の アリバイになったために 438 00:49:05,442 --> 00:49:08,278 奴が容疑者から外れた 439 00:49:08,362 --> 00:49:14,242 捜査を混乱させたことが どれだけの罪か分かりますか 440 00:49:16,036 --> 00:49:19,331 泣きながら頼んできたもので 441 00:49:19,414 --> 00:49:24,461 今回も同じことだ ナ・ジュンボムを助けて⸺ 442 00:49:24,544 --> 00:49:26,713 結果的にケガ人が出た 443 00:49:27,422 --> 00:49:31,385 厳密に言えば 監禁致傷罪の共犯ですよ 444 00:49:34,137 --> 00:49:34,971 どうぞ 445 00:49:40,018 --> 00:49:41,144 弁護士さん 446 00:49:43,230 --> 00:49:46,316 彼の弁護人として同席します 447 00:49:50,570 --> 00:49:51,822 弁護士さん 448 00:50:01,998 --> 00:50:04,251 次の隣人は心配いらない 449 00:50:04,835 --> 00:50:08,380 僕が入居する時も 審査が厳しかった 450 00:50:10,465 --> 00:50:12,884 内部告発の件は恩に着ます 451 00:50:13,510 --> 00:50:15,971 シンユさんが有利になった 452 00:50:17,389 --> 00:50:21,309 シンユではなく 自分のためにしたことだ 453 00:50:21,893 --> 00:50:27,524 ソードのエースを どこで使うか迷ってたんだ 454 00:50:28,150 --> 00:50:29,901 野心家なのね 455 00:50:31,695 --> 00:50:33,113 プロポーズは? 456 00:50:34,322 --> 00:50:35,407 まだです 457 00:50:36,324 --> 00:50:40,662 ブーケトスから半年 経つと 嫁に行き遅れるとか 458 00:50:41,413 --> 00:50:44,833 もし そうなったら 僕に電話して 459 00:50:48,503 --> 00:50:54,509 あの時 告白を断ったことを 君に会うたび後悔してた 460 00:50:55,093 --> 00:50:59,473 愛はタイミングというけど 本当みたいだ 461 00:51:01,308 --> 00:51:05,479 愛はタイミングと 運命のコラボです 462 00:51:06,438 --> 00:51:09,232 まだ前世や呪術を信じてる? 463 00:51:09,316 --> 00:51:13,320 信じてるんじゃなくて 分かるんです 464 00:51:14,488 --> 00:51:17,407 すてきだし うらやましいよ 465 00:51:18,867 --> 00:51:23,914 タイミングと運命のコラボは 補佐官にも訪れます 466 00:51:23,997 --> 00:51:25,916 名前で呼ぶのでは? 467 00:51:25,999 --> 00:51:28,251 ジェギョンさんにも 468 00:51:29,085 --> 00:51:30,420 出発します 469 00:51:38,720 --> 00:51:39,596 行くね 470 00:51:40,722 --> 00:51:43,100 どうか お気をつけて 471 00:51:55,821 --> 00:51:57,531 木苺(きいちご)のジュースよ 472 00:51:58,281 --> 00:52:00,742 精をつけろってか? 473 00:52:01,785 --> 00:52:04,454 農家の友人が送ってくれたの 474 00:52:05,622 --> 00:52:09,835 木苺のジュース 私たちも飲みたいな 475 00:52:10,544 --> 00:52:12,212 分けてください 476 00:52:12,295 --> 00:52:13,505 僕も 477 00:52:13,588 --> 00:52:15,757 まだ必要ないでしょ 478 00:52:15,841 --> 00:52:16,633 そうだ 479 00:52:16,716 --> 00:52:18,760 2人には必要なのね 480 00:52:20,554 --> 00:52:22,764 私たちはコーヒーでも 481 00:52:23,515 --> 00:52:24,641 いいですね 482 00:52:35,235 --> 00:52:37,529 日程を決めました 483 00:52:38,363 --> 00:52:39,614 何の日程? 484 00:52:39,698 --> 00:52:42,242 2回目の入居祝いです 485 00:52:42,325 --> 00:52:45,871 補佐官は もう引っ越したんでしょ? 486 00:52:47,163 --> 00:52:51,960 やっぱり補佐官が お目当てだったんですね 487 00:52:53,044 --> 00:52:55,213 今は様子を見ましょう 488 00:52:55,881 --> 00:52:58,717 別のイケメンが 越してくるまで 489 00:52:58,800 --> 00:53:04,347 ファミリー用の物件に 独身男が連続で入るわけない 490 00:53:05,724 --> 00:53:09,227 何はともあれ 入居祝いはしましょう 491 00:53:09,311 --> 00:53:12,230 先輩たちと仲よくしたいの 492 00:53:15,275 --> 00:53:19,196 妬ましいけど 言うことは かわいいし 493 00:53:20,864 --> 00:53:22,699 行ってもいいわ 494 00:53:23,867 --> 00:53:24,868 条件がある 495 00:53:26,119 --> 00:53:29,956 彼の友人を呼んで 3対3にすること 496 00:53:32,042 --> 00:53:33,168 いいですよ 497 00:53:33,668 --> 00:53:35,837 いつにする? 498 00:53:35,921 --> 00:53:41,176 とにかく身長180センチ以上 年上の人がいいな 499 00:53:41,259 --> 00:53:42,761 “いとしのグルート” 500 00:53:43,720 --> 00:53:46,765 電話がつながりません 501 00:53:47,349 --> 00:53:49,517 一日中つながらない 502 00:53:52,103 --> 00:53:57,025 何かあった? 心配だから連絡して 503 00:54:14,459 --> 00:54:18,505 執着しちゃダメ 彼にも私生活がある 504 00:54:20,548 --> 00:54:21,383 掃除しよう 505 00:54:23,343 --> 00:54:26,763 恋人なら何もかも 報告すべきでは? 506 00:54:31,226 --> 00:54:32,435 “いとしのグルート” 507 00:54:35,105 --> 00:54:38,233 どこにいるの? 心配したのよ 508 00:54:38,984 --> 00:54:40,610 1階に来て 509 00:54:43,279 --> 00:54:44,948 来る前に教えてよ 510 00:55:02,048 --> 00:55:03,216 シンユさんね? 511 00:55:05,385 --> 00:55:07,262 電話くらい出てよ 512 00:55:07,929 --> 00:55:09,806 驚かせたかった 513 00:55:09,889 --> 00:55:12,350 顔で驚かせようと? 514 00:55:13,059 --> 00:55:16,479 それは飽きただろうから 別に準備した 515 00:55:18,732 --> 00:55:19,858 引っ越した 516 00:55:22,861 --> 00:55:25,196 まさかソウルへ? 517 00:55:26,740 --> 00:55:30,076 外ではなく 1階に来いと言ったろ? 518 00:55:42,839 --> 00:55:44,007 本当だわ 519 00:55:44,591 --> 00:55:49,846 君の下の階に住む夢が ようやく かなったよ 520 00:55:50,555 --> 00:55:55,018 1日でも早く同居したくて この家を買った 521 00:55:55,810 --> 00:56:01,191 スケールが違うわ 住む世界が違うのね 522 00:56:02,442 --> 00:56:04,402 嫌なのか? 523 00:56:05,653 --> 00:56:06,696 いえ 最高 524 00:56:08,239 --> 00:56:10,700 いいお金の使い方だわ 525 00:56:11,326 --> 00:56:15,622 困ったな まだ片づけが終わってないぞ 526 00:56:18,208 --> 00:56:20,085 シーツも敷いてない 527 00:56:23,213 --> 00:56:24,839 私に手伝えと? 528 00:56:24,923 --> 00:56:29,052 ベッドを整えるのは 2人のほうが速い 529 00:56:34,766 --> 00:56:37,018 そんなの口実でしょ? 530 00:56:37,102 --> 00:56:40,939 手伝ってほしくて 呼んだだけだよ 531 00:56:41,022 --> 00:56:43,066 本当は違うでしょ? 532 00:56:43,566 --> 00:56:45,693 本当にシーツを… 533 00:57:05,547 --> 00:57:06,965 ゆっくりね 534 00:57:07,465 --> 00:57:09,259 足元に気をつけて 535 00:57:10,635 --> 00:57:13,388 そこまで大げさにしなくても 536 00:57:16,141 --> 00:57:17,308 ようこそ 537 00:57:17,976 --> 00:57:19,310 いらっしゃい 538 00:57:23,606 --> 00:57:28,528 初めて2人で作った まともな料理です 539 00:57:28,611 --> 00:57:31,739 真心を込めて準備しました 540 00:57:51,050 --> 00:57:54,971 真心は伝わってきたけど 541 00:57:55,054 --> 00:57:58,475 2人の舌には これが おいしい? 542 00:57:59,767 --> 00:58:01,895 味見をしなかった? 543 00:58:03,438 --> 00:58:05,398 味見しましたよ 544 00:58:05,940 --> 00:58:09,068 僕もおいしいですよ 545 00:58:09,152 --> 00:58:11,196 私も そう思う 546 00:58:12,947 --> 00:58:15,575 私の口には合います 547 00:58:15,658 --> 00:58:17,660 僕も同じです 548 00:58:18,620 --> 00:58:20,955 舌まで天が定めた運命ね 549 00:58:21,539 --> 00:58:24,918 結婚の日取りを 考えてみたけど… 550 00:58:25,001 --> 00:58:28,213 私はまだ準備ができません 551 00:58:28,296 --> 00:58:31,633 結婚するのに 何の準備がいる? 552 00:58:31,716 --> 00:58:35,053 もう一緒に 住んでるじゃないか 553 00:58:35,136 --> 00:58:37,347 僕にも準備がいる 554 00:58:37,430 --> 00:58:41,726 お腹が大きくなってから 式を挙げるつもり? 555 00:58:41,809 --> 00:58:47,148 僕らが別れそうになったのは ばあさんのせいだよ 556 00:58:47,232 --> 00:58:51,527 桃の実の夢も 僕らのことじゃない 557 00:58:55,823 --> 00:58:57,158 そんなはずない 558 00:58:59,577 --> 00:59:00,578 実は… 559 00:59:02,121 --> 00:59:03,164 私でした 560 00:59:03,748 --> 00:59:05,166 高齢出産 561 00:59:06,167 --> 00:59:11,506 おばあさんが見た胎夢は 僕らのことかと 562 00:59:12,173 --> 00:59:13,007 娘です 563 00:59:18,096 --> 00:59:22,725 シンユさんの妹なら かわいいでしょうね 564 00:59:23,768 --> 00:59:27,730 ばあさんの予言は 当てにならない 565 00:59:31,901 --> 00:59:33,069 食べましょう 566 00:59:48,960 --> 00:59:49,919 愛してる 567 00:59:51,004 --> 00:59:52,589 私こそ 568 00:59:53,673 --> 00:59:56,050 こっちは300年前からよ 569 01:00:00,680 --> 01:00:04,559 300年前から 言いたいことがある 570 01:00:13,901 --> 01:00:14,861 お父さん 571 01:00:17,030 --> 01:00:20,992 お嬢さんと 結婚してもいいですか? 572 01:00:36,549 --> 01:00:37,550 僕たち 573 01:00:41,721 --> 01:00:42,972 結婚しよう 574 01:02:01,801 --> 01:02:06,097 シンユさんは 地面を掘らせても完璧ね 575 01:02:07,056 --> 01:02:08,516 からかってる? 576 01:02:44,677 --> 01:02:46,387 本当に埋めるのか? 577 01:02:48,181 --> 01:02:53,895 この木箱がなかったら 私たちは出会えなかった 578 01:02:58,149 --> 01:03:01,903 でも もう十分 助けられたでしょ 579 01:03:12,997 --> 01:03:14,081 ありがとう 580 01:03:16,876 --> 01:03:17,960 私も 581 01:04:02,880 --> 01:04:05,716 この恋は不可抗力 582 01:04:55,558 --> 01:04:57,560 日本語字幕 川浪 由樹子